Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,708 --> 00:00:20,918
Now, with two fingers,
2
00:00:20,958 --> 00:00:23,168
spread your labia apart.
3
00:00:23,208 --> 00:00:25,998
Run your fingers up
toward your clitoris
4
00:00:26,041 --> 00:00:28,211
tucked beneath its hood.
5
00:00:28,250 --> 00:00:32,790
Begin rubbing it lightly
in a clockwise motion.
6
00:00:32,833 --> 00:00:35,633
Now, hold your breath
for five seconds
7
00:00:35,666 --> 00:00:37,376
starting now.
8
00:00:37,416 --> 00:00:40,576
Five, four, three,
9
00:00:40,625 --> 00:00:45,375
two, one, and exhale.
10
00:00:45,416 --> 00:00:49,826
Continue rubbing your clitoris,
increasing pressure.
11
00:00:49,875 --> 00:00:52,575
Now, hold your breath
for ten seconds,
12
00:00:52,625 --> 00:00:54,495
starting now.
13
00:00:54,541 --> 00:01:00,751
10, 9, 8, 7, 6,
14
00:01:00,791 --> 00:01:07,251
5, 4, 3, 2, 1,
15
00:01:07,291 --> 00:01:09,041
and exhale.
16
00:01:09,083 --> 00:01:11,043
As you work toward
completion,
17
00:01:11,083 --> 00:01:14,293
be sure to be tightening
your canal.
18
00:01:14,333 --> 00:01:16,333
For additional stimulation,
19
00:01:16,375 --> 00:01:19,955
use your other hand to caress
your erogenous zones.
20
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
such as your mouth,
your neck,
21
00:01:24,041 --> 00:01:26,791
your nipples and
the surrounding skin,
22
00:01:26,833 --> 00:01:30,213
your anus, your ears.
23
00:01:30,250 --> 00:01:32,960
Continue to apply pressure
on your clitoris
24
00:01:33,000 --> 00:01:34,830
as you once again
hold your breath
25
00:01:34,875 --> 00:01:41,575
for 10, 9, 8, 7, 6,
26
00:01:41,625 --> 00:01:47,915
5, 4, 3, 2, 1,
27
00:01:47,958 --> 00:01:50,208
and exhale.
28
00:01:50,250 --> 00:01:54,000
As you feel the blood rushing
toward your hardening clitoris,
29
00:01:54,041 --> 00:01:57,001
be sure to continue
applying pressure.
30
00:01:57,041 --> 00:01:59,751
Enjoy the feeling
of dilation.
31
00:01:59,791 --> 00:02:02,171
You may consider
varying your rhythm,
32
00:02:02,208 --> 00:02:05,628
speed, depth, and angle.
33
00:02:05,666 --> 00:02:07,916
If you begin to feel
lightheaded,
34
00:02:07,958 --> 00:02:10,998
stop and focus on
your breath.
35
00:02:11,041 --> 00:02:14,001
Always return to the breath.
36
00:02:14,041 --> 00:02:17,881
Now, rub your clitoris in
a counterclockwise motion
37
00:02:17,916 --> 00:02:19,126
as you hold your breath
38
00:02:19,166 --> 00:02:20,536
for 10...
39
00:02:20,583 --> 00:02:24,583
9, 8, 7, 6...
40
00:02:24,625 --> 00:02:28,995
5, 4, 3,
41
00:02:29,041 --> 00:02:32,041
2, 1...
42
00:02:32,083 --> 00:02:33,713
And exhale.
43
00:04:09,000 --> 00:04:10,040
It's me.
44
00:04:12,000 --> 00:04:14,920
Still feeling really
under the weather.
45
00:04:17,000 --> 00:04:18,080
Yeah.
46
00:04:19,916 --> 00:04:23,576
Can you... Can you cover my
appointments today?
47
00:04:28,875 --> 00:04:30,455
It's two...
48
00:04:30,500 --> 00:04:33,000
assault cases and one rape.
49
00:04:34,708 --> 00:04:37,498
Well,
the victims were minors.
50
00:04:43,541 --> 00:04:45,961
I hope it's not
something serious,
51
00:04:46,000 --> 00:04:48,380
I just...
52
00:04:48,416 --> 00:04:50,166
I think I just need
one more day of rest.
53
00:04:53,916 --> 00:04:54,916
Okay.
54
00:04:54,958 --> 00:04:57,708
Thanks, Alexis.
55
00:04:57,750 --> 00:05:00,040
Please let them know that
I'm thinking about them.
56
00:05:01,083 --> 00:05:02,213
Okay, bye.
57
00:05:26,708 --> 00:05:28,498
The strange pill shaped object
58
00:05:28,541 --> 00:05:30,041
you see in this photograph
59
00:05:30,083 --> 00:05:32,503
was observed by
a military helicopter
60
00:05:32,541 --> 00:05:35,421
off the coast of California.
61
00:05:35,458 --> 00:05:38,328
This object seemed to move
in tandem with our chopper,
62
00:05:38,375 --> 00:05:41,205
almost as if it were
watching the pilot.
63
00:05:41,250 --> 00:05:43,210
When she
reported back later,
64
00:05:43,250 --> 00:05:45,170
all Captain Scott
could talk about was
65
00:05:45,208 --> 00:05:46,918
how beautiful
this object was,
66
00:05:46,958 --> 00:05:49,328
how it was illuminated
with light,
67
00:05:49,375 --> 00:05:53,205
and seemed to ooze with
a strange peacefulness.
68
00:05:53,250 --> 00:05:55,500
She felt the inhabitants
of the spaceship
69
00:05:55,541 --> 00:05:58,251
were communicating
directly with her.
70
00:05:58,291 --> 00:06:03,001
It was almost as if they had
invaded her very mind.
71
00:06:03,041 --> 00:06:06,671
And the message they
seemed to impart was this:
72
00:06:06,708 --> 00:06:10,078
If the human race
could only get along
73
00:06:10,125 --> 00:06:12,995
with these beings
from another planet,
74
00:06:13,041 --> 00:06:15,921
then peace, love, and
happiness would spread
75
00:06:15,958 --> 00:06:19,958
across all
the civilized world.
76
00:06:20,000 --> 00:06:22,920
Captain Scott was so moved
by her contact
77
00:06:22,958 --> 00:06:24,628
with this alien force,
78
00:06:24,666 --> 00:06:28,126
she has devoted
her entire life
79
00:06:28,166 --> 00:06:31,076
to their cause.
80
00:06:31,125 --> 00:06:32,915
Now let's hear what
Monkee Puppet
81
00:06:32,958 --> 00:06:37,328
has to say about this,
shall we?
82
00:06:37,375 --> 00:06:40,745
Hi! I'm Monkee Puppet.
83
00:06:40,791 --> 00:06:42,631
I guess you want to know
what I think about
84
00:06:42,666 --> 00:06:46,416
this UFO brouhaha, huh?
85
00:06:46,458 --> 00:06:47,918
Well, I think this chick
86
00:06:47,958 --> 00:06:51,378
has lost her
cotton pickin' mind.
87
00:06:51,416 --> 00:06:53,826
She got up there
in all that thin air,
88
00:06:53,875 --> 00:06:56,375
and the altitude got to her.
89
00:06:56,416 --> 00:07:00,456
Look, who gives
a rat's ass anyway?
90
00:07:00,500 --> 00:07:04,250
I give zero fucks about
peace on Earth.
91
00:07:04,291 --> 00:07:06,171
That's for hippies!
92
00:07:06,208 --> 00:07:09,578
Burn it down!
Blow it up!
93
00:07:09,625 --> 00:07:12,455
Monkee Puppet doesn't care.
94
00:07:12,500 --> 00:07:16,710
Monkee Puppet
doesn't care.
95
00:07:16,750 --> 00:07:18,790
Long live the new god,
96
00:07:18,833 --> 00:07:21,333
Monkee Puppet!
97
00:07:34,791 --> 00:07:41,001
♪ Dial up my number now ♪
98
00:07:41,041 --> 00:07:48,001
♪ Weaving it
through the wire ♪
99
00:07:48,041 --> 00:07:51,581
♪ Switch me on ♪
100
00:07:51,625 --> 00:07:54,875
♪ Turn me up ♪
101
00:07:54,916 --> 00:07:57,206
♪ Don't want it
Baudelaire ♪
102
00:07:57,250 --> 00:08:01,420
♪ Just glitter lust ♪
103
00:08:01,458 --> 00:08:04,878
♪ Switch me on ♪
104
00:08:04,916 --> 00:08:08,206
♪ Turn me up ♪
105
00:08:08,250 --> 00:08:10,670
♪ I want to touch you ♪
106
00:08:10,708 --> 00:08:13,998
♪ You're just
made for love ♪
107
00:08:14,041 --> 00:08:17,131
♪ I need la, la,
la, la, la, la ♪
108
00:08:17,166 --> 00:08:20,456
♪ I need ooh,
la, la, la, la ♪
109
00:08:20,500 --> 00:08:23,880
♪ I need la, la,
la, la, la, la ♪
110
00:08:23,916 --> 00:08:27,876
♪ I need ooh,
la, la, la, la ♪
111
00:08:31,125 --> 00:08:37,625
♪ Coils up and round me ♪
112
00:08:37,666 --> 00:08:44,416
♪ Teasing your poetry ♪
113
00:08:44,458 --> 00:08:47,998
♪ Switch me on ♪
114
00:08:48,041 --> 00:08:51,331
♪ Turn me up ♪
115
00:08:51,375 --> 00:08:53,325
♪ Oh, child of Venus ♪
116
00:08:53,375 --> 00:08:56,995
♪ You're just
made for love ♪
117
00:08:57,041 --> 00:09:00,421
♪ I need la, la,
la, la, la, la ♪
118
00:09:00,458 --> 00:09:03,708
♪ I need ooh,
la, la, la, la ♪
119
00:09:03,750 --> 00:09:07,130
♪ I need la, la,
la, la, la, la ♪
120
00:09:07,166 --> 00:09:10,326
♪ I need ooh,
la, la, la, la ♪
121
00:09:10,375 --> 00:09:13,575
♪ I need la, la,
la, la, la, la ♪
122
00:09:13,625 --> 00:09:16,995
♪ I need ooh,
la, la, la, la ♪
123
00:09:17,041 --> 00:09:20,381
♪ I need la, la,
la, la, la, la ♪
124
00:09:20,416 --> 00:09:23,456
♪ I need ooh,
la, la, la, la ♪
125
00:09:37,958 --> 00:09:40,918
♪ You know
I walk for days ♪
126
00:09:40,958 --> 00:09:44,248
♪ I want to waste
some time ♪
127
00:09:44,291 --> 00:09:47,581
♪ You want to be
so mean ♪
128
00:09:47,625 --> 00:09:51,075
♪ You know
I love to watch ♪
129
00:09:51,125 --> 00:09:54,205
♪ I want to love
some more ♪
130
00:09:54,250 --> 00:09:57,750
♪ It'll never be
the same ♪
131
00:09:57,791 --> 00:10:00,921
♪ A broken heel
like a heart ♪
132
00:10:00,958 --> 00:10:04,038
♪ I'll never walk again ♪
133
00:10:09,375 --> 00:10:10,375
♪ Yeah ♪
134
00:10:16,916 --> 00:10:20,126
♪ I need la, la,
la, la, la, la ♪
135
00:10:20,166 --> 00:10:23,416
♪ I need ooh,
la, la, la, la ♪
136
00:10:23,458 --> 00:10:26,708
♪ I need la, la,
la, la, la, la ♪
137
00:10:26,750 --> 00:10:30,040
♪ I need ooh,
la, la, la, la ♪
138
00:10:30,083 --> 00:10:33,423
♪ I need la, la,
la, la, la, la ♪
139
00:10:33,458 --> 00:10:36,708
♪ I need ooh,
la, la, la, la ♪
140
00:10:36,750 --> 00:10:39,960
♪ I need la, la,
la, la, la, la ♪
141
00:10:40,000 --> 00:10:43,880
♪ I need ooh,
la, la, la, la ♪♪
142
00:11:38,333 --> 00:11:41,883
Soon...
143
00:11:41,916 --> 00:11:43,416
violence
144
00:11:43,458 --> 00:11:46,958
will become erotic,
145
00:11:47,000 --> 00:11:51,040
torture euphoric...
146
00:11:51,083 --> 00:11:56,383
as the masses hail
public executions...
147
00:11:56,416 --> 00:11:58,956
propelled by
the wrath of fascism.
148
00:12:02,333 --> 00:12:05,753
Concentration camps
will be...
149
00:12:05,791 --> 00:12:06,791
rebuilt.
150
00:12:08,333 --> 00:12:12,003
Ignorance will be exalted.
151
00:12:15,416 --> 00:12:19,706
And there will be
race wars...
152
00:12:19,750 --> 00:12:24,710
for hate will be rewarded,
153
00:12:24,750 --> 00:12:27,670
and seen as truthful...
154
00:12:27,708 --> 00:12:28,708
and beautiful.
155
00:12:32,000 --> 00:12:36,040
Faith will be reduced to
venomous platitudes...
156
00:12:38,125 --> 00:12:42,665
the morphine infested
enslavement of thought.
157
00:12:46,750 --> 00:12:49,330
Perversity...
158
00:12:49,375 --> 00:12:50,665
will be dignified.
159
00:12:53,250 --> 00:12:58,790
Incest, molestation...
160
00:12:58,833 --> 00:13:02,583
and pedophilia
will all be praised.
161
00:13:04,958 --> 00:13:06,498
Rape will be rewarded.
162
00:13:10,333 --> 00:13:14,133
The few will have everything.
163
00:13:16,291 --> 00:13:19,881
The most will have nothing.
164
00:13:21,500 --> 00:13:23,670
For not all men
are created equal.
165
00:13:27,541 --> 00:13:30,881
Narcissism
will no longer be...
166
00:13:30,916 --> 00:13:33,456
suppressed...
167
00:13:33,500 --> 00:13:36,210
but worshipped as a virtue.
168
00:13:38,125 --> 00:13:43,665
Indulging one's impulses
will become instinctual.
169
00:13:47,625 --> 00:13:51,455
Our identities
will be defined...
170
00:13:51,500 --> 00:13:54,880
by the pain we cause.
171
00:13:57,750 --> 00:14:03,710
Pure unadulterated nihilism...
172
00:14:03,750 --> 00:14:07,130
will be the only solution...
173
00:14:07,166 --> 00:14:10,326
in the face of glorious death.
174
00:14:20,041 --> 00:14:22,921
In time...
175
00:14:22,958 --> 00:14:24,538
we will have
our own religion.
176
00:14:26,166 --> 00:14:27,706
Our own dynasty.
177
00:14:29,666 --> 00:14:32,166
And with it...
178
00:14:32,208 --> 00:14:36,038
we will wake the true fury
of the world.
179
00:14:39,083 --> 00:14:42,333
And as man implodes
180
00:14:42,375 --> 00:14:47,665
in a wash of
blood and silence...
181
00:14:47,708 --> 00:14:50,128
a new mutation will emerge.
182
00:15:05,250 --> 00:15:09,960
And on that day...
183
00:15:10,000 --> 00:15:12,170
I will declare
the dawn of innocence.
184
00:16:33,583 --> 00:16:35,383
What are you doing here?
185
00:16:37,458 --> 00:16:41,918
Alfonso told me the Casita
is where the Mexicans drink.
186
00:16:46,083 --> 00:16:48,213
I miss being with my people.
187
00:16:49,625 --> 00:16:51,035
Seriously?
188
00:16:54,208 --> 00:16:55,208
Yes.
189
00:16:57,333 --> 00:16:59,043
Is that a problem?
190
00:17:00,083 --> 00:17:02,463
Not at all.
191
00:17:02,500 --> 00:17:04,960
But a lady such as yourself...
192
00:17:05,875 --> 00:17:07,325
...shouldn't come here.
193
00:17:08,416 --> 00:17:09,916
Can I offer you something?
194
00:17:18,833 --> 00:17:20,463
Tequila shot.
195
00:17:36,083 --> 00:17:37,133
Tequila.
196
00:18:02,458 --> 00:18:04,918
What should we drink to?
197
00:18:08,625 --> 00:18:10,285
Whatever you want.
198
00:18:14,875 --> 00:18:15,915
To life.
199
00:18:23,916 --> 00:18:24,876
To life.
200
00:18:34,958 --> 00:18:36,328
This is Yaritza.
201
00:18:37,958 --> 00:18:40,458
She's an associate
from the other side.
202
00:18:41,583 --> 00:18:43,833
Treat her like a queen.
203
00:18:47,916 --> 00:18:49,626
Thank you, Jaime.
204
00:18:52,166 --> 00:18:55,246
- I gotta make a call...
- Jaime...
205
00:18:55,291 --> 00:18:56,751
Don't be rude.
206
00:18:59,708 --> 00:19:01,748
Offer me another drink.
207
00:19:11,750 --> 00:19:13,130
Serve it yourself.
208
00:19:31,958 --> 00:19:33,918
Salud.
209
00:19:42,166 --> 00:19:43,626
Hey, lady.
210
00:19:49,666 --> 00:19:51,826
My cousin is from Mexico.
211
00:19:51,875 --> 00:19:55,415
Which part are you from?
212
00:20:00,375 --> 00:20:01,915
The desert.
213
00:20:33,250 --> 00:20:35,460
Can I ask a favor?
214
00:20:41,000 --> 00:20:42,830
Of course.
215
00:20:45,875 --> 00:20:47,915
Do you know the song...
216
00:20:47,958 --> 00:20:50,748
"The High Priestess of Death?"
217
00:20:56,625 --> 00:20:57,625
Yes.
218
00:21:00,625 --> 00:21:02,575
Will you sing it for me?
219
00:21:08,666 --> 00:21:10,036
With pleasure.
220
00:21:33,791 --> 00:21:38,881
♪ The High Priestess of Death ♪
221
00:21:38,916 --> 00:21:42,326
♪ In men I inspire fear ♪
222
00:21:43,583 --> 00:21:49,963
♪ Women I bless ♪
223
00:21:50,000 --> 00:21:53,630
♪ With good fortune ♪
224
00:21:54,958 --> 00:21:58,918
♪ And my face like an angel ♪
225
00:21:58,958 --> 00:22:03,828
♪ I take unloyal men
with me ♪
226
00:22:03,875 --> 00:22:10,245
♪ An endless cycle
is their prison ♪
227
00:22:10,291 --> 00:22:20,751
♪ The High Priestess
of Death ♪
228
00:22:24,083 --> 00:22:27,463
♪ Pain and suffering ♪
229
00:22:27,500 --> 00:22:32,920
♪ Are the ways of life ♪
230
00:22:32,958 --> 00:22:37,328
♪ Death does nothing
to heal your wounds ♪
231
00:22:37,375 --> 00:22:44,165
♪ And when I come
to take you ♪
232
00:22:44,208 --> 00:22:48,668
♪ Your sins will be
your torment ♪
233
00:22:48,708 --> 00:22:52,918
♪ All around the world ♪
234
00:22:52,958 --> 00:22:57,498
♪ I have followers
who are devoted ♪
235
00:22:57,541 --> 00:23:05,751
♪ Devoted ♪
236
00:23:05,791 --> 00:23:08,831
♪ Devoted deeply to me ♪
237
00:23:11,500 --> 00:23:15,580
♪ That's why
they sing my song ♪
238
00:23:15,625 --> 00:23:19,875
♪ Through good times
and bad ♪
239
00:23:19,916 --> 00:23:24,076
♪ I defend women ♪
240
00:23:24,125 --> 00:23:28,875
♪ When trouble finds them ♪
241
00:23:30,916 --> 00:23:36,786
♪ I bring their enemies
to their knees ♪
242
00:23:38,083 --> 00:23:40,463
♪ Soaked in blood ♪
243
00:23:40,500 --> 00:23:43,500
♪ Flesh ripped and torn ♪
244
00:23:43,541 --> 00:23:51,921
♪ It is nothing to me ♪
245
00:23:51,958 --> 00:23:57,418
♪ Because I am formidable ♪
246
00:24:12,166 --> 00:24:14,166
Why that song?
247
00:24:18,916 --> 00:24:20,826
Are you fucking kidding me?
248
00:26:43,791 --> 00:26:45,921
Any questions before you die?
249
00:26:49,583 --> 00:26:52,253
What can I do...
250
00:26:52,291 --> 00:26:54,171
...so you don't do it?
251
00:26:57,125 --> 00:26:58,875
Nothing.
252
00:27:03,166 --> 00:27:04,536
Why?
253
00:27:06,083 --> 00:27:08,543
Because I'm The High
Priestess of Death.
254
00:27:11,583 --> 00:27:13,923
The seed of destruction.
255
00:27:13,958 --> 00:27:15,958
Born from the burning desert.
256
00:27:18,291 --> 00:27:21,131
An unadulterated
extermination machine.
257
00:27:24,000 --> 00:27:27,250
Eliminating all evil
from the universe.
258
00:27:29,791 --> 00:27:31,751
And you, Jaime...
259
00:27:35,666 --> 00:27:37,456
No. No!
260
00:27:38,791 --> 00:27:40,791
...are part of that evil.
261
00:27:40,833 --> 00:27:42,753
No.
262
00:28:27,666 --> 00:28:31,496
♪ Man eating momma,
steam driven hammer ♪
263
00:28:31,541 --> 00:28:35,461
♪ Sorts the men out
from the boys ♪
264
00:28:35,500 --> 00:28:39,040
♪ Takes no messing,
all in wrestling ♪
265
00:28:39,083 --> 00:28:43,083
♪ Is one of her
pride and joys ♪
266
00:28:43,125 --> 00:28:46,825
♪ She a classy,
flashy lassy ♪
267
00:28:46,875 --> 00:28:50,745
♪ Imitation sapphire shine ♪
268
00:28:50,791 --> 00:28:53,921
♪ Two faced liar,
full of fire ♪
269
00:28:53,958 --> 00:28:57,288
♪ But I know
the flame is mine ♪
270
00:28:57,333 --> 00:29:00,923
♪ Rocka rolla woman
for a rocka rolla man ♪
271
00:29:00,958 --> 00:29:02,788
♪ You can take her
if you want her ♪
272
00:29:02,833 --> 00:29:04,923
♪ If you think you can ♪
273
00:29:04,958 --> 00:29:08,378
♪ Rocka rolla woman
for a rocka rolla man ♪
274
00:29:08,416 --> 00:29:12,786
♪ You can take her
if you want her you can ♪
275
00:30:00,041 --> 00:30:02,581
♪ She's a grip and choke ya ♪
276
00:30:02,625 --> 00:30:04,325
♪ Heavy smoker ♪
277
00:30:04,375 --> 00:30:07,075
♪ Wrong side of the law ♪
278
00:30:08,625 --> 00:30:11,955
♪ Midnight shady,
good-time lady ♪
279
00:30:12,000 --> 00:30:14,710
♪ Heavy, ready
show you what for ♪
280
00:30:16,250 --> 00:30:17,880
♪ Barroom fighter ♪
281
00:30:17,916 --> 00:30:19,626
♪ Ten pint a nighter ♪
282
00:30:19,666 --> 00:30:22,826
♪ Definite ninety-nine ♪
283
00:30:23,916 --> 00:30:25,496
♪ Diamond cluster ♪
284
00:30:25,541 --> 00:30:27,211
♪ Knuckle duster ♪
285
00:30:27,250 --> 00:30:30,750
♪ Feline on the borderline ♪
286
00:30:30,791 --> 00:30:34,291
♪ Rocka rolla woman
for a rocka rolla man ♪
287
00:30:34,333 --> 00:30:35,853
♪ You can take her
if you want her... ♪
19521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.