Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:26,458 --> 00:04:28,458
Buenos dias.
2
00:04:28,500 --> 00:04:29,860
Do you need help?
3
00:04:30,791 --> 00:04:32,381
Is she here?
4
00:04:32,416 --> 00:04:36,126
- Do you need to see her?
- Yes, I do.
5
00:04:36,166 --> 00:04:38,206
Go this way, please.
6
00:04:38,250 --> 00:04:39,250
Gracias, señor.
7
00:05:02,125 --> 00:05:03,415
Good to see you.
8
00:05:06,833 --> 00:05:08,133
I have a gift.
9
00:05:17,041 --> 00:05:18,331
May I?
10
00:05:50,875 --> 00:05:53,995
The beings gave me
a vision last night.
11
00:05:56,541 --> 00:05:58,131
Knocked me unconscious.
12
00:06:02,333 --> 00:06:04,173
I woke up
on my bedroom floor,
13
00:06:04,208 --> 00:06:05,998
and my eyes were like this.
14
00:06:09,291 --> 00:06:11,131
What did you see?
15
00:06:14,166 --> 00:06:16,706
Much of the same.
16
00:06:16,750 --> 00:06:20,170
Eruptions of violence.
17
00:06:20,208 --> 00:06:21,208
Death.
18
00:06:25,416 --> 00:06:28,166
But this time...
19
00:06:28,208 --> 00:06:30,498
there was a woman
at the center of it.
20
00:06:34,833 --> 00:06:36,333
Do you know who?
21
00:06:41,833 --> 00:06:44,043
I've asked the beings
for help.
22
00:06:46,583 --> 00:06:47,673
For guidance.
23
00:06:50,875 --> 00:06:52,495
But they've gone silent.
24
00:07:00,291 --> 00:07:03,171
We need to figure out
what they want you to see.
25
00:07:16,958 --> 00:07:18,498
I just want my eyes back.
26
00:09:21,166 --> 00:09:23,456
Tell me what you see.
27
00:09:32,208 --> 00:09:35,328
Hmm. Hmm?
28
00:09:44,041 --> 00:09:45,171
Okay.
29
00:09:49,458 --> 00:09:51,128
Leads to a desert.
30
00:09:56,916 --> 00:09:58,746
What time of day is it?
31
00:10:03,666 --> 00:10:04,826
I don't know.
32
00:10:06,791 --> 00:10:09,251
I can't see the sun.
33
00:10:09,291 --> 00:10:10,791
I can't see the moon.
34
00:10:13,625 --> 00:10:16,955
The woman
in your vision...
35
00:10:17,000 --> 00:10:18,460
can you see her?
36
00:10:21,291 --> 00:10:23,791
Yes.
37
00:10:23,833 --> 00:10:24,923
What is she doing?
38
00:10:29,666 --> 00:10:31,826
Walking on the hot sand.
39
00:10:35,458 --> 00:10:36,458
She's naked.
40
00:10:40,458 --> 00:10:42,748
Death follows behind her.
41
00:10:46,750 --> 00:10:49,080
She is a seed of destruction.
42
00:10:52,750 --> 00:10:55,040
Can you see
where she's headed?
43
00:10:59,333 --> 00:11:00,753
Yes.
44
00:11:02,208 --> 00:11:03,328
Where?
45
00:11:05,833 --> 00:11:06,963
Towards me.
46
00:11:09,166 --> 00:11:10,496
Are you scared.
47
00:11:14,250 --> 00:11:15,330
No.
48
00:11:20,625 --> 00:11:21,665
Good.
49
00:11:23,708 --> 00:11:24,878
Come back to me.
50
00:11:58,458 --> 00:12:00,378
Look at yourself
in the mirror.
51
00:12:17,291 --> 00:12:19,751
Can you hear
the beings again?
52
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
Hmm...
53
00:12:27,750 --> 00:12:29,540
Hmm...
54
00:12:29,583 --> 00:12:30,633
Yes.
55
00:12:40,791 --> 00:12:42,041
Thank you.
56
00:13:08,125 --> 00:13:09,205
Now we wait.
57
00:13:15,208 --> 00:13:18,078
- Gracias, señor.
- De nada.
58
00:13:30,541 --> 00:13:32,081
So now we wait...
59
00:13:36,125 --> 00:13:37,785
...until she finds me.
60
00:14:38,916 --> 00:14:40,166
Hi, boy.
61
00:14:43,500 --> 00:14:44,630
Hi, Mom.
62
00:14:45,958 --> 00:14:47,248
How was school?
63
00:14:51,208 --> 00:14:52,288
It was okay.
64
00:15:26,458 --> 00:15:28,078
Here, baby.
65
00:15:30,708 --> 00:15:32,328
This is a lot of cash.
66
00:15:34,916 --> 00:15:38,326
If you keep this up...
67
00:15:38,375 --> 00:15:41,415
there may be a big reward
for you.
68
00:15:43,416 --> 00:15:45,376
How big?
69
00:15:54,625 --> 00:15:56,705
What do you think
of my new dress?
70
00:15:58,791 --> 00:16:00,001
Do you like it?
71
00:16:03,250 --> 00:16:04,380
It looks good.
72
00:16:12,625 --> 00:16:15,665
What's wrong?
73
00:16:15,708 --> 00:16:17,668
Say,
"Maybe you need a glass of milk."
74
00:16:24,250 --> 00:16:29,960
Maybe Mommy should
get you a nice glass of milk.
75
00:16:32,750 --> 00:16:34,380
That would be great.
76
00:17:50,208 --> 00:17:51,788
What is it, my son?
77
00:17:55,791 --> 00:17:57,501
You just look
so beautiful, Mommy.
78
00:18:02,375 --> 00:18:03,955
Do I?
79
00:18:05,833 --> 00:18:06,833
Yes.
80
00:18:18,250 --> 00:18:19,880
Do you think I look like you?
81
00:18:27,500 --> 00:18:29,130
Honey...
82
00:18:31,541 --> 00:18:33,081
Of course you do.
83
00:18:42,958 --> 00:18:43,958
Come with me.
84
00:19:39,916 --> 00:19:41,496
Do you think about me?
85
00:19:57,375 --> 00:19:59,075
She'd give me cat eyes.
86
00:20:36,500 --> 00:20:38,500
And then she'd do it
to herself.
87
00:20:51,125 --> 00:20:52,955
Before she'd suck me off.
88
00:20:59,208 --> 00:21:00,288
Okay.
89
00:21:13,166 --> 00:21:14,246
Keep talking.
90
00:21:20,458 --> 00:21:22,418
Do you fantasize about me?
91
00:22:18,875 --> 00:22:20,415
We look like twins.
92
00:24:10,666 --> 00:24:12,626
Are you ready for tomorrow?
93
00:24:21,958 --> 00:24:23,128
Yeah.
94
00:24:32,375 --> 00:24:35,285
I wonder what
they're going to think of you.
95
00:24:39,250 --> 00:24:40,420
What do you mean?
96
00:24:46,416 --> 00:24:48,786
You're not
Magdalena's son anymore.
97
00:24:54,041 --> 00:24:55,961
Or Miguel's cousin.
98
00:25:03,750 --> 00:25:05,420
Who are you?
99
00:25:20,958 --> 00:25:24,998
I'm Jesus Rojas,
king of kings.
100
00:25:36,250 --> 00:25:37,580
I'm going to be
their father
101
00:25:37,625 --> 00:25:38,875
and their mother
from now on.
102
00:25:57,875 --> 00:25:59,035
I'm going to seduce them.
103
00:26:02,250 --> 00:26:04,040
And command them.
104
00:26:07,375 --> 00:26:09,035
Force my will on them.
105
00:26:20,416 --> 00:26:23,126
I'm going to carve my name
into history books.
106
00:26:39,916 --> 00:26:41,746
No one will ever
give you power.
107
00:26:47,666 --> 00:26:49,246
You always have
to take it.
108
00:27:05,500 --> 00:27:10,040
♪ If I had one wish ♪
109
00:27:10,083 --> 00:27:11,583
♪ It would be this ♪
110
00:27:13,666 --> 00:27:16,246
♪ To turn back the years ♪
111
00:27:16,291 --> 00:27:19,881
♪ To moments like this ♪
112
00:27:24,250 --> 00:27:27,080
♪ Elvis and Marilyn ♪
113
00:27:27,125 --> 00:27:30,165
♪ Were the king and queen ♪
114
00:27:32,291 --> 00:27:35,171
♪ Who could forget ♪
115
00:27:35,208 --> 00:27:38,208
♪ That rebel James Dean? ♪
116
00:27:40,333 --> 00:27:42,383
♪ Oh, how I wish ♪
117
00:27:45,125 --> 00:27:49,165
♪ We could turn back
the years ♪
118
00:27:49,208 --> 00:27:52,378
♪ To moments like this ♪
119
00:27:56,666 --> 00:27:59,916
♪ Frankie and Fabian ♪
120
00:27:59,958 --> 00:28:02,328
♪ Chasin' sweet Annette ♪
121
00:28:04,708 --> 00:28:07,168
♪ What about Cookie? ♪
122
00:28:07,208 --> 00:28:12,668
♪ Seven seven Sunset Strip ♪
123
00:28:12,708 --> 00:28:15,458
♪ Oh, how I wish ♪
124
00:28:17,666 --> 00:28:22,126
♪ We could turn back
the years ♪
125
00:28:22,166 --> 00:28:25,126
♪ To moments like this ♪
126
00:28:29,625 --> 00:28:33,455
♪ Mr. Dick Clark ♪
127
00:28:33,500 --> 00:28:36,330
♪ They won our hearts ♪
128
00:28:36,375 --> 00:28:41,415
♪ With Bandstand
every Saturday ♪
129
00:28:45,791 --> 00:28:49,001
♪ And still today ♪
130
00:28:49,041 --> 00:28:52,581
♪ Just like yesterday ♪
131
00:28:52,625 --> 00:28:56,415
♪ Bandstand is still ♪
132
00:28:56,458 --> 00:28:57,748
♪ Number one ♪
133
00:29:01,458 --> 00:29:04,788
♪ Elvis and Marilyn ♪
134
00:29:04,833 --> 00:29:07,793
♪ Were the king and queen ♪
135
00:29:10,041 --> 00:29:12,751
♪ Who can forget ♪
136
00:29:12,791 --> 00:29:18,131
♪ That rebel James Dean? ♪
137
00:29:18,166 --> 00:29:22,626
♪ Oh, how I wish ♪
138
00:29:22,666 --> 00:29:24,826
♪ We could turn back ♪
139
00:29:24,875 --> 00:29:26,495
♪ The years ♪
140
00:29:26,541 --> 00:29:29,421
♪ Tomorrow ♪
141
00:29:29,458 --> 00:29:31,708
♪ Like this ♪
142
00:29:45,750 --> 00:29:47,330
Sit down, boys.
143
00:29:50,083 --> 00:29:51,443
I don't speak Mexican.
144
00:29:53,791 --> 00:29:54,921
I'm from Memphis.
145
00:30:01,166 --> 00:30:02,496
Just sit down.
146
00:30:08,208 --> 00:30:11,748
They say they aren't
Mexican but they're darker than me.
147
00:30:11,791 --> 00:30:12,881
Idiots.
148
00:30:14,750 --> 00:30:17,290
They're going to play
a song I composed.
149
00:30:17,333 --> 00:30:19,003
It's called...
150
00:30:19,041 --> 00:30:22,081
"Kneel Before Me,
I Am Your Leader."
151
00:30:22,125 --> 00:30:23,705
You're going to love it.
152
00:30:23,750 --> 00:30:24,960
What's it called?
153
00:30:30,291 --> 00:30:33,041
"Kneel Before Me,
154
00:30:33,083 --> 00:30:34,463
I Am Your Leader."
155
00:30:36,208 --> 00:30:37,328
Moron.
156
00:30:42,583 --> 00:30:45,423
I want to
thank Pepe and Paco...
157
00:30:45,458 --> 00:30:48,418
...for bringing the beautiful
music they played at the funeral.
158
00:30:49,541 --> 00:30:51,881
Thanks, guys.
159
00:30:51,916 --> 00:30:53,826
It's an honor to have
'em here.
160
00:30:53,875 --> 00:30:57,625
To help pay tribute
to our fallen friends...
161
00:30:57,666 --> 00:31:01,666
...who died in an unfortunate
territorial dispute.
162
00:31:04,250 --> 00:31:09,670
When the Arab and Jew gangs
try to make deals with you...
163
00:31:09,708 --> 00:31:11,788
...don't do it.
164
00:31:13,666 --> 00:31:16,036
They're all a bunch
of terrorists.
165
00:31:17,583 --> 00:31:19,043
Never works out.
166
00:31:19,083 --> 00:31:20,833
You can't trust them.
167
00:31:20,875 --> 00:31:23,205
Okay?
168
00:31:23,250 --> 00:31:25,101
Look what happened
to two of our cousins.
169
00:31:25,125 --> 00:31:27,705
They didn't listen.
170
00:31:27,750 --> 00:31:32,630
Now we have to take
donations to cover their expenses.
171
00:31:32,666 --> 00:31:33,666
Medical,
172
00:31:33,708 --> 00:31:35,168
funeral expenses.
173
00:31:38,625 --> 00:31:39,955
1500.
174
00:31:40,000 --> 00:31:42,210
Pass it around.
Don't be cheap, eh?
175
00:31:44,958 --> 00:31:48,748
Okay. Any questions?
176
00:31:50,875 --> 00:31:52,745
To item 12.
177
00:31:52,791 --> 00:31:56,831
Okay. This is important,
okay?
178
00:31:56,875 --> 00:32:00,075
So listen to me.
Listen to my words.
179
00:32:00,125 --> 00:32:04,165
We're putting a moratorium
on torture for a while.
180
00:32:07,833 --> 00:32:09,503
You want to send
a message,
181
00:32:09,541 --> 00:32:12,041
you make people
disappear for now.
182
00:32:12,083 --> 00:32:13,213
Okay?
183
00:32:13,250 --> 00:32:15,630
We clear?
184
00:32:15,666 --> 00:32:17,626
We clear. Okay.
185
00:32:18,833 --> 00:32:21,043
Item 13.
186
00:32:23,333 --> 00:32:25,173
Taco vendors.
187
00:32:25,208 --> 00:32:27,038
What's wrong?
188
00:32:27,083 --> 00:32:30,383
We're not making as much
money as we should be.
189
00:32:32,291 --> 00:32:34,921
Those fucking
white-boy hipster taco trucks
190
00:32:34,958 --> 00:32:37,038
are taking all our business.
191
00:32:40,375 --> 00:32:41,785
That's my fucking point.
192
00:32:45,041 --> 00:32:50,671
White boys think they can
sell our cuisine without giving us a cut?
193
00:32:51,958 --> 00:32:54,538
Fuck no.
194
00:32:54,583 --> 00:32:57,503
I say we double their tax.
195
00:33:00,333 --> 00:33:02,017
How much
are the Mexicans paying?
196
00:33:02,041 --> 00:33:03,831
- Fifty.
- Fifty.
197
00:33:03,875 --> 00:33:06,325
Okay,
so those white boys pay a hundred.
198
00:33:06,375 --> 00:33:08,205
Done. Moving on.
199
00:33:08,250 --> 00:33:11,420
Okay, cool, but, um...
200
00:33:11,458 --> 00:33:13,128
also, uh...
201
00:33:15,875 --> 00:33:16,875
I have an idea.
202
00:33:19,083 --> 00:33:20,083
What?
203
00:33:23,500 --> 00:33:27,670
I say that we get
out of all that vendor business.
204
00:33:27,708 --> 00:33:28,878
Get out?
205
00:33:32,208 --> 00:33:34,878
Are you crazy, you moron?
206
00:33:34,916 --> 00:33:36,196
That's our heritage.
207
00:33:40,083 --> 00:33:43,133
I'm not saying we stop
taking their money.
208
00:33:46,083 --> 00:33:49,633
What I am saying...
209
00:33:49,666 --> 00:33:51,876
is that we move on
210
00:33:51,916 --> 00:33:54,126
to much bigger
and better things.
211
00:33:55,583 --> 00:33:56,883
Like what?
212
00:33:59,416 --> 00:34:01,956
Cartel TV.
213
00:34:04,791 --> 00:34:07,331
No, man, I'm serious.
214
00:34:07,375 --> 00:34:10,995
The fuckin' NRA has
their own TV. Why not us?
215
00:34:12,166 --> 00:34:13,376
Cartel TV.
216
00:34:16,708 --> 00:34:20,128
There's a lot of money
to be made.
217
00:34:20,166 --> 00:34:22,076
We tell our own stories,
218
00:34:22,125 --> 00:34:24,915
like it really is.
219
00:34:24,958 --> 00:34:26,788
And all the killings,
220
00:34:26,833 --> 00:34:27,833
they're real.
221
00:34:33,125 --> 00:34:35,455
You're a moron.
222
00:34:35,500 --> 00:34:36,980
Man, you don't know shit.
223
00:34:45,000 --> 00:34:48,920
25,000 new followers
224
00:34:48,958 --> 00:34:51,458
just last week
225
00:34:51,500 --> 00:34:52,580
for that killing.
226
00:34:54,916 --> 00:34:57,416
Okay, whoa, whoa, whoa.
227
00:34:57,458 --> 00:35:00,748
25,000 for one killing?
228
00:35:00,791 --> 00:35:02,059
That's what I'm fucking
talking about.
229
00:35:02,083 --> 00:35:03,713
There is money
to be made there.
230
00:35:03,750 --> 00:35:05,540
But!
231
00:35:05,583 --> 00:35:07,333
But...
232
00:35:07,375 --> 00:35:10,745
we have to control
our own content.
233
00:35:18,666 --> 00:35:20,416
It may be a good idea.
234
00:35:26,125 --> 00:35:27,392
We'll put it on the agenda
235
00:35:27,416 --> 00:35:29,076
for the next meeting,
okay?
236
00:35:30,125 --> 00:35:32,285
I should point out, okay,
237
00:35:32,333 --> 00:35:34,293
I obviously took
some acting classes.
238
00:35:34,333 --> 00:35:35,726
So I could be
the star of that shit.
239
00:35:35,750 --> 00:35:36,950
This could work.
240
00:35:39,208 --> 00:35:41,578
Who're you laughing at, idiot?
241
00:35:45,916 --> 00:35:48,576
Okay, last item.
242
00:35:48,625 --> 00:35:50,325
Can I ask...
243
00:35:50,375 --> 00:35:53,075
...what's happening
with our women?
244
00:35:58,208 --> 00:36:00,128
What's
happening with our women?
245
00:36:04,541 --> 00:36:06,961
We had another attack at one of our places,
246
00:36:07,000 --> 00:36:08,960
so some of the girls ran off.
247
00:36:09,000 --> 00:36:13,210
No, it's not just that.
248
00:36:13,250 --> 00:36:15,920
They're saying it's
a woman who did it.
249
00:36:15,958 --> 00:36:17,748
And there's a song about her.
250
00:36:20,958 --> 00:36:22,878
What song?
251
00:36:22,916 --> 00:36:26,916
It says she's
The High Priestess of Death...
252
00:36:26,958 --> 00:36:29,458
...come back to life.
253
00:36:30,875 --> 00:36:32,455
That's what they call her.
254
00:36:34,875 --> 00:36:38,245
This is superstitious nonsense,
hombre...
255
00:36:38,291 --> 00:36:43,331
Just peasant
fairy tales from the border.
256
00:36:43,375 --> 00:36:45,245
Maybe so...
257
00:36:45,291 --> 00:36:48,381
...but people are scared.
258
00:36:50,375 --> 00:36:52,375
We should find her...
259
00:36:52,416 --> 00:36:55,166
...and make an example of her.
260
00:36:55,208 --> 00:36:58,828
Because the Casita
is losing money.
261
00:37:01,750 --> 00:37:06,380
Okay, mira,
I get that some women are missing.
262
00:37:06,416 --> 00:37:08,166
That's a problem.
263
00:37:08,208 --> 00:37:11,288
But let's not make
a big deal out of it, okay?
264
00:37:12,916 --> 00:37:14,996
Okay.
265
00:37:15,041 --> 00:37:21,421
My mother once
met The High Priestess of Death.
266
00:37:28,083 --> 00:37:32,293
She came to take my grandfather
to the other world.
267
00:37:35,166 --> 00:37:38,786
It was a long time ago.
268
00:37:38,833 --> 00:37:45,003
Back when he rode with
Pancho Villa in the war.
269
00:37:47,958 --> 00:37:51,378
My mother always said...
270
00:37:51,416 --> 00:37:53,876
...that The Priestess...
271
00:37:53,916 --> 00:37:57,916
...was the most beautiful
thing she had ever seen.
272
00:38:00,625 --> 00:38:03,075
The face of an angel.
273
00:38:04,875 --> 00:38:07,075
With cold eyes.
274
00:38:09,208 --> 00:38:11,788
Judging everyone
she looked at.
275
00:38:14,666 --> 00:38:16,786
And when she comes...
276
00:38:17,833 --> 00:38:20,463
...the apocalypse follows.
277
00:38:25,833 --> 00:38:28,253
Okay, mira, yeah, enough.
278
00:38:28,291 --> 00:38:30,211
Okay?
279
00:38:34,583 --> 00:38:36,423
You see the shit
I gotta deal with, boss?
280
00:38:40,791 --> 00:38:42,581
This is what you're gonna do.
281
00:38:45,166 --> 00:38:46,826
You're gonna find her.
282
00:38:46,875 --> 00:38:48,745
You're gonna feed her
to her family.
283
00:38:48,791 --> 00:38:51,501
And you're gonna put her head on
a spike for everyone to see.
284
00:38:54,458 --> 00:38:57,128
From now on, everyone that gets
in my way will be exterminated.
285
00:39:02,708 --> 00:39:06,168
About those white-boy
taco vendors...
286
00:39:06,208 --> 00:39:08,248
Don't double tax them.
287
00:39:08,291 --> 00:39:10,671
Rape one of their sisters.
They'll fall in line.
288
00:39:15,833 --> 00:39:19,633
I don't want any
moratoriums on torture.
289
00:39:19,666 --> 00:39:20,786
I wanna see more.
290
00:39:22,791 --> 00:39:24,291
More violence.
291
00:39:24,333 --> 00:39:25,463
More rape.
292
00:39:27,666 --> 00:39:29,536
It's open season
on Jews and Arabs.
293
00:39:32,833 --> 00:39:34,003
Let the word out.
294
00:39:34,041 --> 00:39:35,581
Thousand dollars per head.
295
00:39:35,625 --> 00:39:38,325
Two thousand dollars
if you film it.
296
00:39:38,375 --> 00:39:42,285
I'm gonna turn this whole city
into a theme park of pain.
297
00:39:46,458 --> 00:39:47,668
Mira, jefe.
298
00:39:49,208 --> 00:39:50,788
With all due respect,
299
00:39:50,833 --> 00:39:52,713
pero that affects
a lot of us here.
300
00:39:56,375 --> 00:39:57,745
It's time to kill everyone.
301
00:40:01,916 --> 00:40:04,746
All this soft talk
about compromising on this
302
00:40:04,791 --> 00:40:06,711
or taking a piece
of that,
303
00:40:06,750 --> 00:40:08,330
acting classes,
304
00:40:08,375 --> 00:40:09,705
TV shows.
305
00:40:12,375 --> 00:40:13,745
You all sound like Americans.
306
00:40:16,541 --> 00:40:18,741
You're still thinking you're
the center of the universe.
307
00:40:20,500 --> 00:40:21,580
But you have no vision.
308
00:40:23,708 --> 00:40:25,538
No aspirations,
no real goals.
309
00:40:29,958 --> 00:40:32,578
You are not American.
310
00:40:37,083 --> 00:40:38,333
You are Mexican.
311
00:40:42,666 --> 00:40:43,876
I am Mexican.
312
00:40:45,166 --> 00:40:46,376
All of me.
313
00:40:49,416 --> 00:40:51,826
I was made of the blood
and the dirt
314
00:40:51,875 --> 00:40:54,165
of this country.
315
00:40:54,208 --> 00:40:55,828
Therefore, I am this country.
316
00:40:57,791 --> 00:40:59,881
And Mexico is the real world,
317
00:40:59,916 --> 00:41:01,126
the free world,
318
00:41:01,166 --> 00:41:02,746
the future of civilization.
319
00:41:06,458 --> 00:41:09,578
I have lived under this sun
320
00:41:09,625 --> 00:41:11,665
since the world was born,
321
00:41:11,708 --> 00:41:14,538
and I will be here when the
last star falls from the sky.
322
00:41:17,458 --> 00:41:19,078
We were here before they came.
323
00:41:22,583 --> 00:41:25,713
And I will be here when America
is nothing but a place of ruins.
324
00:41:29,083 --> 00:41:30,463
That's where I'm leading you.
325
00:41:33,583 --> 00:41:36,503
To a time where you will weigh
your money instead of count it.
326
00:41:38,458 --> 00:41:40,918
To a time where I will rule,
327
00:41:40,958 --> 00:41:42,788
when all men will bow to us.
328
00:41:46,833 --> 00:41:48,633
To a time where
I will be a god.
329
00:42:00,250 --> 00:42:04,170
We say that God made
the heavens and the earth,
330
00:42:04,208 --> 00:42:08,828
that he grew Adam in the garden
and plucked from him his rib
331
00:42:08,875 --> 00:42:11,455
with which he made Eve.
332
00:42:11,500 --> 00:42:15,420
And from their union came
all mankind.
333
00:42:15,458 --> 00:42:17,628
We say that God made
all the animals
334
00:42:17,666 --> 00:42:19,576
and oceans and mountains
335
00:42:19,625 --> 00:42:21,785
and the storms.
336
00:42:21,833 --> 00:42:24,543
This all is as God made it.
337
00:42:24,583 --> 00:42:28,423
So why then do we put laws
on ourselves
338
00:42:28,458 --> 00:42:32,248
to deny what God put
inside of us?
339
00:42:32,291 --> 00:42:36,631
For man, too, is an animal
in the eyes of God.
340
00:42:38,208 --> 00:42:41,378
Why is it called God's will
341
00:42:41,416 --> 00:42:45,286
when I look upon my enemies
with hate?
342
00:42:45,333 --> 00:42:48,213
Is the violence I feel
in my soul
343
00:42:48,250 --> 00:42:50,920
not put there by God?
344
00:42:50,958 --> 00:42:54,208
For why then do I feel it?
345
00:42:54,250 --> 00:42:57,130
Just as I feel charity
and love for my friends,
346
00:42:57,166 --> 00:42:59,536
it's only natural
that I feel their
347
00:42:59,583 --> 00:43:03,833
opposite for my enemies.
348
00:43:03,875 --> 00:43:05,455
Are not our primal instincts
349
00:43:05,500 --> 00:43:08,790
what allowed mankind
to survive?
350
00:43:08,833 --> 00:43:11,383
Is our existence
from the dawn of time
351
00:43:11,416 --> 00:43:14,246
not the result
of man preying on man?
352
00:43:14,291 --> 00:43:16,631
Is our history not written
in blood?
353
00:43:19,083 --> 00:43:22,293
I say we are as God made us.
354
00:43:23,875 --> 00:43:25,455
Do not love your enemies.
355
00:43:25,500 --> 00:43:27,500
No. It is God's will
356
00:43:27,541 --> 00:43:30,881
that you bring them violence
to smite them.
357
00:43:30,916 --> 00:43:33,666
This is God's law, to drive
your enemies into the sea
358
00:43:33,708 --> 00:43:35,418
and sow the earth
with their blood
359
00:43:35,458 --> 00:43:36,788
and tears.
360
00:43:38,500 --> 00:43:40,330
Whoever they are,
361
00:43:40,375 --> 00:43:42,825
however they have
wronged you,
362
00:43:42,875 --> 00:43:45,875
you must return their
every blow with ten.
363
00:43:45,916 --> 00:43:50,326
You must take both eyes
when they take one of yours,
364
00:43:50,375 --> 00:43:54,165
for self-preservation
is the highest law of all.
365
00:46:49,625 --> 00:46:51,245
Mother?
366
00:46:55,833 --> 00:46:57,173
Mother?
367
00:47:14,250 --> 00:47:15,250
Mom?
368
00:49:30,125 --> 00:49:32,125
What's wrong?
369
00:49:39,958 --> 00:49:41,418
I want to go hunting.
370
00:49:48,958 --> 00:49:49,998
Soon.
371
00:49:51,875 --> 00:49:53,625
There's targets lining up.
372
00:49:56,041 --> 00:49:57,331
I want mayhem.
373
00:50:01,625 --> 00:50:03,875
I want to kill
as many as I can.
374
00:50:08,458 --> 00:50:10,878
That is what
we're doing, Viggo.
375
00:50:13,583 --> 00:50:14,833
No.
376
00:50:17,500 --> 00:50:19,380
I mean right now.
377
00:50:26,500 --> 00:50:27,580
What happened?
378
00:50:42,833 --> 00:50:44,133
My mother died.
379
00:50:48,958 --> 00:50:50,418
I'm so sorry to hear that.
380
00:51:13,250 --> 00:51:16,880
There's a trailer park...
381
00:51:16,916 --> 00:51:18,246
not too far from here.
382
00:51:22,375 --> 00:51:26,125
It's an entire city...
383
00:51:26,166 --> 00:51:29,626
full of rapists,
384
00:51:29,666 --> 00:51:31,916
pedophiles.
385
00:51:31,958 --> 00:51:34,418
I'll burn it to the ground.
386
00:51:36,458 --> 00:51:37,578
I know you will.
387
00:51:42,833 --> 00:51:45,833
I'm just not sure
388
00:51:45,875 --> 00:51:47,165
that it's the best idea.
389
00:51:50,375 --> 00:51:51,495
Why not?
390
00:51:59,583 --> 00:52:01,383
Because you may not come back.
391
00:52:08,333 --> 00:52:09,713
I'll bring Martin with me.
392
00:52:23,416 --> 00:52:25,496
I don't think we'll
be seeing him again.
393
00:52:35,666 --> 00:52:36,956
He's gone.
394
00:52:42,041 --> 00:52:43,711
That's all they're telling me.
395
00:52:54,416 --> 00:52:56,286
Viggo.
396
00:52:59,875 --> 00:53:01,075
Please be careful.
397
00:53:04,583 --> 00:53:05,673
And yes.
398
00:53:09,583 --> 00:53:11,333
Scorch it from the earth.
399
00:58:29,083 --> 00:58:30,543
Can I get you anything else?
400
00:58:36,041 --> 00:58:37,631
What kind of pie
do you have?
401
00:58:38,958 --> 00:58:40,208
Just apple.
402
00:58:40,250 --> 00:58:41,580
No.
403
00:58:41,625 --> 00:58:44,285
Well, we have a cherry too.
404
00:58:44,333 --> 00:58:46,383
But I was gonna take it
home with me.
405
00:58:46,416 --> 00:58:48,916
I'm seeing my grandmother
tomorrow.
406
00:58:48,958 --> 00:58:51,378
Like Little Red Riding Hood.
407
00:58:53,541 --> 00:58:55,671
Over the river
and through the woods.
408
00:59:02,708 --> 00:59:06,208
You know, in the early
tellings of that story,
409
00:59:06,250 --> 00:59:09,250
the wolf doesn't eat
Red Riding Hood.
410
00:59:09,291 --> 00:59:11,081
No?
411
00:59:11,125 --> 00:59:12,825
Would you like
to hear?
412
00:59:12,875 --> 00:59:14,165
Sure.
413
00:59:15,875 --> 00:59:16,875
Sit.
414
00:59:25,875 --> 00:59:27,535
No, it's almost the same story.
415
00:59:30,291 --> 00:59:31,791
The wolf kills the grandmother.
416
00:59:33,458 --> 00:59:35,128
Lures Red Riding Hood in.
417
00:59:36,958 --> 00:59:38,078
Eats her lunch.
418
00:59:40,875 --> 00:59:45,075
But then he makes her
take off her clothes...
419
00:59:45,125 --> 00:59:48,575
piece by piece...
420
00:59:48,625 --> 00:59:50,495
until she's standing naked
in front of him.
421
00:59:55,666 --> 00:59:58,746
"Grandma's so cold,"
he says.
422
01:00:02,083 --> 01:00:03,713
"Come into my bed."
423
01:00:05,208 --> 01:00:06,418
"Let me get warm."
424
01:00:11,916 --> 01:00:15,996
So she climbs into
her grandmother's bed...
425
01:00:16,041 --> 01:00:17,921
and the wolf rapes her.
426
01:00:22,791 --> 01:00:26,131
And when he's done...
427
01:00:26,166 --> 01:00:30,536
he tells her
to get dressed again,
428
01:00:30,583 --> 01:00:34,043
to come back the next day,
429
01:00:34,083 --> 01:00:35,753
so he can rape her again.
430
01:00:43,708 --> 01:00:45,708
Would you like to know
what she does?
431
01:00:52,708 --> 01:00:55,668
Well, in real life,
432
01:00:55,708 --> 01:00:58,828
Red Riding Hood is a woodsman,
433
01:00:58,875 --> 01:01:00,415
an excellent hunter.
434
01:01:02,583 --> 01:01:06,213
So when she does come back,
435
01:01:06,250 --> 01:01:10,920
she's prepared this time...
436
01:01:10,958 --> 01:01:15,628
and she guts the wolf
from tail to tongue
437
01:01:15,666 --> 01:01:17,786
and watches him burn
in the flames.
438
01:01:28,041 --> 01:01:29,081
Damn.
439
01:01:41,458 --> 01:01:42,708
I'll take the apple.
440
01:01:45,125 --> 01:01:46,495
You can have the cherry.
441
01:01:49,333 --> 01:01:50,463
Thank you.
442
01:01:56,916 --> 01:01:58,746
Are you still waiting
for someone?
443
01:02:03,041 --> 01:02:04,041
Yes.
444
01:02:05,791 --> 01:02:07,461
Make it two slices.
445
01:05:20,208 --> 01:05:21,708
Do you like apple pie?
446
01:05:24,708 --> 01:05:25,878
Yes.
447
01:05:41,916 --> 01:05:43,496
Mmm.
448
01:05:46,375 --> 01:05:47,495
Is it good?
449
01:05:49,708 --> 01:05:50,878
Delicious.
450
01:06:06,833 --> 01:06:08,963
We're going to be meeting
someone new.
451
01:06:14,458 --> 01:06:15,578
Who?
452
01:06:21,625 --> 01:06:23,035
I don't know her name.
453
01:06:26,875 --> 01:06:28,165
But she's coming.
29316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.