All language subtitles for Tickle.Me.1965.1080p.BluRay.x264.DD2.0-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,100 --> 00:02:39,430 Zuni Wells. 2 00:02:47,910 --> 00:02:50,900 - Expecting somebody? - Yeah, it looks like I've been stood up. 3 00:02:50,980 --> 00:02:52,500 Is it always this busy? 4 00:02:52,580 --> 00:02:56,070 It's a swingin' town, that's for sure. Well, good luck, cowboy. 5 00:02:56,380 --> 00:02:58,610 Thank you. I'm gonna need it. 6 00:03:13,070 --> 00:03:15,190 STURDIVANT: Hassayampa Creek. That's where the Sheriff went. 7 00:03:15,270 --> 00:03:16,430 Way up in the high country. 8 00:03:16,500 --> 00:03:18,800 He says the trout weigh as much as 10 or 12 pounds. 9 00:03:18,870 --> 00:03:21,900 They sure do. I've seen them. How long is he going to be gone? 10 00:03:21,970 --> 00:03:24,030 Till he gets his fill of fishing. 11 00:03:24,110 --> 00:03:25,200 - Howdy. - Hi. 12 00:03:25,280 --> 00:03:27,140 - See you later, Jim. - Sheriff. 13 00:03:27,210 --> 00:03:28,840 What can I do for you? 14 00:03:28,910 --> 00:03:31,250 I'm looking for a Pete Bullman. He's supposed to meet me here. 15 00:03:31,320 --> 00:03:32,840 Pete? He's gone. 16 00:03:32,920 --> 00:03:35,750 Had a run-in with the foreman at the Bar-B and he quit. 17 00:03:35,820 --> 00:03:38,420 Oh, great. He was gonna get me a job. 18 00:03:40,530 --> 00:03:42,390 - Rodeo, huh? - Yeah. 19 00:03:43,100 --> 00:03:45,390 - Say, you're Lonnie Beale. - Yeah. 20 00:03:45,460 --> 00:03:49,960 Sure, Lonnie Beale. I saw you in the bull riding event, up at Prescott. 21 00:03:50,040 --> 00:03:51,430 I hear you got hurt. 22 00:03:51,500 --> 00:03:54,230 Yeah. One of the bulls decided that I was sitting on him too long, 23 00:03:54,310 --> 00:03:56,330 so he decided to sit on me. 24 00:03:56,410 --> 00:03:59,840 Well, you'll probably be all right by the time the rodeo season starts. 25 00:03:59,910 --> 00:04:03,110 Yeah, I'll be all right. There's only one problem. 26 00:04:03,420 --> 00:04:05,580 How am I going to eat till then? 27 00:04:05,650 --> 00:04:06,950 Well... 28 00:04:07,590 --> 00:04:09,110 Don't tell me. I know. 29 00:06:27,830 --> 00:06:29,090 Wow! 30 00:06:31,900 --> 00:06:33,390 (ALL LAUGHING) 31 00:06:33,800 --> 00:06:36,030 I loved it. 32 00:06:36,100 --> 00:06:39,260 - Thank you, ma'am. - Don't "Thank you, ma'am" me. 33 00:06:39,500 --> 00:06:41,700 You cute thing, you. 34 00:06:43,040 --> 00:06:45,010 Let go, you. That's my girl. 35 00:06:45,080 --> 00:06:46,940 He doesn't want to let go. 36 00:06:47,010 --> 00:06:48,810 - I said let go. - I'm not holding her. 37 00:06:48,880 --> 00:06:52,320 Take it easy, partner. There's enough for both of you. 38 00:06:54,090 --> 00:06:55,780 Is that so? 39 00:06:57,820 --> 00:06:59,450 There's no reason for a fight. 40 00:07:13,540 --> 00:07:14,800 JIM: Break it up, there! 41 00:07:21,180 --> 00:07:23,840 Break it up! Break it up, now! 42 00:07:40,070 --> 00:07:42,090 I'll deal with you later. 43 00:07:43,670 --> 00:07:45,900 He handles himself very well. 44 00:07:46,040 --> 00:07:48,970 I could've finished that guy off in half the time. 45 00:07:49,040 --> 00:07:52,870 Yes, dear, I know. I was there the last time you lost a fight. 46 00:07:53,880 --> 00:07:55,240 Excuse me. 47 00:07:55,650 --> 00:07:57,480 Good show, Mr. Beale. 48 00:07:58,220 --> 00:07:59,980 That happens every once in a while. 49 00:08:00,050 --> 00:08:02,750 - I haven't seen you here before. - My first night. 50 00:08:02,820 --> 00:08:06,480 If that character turns out to be a good customer, it'll be my last. 51 00:08:06,560 --> 00:08:08,530 It'd be a shame if you lost your job. 52 00:08:08,590 --> 00:08:09,620 It's a living. 53 00:08:09,690 --> 00:08:11,890 - My name's Vera Radford. - How do you do? 54 00:08:11,960 --> 00:08:14,230 - How'd you like to work for me? - Doing what? 55 00:08:14,300 --> 00:08:16,290 I own the Circle-Z ranch. 56 00:08:17,800 --> 00:08:20,290 Any objections to working for a woman? 57 00:08:22,910 --> 00:08:25,900 No objections. I never had a lady boss before. 58 00:08:26,850 --> 00:08:28,610 Well, you have now. 59 00:08:28,680 --> 00:08:31,880 I'll pick you up at 10:30 tomorrow morning in front of the Union Bank. 60 00:08:31,950 --> 00:08:35,750 Just a minute, Miss Radford. I like to make my own decisions. 61 00:08:36,190 --> 00:08:38,420 By all means, Mr. Beale. 62 00:08:44,030 --> 00:08:46,900 So this is the only life I've ever known, Miss Radford. 63 00:08:46,970 --> 00:08:50,370 You see, my uncle raised me, had me in a saddle before I could walk. 64 00:08:50,440 --> 00:08:52,560 I've been riding ever since. 65 00:08:52,700 --> 00:08:57,770 I can always rely on my instinct, Lonnie. I knew you were the right man for the job. 66 00:09:25,640 --> 00:09:26,630 I... 67 00:09:27,170 --> 00:09:29,160 I thought I was going to work on your ranch, ma'am. 68 00:09:29,240 --> 00:09:34,510 This is my ranch. A guest ranch for actresses, models, career women. 69 00:09:34,580 --> 00:09:36,380 We help the girls get in shape. 70 00:09:39,750 --> 00:09:42,020 Well, you done a real good job. 71 00:09:44,160 --> 00:09:46,320 - Brad. - Yes, Miss Radford? 72 00:09:46,390 --> 00:09:47,980 Will you come here for a minute, please? 73 00:09:55,930 --> 00:09:58,100 Brad Bentley, our swimming instructor. 74 00:09:58,170 --> 00:10:00,230 Lonnie Beale. He's gonna take care of the horses. 75 00:10:00,310 --> 00:10:01,530 Beale. 76 00:10:03,010 --> 00:10:05,310 I understand you're the kind of saddle tramp 77 00:10:05,380 --> 00:10:07,470 that doesn't like to stay long in one place. 78 00:10:07,550 --> 00:10:09,010 Yeah, at least I know horses. 79 00:10:09,080 --> 00:10:11,910 And the ones with long hairs are usually jackasses. 80 00:10:11,980 --> 00:10:15,440 Brad, maybe you better show Mr. Beale where his quarters are. 81 00:10:15,520 --> 00:10:17,920 We'll put him in 7 A with Stanley. 82 00:10:17,990 --> 00:10:19,650 Yes, Miss Radford. 83 00:10:19,720 --> 00:10:21,020 This way. 84 00:10:21,660 --> 00:10:24,860 Mr. Bentley, would you carry this for me, please? 85 00:10:29,700 --> 00:10:31,500 See you later, ma'am. 86 00:10:32,600 --> 00:10:36,170 One, two, three, down. 87 00:10:36,240 --> 00:10:39,300 Left, right, up. 88 00:10:39,640 --> 00:10:43,010 One, two, three, bend. 89 00:10:43,880 --> 00:10:46,440 Left, right, up. 90 00:10:46,720 --> 00:10:50,210 One, two, three, down. 91 00:11:06,370 --> 00:11:07,500 Well... 92 00:11:18,580 --> 00:11:23,540 Never mind, cowboy, just pick up your saddle and mosey along. 93 00:11:23,620 --> 00:11:25,280 We got work to do. 94 00:11:33,600 --> 00:11:35,960 Did you get the message, wise guy? 95 00:11:36,030 --> 00:11:38,030 Yeah, I got the message. 96 00:11:38,170 --> 00:11:40,540 Forget it. She's not interested. 97 00:11:40,840 --> 00:11:42,400 Not interested? 98 00:11:42,570 --> 00:11:45,100 I don't know many girls that are not interested. 99 00:11:45,180 --> 00:11:50,840 Well, maybe not in me, or you, but just don't kid yourself, pal. 100 00:12:01,130 --> 00:12:02,320 (EX CLAIMS) 101 00:12:05,060 --> 00:12:07,000 - I'm Stanley Potter. - Lonnie Beale. 102 00:12:07,070 --> 00:12:09,300 - Welcome to Yogurt Gulch. - Thank you. 103 00:12:09,400 --> 00:12:11,600 - You've got my brush. - Oh, I'm sorry. 104 00:12:11,670 --> 00:12:13,070 They told me to bunk in here. Is that okay? 105 00:12:13,140 --> 00:12:14,570 That's fine. Just fine. 106 00:12:14,640 --> 00:12:16,570 How come "Barney Beautiful" helped carry your gear? 107 00:12:16,640 --> 00:12:18,840 He's a real nice fellow. He insisted on helping. 108 00:12:18,910 --> 00:12:20,430 He should live so long. 109 00:12:20,510 --> 00:12:22,880 You can take this bed and just make yourself comfortable. 110 00:12:22,950 --> 00:12:24,210 Thank you. 111 00:12:24,280 --> 00:12:25,910 - Stanley? - Yeah. 112 00:12:26,020 --> 00:12:28,320 Miss Radford told me the girls are all guests on this ranch. 113 00:12:28,390 --> 00:12:29,580 - Is that right? - Guests? 114 00:12:29,650 --> 00:12:31,450 They have to pay $500 a week, 115 00:12:31,520 --> 00:12:33,420 and I mean that's every week. 116 00:12:33,490 --> 00:12:37,120 You might say Circle-Z is a factory for reconditioning girls. 117 00:12:37,200 --> 00:12:38,860 What's wrong with the condition they're in now? 118 00:12:38,930 --> 00:12:42,230 You're looking at the after girls. Wait till you see the before girls. 119 00:12:44,100 --> 00:12:46,830 - You follow me? - I'm way ahead of you. 120 00:12:48,040 --> 00:12:49,030 (SCREAMS) 121 00:12:49,140 --> 00:12:50,440 Watch it! 122 00:12:51,240 --> 00:12:52,230 Oh. 123 00:12:54,480 --> 00:12:56,850 - It's okay, just throw it on the floor. - Sure. 124 00:12:56,920 --> 00:12:59,110 You see, it's all done very scientifically. 125 00:12:59,180 --> 00:13:02,380 You see, we roast them, toast them, wiggle them, jiggle them, 126 00:13:02,450 --> 00:13:05,360 rend them, bend them, and give them very little to eat. 127 00:13:05,420 --> 00:13:07,480 And for that they pay 500 bucks? 128 00:13:09,360 --> 00:13:10,880 Somebody does. 129 00:13:11,230 --> 00:13:16,260 They come in here measuring 40"-30"-38". That's to use rough figures. 130 00:13:16,330 --> 00:13:18,830 - That's rough? - And when they leave a few weeks later, 131 00:13:18,900 --> 00:13:21,370 36"-38"-24". 132 00:13:21,610 --> 00:13:24,400 - Thirty-eight? - Thirty-six... 133 00:13:24,680 --> 00:13:26,740 Well, you'll see the difference. 134 00:13:27,780 --> 00:13:29,750 Yeah, I guess I will. 135 00:13:31,680 --> 00:13:34,740 Stanley, let me ask you a question. 136 00:13:35,320 --> 00:13:36,950 You can call me Stan. 137 00:13:37,020 --> 00:13:38,490 Okay, Stan. 138 00:13:38,560 --> 00:13:39,890 How do you keep your mind on your job 139 00:13:39,960 --> 00:13:41,690 with all these beautiful girls roaming around here? 140 00:13:41,760 --> 00:13:45,220 Well, that isn't easy, believe me. You have to develop an attitude. 141 00:13:45,300 --> 00:13:49,670 I always say to myself, "Stan Potter, it's strictly business." 142 00:13:50,400 --> 00:13:52,700 Stan Potter... Stanley, 143 00:13:53,770 --> 00:13:54,760 - do me a favor. - Sure. 144 00:13:54,840 --> 00:13:56,600 You keep reminding me that it's strictly business, okay? 145 00:13:56,670 --> 00:13:58,160 - Yeah. Lonnie Beale? - Yeah. 146 00:13:58,240 --> 00:14:00,140 It's strictly business. 147 00:14:12,790 --> 00:14:13,980 (WHOOPS) 148 00:14:14,160 --> 00:14:16,460 Here comes the girdle brigade. 149 00:14:17,700 --> 00:14:20,530 Well, you gotta look at it this way, Miss Penfield, 150 00:14:20,600 --> 00:14:24,130 a ride a day melts the fat... I mean, the pounds away. 151 00:14:25,240 --> 00:14:29,400 Yes, but I never knew anything filled with hay could be so hard. 152 00:14:31,210 --> 00:14:32,900 Come and get it! 153 00:14:33,950 --> 00:14:35,740 Don't goose the cook. 154 00:14:40,720 --> 00:14:42,520 Can I help you, Brad? 155 00:14:42,590 --> 00:14:44,920 Yeah, you can take this to the wolves. 156 00:14:52,930 --> 00:14:54,990 - That's all, I'm sorry. - Thank you. Keep moving. 157 00:14:55,070 --> 00:14:56,060 Oh, no! 158 00:15:00,940 --> 00:15:02,570 You must be kidding. 159 00:15:02,640 --> 00:15:04,870 I'm sorry, dietician's orders. 160 00:15:05,780 --> 00:15:09,340 But it's such a little steak, and I'm so hungry. 161 00:15:09,410 --> 00:15:11,310 It's for your own good. 162 00:15:12,420 --> 00:15:14,440 Lonnie, listen, 163 00:15:14,590 --> 00:15:20,080 you give me another steak and I'll be very grateful. 164 00:15:20,360 --> 00:15:22,920 Do we understand each other? 165 00:15:24,400 --> 00:15:25,520 No. 166 00:15:27,800 --> 00:15:29,890 - Stanley! - Next. 167 00:15:31,800 --> 00:15:33,460 Stanley... 168 00:15:33,540 --> 00:15:36,060 No, thank you, Mrs. Penfield. I've already had dinner. 169 00:15:36,140 --> 00:15:37,270 Move, move, move. 170 00:15:55,790 --> 00:15:57,560 Just steak, please. 171 00:15:58,860 --> 00:16:00,830 - Haven't we met before? - I don't think so. 172 00:16:00,900 --> 00:16:02,060 What've you got in your other hand? 173 00:16:02,130 --> 00:16:04,290 - What? - Your hand. Your hand. 174 00:16:05,770 --> 00:16:08,640 - Miss Penfield... - Okay, I'll be a good sport. 175 00:16:08,710 --> 00:16:12,040 Give me my knife and fork and a magnifying glass. 176 00:16:13,180 --> 00:16:14,470 Put it back. 177 00:16:16,580 --> 00:16:19,180 Here's one for you, Lonnie, and one for Pam. 178 00:16:19,250 --> 00:16:21,010 Thank you, Stanley. 179 00:16:21,450 --> 00:16:23,440 This is mine. This is Pam's. 180 00:16:23,620 --> 00:16:26,110 - Take over for me, will you? - Right. 181 00:16:27,590 --> 00:16:29,560 - Hi. - Hi. 182 00:16:29,630 --> 00:16:31,860 There's a nice spot over by that tree, if you'd care to join me. 183 00:16:31,930 --> 00:16:34,120 - I'm sorry, Mr. Beale, but I... - Lonnie. 184 00:16:34,200 --> 00:16:38,730 Mr. Beale, I'm strictly personnel. I wouldn't like to deprive our guests. 185 00:16:39,070 --> 00:16:44,240 Come on, Lonnie, let's sit under that tree and you can tell me the story of your life. 186 00:16:44,410 --> 00:16:45,540 Okay. 187 00:16:54,850 --> 00:17:01,780 (SINGING (SUCH AN) EAS Y QUESTION) 188 00:18:27,080 --> 00:18:29,240 Boy, that guy has really got a set of pipes, hasn't he? 189 00:18:29,310 --> 00:18:32,310 I mean, when he sings a song, he really kind of raps it out, doesn't he? 190 00:18:32,380 --> 00:18:34,610 Look at those girls over there, sitting around kind of dreamy-eyed. 191 00:18:34,690 --> 00:18:37,350 Isn't that something? You know, he's got them right in the palm of his hands. 192 00:18:37,420 --> 00:18:39,910 - You know what I think... - Shut up. 193 00:18:40,020 --> 00:18:42,690 Brad, you're all heart. 194 00:18:49,430 --> 00:18:51,560 Two, three, four. 195 00:18:51,640 --> 00:18:54,970 Knees up, two, three, four. 196 00:18:55,270 --> 00:18:57,070 And meditate. 197 00:19:01,050 --> 00:19:04,640 I've been telling you for two weeks, it's easy to learn to swim. 198 00:19:04,720 --> 00:19:06,710 You're just saying that. 199 00:19:06,820 --> 00:19:08,250 Relax. 200 00:19:10,420 --> 00:19:11,650 Relax. 201 00:19:13,320 --> 00:19:14,550 Lonnie! 202 00:19:15,430 --> 00:19:16,830 Hi, Miss Kincannon. 203 00:19:26,970 --> 00:19:28,170 Lonnie! 204 00:19:29,510 --> 00:19:30,910 Lonnie, wait for me! 205 00:19:30,980 --> 00:19:34,970 Hey, girls! Wait. Wait, girls. Hold it. Hold it. Now, wait. 206 00:19:35,280 --> 00:19:39,610 First, a few pointers in the art of diving, and then we'll start today's lesson. 207 00:19:39,920 --> 00:19:45,080 Now, watch closely, everybody, because it's all in the timing and the coordination. 208 00:19:46,820 --> 00:19:49,730 (LONNIE SINGING DIRTYDIRTYFEELING) 209 00:20:05,480 --> 00:20:09,810 Wait, you couldn't go like that. Maybe it would be good for me, too. 210 00:21:42,610 --> 00:21:43,730 Gone. 211 00:21:46,980 --> 00:21:50,140 I go to lot of trouble giving Mrs. Palomar 212 00:21:50,210 --> 00:21:52,550 her appointment just when she wants it, 213 00:21:52,650 --> 00:21:57,950 and just when I start her massage, this fellow starts singing. 214 00:21:58,260 --> 00:22:00,550 Then it's goodbye, Mrs. Palomar. 215 00:22:00,630 --> 00:22:03,320 And don't blame me when the maids are late making up the rooms. 216 00:22:03,390 --> 00:22:05,190 And just when I'm starting my swimming lessons, 217 00:22:05,260 --> 00:22:08,660 he has to begin cayodeling and spoil everything. 218 00:22:08,770 --> 00:22:13,830 Mrs. Radford, the guests enjoy his singing. Well, as a matter of fact, I do, too. 219 00:22:14,140 --> 00:22:18,340 Now, there's nothing wrong with their having a little fun with their work, but... 220 00:22:18,410 --> 00:22:22,310 Well, we are here for a purpose, and I feel we've got to have some discipline. 221 00:22:23,010 --> 00:22:24,500 (ALL CLAMORING) 222 00:22:25,620 --> 00:22:29,950 All right! All right! You made your point. I'll speak to him. 223 00:22:30,020 --> 00:22:32,150 Now, everybody back to work. 224 00:22:33,260 --> 00:22:35,490 HILDA: She's never going to speak to him about the singing. 225 00:22:35,560 --> 00:22:38,030 I can tell by the way she looks at him. 226 00:22:38,100 --> 00:22:39,620 BRAD: Well, that's what I would tell him. 227 00:22:40,560 --> 00:22:45,660 All right, everybody, here we go. One, two, three, bend. 228 00:22:46,140 --> 00:22:48,260 Up. Turn around. 229 00:22:49,010 --> 00:22:52,740 Same thing. One, two, three, bend. 230 00:22:52,810 --> 00:22:54,640 There you go. 231 00:22:55,150 --> 00:22:56,480 As you were, everybody. 232 00:22:56,550 --> 00:22:59,180 Well, you're versatile. I'll say that. 233 00:22:59,280 --> 00:23:00,480 Take five, ladies. 234 00:23:01,350 --> 00:23:03,550 I was just filling in till you got here. 235 00:23:03,620 --> 00:23:07,420 Yeah, you filled in, all right. You think they'll work for me now? 236 00:23:07,490 --> 00:23:09,320 I said I was trying to help. 237 00:23:09,390 --> 00:23:11,830 I've seen your kind come and go. 238 00:23:11,900 --> 00:23:14,360 Sagebrush Lotharios looking for a good thing. 239 00:23:14,430 --> 00:23:17,370 Well, this place is full of good things. 240 00:23:17,440 --> 00:23:21,930 Yeah, I can see it now. "Cowboy Marries Millionaire Divorcée." 241 00:23:22,470 --> 00:23:24,530 You know something? Play your cards right 242 00:23:24,610 --> 00:23:28,370 and you can be on your way in 30 days, fixed for life. 243 00:23:29,580 --> 00:23:32,070 Now, wait a minute. Hold it! 244 00:23:32,280 --> 00:23:35,740 Let's get one thing straight. As far as I'm concerned, this is just a job 245 00:23:35,820 --> 00:23:38,380 to keep me going until the rodeo season starts. 246 00:23:38,460 --> 00:23:40,690 It's strictly business, you understand? 247 00:23:40,760 --> 00:23:42,690 Strictly business, huh? 248 00:23:43,990 --> 00:23:45,830 Keep your eyes right on the target. 249 00:23:45,900 --> 00:23:47,230 Like this? 250 00:23:47,300 --> 00:23:49,130 - On the target. - Oh. 251 00:23:49,200 --> 00:23:51,030 Don't jerk the string, pull it slowly. 252 00:23:51,100 --> 00:23:52,090 Now. 253 00:23:53,040 --> 00:23:54,060 That's it. 254 00:23:54,140 --> 00:23:55,800 Strictly business? 255 00:23:56,540 --> 00:23:58,200 Strictly business. 256 00:24:08,190 --> 00:24:11,020 Now remember, you're the boss, not the horse. You got it? 257 00:24:11,090 --> 00:24:13,250 I am the horse and not the boss. 258 00:24:13,320 --> 00:24:15,380 That's it, or something like that. 259 00:24:16,990 --> 00:24:19,020 Let's... Let's try it again. 260 00:24:19,100 --> 00:24:20,760 Strictly business? 261 00:24:22,070 --> 00:24:26,200 Strictly... I was just telling her that she was the horse and not the... 262 00:24:26,640 --> 00:24:28,370 Let's try it again. 263 00:24:29,970 --> 00:24:31,000 (HORSE NICKERING) 264 00:24:31,080 --> 00:24:32,510 Cool it. 265 00:24:37,280 --> 00:24:40,050 Lonnie, would you mind? 266 00:24:40,820 --> 00:24:42,980 I can't reach back there. 267 00:24:51,360 --> 00:24:53,630 You're marvelous. 268 00:24:55,330 --> 00:24:57,700 I know, strictly business. 269 00:24:58,000 --> 00:25:01,200 Well, I always say, if you got a job to do, well, do... 270 00:25:01,270 --> 00:25:05,330 Well, you don't have to explain to me. I understand perfectly. 271 00:25:06,110 --> 00:25:09,270 Mrs. Radford would like to see you in her office. 272 00:25:09,350 --> 00:25:12,110 No doubt, to give you an A for effort. 273 00:25:12,920 --> 00:25:15,750 No doubt, an A... 274 00:25:17,450 --> 00:25:20,750 And for a guy that's supposed to be taking care of the horses, 275 00:25:20,830 --> 00:25:22,760 he sure spends a lot of time around the pool. 276 00:25:22,830 --> 00:25:24,560 Don't come to me with your problems. 277 00:25:24,630 --> 00:25:26,990 The pool area is your responsibility, 278 00:25:27,060 --> 00:25:30,660 and you're either capable of handling it or not, Mr. Bentley. 279 00:25:30,730 --> 00:25:34,300 Mr. Bentley? It used to be Brad, dear. 280 00:25:34,370 --> 00:25:35,360 (KNOCKING AT DOOR) 281 00:25:35,440 --> 00:25:36,700 Come in. 282 00:25:38,680 --> 00:25:40,970 That will be all, Mr. Bentley. 283 00:25:45,020 --> 00:25:47,250 You sent for me, Miss Radford? 284 00:25:48,150 --> 00:25:51,420 Lonnie, we're going to have to do something about your singing. 285 00:25:51,490 --> 00:25:53,580 I've been trying for years. 286 00:25:53,860 --> 00:25:57,730 Don't get me wrong. The guests think it's wonderful, and so do I. 287 00:25:57,800 --> 00:26:00,820 But my staff complained that you threw this place into such a tizzy yesterday, 288 00:26:00,900 --> 00:26:02,730 their whole routine was disrupted. 289 00:26:02,800 --> 00:26:04,030 Well, I'm sorry to hear that. 290 00:26:04,100 --> 00:26:07,730 You don't have to be. Just pick your moments. 291 00:26:08,340 --> 00:26:11,740 The staff will be happy and the guests will be happy. 292 00:26:12,310 --> 00:26:13,800 You like it here, Lonnie? 293 00:26:13,880 --> 00:26:15,940 Sure. It's the best ranch I ever worked on. 294 00:26:16,010 --> 00:26:17,570 The smell of perfume instead of the smell of... 295 00:26:17,650 --> 00:26:19,310 Sit down, Lonnie. 296 00:26:23,090 --> 00:26:26,390 Now, there's been some discontent for another reason. 297 00:26:26,460 --> 00:26:30,260 Jealousy. You know how it is when a pack of women get together. 298 00:26:30,330 --> 00:26:33,660 If it appears that you're giving more attention to one than to another, 299 00:26:33,730 --> 00:26:35,790 even if it only seems that way, 300 00:26:35,870 --> 00:26:39,060 they begin clawing and scratching like wildcats. 301 00:26:41,470 --> 00:26:45,240 Try to keep everybody happy, won't you? 302 00:26:47,080 --> 00:26:49,100 I'll certainly try, ma'am. 303 00:26:51,250 --> 00:26:55,690 And may I say that management also approves. 304 00:26:55,920 --> 00:26:59,050 I'm glad to hear that, 'cause I approve of management. 305 00:26:59,120 --> 00:27:03,030 In that case, our arrangement should work out beautifully. 306 00:27:03,590 --> 00:27:05,460 (INTERCOM BUZZING) 307 00:27:09,300 --> 00:27:10,430 Yes? 308 00:27:13,370 --> 00:27:15,400 All right, I'll talk to him. 309 00:27:15,470 --> 00:27:18,310 - See you later, Miss Radford. - Bye, Lonnie. 310 00:27:20,080 --> 00:27:21,440 Yes, Mr. Penfield. 311 00:27:42,270 --> 00:27:43,360 Pam. 312 00:27:48,310 --> 00:27:49,600 Hey, Pam. 313 00:28:04,090 --> 00:28:07,820 You try to holler, you're gonna get hurt. Where's the letter? 314 00:28:07,890 --> 00:28:09,380 What letter? 315 00:28:09,490 --> 00:28:12,020 The one your grandfather wrote just before he died. 316 00:28:12,100 --> 00:28:14,060 I don't know what you're talking about. 317 00:28:14,370 --> 00:28:15,960 Don't hold out on me. 318 00:28:16,030 --> 00:28:19,230 Now, you get it quickly, or I'll break your arm. 319 00:28:19,370 --> 00:28:20,500 (MAN YELPS) 320 00:28:20,570 --> 00:28:23,010 Help! Help! 321 00:28:23,210 --> 00:28:25,200 (PAM SCREAMING) 322 00:28:26,810 --> 00:28:28,840 Help! Help! 323 00:29:05,480 --> 00:29:06,880 I'm sorry. 324 00:29:07,380 --> 00:29:09,250 I'm sorry, too. 325 00:29:10,850 --> 00:29:13,520 Well, he could've run to a parked car over there behind the laundry, 326 00:29:13,590 --> 00:29:15,820 or doubled back and still hiding out on the grounds. 327 00:29:15,890 --> 00:29:18,050 I'll have a good look around before I leave. 328 00:29:18,130 --> 00:29:20,360 Well, I'm sorry I couldn't be any more help to you, Mr. Sturdivant, 329 00:29:20,430 --> 00:29:23,870 but, you know, with the mask and all, it was pretty hard to identify him. 330 00:29:23,930 --> 00:29:26,960 Yeah, the only thing we know, he was about 5'10" and heavyset. 331 00:29:27,040 --> 00:29:31,200 Well, that's something to go on, anyway. Pam, I'd like to have a little talk with you. 332 00:29:31,280 --> 00:29:32,640 - Alone. - Sure. 333 00:29:32,710 --> 00:29:34,230 And don't go away. I'll be with you in a minute. 334 00:29:34,310 --> 00:29:35,900 I'll be outside. 335 00:29:38,450 --> 00:29:41,010 You brought this whole thing on yourself tonight. 336 00:29:41,090 --> 00:29:43,250 - What? - I've been trying to tell you. 337 00:29:43,320 --> 00:29:44,410 You've been poking around the desert, 338 00:29:44,490 --> 00:29:46,850 asking a lot of questions about your granddaddy. 339 00:29:46,920 --> 00:29:48,480 Now, the first thing you know, people are gonna believe 340 00:29:48,560 --> 00:29:50,960 that the old man really did stash some money out there somewhere. 341 00:29:51,030 --> 00:29:55,160 Well, if there is some money it's mine, and I have a perfect right to look for it. 342 00:29:55,230 --> 00:29:58,790 I know. What I'm trying to say is you're talking too much. 343 00:29:59,740 --> 00:30:02,710 Now, I don't think this fellow will bother you anymore tonight. 344 00:30:02,810 --> 00:30:06,140 But from here on, if anybody looks the least bit suspicious to you, 345 00:30:06,210 --> 00:30:08,340 I want you to call me right away, okay? 346 00:30:08,410 --> 00:30:10,810 Okay, Mr. Sturdivant. Thank you. 347 00:30:10,880 --> 00:30:12,250 Good night. 348 00:30:12,320 --> 00:30:13,370 Oh, uh... 349 00:30:13,450 --> 00:30:16,040 Close the windows and lock the door. 350 00:30:41,010 --> 00:30:42,210 Stan, 351 00:30:43,380 --> 00:30:44,710 did you hear what happened last night? 352 00:30:44,780 --> 00:30:46,410 Yeah, Lonnie told me all about it. 353 00:30:46,480 --> 00:30:49,510 - Did the Deputy find anything? - Not a thing, but I'm looking for clues. 354 00:30:49,590 --> 00:30:52,820 You now, I might find, like, a footprint. That would help out a lot. 355 00:30:52,890 --> 00:30:54,860 You know, the ground's pretty soft around here. 356 00:30:54,930 --> 00:30:55,950 A footprint! 357 00:30:56,030 --> 00:30:57,020 (EX CLAIMS) 358 00:30:57,390 --> 00:30:58,590 You scared me. 359 00:30:58,660 --> 00:31:00,130 Sorry. Sorry. 360 00:31:00,230 --> 00:31:03,500 I'm gonna call the Sheriff. They take a plaster cast out of this, 361 00:31:03,570 --> 00:31:06,930 then they make a mold out of it, and then they nail the guy dead to rights. 362 00:31:07,000 --> 00:31:08,870 - I tell you, when I look for clues... - Stan, listen. 363 00:31:08,940 --> 00:31:11,430 ...I find clues. - Wait a minute, Stan. 364 00:31:19,420 --> 00:31:22,850 That's mine. I mean, a footprint's a footprint. 365 00:31:22,920 --> 00:31:24,620 I mean, it's kind of old-fashioned, anyway. 366 00:31:24,690 --> 00:31:26,660 I mean, they have a lot of more modern things. 367 00:31:26,720 --> 00:31:28,280 - Sure, they do. - Sure. 368 00:31:28,360 --> 00:31:31,560 Listen, Stan, if you need any help at all, you can count on us. 369 00:31:31,630 --> 00:31:34,390 Listen, I'll keep you guys posted on everything that happens. 370 00:31:34,460 --> 00:31:35,760 - You do that. - Good. 371 00:31:35,830 --> 00:31:37,090 Carry on. 372 00:31:49,250 --> 00:31:50,680 - Hi, Lonnie. - Hi. 373 00:31:50,750 --> 00:31:53,810 - Why don't you go swimming with us? - Not today, thank you. 374 00:31:53,880 --> 00:31:55,750 I fixed up his leg like you wanted, Lonnie. 375 00:31:55,820 --> 00:31:58,120 Good. Let me take a look at it. 376 00:32:00,990 --> 00:32:03,050 Yeah. It's as good as new. 377 00:32:04,060 --> 00:32:05,390 Think you'll be able to ride him tonight? 378 00:32:05,460 --> 00:32:07,760 Sure, the exercise will do him good. 379 00:32:08,270 --> 00:32:10,860 He could use some fresh water though. 380 00:32:12,600 --> 00:32:15,540 I'm sorry, man. It was an accident. 381 00:32:15,610 --> 00:32:18,730 Accident? I'll break your neck. 382 00:32:18,810 --> 00:32:20,330 Look, I told you I'm sorry. 383 00:32:20,410 --> 00:32:23,140 Here, take the bucket, pour some on me. 384 00:32:23,210 --> 00:32:25,010 I'll pour more than water. 385 00:32:30,690 --> 00:32:32,310 (GIRLS CLAMORING) 386 00:32:32,490 --> 00:32:36,120 You've been asking for it, and now you're gonna get it. 387 00:32:46,240 --> 00:32:49,000 What happened? All those muscles... 388 00:32:49,540 --> 00:32:53,670 It's not just the muscles, honey. You got to know what to do with them. 389 00:32:53,740 --> 00:32:58,340 Holy cow! You really clobbered him. That was beautiful. 390 00:32:58,480 --> 00:33:00,920 Fighting like a couple of roosters in a barnyard! 391 00:33:00,980 --> 00:33:03,080 - You, you... - Yes? 392 00:33:03,390 --> 00:33:05,010 Casanova! 393 00:33:09,660 --> 00:33:11,490 (STANLEY AND LONNIE LAUGHING) 394 00:33:17,400 --> 00:33:18,390 (CLEARS THROAT) 395 00:33:19,970 --> 00:33:21,100 - Hi, Lonnie. - Hello. 396 00:33:21,170 --> 00:33:22,930 - How about some archery tonight, Lonnie? - Hi, Lonnie. 397 00:33:23,010 --> 00:33:24,440 Keep walking. 398 00:33:40,860 --> 00:33:42,190 (JEEP HORN HONKING) 399 00:34:49,790 --> 00:34:51,520 (DOOR CREAKING) 400 00:35:08,850 --> 00:35:10,970 (FOOTSTEPS APPROACHING) 401 00:35:15,420 --> 00:35:16,680 (EX CLAIMING) 402 00:35:17,250 --> 00:35:18,850 Don't ever do that. 403 00:35:18,920 --> 00:35:20,550 I was only trying to help out. 404 00:35:20,620 --> 00:35:23,060 If you can't take care of yourself, then I have to do it for you. 405 00:35:23,130 --> 00:35:25,490 All right, but don't sneak up on me like that. 406 00:35:25,560 --> 00:35:28,400 I'm sorry. What are you doing here anyway? 407 00:35:29,230 --> 00:35:31,360 I love Silverado. 408 00:35:31,600 --> 00:35:34,900 My grandfather lived here when it was a real boomtown. 409 00:35:34,970 --> 00:35:38,300 He had one of the richest mines around, the Dolly-D. 410 00:35:43,350 --> 00:35:46,540 Do you know that this is a ghost town with real ghosts? 411 00:35:46,920 --> 00:35:49,250 The old prospectors say that on stormy nights, 412 00:35:49,320 --> 00:35:51,650 the ghosts of the old-timers come down from Boothill 413 00:35:51,720 --> 00:35:55,280 and really whoop it up in these old buildings until dawn. 414 00:35:55,460 --> 00:35:57,120 You've seen these ghosts, I presume? 415 00:35:57,660 --> 00:36:00,100 No, that's only legend, 416 00:36:00,160 --> 00:36:05,290 but lots of cities have legends, so why not one for little old Silverado? 417 00:36:06,440 --> 00:36:08,670 Hey, do you know that Jenny Lind sang here? 418 00:36:08,740 --> 00:36:11,570 - Jenny Lind? The Swedish Nightingale? - Uh-huh. 419 00:36:12,680 --> 00:36:15,410 Can't you just see this place in the old days? 420 00:36:15,480 --> 00:36:17,610 I can just see it now. 421 00:36:17,680 --> 00:36:22,310 Hard rock miners, dance hall girls, cowboys out for a good time, 422 00:36:23,050 --> 00:36:27,220 and right over there, at that very table, 423 00:36:28,190 --> 00:36:32,860 PAM: High-card harry, the tinhorn gambler, dealing stud poker: 424 00:36:32,930 --> 00:36:34,560 LONNIE: Yeah, I see him: 425 00:36:35,870 --> 00:36:38,430 He's dealing from the bottom of the deck: 426 00:36:46,310 --> 00:36:47,470 (EX CLAIMING) 427 00:36:47,540 --> 00:36:49,600 The Panhandle Kid. 428 00:37:15,040 --> 00:37:16,440 The usual. 429 00:37:22,180 --> 00:37:23,810 Leave the bottle. 430 00:37:37,330 --> 00:37:41,020 Don't go away, gal. I may want to kiss you later. 431 00:37:41,100 --> 00:37:42,190 Let me go! 432 00:37:42,270 --> 00:37:44,760 You heard the lady, turn her loose. 433 00:37:45,640 --> 00:37:46,930 Says who, mister? 434 00:37:47,000 --> 00:37:49,900 - Says me, mister. - Kid, don't tangle with him. 435 00:37:49,970 --> 00:37:51,870 He's the fastest gun west of the Pecos. 436 00:37:51,940 --> 00:37:53,570 Faster than this? 437 00:38:05,120 --> 00:38:09,110 If he's playin', I'm callin' him. I said turn the girl loose. 438 00:38:10,760 --> 00:38:13,700 Drop it or I'll drop you, sister. Mister. 439 00:38:18,500 --> 00:38:20,490 I'm sorry I had to do that. 440 00:38:20,970 --> 00:38:22,200 Mister. 441 00:38:22,770 --> 00:38:24,000 Mister. 442 00:38:24,540 --> 00:38:25,630 Here. 443 00:38:28,240 --> 00:38:30,870 Never could stand the sight of blood. 444 00:38:31,410 --> 00:38:32,810 Thank you. 445 00:38:35,320 --> 00:38:38,810 Kid, you were wonderful. 446 00:38:39,690 --> 00:38:40,920 I know. 447 00:38:53,140 --> 00:38:56,300 (SINGING PUT THE BLAME ON ME) 448 00:40:43,050 --> 00:40:45,570 Yeah, it must have been quite a place. 449 00:40:47,080 --> 00:40:48,740 (DONKEY BRAYING) 450 00:40:51,720 --> 00:40:53,280 Jenny Lind. 451 00:40:53,520 --> 00:40:55,150 It's late. We'd better get going. 452 00:40:55,230 --> 00:40:56,350 Okay. 453 00:41:05,170 --> 00:41:07,160 (SLOW MUSIC PLAYING) 454 00:41:09,340 --> 00:41:13,830 Good evening, everyone, and a cordial welcome to our luau. 455 00:41:14,010 --> 00:41:16,910 We are particularly glad to have as guests this evening 456 00:41:16,980 --> 00:41:21,780 our good friends from Tucson, Mr. And Mrs. Dabney. 457 00:41:21,890 --> 00:41:23,180 (ALL CLAPPING) 458 00:41:24,990 --> 00:41:28,820 We'll have some entertainment by various members of our staff, 459 00:41:28,890 --> 00:41:33,890 but even at a luau we mustn't forget to count our calories. 460 00:41:33,960 --> 00:41:37,870 So eat, drink and be merry. 461 00:41:38,070 --> 00:41:39,470 Thank you. 462 00:41:44,010 --> 00:41:48,000 Eat, drink and be merry on tomato and cottage cheese? 463 00:41:48,080 --> 00:41:49,440 Impossible. 464 00:41:57,720 --> 00:41:59,420 Stanley! 465 00:42:02,390 --> 00:42:04,590 No, thanks, Stanley. I'm up to here. 466 00:42:04,660 --> 00:42:07,100 - They're dead. - Yes, I know. 467 00:42:07,560 --> 00:42:11,160 Appetizers! What's the main course, Stanley? 468 00:42:11,230 --> 00:42:14,690 Well, I hate to disappoint you, but this is the main course. 469 00:42:15,240 --> 00:42:19,700 But it looks so pathetic, lying there all by itself on that itsy-bitsy cracker. 470 00:42:19,810 --> 00:42:21,970 Maybe you ought to throw it back. 471 00:42:22,050 --> 00:42:25,740 You're tearing me to pieces, Mrs. Penfield. I'm gonna give you another one. 472 00:42:25,820 --> 00:42:29,010 Never mind, Stanley. I don't want to stuff myself. 473 00:42:29,390 --> 00:42:31,350 That's the spirit. 474 00:42:35,990 --> 00:42:37,480 Mrs. Radford. 475 00:42:37,560 --> 00:42:39,080 Never mind those, Stanley. 476 00:42:39,160 --> 00:42:41,560 Just bring Mr. And Mrs. Dabney's dinner from the kitchen. 477 00:42:41,630 --> 00:42:43,000 Yes, ma'am. 478 00:42:44,400 --> 00:42:45,770 Hi, Lonnie. 479 00:42:46,170 --> 00:42:49,630 Hi, Pam. I've been saving this table for us all night. 480 00:42:50,370 --> 00:42:55,240 I'm sorry, Lonnie, but I've got things to do. I'm personnel, remember. 481 00:42:55,680 --> 00:42:57,310 How about later? 482 00:43:03,450 --> 00:43:05,180 - Later. - Okay. 483 00:43:13,930 --> 00:43:17,890 Darling, if I may say so, 484 00:43:18,170 --> 00:43:21,860 I think you should be a little bit more subtle. 485 00:43:21,940 --> 00:43:27,310 Now, yesterday, on the trail, you kept riding up to Lonnie every five minutes. 486 00:43:27,440 --> 00:43:30,610 If you must know, I was uncomfortable. 487 00:43:30,910 --> 00:43:34,040 So I asked him to lengthen the stirrups. 488 00:43:34,420 --> 00:43:37,250 It's too bad he couldn't widen the saddle. 489 00:43:50,330 --> 00:43:51,990 Mrs. Radford. 490 00:43:52,900 --> 00:43:55,000 - Beautiful, Stanley. - Thank you. 491 00:43:55,070 --> 00:43:57,540 Stanley, for us? 492 00:43:57,610 --> 00:44:01,540 Mrs. Penfield! They're for our guests, Mr. And Mrs. Dabney. 493 00:44:02,080 --> 00:44:06,340 They put money in this place. Naturally, we can't put them on a diet. 494 00:44:09,690 --> 00:44:11,210 Down the hatch. 495 00:44:11,850 --> 00:44:13,910 Hello, Mr. Dabney, sir. 496 00:44:13,990 --> 00:44:17,650 There he is. End of the line, boy. Put 'em right here. 497 00:44:17,730 --> 00:44:20,720 - Don't they look wonderful? - Yes, indeedy. 498 00:44:21,000 --> 00:44:22,930 This one's for you, Mr. Dabney. 499 00:44:23,000 --> 00:44:26,900 Well, thank you. Thank you. Now, I can serve the rest. 500 00:44:26,970 --> 00:44:29,030 Yes, sir, Mr. Dabney. 501 00:44:30,140 --> 00:44:32,900 You gotta hand it to Vera. When she throws a party, 502 00:44:32,980 --> 00:44:34,940 she doesn't fool around. 503 00:44:35,650 --> 00:44:37,550 Now, what's this? 504 00:44:38,920 --> 00:44:40,310 Ambrosia. 505 00:44:48,890 --> 00:44:50,590 MR. DABNEY: Pour a little wine, dear. 506 00:44:50,660 --> 00:44:51,990 MRS. DABNEY: Oh, yes. 507 00:44:54,100 --> 00:44:55,500 Thank you. 508 00:45:00,700 --> 00:45:02,470 Hey! It's gone! 509 00:45:02,610 --> 00:45:04,270 Did you say something? 510 00:45:04,340 --> 00:45:06,370 Well, didn't the boy put a chicken on that plate, 511 00:45:06,440 --> 00:45:08,030 or am I going crazy? 512 00:45:08,110 --> 00:45:11,710 Well, he certainly put a chicken on your plate. I saw it. 513 00:45:11,780 --> 00:45:13,310 I thought so. 514 00:45:17,990 --> 00:45:20,980 Now, you have my chicken, honey. Honey... 515 00:45:21,660 --> 00:45:22,820 (YELLS) 516 00:45:24,990 --> 00:45:28,590 Stan, something bit me. 517 00:45:28,660 --> 00:45:30,260 - What's going on here? - I'm terribly sorry. 518 00:45:30,330 --> 00:45:32,630 Something bit me. It hurts. 519 00:45:32,700 --> 00:45:35,730 - Please, sit down. All right, sit down. - I can't sit down. I've been stabbed. 520 00:45:35,810 --> 00:45:39,570 - Listen here, now... - Mr. Dabney, please sit down. 521 00:45:39,640 --> 00:45:41,670 - Some libation? - I never drink out of a bottle. 522 00:45:41,740 --> 00:45:44,110 - Mr. Dabney? - I want a glass, please. 523 00:45:44,180 --> 00:45:46,010 What's going on here? 524 00:45:46,080 --> 00:45:48,020 - Stanley! - Vera, does this sort of thing 525 00:45:48,080 --> 00:45:49,280 happen everyday? 526 00:45:49,350 --> 00:45:51,050 Oh, no, of course not. 527 00:45:51,120 --> 00:45:53,380 Stanley, please get Mr. And Mrs. Dabney fixed up. 528 00:45:53,460 --> 00:45:55,080 Will you please get them some more chicken? 529 00:45:55,160 --> 00:45:58,090 And get us a chicken that won't fly away this time. 530 00:45:58,160 --> 00:46:01,030 Of course. Are you all right, dear? 531 00:46:01,100 --> 00:46:02,890 - Well, I think I am. - You all right, dear? 532 00:46:02,970 --> 00:46:04,690 Of course, you're going to have some more dinner, 533 00:46:04,770 --> 00:46:06,670 and now we're going to have some entertainment. 534 00:46:06,740 --> 00:46:08,970 - All right? - That's nice. Yes. 535 00:46:10,240 --> 00:46:15,070 Lonnie, I think we better start the entertainment right away. 536 00:46:15,680 --> 00:46:17,370 Sure, Miss Radford. 537 00:46:19,950 --> 00:46:22,040 Okay, boys, you're on. 538 00:46:25,090 --> 00:46:28,390 (SINGING I'M YOURS) 539 00:48:04,950 --> 00:48:06,390 (SQUEALING) 540 00:48:07,220 --> 00:48:10,120 Lonnie! Lonnie! 541 00:48:11,530 --> 00:48:14,460 - They've kidnapped Pam. Come on. - What? What? 542 00:48:15,670 --> 00:48:17,360 (MUFFLED SCREAMING) 543 00:48:39,390 --> 00:48:40,820 (GIRLS EX CLAIMING) 544 00:48:49,870 --> 00:48:51,160 GIRL 1: Stanley! 545 00:48:51,230 --> 00:48:52,500 GIRL 2: Hit him! 546 00:48:57,640 --> 00:48:58,900 Oh, Stanley! 547 00:48:59,410 --> 00:49:00,640 (EX CLAIMS LOUDLY) 548 00:49:04,210 --> 00:49:05,610 Lonnie, are you hurt? 549 00:49:05,680 --> 00:49:09,380 No, I'm not hurt. Look, do me a favor. Don't help next time. 550 00:49:11,350 --> 00:49:12,790 - Stanley. - Are you all right? 551 00:49:12,860 --> 00:49:14,520 Yeah, I guess so. 552 00:49:14,590 --> 00:49:16,790 Well, I'm glad to know that you're all right. 553 00:49:16,860 --> 00:49:18,550 - It was awful. - It was terrible. 554 00:49:18,630 --> 00:49:20,260 What happened to him? 555 00:49:21,660 --> 00:49:24,160 All right, girls! One at a time. Pam, what happened? 556 00:49:24,230 --> 00:49:26,290 Two men tried to kidnap me. 557 00:49:26,370 --> 00:49:28,700 Why, this is terrible. Mr. Bentley, call the Sheriff. 558 00:49:28,770 --> 00:49:30,930 - He's not here. - Mr. Bentley? 559 00:49:42,120 --> 00:49:46,110 DISPA TCHER: Attention, Unit Four: Assault and battery at Circle-Z ranch: 560 00:49:46,190 --> 00:49:47,550 Two men in blue sedan: 561 00:49:47,620 --> 00:49:50,850 Last seen proceeding south on Highway 18: 562 00:49:51,090 --> 00:49:53,930 Unit Four. I'm on my way. 563 00:49:54,230 --> 00:49:55,700 (SIREN WAILING) 564 00:50:07,110 --> 00:50:08,600 (ENGINE REVVING) 565 00:50:09,850 --> 00:50:11,780 (SIREN BLARING) 566 00:50:34,070 --> 00:50:36,160 Come out with your hands up. 567 00:50:40,180 --> 00:50:41,800 Where's the girl? 568 00:50:41,880 --> 00:50:44,810 - Well, we had her, but that guy... - You blew it, you idiots! 569 00:50:44,880 --> 00:50:46,810 I get the Sheriff out of town to make a job simple for you, 570 00:50:46,880 --> 00:50:48,350 - and you louse it up. - Listen, John... 571 00:50:48,420 --> 00:50:51,390 A hundred thousand bucks just sitting there waiting for somebody to pick it up, 572 00:50:51,450 --> 00:50:53,220 and you give me excuses. 573 00:50:53,290 --> 00:50:54,850 Get that crate out of here before somebody comes by 574 00:50:54,920 --> 00:50:57,720 and starts asking questions. Come on, get! 575 00:51:02,200 --> 00:51:05,330 Ever since Grandpa died, they've been looking for the money, or... 576 00:51:05,400 --> 00:51:08,730 Excuse me. Some kind of a will saying where it was. 577 00:51:08,800 --> 00:51:12,640 Now, a few months ago, I found this among some old mine records. 578 00:51:18,510 --> 00:51:21,510 "To my kinfolk, I have put the..." 579 00:51:23,520 --> 00:51:24,710 "Money." 580 00:51:24,990 --> 00:51:28,150 M-U-N-Y? He spells worse than I do. 581 00:51:28,660 --> 00:51:31,960 "I have put the money in a safe place. 582 00:51:32,030 --> 00:51:36,020 "It is all in $20 double eagles, so it won't..." 583 00:51:36,500 --> 00:51:38,560 "S-P-O-L-E"? 584 00:51:38,700 --> 00:51:41,400 "So it won't spoil if it gets wet." 585 00:51:41,470 --> 00:51:43,030 Spoil. S-P-O-L-E. 586 00:51:43,110 --> 00:51:45,730 Yeah, Grandpa didn't believe in paper money. 587 00:51:45,810 --> 00:51:47,640 He didn't believe in spelling either. 588 00:51:47,710 --> 00:51:50,540 - A hundred thousand dollars in gold? - Yes. 589 00:51:51,150 --> 00:51:52,610 "It is in..." 590 00:51:55,750 --> 00:51:57,450 I can't read this. 591 00:51:58,050 --> 00:52:00,080 No, neither can I. 592 00:52:01,360 --> 00:52:03,090 "Right next to..." 593 00:52:03,330 --> 00:52:07,060 "Right next to Durango's place." That ought to tell you where it is. 594 00:52:07,900 --> 00:52:09,890 Well, it ought to, 595 00:52:09,970 --> 00:52:11,520 but so many of the old buildings are down, 596 00:52:11,600 --> 00:52:15,540 and, well, the old-timers don't really know where Durango's place was. 597 00:52:15,970 --> 00:52:17,840 Well, back to the map. 598 00:52:19,280 --> 00:52:23,740 "You have to go to the..." Don't tell me, I can guess. 599 00:52:24,050 --> 00:52:27,500 - "M-E-E-D-E-L." Middle, right? - Right. 600 00:52:27,580 --> 00:52:30,580 "You have to go to the middle of the west wall." 601 00:52:32,620 --> 00:52:34,020 More words missing here. 602 00:52:34,090 --> 00:52:37,220 "Straight toward you to get the money out." 603 00:52:37,560 --> 00:52:39,620 LONNIE: See, "Here it is." 604 00:52:39,860 --> 00:52:43,590 A wall, an arrow, and "X" for the money. 605 00:52:45,300 --> 00:52:47,790 The point is, it's not buried out in the desert. 606 00:52:47,870 --> 00:52:50,340 At least the letter tells us that. 607 00:52:50,540 --> 00:52:53,800 It's somewhere in Silverado, and I intend to find it. 608 00:52:53,880 --> 00:52:56,070 You're not going anywhere unless I go with you. 609 00:52:56,150 --> 00:52:58,550 I have no right to involve you in this. 610 00:52:58,680 --> 00:53:00,670 You just try and stop me. 611 00:53:08,920 --> 00:53:10,320 That's about it, Stan. 612 00:53:10,390 --> 00:53:12,550 I always say on a hayride it isn't the hay that counts, 613 00:53:12,630 --> 00:53:14,060 it's the "Hey, hey, hey." 614 00:53:15,260 --> 00:53:16,660 (YELLS) 615 00:53:17,670 --> 00:53:20,400 Man, I'm sorry. I didn't know you were in there. 616 00:53:20,470 --> 00:53:25,960 Estelle, I've been looking all over for you. Come on, now. 617 00:53:28,680 --> 00:53:29,770 (EX CLAIMS) 618 00:53:34,550 --> 00:53:35,920 (EX CLAIMS) 619 00:53:36,320 --> 00:53:37,680 I'm sorry. 620 00:53:38,050 --> 00:53:41,990 (LONNIE SINGING NIGHTRIDER) 621 00:55:06,840 --> 00:55:07,830 - Lonnie. - What? 622 00:55:07,910 --> 00:55:10,940 Mrs. Radford wants to see you in her office right away. 623 00:55:11,010 --> 00:55:12,040 ALL: Oh! 624 00:55:12,110 --> 00:55:13,140 Gangway. 625 00:55:13,220 --> 00:55:16,340 Okay, come on, girls. Back to our workout. 626 00:55:16,420 --> 00:55:19,390 Henry, get the place cleaned up. 627 00:55:28,530 --> 00:55:31,430 Yes, Mr. Kincannon, your wife tried to reach you all last evening. 628 00:55:31,500 --> 00:55:32,690 No, no, no, nothing's wrong. 629 00:55:32,770 --> 00:55:35,000 She just wanted to tell you that she won't be home today. 630 00:55:35,070 --> 00:55:36,060 (KNOCKING AT DOOR) 631 00:55:36,140 --> 00:55:37,940 Excuse me. Come in. 632 00:55:40,010 --> 00:55:41,310 (WHISPERS) Sit down. 633 00:55:42,180 --> 00:55:44,410 Yes, Clair thinks she should stay on the rest of the week 634 00:55:44,480 --> 00:55:48,420 and get the full advantage of everything we have to offer here. 635 00:55:48,580 --> 00:55:51,180 So you can look for her on Saturday. 636 00:55:52,190 --> 00:55:53,650 Three pounds. 637 00:55:54,990 --> 00:55:57,620 That's right. Thanks for calling. Bye. 638 00:55:59,700 --> 00:56:01,630 He did some fast arithmetic, 639 00:56:01,700 --> 00:56:04,430 and figures it's going to cost him $225 a pound. 640 00:56:04,500 --> 00:56:06,230 It's worth every penny of it. Now she looks just as good 641 00:56:06,300 --> 00:56:08,830 walking away from you as she does coming towards you. 642 00:56:08,900 --> 00:56:12,030 Well, let's hope Mr. Kincannon appreciates that. 643 00:56:12,270 --> 00:56:14,210 Request for reservations, Lonnie. 644 00:56:14,280 --> 00:56:17,010 The word's getting around about the new addition to my staff. 645 00:56:17,080 --> 00:56:18,440 Thank you. 646 00:56:19,010 --> 00:56:23,450 I'm gonna make a new deal for you, which, naturally, calls for more money. 647 00:56:24,220 --> 00:56:27,380 Now, about your living quarters, 648 00:56:27,460 --> 00:56:29,150 you can move right up to the big house. 649 00:56:29,220 --> 00:56:31,390 - Now, just a minute, Miss Radford. - Vera. 650 00:56:31,460 --> 00:56:34,120 Vera, I'm supposed to be riding in the rodeo, remember? 651 00:56:34,200 --> 00:56:39,630 Riding in rodeos. What'll that ever get you but a fractured leg or a broken head? 652 00:56:39,870 --> 00:56:43,100 Smarten up, Lonnie. You can do much better than that. 653 00:56:43,170 --> 00:56:46,660 I made it plain from the very beginning that as soon as rodeo season starts... 654 00:56:46,740 --> 00:56:50,300 Well, I'd appreciate it if you'd at least think it over. 655 00:56:51,710 --> 00:56:55,510 At ease, Lonnie. Forget you're working for me. 656 00:56:55,580 --> 00:56:58,420 I thought this was gonna be strictly business. 657 00:56:58,490 --> 00:57:00,180 I mean business. 658 00:57:00,690 --> 00:57:05,320 I've heard of this happening to secretaries before, but this is ridiculous. 659 00:57:10,330 --> 00:57:12,030 Is anything wrong? 660 00:57:13,200 --> 00:57:16,970 No, it's just that I've never been kissed by my boss before. 661 00:57:22,510 --> 00:57:24,000 (KNOCKING AT DOOR) 662 00:57:26,380 --> 00:57:29,540 Sorry. I guess this can wait. 663 00:57:32,920 --> 00:57:35,120 She's never gonna believe me, Miss Radford. 664 00:57:35,190 --> 00:57:37,120 Never gonna believe me. 665 00:57:45,530 --> 00:57:49,970 (LONNIE SINGING I FEEL THA TI'VE KNOWN YOU FOREVER) 666 00:58:03,220 --> 00:58:04,380 (DOOR LATCH RATTLING) 667 00:59:05,750 --> 00:59:07,610 Yeah, you can't sing your way out of this. 668 00:59:07,680 --> 00:59:10,880 I never want to see you as long as I live. 669 00:59:11,790 --> 00:59:15,090 Okay, if that's the way you feel about it. Goodbye. 670 00:59:18,790 --> 00:59:22,360 Your attention, please, ladies and gentlemen: 671 00:59:22,430 --> 00:59:25,890 The next event, the Bronco Riding Contest, 672 00:59:25,970 --> 00:59:30,200 and over at chute number four, the first of our riders today, 673 00:59:30,270 --> 00:59:35,270 one of the greatest horse tamers on the plains, Lonnie Beale: 674 00:59:36,380 --> 00:59:37,970 (CROWD CHEERING) 675 00:59:48,990 --> 00:59:50,050 (MEN LAUGHING) 676 00:59:51,190 --> 00:59:52,180 (PHONE RINGING) 677 00:59:53,960 --> 00:59:55,220 Hello? 678 00:59:55,300 --> 00:59:56,320 Hello, Pam? 679 00:59:59,100 --> 01:00:00,190 Pam? 680 01:00:09,710 --> 01:00:12,180 And now, ladies and gentlemen, 681 01:00:12,250 --> 01:00:16,080 the champion of champions, Lonnie Beale: 682 01:00:16,390 --> 01:00:17,650 (CROWD CHEERING) 683 01:00:21,120 --> 01:00:22,320 (MEN LAUGHING) 684 01:00:24,430 --> 01:00:25,550 (CROWD CHEERING) 685 01:00:25,690 --> 01:00:30,030 Presenting King Knut, the wild Brahman bull, 686 01:00:30,100 --> 01:00:33,190 who has never allowed any man to stay on his back 687 01:00:33,270 --> 01:00:36,930 longer than ten and two-fifths seconds: 688 01:00:37,010 --> 01:00:40,870 Now, the first rider trying to break that record, 689 01:00:40,940 --> 01:00:45,470 the one and only Lonnie Beale: 690 01:00:52,520 --> 01:00:53,820 (MEN LAUGHING) 691 01:00:59,060 --> 01:01:04,930 And now, Thunderbolt, the untamed, the roughest mustang in captivity, 692 01:01:05,000 --> 01:01:10,670 and the first man brave enough to try and ride him, Lonnie Beale: 693 01:01:19,720 --> 01:01:21,010 (MAN WHOOPS) 694 01:01:33,160 --> 01:01:37,760 (LONNIE SINGING I FEEL THA TI'VE KNOWN YOU FOREVER) 695 01:02:32,190 --> 01:02:34,160 (PHONE RINGING) 696 01:03:34,050 --> 01:03:35,240 Lonnie. 697 01:03:35,680 --> 01:03:36,880 - Lonnie! - What? 698 01:03:36,950 --> 01:03:39,750 - What, what, what? - It's me, Stanley. Stanley Potter. 699 01:03:39,820 --> 01:03:41,910 Hello, Stanley. What are you doing here? 700 01:03:41,990 --> 01:03:43,580 I'm just kind of checking up on you. 701 01:03:43,660 --> 01:03:46,490 I would've written you a note, but you get around too fast. 702 01:03:46,560 --> 01:03:47,990 Yeah, it's my busy season. 703 01:03:48,060 --> 01:03:51,160 - How have you been, Stanley? - Just fine, and Pam's been miserable. 704 01:03:51,270 --> 01:03:52,670 How come you never got in touch with her? 705 01:03:52,730 --> 01:03:54,760 How come I never got in touch with her? I call her day and night. 706 01:03:54,840 --> 01:03:56,500 - She keeps hanging up on me. - You could've written. 707 01:03:56,570 --> 01:03:58,770 Oh, yeah? What do you think it is? A ham sandwich? 708 01:03:58,840 --> 01:04:00,210 "Return to sender." 709 01:04:01,040 --> 01:04:05,100 She has really got you fooled, but she can't fool me for a minute. 710 01:04:05,180 --> 01:04:07,880 - She misses you like everything. - She's got a funny way of showing it. 711 01:04:07,950 --> 01:04:11,080 You know, because of that girl I haven't made a nickel since I've been on the road, 712 01:04:11,150 --> 01:04:12,520 and I'm a champion rodeo rider. 713 01:04:12,590 --> 01:04:14,350 You wouldn't believe the trouble she's caused me. 714 01:04:14,420 --> 01:04:17,790 Yes, I can. That's a woman for you. Somebody just ought to tell her off. 715 01:04:17,860 --> 01:04:20,490 Somebody ought to tell her off, all right. 716 01:04:20,560 --> 01:04:23,220 - You got a good idea, Stanley. - I have? 717 01:04:23,300 --> 01:04:25,790 Yeah. I'll tell her off, all right. Is your jeep outside? 718 01:04:25,870 --> 01:04:27,560 Yeah. Attaboy, Lonnie. 719 01:04:27,640 --> 01:04:29,660 Let's go back there and you just tell her off. 720 01:04:29,740 --> 01:04:32,800 I'll tell her off. You better believe it. 721 01:04:40,750 --> 01:04:41,840 (JEEP HORN HONKING) 722 01:04:41,920 --> 01:04:44,410 Lonnie! Lonnie! 723 01:04:44,490 --> 01:04:47,280 Vera! Vera, Lonnie's back. 724 01:04:47,360 --> 01:04:48,690 Lonnie! 725 01:04:53,760 --> 01:04:55,230 Hi, Pam. 726 01:04:57,500 --> 01:04:59,930 Hey! Let's go. 727 01:05:00,940 --> 01:05:02,960 Hurry up! Hold it. 728 01:05:05,510 --> 01:05:06,910 Back up. 729 01:05:07,240 --> 01:05:08,330 (LONNIE EX CLAIMS) 730 01:05:08,410 --> 01:05:10,380 Don't lose your temper, you're making me nervous. 731 01:05:10,480 --> 01:05:13,880 Come on. Let's go. We're gonna lose her. 732 01:05:34,000 --> 01:05:37,960 PAM: So, he thinks I'm gonna melt just because he flips his hand: 733 01:05:38,040 --> 01:05:40,600 That prairie gigolo: 734 01:05:40,910 --> 01:05:44,140 I had him pegged right from the start: 735 01:05:47,080 --> 01:05:48,880 LONNIE: It's just like a woman: 736 01:05:49,250 --> 01:05:52,950 So she caught me kissing the boss: What's a brotherly kiss? 737 01:05:54,090 --> 01:05:56,790 STANLEY: He quits the rodeo to see her: Now she won't even talk to him: 738 01:05:56,860 --> 01:06:01,060 That's a fine thing: At least she could tell him, '"Drop dead: '" 739 01:06:02,030 --> 01:06:03,500 That's right. 740 01:06:21,950 --> 01:06:23,350 (WIND HOWLING) 741 01:06:24,020 --> 01:06:25,710 (LONNIE SHOUTS) 742 01:06:28,820 --> 01:06:30,380 Pam, if you would just listen for a minute. 743 01:06:30,460 --> 01:06:32,930 - I don't see any point in it. Sorry. - Well, let me explain. 744 01:06:32,990 --> 01:06:36,190 I'm not interested in your explanation. That's final. 745 01:06:36,260 --> 01:06:38,060 I think you're being very foolish. 746 01:06:38,130 --> 01:06:40,530 I couldn't care less what you think, Mr. Beale. 747 01:06:40,600 --> 01:06:44,270 I didn't ask you to follow me. As a matter of fact, I distinctly said... 748 01:06:44,340 --> 01:06:46,030 (THUNDER CLAPPING) 749 01:06:48,780 --> 01:06:52,210 We better head back to the ranch. These desert cloudbursts are murder. 750 01:06:57,550 --> 01:06:59,280 You'll never get it started in this downpour. 751 01:06:59,350 --> 01:07:01,350 Yeah, we'll see about that. 752 01:07:01,890 --> 01:07:04,690 Well, if you were gentlemen, you'd at least put the top up. 753 01:07:04,760 --> 01:07:06,350 Come on, Lonnie. 754 01:07:08,430 --> 01:07:10,660 Okay, the top's up. 755 01:07:11,330 --> 01:07:12,860 There's a hotel over there. Let's make a run for it. 756 01:07:12,930 --> 01:07:15,300 - Yeah. Come on. - Now, come on. Don't just sit there. 757 01:07:15,400 --> 01:07:18,700 Go away and leave me alone! Stan, you, too. 758 01:07:18,770 --> 01:07:20,500 I was only trying to help, my dear. 759 01:07:20,580 --> 01:07:22,700 If you keep standing here, you'll catch your death of cold. 760 01:07:22,780 --> 01:07:27,480 - I'd like to catch my death of cold. - I'm not going to stand here and let you. 761 01:07:27,550 --> 01:07:29,850 Put me down! I'm not a baby. I can walk! 762 01:07:29,920 --> 01:07:32,850 You don't act like it. Come on. 763 01:07:34,520 --> 01:07:36,180 Put me down! 764 01:07:36,690 --> 01:07:38,350 I'll put you down. 765 01:07:39,790 --> 01:07:41,460 That wasn't at all necessary. 766 01:07:41,530 --> 01:07:44,360 Are you gonna walk inside, or do you want me to carry you across the threshold? 767 01:07:44,430 --> 01:07:46,300 Don't touch me! I'm getting out of here! 768 01:07:46,370 --> 01:07:47,930 Hey, Pam, how about trying my jeep? 769 01:07:48,000 --> 01:07:52,030 Stanley, if one won't start, the other won't start. 770 01:07:52,110 --> 01:07:54,340 - Why? - Because they're both wet. 771 01:07:54,410 --> 01:07:55,970 W-E-T. Wet. 772 01:07:56,040 --> 01:07:58,570 Sure, sure. Mine won't start either. 773 01:07:58,650 --> 01:08:01,710 You know, like they say, if one gets wet, they just all get wet. 774 01:08:02,880 --> 01:08:03,870 (CLEARS THROAT) 775 01:08:04,150 --> 01:08:06,880 - After you. - Thanks. I'm staying right here. 776 01:08:06,960 --> 01:08:09,690 - She's staying right here. - Come on, Pam, don't be a dum-dum. 777 01:08:09,760 --> 01:08:11,660 You can't change her, Stanley. Shall we? 778 01:08:11,730 --> 01:08:14,130 - By all means. - Goodbye, dum-dum. 779 01:08:18,430 --> 01:08:20,490 Not bad. It's in pretty good shape. 780 01:08:20,570 --> 01:08:22,930 This is being restored by the state historical society. 781 01:08:23,000 --> 01:08:24,770 - Yeah? - That's what it says here. 782 01:08:24,840 --> 01:08:27,270 They also restored the cold air. 783 01:08:28,580 --> 01:08:34,140 Lookie here. Jesse James, Black Bart, the Younger brothers. All kinds of people. 784 01:08:34,220 --> 01:08:35,740 This is the best place in town. 785 01:08:35,820 --> 01:08:37,580 - Let's see what's upstairs. - Yeah. 786 01:08:37,650 --> 01:08:40,050 - Hi. - Now, just a darn minute. 787 01:08:40,120 --> 01:08:42,210 - What's the matter? - Lf you think I'm gonna spend the night 788 01:08:42,290 --> 01:08:45,020 in this stuffy old barn, well, you're sadly mistaken. 789 01:08:45,090 --> 01:08:48,530 Well, it's either here or outside in the jeep with no top. 790 01:08:48,600 --> 01:08:50,150 A little rain won't hurt me. 791 01:08:50,230 --> 01:08:51,460 Well, it hasn't done you any good either. 792 01:08:51,530 --> 01:08:54,730 Come on, Pam. This is like checking into a luxury hotel. 793 01:08:54,800 --> 01:08:56,630 We'll have everything and it won't cost us a cent. 794 01:08:56,700 --> 01:09:01,110 This is gonna be fun, fun, fun. Just scream if anything happens. 795 01:09:02,040 --> 01:09:03,530 (THUNDER CLAPPING) 796 01:09:05,250 --> 01:09:08,110 Boy, they really did some job on this place, didn't they, Lonnie? 797 01:09:08,180 --> 01:09:10,150 Yeah, that's what I said downstairs. 798 01:09:10,220 --> 01:09:12,450 I knew I heard that somewhere. 799 01:09:17,790 --> 01:09:19,660 You couldn't ask for more than this. 800 01:09:19,730 --> 01:09:22,320 Yes, I could. I'm leaving. 801 01:09:23,530 --> 01:09:24,520 (THUNDER CLAPPING) 802 01:09:24,600 --> 01:09:25,590 (SCREAMS) 803 01:09:26,370 --> 01:09:28,490 You can't go now. You ever seen a flash flood? 804 01:09:28,770 --> 01:09:30,700 Walls of water 10 feet high, 805 01:09:30,770 --> 01:09:33,430 knocking out bridges and everything between here and the ranch. 806 01:09:33,540 --> 01:09:36,270 What's there to be afraid of here, huh? See, we've got locks and everything. 807 01:09:36,340 --> 01:09:39,840 Why, sure, if anybody should try to break in here, it would be impossible. 808 01:09:39,910 --> 01:09:42,140 - Let's go, Stan. - I mean, with Lonnie close by, 809 01:09:42,220 --> 01:09:44,580 ready to give his life rather than see any harm... 810 01:09:44,650 --> 01:09:46,980 That's enough, Stanley, outside. 811 01:09:47,420 --> 01:09:50,020 Better get you out of those wet clothes as soon as possible. 812 01:09:53,600 --> 01:09:57,290 That was definite progress. She didn't slug you. I think she likes you. 813 01:09:57,370 --> 01:10:00,660 You remind her of that before she takes my head off. 814 01:10:04,110 --> 01:10:05,090 (EX CLAIMS) 815 01:10:06,810 --> 01:10:10,070 Good evening, sir. I'm Stanley Potter and this is Lonnie Beale. 816 01:10:10,140 --> 01:10:11,840 He's only a dummy. 817 01:10:12,350 --> 01:10:16,180 I wouldn't let him talk to me like that, sir. See you later. 818 01:10:22,760 --> 01:10:24,690 - You sleep in this room. - Where are you gonna sleep? 819 01:10:24,760 --> 01:10:27,390 I'll be across the hall. See you in the morning. 820 01:10:27,460 --> 01:10:28,790 I hope so. 821 01:10:41,640 --> 01:10:42,630 (EX CLAIMS) 822 01:10:44,610 --> 01:10:47,310 You don't fool me a bit, you dummy, you. 823 01:10:48,150 --> 01:10:51,310 I was just checking your reflexes. Don't get mad. 824 01:10:56,090 --> 01:10:57,960 (DOG HOWLING) 825 01:11:21,620 --> 01:11:22,610 (THUNDER CRASHING) 826 01:11:22,680 --> 01:11:23,670 (GASPS) 827 01:11:54,580 --> 01:11:55,950 (DOOR CREAKING) 828 01:12:10,060 --> 01:12:11,220 LONNIE: Pam. 829 01:12:11,300 --> 01:12:12,560 Yes? 830 01:12:12,630 --> 01:12:15,570 Pam, come here, I want to tell you something. 831 01:12:18,540 --> 01:12:20,340 I just wanted to tell you that Stan and I are down the hall, 832 01:12:20,410 --> 01:12:21,570 in case you need us for anything. 833 01:12:21,640 --> 01:12:24,840 Thank you. I don't believe I'll need you for a thing. 834 01:12:28,420 --> 01:12:30,750 - I'm sorry. - That's all right. 835 01:12:31,120 --> 01:12:33,680 - Well, goodnight. - Goodnight? 836 01:12:34,490 --> 01:12:37,080 Maybe you'll feel safer if I stick around and keep an eye on you. 837 01:12:37,160 --> 01:12:38,490 I can sleep on the couch over there. 838 01:12:38,560 --> 01:12:41,620 No, you run along and get your rest. I'll be all right. 839 01:12:41,700 --> 01:12:42,820 Fine. 840 01:13:17,500 --> 01:13:18,490 (GROANS) 841 01:13:30,180 --> 01:13:32,240 Have you lost your mind? What are you yelling at? 842 01:13:32,310 --> 01:13:35,370 I was just on my way to tell you that that panel slid open over there, 843 01:13:35,450 --> 01:13:38,040 and a fist came out, pow, and hit me right in the nose. 844 01:13:38,120 --> 01:13:40,750 Stanley, you're making this up because you don't want to stay in here alone. 845 01:13:40,820 --> 01:13:42,690 No, I'm not kidding you. Come on over and I'll show you. 846 01:13:42,760 --> 01:13:45,920 Somebody socked me. Come on, Lonnie, I dare you. 847 01:13:45,990 --> 01:13:47,550 - Tell me what about what? - The one in the middle. 848 01:13:47,630 --> 01:13:50,360 - What about it? - That's the one. Open it. 849 01:13:54,200 --> 01:13:56,400 It's your imagination, Stanley. 850 01:13:56,470 --> 01:13:58,370 Look, you've had a long, tough day. Why don't you go to bed? 851 01:13:58,440 --> 01:14:01,170 You'll feel better tomorrow. Goodnight. 852 01:14:08,680 --> 01:14:09,670 Lonnie! 853 01:14:10,650 --> 01:14:12,120 What now? 854 01:14:19,230 --> 01:14:22,320 My imagination just belted me in the nose again. 855 01:14:23,030 --> 01:14:25,830 You know, you're nuts. Yeah, you're nuts. 856 01:14:48,960 --> 01:14:49,980 (SCREAMS) 857 01:14:52,960 --> 01:14:55,830 Pam. Pam! Let me in! 858 01:14:55,900 --> 01:14:58,390 Pam! Pam, open the door. 859 01:14:58,470 --> 01:15:00,800 I can't! Something's got me! 860 01:15:00,870 --> 01:15:03,300 Lonnie! Lonnie, help! 861 01:15:04,210 --> 01:15:06,730 Help, Lonnie! It's got me! 862 01:15:10,180 --> 01:15:11,440 (SCREAMING) 863 01:15:12,850 --> 01:15:13,970 Pam. 864 01:15:15,280 --> 01:15:16,440 Help! 865 01:15:16,520 --> 01:15:18,310 Pam, look behind you. 866 01:15:19,290 --> 01:15:20,980 I don't want to. 867 01:15:21,060 --> 01:15:22,680 Look behind you! 868 01:15:27,430 --> 01:15:29,290 See, it's nothing. 869 01:15:32,830 --> 01:15:35,200 Come on, open the door. Come on. 870 01:15:40,940 --> 01:15:42,930 Just relax. Take it easy. 871 01:15:45,080 --> 01:15:47,450 I'm so ashamed, carrying on like that. 872 01:15:47,520 --> 01:15:50,780 You know something, Pam, you're starting to believe your own ghost stories. 873 01:15:50,850 --> 01:15:52,820 Well, that's perfectly ridiculous. 874 01:15:52,890 --> 01:15:56,120 I've always been capable of taking care of myself. I'm not a baby. 875 01:15:56,190 --> 01:16:00,320 Hold it. Why didn't you read my letters instead of sending them back? 876 01:16:00,430 --> 01:16:03,330 I phoned you and I missed you every minute. 877 01:16:04,370 --> 01:16:07,160 I'll be all right now. I won't give you any more trouble. 878 01:16:07,240 --> 01:16:10,970 You're not giving me any trouble. I'm in love with you, Pam. 879 01:16:12,310 --> 01:16:13,300 (GASPS) 880 01:16:42,600 --> 01:16:44,330 (ROCKING CHAIR CREAKING) 881 01:16:48,240 --> 01:16:51,540 WOODRUFF: Get out of my room. 882 01:16:57,650 --> 01:17:01,180 I am Martin Woodruff. 883 01:17:02,590 --> 01:17:04,620 Get out! 884 01:17:08,400 --> 01:17:12,090 Lonnie, Grandpa's in there, a ghost. He says get out. Lonnie. 885 01:17:37,790 --> 01:17:41,190 No other girl means anything to me, Pam. Just you, really. 886 01:17:41,260 --> 01:17:43,490 And what about Vera Radford? 887 01:17:43,560 --> 01:17:44,830 Vera... 888 01:17:47,370 --> 01:17:50,030 That isn't necessary at all. I'm not frightened. 889 01:17:50,100 --> 01:17:52,370 Nothing's gonna bother me now. 890 01:17:53,980 --> 01:17:54,960 (SCREAMS) 891 01:17:57,210 --> 01:18:00,770 If this storm keeps up, we're gonna have to get married. 892 01:18:04,220 --> 01:18:06,450 The rocker, it's gone. 893 01:18:08,020 --> 01:18:10,220 It not only talks, it walks. 894 01:18:11,190 --> 01:18:12,750 Mr. Woodruff? 895 01:18:15,860 --> 01:18:17,020 Mr. W? 896 01:18:17,600 --> 01:18:18,590 (YOO-HOOS) 897 01:18:22,340 --> 01:18:23,330 (SCREAMS) 898 01:18:25,140 --> 01:18:26,630 (SCREAMS) 899 01:18:35,850 --> 01:18:37,750 STANLEY: Lonnie! 900 01:18:40,220 --> 01:18:42,190 Lock the door, Pam. 901 01:18:42,390 --> 01:18:44,320 STANLEY: Lonnie! 902 01:18:49,360 --> 01:18:50,350 (SCREAMS) 903 01:18:57,740 --> 01:19:02,470 It's you. I thought it was another goon. I just saw Grandpa and he talked to me. 904 01:19:02,540 --> 01:19:06,600 He's sitting in a rocking chair, just rocking and staring, rocking and staring, and... 905 01:19:06,680 --> 01:19:10,240 Stanley, would you stop rocking for a minute and listen to me? 906 01:19:10,320 --> 01:19:12,080 There's nothing rocking except your brain. 907 01:19:12,150 --> 01:19:14,590 Oh, no? Come here. I'll show you. 908 01:19:17,660 --> 01:19:19,350 Open the door. 909 01:19:20,030 --> 01:19:22,000 There's nothing in here. 910 01:19:24,300 --> 01:19:26,460 What'd I tell you? 911 01:19:26,670 --> 01:19:28,570 It's your imagination. 912 01:19:32,840 --> 01:19:35,830 It looked like there was somebody in there. 913 01:19:36,580 --> 01:19:38,040 I don't know. 914 01:19:45,750 --> 01:19:48,480 I won't scream. I won't, I won't, I won't. 915 01:19:48,690 --> 01:19:50,520 I won't make a sound. 916 01:19:59,830 --> 01:20:01,170 (SCREAMS) 917 01:20:06,240 --> 01:20:08,070 (SCREAMS) 918 01:20:10,210 --> 01:20:12,740 - Did somebody scream? - No, no. 919 01:20:15,750 --> 01:20:18,150 Where is it? Where is it? 920 01:20:18,220 --> 01:20:20,310 What are you talking about? 921 01:20:39,240 --> 01:20:41,300 Pam! Pam! 922 01:20:44,080 --> 01:20:46,810 Pam. Pam? 923 01:20:47,520 --> 01:20:50,250 Pam, you all right? It's okay, it's me. 924 01:20:51,890 --> 01:20:54,120 - That horrible, horrible face. - Who? Who? 925 01:20:54,190 --> 01:20:56,020 - I don't know. - What happened? 926 01:20:56,090 --> 01:20:57,790 I must've fainted. 927 01:20:57,930 --> 01:20:59,420 - The letter. - The letter? 928 01:20:59,490 --> 01:21:01,390 He must be after the letter. 929 01:21:01,460 --> 01:21:04,020 - Where's your bag? - It was over here. 930 01:21:06,400 --> 01:21:09,490 It's empty. He couldn't have gone out that door. 931 01:21:09,970 --> 01:21:12,200 He must've gone out this one. 932 01:21:12,270 --> 01:21:13,260 (SCREAMS) 933 01:21:13,770 --> 01:21:16,770 - Okay, where's the rest of that letter? - That's all there is. 934 01:21:16,840 --> 01:21:18,780 Don't give me that, or somebody's gonna get hurt. 935 01:21:18,850 --> 01:21:21,580 It's no use, Pam, he's too smart for us. 936 01:21:36,660 --> 01:21:37,690 (PAM GASPS) 937 01:21:37,770 --> 01:21:39,490 Chef Adolph! 938 01:21:39,930 --> 01:21:43,770 Working right there at the ranch. That explains a lot of things. 939 01:21:49,880 --> 01:21:51,070 (SCREAMS) 940 01:21:53,380 --> 01:21:55,510 Get something to tie him up. 941 01:22:04,830 --> 01:22:06,220 Is something wrong? 942 01:22:06,290 --> 01:22:10,090 No, there's nothing wrong. You and Pam tie this character up. 943 01:22:10,160 --> 01:22:11,720 - Hi, Adolph. - I'll go down and check to see 944 01:22:11,800 --> 01:22:13,820 if it's safe to leave here. 945 01:22:14,900 --> 01:22:18,030 Holy cow! Adolph's the goon with that horrible face. 946 01:22:18,110 --> 01:22:21,300 He and Brad were as thick as thieves. Brad's the mastermind. 947 01:22:21,380 --> 01:22:25,000 This ought to teach you a lesson, Adolph. You should have stayed in the kitchen. 948 01:22:25,080 --> 01:22:27,780 Watch him, Pam. Let's tie him up. 949 01:22:48,740 --> 01:22:50,000 Hold it! 950 01:22:53,840 --> 01:22:55,070 Come on. 951 01:22:58,780 --> 01:23:00,210 Never mind. 952 01:23:05,150 --> 01:23:06,240 (JERRY SCREAMS) 953 01:23:15,600 --> 01:23:16,820 (GROWLS) 954 01:23:21,070 --> 01:23:22,190 (HENRY SCREAMS) 955 01:23:43,120 --> 01:23:45,650 I've got him trussed up like a Christmas turkey. 956 01:23:45,730 --> 01:23:48,250 - I took care of the other two. - Friend, I knew you could do it. 957 01:23:48,330 --> 01:23:51,300 - Come on, now, let's get out of here. - Right. 958 01:23:51,970 --> 01:23:54,800 Lonnie! 959 01:24:10,320 --> 01:24:12,250 Lonnie! 960 01:24:12,420 --> 01:24:13,680 Come on. 961 01:24:13,990 --> 01:24:15,180 Lonnie! 962 01:24:20,560 --> 01:24:21,820 Lonnie! 963 01:24:21,900 --> 01:24:23,360 Over here. 964 01:24:27,600 --> 01:24:30,230 - Stanley? - Why, hello there. 965 01:24:32,610 --> 01:24:34,200 - Stanley. - Stanley, are you all right? 966 01:24:34,270 --> 01:24:37,470 Well, of course, I'm all right. I just fell 40 feet on my head, didn't I? 967 01:24:37,540 --> 01:24:40,010 - I mean, why shouldn't I be all right? - You're sure now? 968 01:24:40,080 --> 01:24:42,380 I never felt better in my life. 969 01:24:42,450 --> 01:24:45,650 Yeah, you're all right. Let's get him out of here. 970 01:24:50,120 --> 01:24:53,120 M.W. Martin Woodruff! 971 01:24:53,360 --> 01:24:54,590 - Gold! - It's Granddaddy! 972 01:24:54,660 --> 01:24:55,960 This must be the gold! 973 01:24:56,030 --> 01:24:59,190 It's locked. Get something to pry this open with. 974 01:25:15,850 --> 01:25:17,580 - Will this do? - Yes. 975 01:25:21,520 --> 01:25:22,720 (COINS RATTLING) 976 01:25:37,740 --> 01:25:39,430 Hey, jackpot! 977 01:25:39,510 --> 01:25:41,410 This makes Fort Knox look like a piggy bank. 978 01:25:41,480 --> 01:25:43,170 Boy, that guy was really loaded. 979 01:25:43,240 --> 01:25:45,270 Yeah, I didn't believe it. 980 01:25:49,720 --> 01:25:52,810 LONNIE: Let's stack the money, Stan, so we can count it. 981 01:26:02,000 --> 01:26:04,160 Gold double eagles. Thousands of them. 982 01:26:04,230 --> 01:26:08,030 - You know, they must be worth... - A hundred thousand dollars. 983 01:26:08,240 --> 01:26:10,260 Put the stuff in the basket. 984 01:26:10,670 --> 01:26:12,070 You're kidding. 985 01:26:12,140 --> 01:26:14,900 I saw a movie once where the Sheriff was really the bad guy, 986 01:26:14,980 --> 01:26:17,910 but that can't happen in real life, can it? 987 01:26:19,050 --> 01:26:20,140 Yes, it can. 988 01:26:20,210 --> 01:26:22,650 Now, pack that stuff in the basket. 989 01:26:34,330 --> 01:26:35,690 No, Pam! 990 01:26:41,900 --> 01:26:43,930 Well, how did that happen? 991 01:26:44,370 --> 01:26:46,270 Here comes another one. 992 01:26:52,180 --> 01:26:55,050 Brad, the mastermind. I knew it. Put up your hands! 993 01:26:55,120 --> 01:26:56,310 - Lonnie, you with me? - Yeah, I'm with you. 994 01:26:56,380 --> 01:26:58,510 Forget it, Stanley. Vera was worried about Pam 995 01:26:58,620 --> 01:26:59,980 and sent me out here to check up. 996 01:27:00,050 --> 01:27:02,820 Now, what's with these two fugitives from a mud bath? 997 01:27:02,890 --> 01:27:05,320 - Jerry, Henry! - Well... 998 01:27:08,400 --> 01:27:10,390 Pam, are these the guys that were giving you all the trouble? 999 01:27:10,460 --> 01:27:11,800 Yeah, they sure are. 1000 01:27:11,870 --> 01:27:13,990 Then you're not the brains behind the mob? 1001 01:27:14,070 --> 01:27:16,260 The mob? What mob? 1002 01:27:16,840 --> 01:27:19,830 - Now, look, Stanley, I may be a louse... - Right. 1003 01:27:19,970 --> 01:27:21,630 ...but I'm no crook. - Oh? 1004 01:27:22,510 --> 01:27:24,270 STANLEY: Lonnie? Hey, Lonnie. 1005 01:27:24,580 --> 01:27:26,640 - What? - Excuse me. 1006 01:27:27,350 --> 01:27:28,970 That's all right. 1007 01:27:33,750 --> 01:27:37,280 Well, to Pam and Lonnie. The very best. 1008 01:27:37,360 --> 01:27:38,380 Hear, hear. 1009 01:27:38,460 --> 01:27:40,360 - Thank you. - Thank you. 1010 01:27:42,600 --> 01:27:45,790 Good luck to you, dear. We're gonna miss you both. 1011 01:27:46,430 --> 01:27:48,460 Keep a sharp eye on him. 1012 01:27:48,540 --> 01:27:51,130 I will. I will. 1013 01:28:07,920 --> 01:28:09,050 (GIRLS CLAMORING) 1014 01:28:11,730 --> 01:28:13,780 Bye. Bye! 1015 01:28:13,960 --> 01:28:16,620 Goodbye, pal. I'm sure gonna miss you. 1016 01:28:16,700 --> 01:28:18,460 Goodbye, Mrs. Beale. 1017 01:28:21,370 --> 01:28:23,230 Lonnie, hold it! 1018 01:28:30,440 --> 01:28:33,470 Lonnie! Lonnie! 1019 01:28:33,850 --> 01:28:36,410 What am I gonna do on your honeymoon? 1020 01:28:36,620 --> 01:28:39,850 (SINGING SLOWL YBUTSUREL Y) 1021 01:30:27,860 --> 01:30:28,850 English - SDH 73571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.