All language subtitles for Tickle.Me.1965.1080p.BluRay.x264.DD2.0-FGT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,100 --> 00:02:39,430
Zuni Wells.
2
00:02:47,910 --> 00:02:50,900
- Expecting somebody?
- Yeah, it looks like I've been stood up.
3
00:02:50,980 --> 00:02:52,500
Is it always this busy?
4
00:02:52,580 --> 00:02:56,070
It's a swingin' town, that's for sure.
Well, good luck, cowboy.
5
00:02:56,380 --> 00:02:58,610
Thank you. I'm gonna need it.
6
00:03:13,070 --> 00:03:15,190
STURDIVANT: Hassayampa Creek.
That's where the Sheriff went.
7
00:03:15,270 --> 00:03:16,430
Way up in the high country.
8
00:03:16,500 --> 00:03:18,800
He says the trout weigh
as much as 10 or 12 pounds.
9
00:03:18,870 --> 00:03:21,900
They sure do. I've seen them.
How long is he going to be gone?
10
00:03:21,970 --> 00:03:24,030
Till he gets his fill of fishing.
11
00:03:24,110 --> 00:03:25,200
- Howdy.
- Hi.
12
00:03:25,280 --> 00:03:27,140
- See you later, Jim.
- Sheriff.
13
00:03:27,210 --> 00:03:28,840
What can I do for you?
14
00:03:28,910 --> 00:03:31,250
I'm looking for a Pete Bullman.
He's supposed to meet me here.
15
00:03:31,320 --> 00:03:32,840
Pete? He's gone.
16
00:03:32,920 --> 00:03:35,750
Had a run-in with the foreman
at the Bar-B and he quit.
17
00:03:35,820 --> 00:03:38,420
Oh, great. He was gonna get me a job.
18
00:03:40,530 --> 00:03:42,390
- Rodeo, huh?
- Yeah.
19
00:03:43,100 --> 00:03:45,390
- Say, you're Lonnie Beale.
- Yeah.
20
00:03:45,460 --> 00:03:49,960
Sure, Lonnie Beale. I saw you
in the bull riding event, up at Prescott.
21
00:03:50,040 --> 00:03:51,430
I hear you got hurt.
22
00:03:51,500 --> 00:03:54,230
Yeah. One of the bulls decided
that I was sitting on him too long,
23
00:03:54,310 --> 00:03:56,330
so he decided to sit on me.
24
00:03:56,410 --> 00:03:59,840
Well, you'll probably be all right
by the time the rodeo season starts.
25
00:03:59,910 --> 00:04:03,110
Yeah, I'll be all right.
There's only one problem.
26
00:04:03,420 --> 00:04:05,580
How am I going to eat till then?
27
00:04:05,650 --> 00:04:06,950
Well...
28
00:04:07,590 --> 00:04:09,110
Don't tell me. I know.
29
00:06:27,830 --> 00:06:29,090
Wow!
30
00:06:31,900 --> 00:06:33,390
(ALL LAUGHING)
31
00:06:33,800 --> 00:06:36,030
I loved it.
32
00:06:36,100 --> 00:06:39,260
- Thank you, ma'am.
- Don't "Thank you, ma'am" me.
33
00:06:39,500 --> 00:06:41,700
You cute thing, you.
34
00:06:43,040 --> 00:06:45,010
Let go, you. That's my girl.
35
00:06:45,080 --> 00:06:46,940
He doesn't want to let go.
36
00:06:47,010 --> 00:06:48,810
- I said let go.
- I'm not holding her.
37
00:06:48,880 --> 00:06:52,320
Take it easy, partner.
There's enough for both of you.
38
00:06:54,090 --> 00:06:55,780
Is that so?
39
00:06:57,820 --> 00:06:59,450
There's no reason for a fight.
40
00:07:13,540 --> 00:07:14,800
JIM: Break it up, there!
41
00:07:21,180 --> 00:07:23,840
Break it up! Break it up, now!
42
00:07:40,070 --> 00:07:42,090
I'll deal with you later.
43
00:07:43,670 --> 00:07:45,900
He handles himself very well.
44
00:07:46,040 --> 00:07:48,970
I could've finished that guy off
in half the time.
45
00:07:49,040 --> 00:07:52,870
Yes, dear, I know.
I was there the last time you lost a fight.
46
00:07:53,880 --> 00:07:55,240
Excuse me.
47
00:07:55,650 --> 00:07:57,480
Good show, Mr. Beale.
48
00:07:58,220 --> 00:07:59,980
That happens every once in a while.
49
00:08:00,050 --> 00:08:02,750
- I haven't seen you here before.
- My first night.
50
00:08:02,820 --> 00:08:06,480
If that character turns out to be
a good customer, it'll be my last.
51
00:08:06,560 --> 00:08:08,530
It'd be a shame if you lost your job.
52
00:08:08,590 --> 00:08:09,620
It's a living.
53
00:08:09,690 --> 00:08:11,890
- My name's Vera Radford.
- How do you do?
54
00:08:11,960 --> 00:08:14,230
- How'd you like to work for me?
- Doing what?
55
00:08:14,300 --> 00:08:16,290
I own the Circle-Z ranch.
56
00:08:17,800 --> 00:08:20,290
Any objections to working for a woman?
57
00:08:22,910 --> 00:08:25,900
No objections.
I never had a lady boss before.
58
00:08:26,850 --> 00:08:28,610
Well, you have now.
59
00:08:28,680 --> 00:08:31,880
I'll pick you up at 10:30 tomorrow
morning in front of the Union Bank.
60
00:08:31,950 --> 00:08:35,750
Just a minute, Miss Radford.
I like to make my own decisions.
61
00:08:36,190 --> 00:08:38,420
By all means, Mr. Beale.
62
00:08:44,030 --> 00:08:46,900
So this is the only life
I've ever known, Miss Radford.
63
00:08:46,970 --> 00:08:50,370
You see, my uncle raised me,
had me in a saddle before I could walk.
64
00:08:50,440 --> 00:08:52,560
I've been riding ever since.
65
00:08:52,700 --> 00:08:57,770
I can always rely on my instinct, Lonnie.
I knew you were the right man for the job.
66
00:09:25,640 --> 00:09:26,630
I...
67
00:09:27,170 --> 00:09:29,160
I thought I was going to work
on your ranch, ma'am.
68
00:09:29,240 --> 00:09:34,510
This is my ranch. A guest ranch
for actresses, models, career women.
69
00:09:34,580 --> 00:09:36,380
We help the girls get in shape.
70
00:09:39,750 --> 00:09:42,020
Well, you done a real good job.
71
00:09:44,160 --> 00:09:46,320
- Brad.
- Yes, Miss Radford?
72
00:09:46,390 --> 00:09:47,980
Will you come here for a minute, please?
73
00:09:55,930 --> 00:09:58,100
Brad Bentley, our swimming instructor.
74
00:09:58,170 --> 00:10:00,230
Lonnie Beale.
He's gonna take care of the horses.
75
00:10:00,310 --> 00:10:01,530
Beale.
76
00:10:03,010 --> 00:10:05,310
I understand
you're the kind of saddle tramp
77
00:10:05,380 --> 00:10:07,470
that doesn't like to stay long in one place.
78
00:10:07,550 --> 00:10:09,010
Yeah, at least I know horses.
79
00:10:09,080 --> 00:10:11,910
And the ones with long hairs
are usually jackasses.
80
00:10:11,980 --> 00:10:15,440
Brad, maybe you better show Mr. Beale
where his quarters are.
81
00:10:15,520 --> 00:10:17,920
We'll put him in 7 A with Stanley.
82
00:10:17,990 --> 00:10:19,650
Yes, Miss Radford.
83
00:10:19,720 --> 00:10:21,020
This way.
84
00:10:21,660 --> 00:10:24,860
Mr. Bentley, would you carry this for me,
please?
85
00:10:29,700 --> 00:10:31,500
See you later, ma'am.
86
00:10:32,600 --> 00:10:36,170
One, two, three, down.
87
00:10:36,240 --> 00:10:39,300
Left, right, up.
88
00:10:39,640 --> 00:10:43,010
One, two, three, bend.
89
00:10:43,880 --> 00:10:46,440
Left, right, up.
90
00:10:46,720 --> 00:10:50,210
One, two, three, down.
91
00:11:06,370 --> 00:11:07,500
Well...
92
00:11:18,580 --> 00:11:23,540
Never mind, cowboy,
just pick up your saddle and mosey along.
93
00:11:23,620 --> 00:11:25,280
We got work to do.
94
00:11:33,600 --> 00:11:35,960
Did you get the message, wise guy?
95
00:11:36,030 --> 00:11:38,030
Yeah, I got the message.
96
00:11:38,170 --> 00:11:40,540
Forget it. She's not interested.
97
00:11:40,840 --> 00:11:42,400
Not interested?
98
00:11:42,570 --> 00:11:45,100
I don't know many girls
that are not interested.
99
00:11:45,180 --> 00:11:50,840
Well, maybe not in me, or you,
but just don't kid yourself, pal.
100
00:12:01,130 --> 00:12:02,320
(EX CLAIMS)
101
00:12:05,060 --> 00:12:07,000
- I'm Stanley Potter.
- Lonnie Beale.
102
00:12:07,070 --> 00:12:09,300
- Welcome to Yogurt Gulch.
- Thank you.
103
00:12:09,400 --> 00:12:11,600
- You've got my brush.
- Oh, I'm sorry.
104
00:12:11,670 --> 00:12:13,070
They told me to bunk in here. Is that okay?
105
00:12:13,140 --> 00:12:14,570
That's fine. Just fine.
106
00:12:14,640 --> 00:12:16,570
How come "Barney Beautiful"
helped carry your gear?
107
00:12:16,640 --> 00:12:18,840
He's a real nice fellow.
He insisted on helping.
108
00:12:18,910 --> 00:12:20,430
He should live so long.
109
00:12:20,510 --> 00:12:22,880
You can take this bed
and just make yourself comfortable.
110
00:12:22,950 --> 00:12:24,210
Thank you.
111
00:12:24,280 --> 00:12:25,910
- Stanley?
- Yeah.
112
00:12:26,020 --> 00:12:28,320
Miss Radford told me the girls
are all guests on this ranch.
113
00:12:28,390 --> 00:12:29,580
- Is that right?
- Guests?
114
00:12:29,650 --> 00:12:31,450
They have to pay $500 a week,
115
00:12:31,520 --> 00:12:33,420
and I mean that's every week.
116
00:12:33,490 --> 00:12:37,120
You might say Circle-Z is a factory
for reconditioning girls.
117
00:12:37,200 --> 00:12:38,860
What's wrong with the condition
they're in now?
118
00:12:38,930 --> 00:12:42,230
You're looking at the after girls.
Wait till you see the before girls.
119
00:12:44,100 --> 00:12:46,830
- You follow me?
- I'm way ahead of you.
120
00:12:48,040 --> 00:12:49,030
(SCREAMS)
121
00:12:49,140 --> 00:12:50,440
Watch it!
122
00:12:51,240 --> 00:12:52,230
Oh.
123
00:12:54,480 --> 00:12:56,850
- It's okay, just throw it on the floor.
- Sure.
124
00:12:56,920 --> 00:12:59,110
You see, it's all done very scientifically.
125
00:12:59,180 --> 00:13:02,380
You see, we roast them, toast them,
wiggle them, jiggle them,
126
00:13:02,450 --> 00:13:05,360
rend them, bend them,
and give them very little to eat.
127
00:13:05,420 --> 00:13:07,480
And for that they pay 500 bucks?
128
00:13:09,360 --> 00:13:10,880
Somebody does.
129
00:13:11,230 --> 00:13:16,260
They come in here measuring 40"-30"-38".
That's to use rough figures.
130
00:13:16,330 --> 00:13:18,830
- That's rough?
- And when they leave a few weeks later,
131
00:13:18,900 --> 00:13:21,370
36"-38"-24".
132
00:13:21,610 --> 00:13:24,400
- Thirty-eight?
- Thirty-six...
133
00:13:24,680 --> 00:13:26,740
Well, you'll see the difference.
134
00:13:27,780 --> 00:13:29,750
Yeah, I guess I will.
135
00:13:31,680 --> 00:13:34,740
Stanley, let me ask you a question.
136
00:13:35,320 --> 00:13:36,950
You can call me Stan.
137
00:13:37,020 --> 00:13:38,490
Okay, Stan.
138
00:13:38,560 --> 00:13:39,890
How do you keep your mind on your job
139
00:13:39,960 --> 00:13:41,690
with all these beautiful girls
roaming around here?
140
00:13:41,760 --> 00:13:45,220
Well, that isn't easy, believe me.
You have to develop an attitude.
141
00:13:45,300 --> 00:13:49,670
I always say to myself,
"Stan Potter, it's strictly business."
142
00:13:50,400 --> 00:13:52,700
Stan Potter... Stanley,
143
00:13:53,770 --> 00:13:54,760
- do me a favor.
- Sure.
144
00:13:54,840 --> 00:13:56,600
You keep reminding me
that it's strictly business, okay?
145
00:13:56,670 --> 00:13:58,160
- Yeah. Lonnie Beale?
- Yeah.
146
00:13:58,240 --> 00:14:00,140
It's strictly business.
147
00:14:12,790 --> 00:14:13,980
(WHOOPS)
148
00:14:14,160 --> 00:14:16,460
Here comes the girdle brigade.
149
00:14:17,700 --> 00:14:20,530
Well, you gotta look
at it this way, Miss Penfield,
150
00:14:20,600 --> 00:14:24,130
a ride a day melts the fat...
I mean, the pounds away.
151
00:14:25,240 --> 00:14:29,400
Yes, but I never knew anything
filled with hay could be so hard.
152
00:14:31,210 --> 00:14:32,900
Come and get it!
153
00:14:33,950 --> 00:14:35,740
Don't goose the cook.
154
00:14:40,720 --> 00:14:42,520
Can I help you, Brad?
155
00:14:42,590 --> 00:14:44,920
Yeah, you can take this to the wolves.
156
00:14:52,930 --> 00:14:54,990
- That's all, I'm sorry.
- Thank you. Keep moving.
157
00:14:55,070 --> 00:14:56,060
Oh, no!
158
00:15:00,940 --> 00:15:02,570
You must be kidding.
159
00:15:02,640 --> 00:15:04,870
I'm sorry, dietician's orders.
160
00:15:05,780 --> 00:15:09,340
But it's such a little steak,
and I'm so hungry.
161
00:15:09,410 --> 00:15:11,310
It's for your own good.
162
00:15:12,420 --> 00:15:14,440
Lonnie, listen,
163
00:15:14,590 --> 00:15:20,080
you give me another steak
and I'll be very grateful.
164
00:15:20,360 --> 00:15:22,920
Do we understand each other?
165
00:15:24,400 --> 00:15:25,520
No.
166
00:15:27,800 --> 00:15:29,890
- Stanley!
- Next.
167
00:15:31,800 --> 00:15:33,460
Stanley...
168
00:15:33,540 --> 00:15:36,060
No, thank you, Mrs. Penfield.
I've already had dinner.
169
00:15:36,140 --> 00:15:37,270
Move, move, move.
170
00:15:55,790 --> 00:15:57,560
Just steak, please.
171
00:15:58,860 --> 00:16:00,830
- Haven't we met before?
- I don't think so.
172
00:16:00,900 --> 00:16:02,060
What've you got in your other hand?
173
00:16:02,130 --> 00:16:04,290
- What?
- Your hand. Your hand.
174
00:16:05,770 --> 00:16:08,640
- Miss Penfield...
- Okay, I'll be a good sport.
175
00:16:08,710 --> 00:16:12,040
Give me my knife and fork
and a magnifying glass.
176
00:16:13,180 --> 00:16:14,470
Put it back.
177
00:16:16,580 --> 00:16:19,180
Here's one for you, Lonnie,
and one for Pam.
178
00:16:19,250 --> 00:16:21,010
Thank you, Stanley.
179
00:16:21,450 --> 00:16:23,440
This is mine. This is Pam's.
180
00:16:23,620 --> 00:16:26,110
- Take over for me, will you?
- Right.
181
00:16:27,590 --> 00:16:29,560
- Hi.
- Hi.
182
00:16:29,630 --> 00:16:31,860
There's a nice spot over by that tree,
if you'd care to join me.
183
00:16:31,930 --> 00:16:34,120
- I'm sorry, Mr. Beale, but I...
- Lonnie.
184
00:16:34,200 --> 00:16:38,730
Mr. Beale, I'm strictly personnel.
I wouldn't like to deprive our guests.
185
00:16:39,070 --> 00:16:44,240
Come on, Lonnie, let's sit under that tree
and you can tell me the story of your life.
186
00:16:44,410 --> 00:16:45,540
Okay.
187
00:16:54,850 --> 00:17:01,780
(SINGING
(SUCH AN) EAS Y QUESTION)
188
00:18:27,080 --> 00:18:29,240
Boy, that guy has really got a set of pipes,
hasn't he?
189
00:18:29,310 --> 00:18:32,310
I mean, when he sings a song,
he really kind of raps it out, doesn't he?
190
00:18:32,380 --> 00:18:34,610
Look at those girls over there,
sitting around kind of dreamy-eyed.
191
00:18:34,690 --> 00:18:37,350
Isn't that something? You know, he's got
them right in the palm of his hands.
192
00:18:37,420 --> 00:18:39,910
- You know what I think...
- Shut up.
193
00:18:40,020 --> 00:18:42,690
Brad, you're all heart.
194
00:18:49,430 --> 00:18:51,560
Two, three, four.
195
00:18:51,640 --> 00:18:54,970
Knees up, two, three, four.
196
00:18:55,270 --> 00:18:57,070
And meditate.
197
00:19:01,050 --> 00:19:04,640
I've been telling you for two weeks,
it's easy to learn to swim.
198
00:19:04,720 --> 00:19:06,710
You're just saying that.
199
00:19:06,820 --> 00:19:08,250
Relax.
200
00:19:10,420 --> 00:19:11,650
Relax.
201
00:19:13,320 --> 00:19:14,550
Lonnie!
202
00:19:15,430 --> 00:19:16,830
Hi, Miss Kincannon.
203
00:19:26,970 --> 00:19:28,170
Lonnie!
204
00:19:29,510 --> 00:19:30,910
Lonnie, wait for me!
205
00:19:30,980 --> 00:19:34,970
Hey, girls! Wait. Wait, girls.
Hold it. Hold it. Now, wait.
206
00:19:35,280 --> 00:19:39,610
First, a few pointers in the art of diving,
and then we'll start today's lesson.
207
00:19:39,920 --> 00:19:45,080
Now, watch closely, everybody, because
it's all in the timing and the coordination.
208
00:19:46,820 --> 00:19:49,730
(LONNIE SINGING
DIRTYDIRTYFEELING)
209
00:20:05,480 --> 00:20:09,810
Wait, you couldn't go like that.
Maybe it would be good for me, too.
210
00:21:42,610 --> 00:21:43,730
Gone.
211
00:21:46,980 --> 00:21:50,140
I go to lot of trouble giving Mrs. Palomar
212
00:21:50,210 --> 00:21:52,550
her appointment just when she wants it,
213
00:21:52,650 --> 00:21:57,950
and just when I start her massage,
this fellow starts singing.
214
00:21:58,260 --> 00:22:00,550
Then it's goodbye, Mrs. Palomar.
215
00:22:00,630 --> 00:22:03,320
And don't blame me when the maids
are late making up the rooms.
216
00:22:03,390 --> 00:22:05,190
And just when I'm starting
my swimming lessons,
217
00:22:05,260 --> 00:22:08,660
he has to begin cayodeling
and spoil everything.
218
00:22:08,770 --> 00:22:13,830
Mrs. Radford, the guests enjoy his singing.
Well, as a matter of fact, I do, too.
219
00:22:14,140 --> 00:22:18,340
Now, there's nothing wrong with their
having a little fun with their work, but...
220
00:22:18,410 --> 00:22:22,310
Well, we are here for a purpose, and I feel
we've got to have some discipline.
221
00:22:23,010 --> 00:22:24,500
(ALL CLAMORING)
222
00:22:25,620 --> 00:22:29,950
All right! All right! You made your point.
I'll speak to him.
223
00:22:30,020 --> 00:22:32,150
Now, everybody back to work.
224
00:22:33,260 --> 00:22:35,490
HILDA: She's never going to speak to him
about the singing.
225
00:22:35,560 --> 00:22:38,030
I can tell by the way she looks at him.
226
00:22:38,100 --> 00:22:39,620
BRAD: Well, that's what I would tell him.
227
00:22:40,560 --> 00:22:45,660
All right, everybody, here we go.
One, two, three, bend.
228
00:22:46,140 --> 00:22:48,260
Up. Turn around.
229
00:22:49,010 --> 00:22:52,740
Same thing. One, two, three, bend.
230
00:22:52,810 --> 00:22:54,640
There you go.
231
00:22:55,150 --> 00:22:56,480
As you were, everybody.
232
00:22:56,550 --> 00:22:59,180
Well, you're versatile. I'll say that.
233
00:22:59,280 --> 00:23:00,480
Take five, ladies.
234
00:23:01,350 --> 00:23:03,550
I was just filling in till you got here.
235
00:23:03,620 --> 00:23:07,420
Yeah, you filled in, all right.
You think they'll work for me now?
236
00:23:07,490 --> 00:23:09,320
I said I was trying to help.
237
00:23:09,390 --> 00:23:11,830
I've seen your kind come and go.
238
00:23:11,900 --> 00:23:14,360
Sagebrush Lotharios
looking for a good thing.
239
00:23:14,430 --> 00:23:17,370
Well, this place is full of good things.
240
00:23:17,440 --> 00:23:21,930
Yeah, I can see it now.
"Cowboy Marries Millionaire Divorcée."
241
00:23:22,470 --> 00:23:24,530
You know something?
Play your cards right
242
00:23:24,610 --> 00:23:28,370
and you can be on your way in 30 days,
fixed for life.
243
00:23:29,580 --> 00:23:32,070
Now, wait a minute. Hold it!
244
00:23:32,280 --> 00:23:35,740
Let's get one thing straight.
As far as I'm concerned, this is just a job
245
00:23:35,820 --> 00:23:38,380
to keep me going
until the rodeo season starts.
246
00:23:38,460 --> 00:23:40,690
It's strictly business, you understand?
247
00:23:40,760 --> 00:23:42,690
Strictly business, huh?
248
00:23:43,990 --> 00:23:45,830
Keep your eyes right on the target.
249
00:23:45,900 --> 00:23:47,230
Like this?
250
00:23:47,300 --> 00:23:49,130
- On the target.
- Oh.
251
00:23:49,200 --> 00:23:51,030
Don't jerk the string, pull it slowly.
252
00:23:51,100 --> 00:23:52,090
Now.
253
00:23:53,040 --> 00:23:54,060
That's it.
254
00:23:54,140 --> 00:23:55,800
Strictly business?
255
00:23:56,540 --> 00:23:58,200
Strictly business.
256
00:24:08,190 --> 00:24:11,020
Now remember, you're the boss,
not the horse. You got it?
257
00:24:11,090 --> 00:24:13,250
I am the horse and not the boss.
258
00:24:13,320 --> 00:24:15,380
That's it, or something like that.
259
00:24:16,990 --> 00:24:19,020
Let's... Let's try it again.
260
00:24:19,100 --> 00:24:20,760
Strictly business?
261
00:24:22,070 --> 00:24:26,200
Strictly... I was just telling her
that she was the horse and not the...
262
00:24:26,640 --> 00:24:28,370
Let's try it again.
263
00:24:29,970 --> 00:24:31,000
(HORSE NICKERING)
264
00:24:31,080 --> 00:24:32,510
Cool it.
265
00:24:37,280 --> 00:24:40,050
Lonnie, would you mind?
266
00:24:40,820 --> 00:24:42,980
I can't reach back there.
267
00:24:51,360 --> 00:24:53,630
You're marvelous.
268
00:24:55,330 --> 00:24:57,700
I know, strictly business.
269
00:24:58,000 --> 00:25:01,200
Well, I always say,
if you got a job to do, well, do...
270
00:25:01,270 --> 00:25:05,330
Well, you don't have to explain to me.
I understand perfectly.
271
00:25:06,110 --> 00:25:09,270
Mrs. Radford would like to see you
in her office.
272
00:25:09,350 --> 00:25:12,110
No doubt, to give you an A for effort.
273
00:25:12,920 --> 00:25:15,750
No doubt, an A...
274
00:25:17,450 --> 00:25:20,750
And for a guy that's supposed
to be taking care of the horses,
275
00:25:20,830 --> 00:25:22,760
he sure spends a lot of time
around the pool.
276
00:25:22,830 --> 00:25:24,560
Don't come to me with your problems.
277
00:25:24,630 --> 00:25:26,990
The pool area is your responsibility,
278
00:25:27,060 --> 00:25:30,660
and you're either capable of handling it
or not, Mr. Bentley.
279
00:25:30,730 --> 00:25:34,300
Mr. Bentley? It used to be Brad, dear.
280
00:25:34,370 --> 00:25:35,360
(KNOCKING AT DOOR)
281
00:25:35,440 --> 00:25:36,700
Come in.
282
00:25:38,680 --> 00:25:40,970
That will be all, Mr. Bentley.
283
00:25:45,020 --> 00:25:47,250
You sent for me, Miss Radford?
284
00:25:48,150 --> 00:25:51,420
Lonnie, we're going to have to do
something about your singing.
285
00:25:51,490 --> 00:25:53,580
I've been trying for years.
286
00:25:53,860 --> 00:25:57,730
Don't get me wrong. The guests think
it's wonderful, and so do I.
287
00:25:57,800 --> 00:26:00,820
But my staff complained that you threw
this place into such a tizzy yesterday,
288
00:26:00,900 --> 00:26:02,730
their whole routine was disrupted.
289
00:26:02,800 --> 00:26:04,030
Well, I'm sorry to hear that.
290
00:26:04,100 --> 00:26:07,730
You don't have to be.
Just pick your moments.
291
00:26:08,340 --> 00:26:11,740
The staff will be happy
and the guests will be happy.
292
00:26:12,310 --> 00:26:13,800
You like it here, Lonnie?
293
00:26:13,880 --> 00:26:15,940
Sure. It's the best ranch I ever worked on.
294
00:26:16,010 --> 00:26:17,570
The smell of perfume
instead of the smell of...
295
00:26:17,650 --> 00:26:19,310
Sit down, Lonnie.
296
00:26:23,090 --> 00:26:26,390
Now, there's been some discontent
for another reason.
297
00:26:26,460 --> 00:26:30,260
Jealousy. You know how it is
when a pack of women get together.
298
00:26:30,330 --> 00:26:33,660
If it appears that you're giving
more attention to one than to another,
299
00:26:33,730 --> 00:26:35,790
even if it only seems that way,
300
00:26:35,870 --> 00:26:39,060
they begin clawing and scratching
like wildcats.
301
00:26:41,470 --> 00:26:45,240
Try to keep everybody happy, won't you?
302
00:26:47,080 --> 00:26:49,100
I'll certainly try, ma'am.
303
00:26:51,250 --> 00:26:55,690
And may I say that management
also approves.
304
00:26:55,920 --> 00:26:59,050
I'm glad to hear that,
'cause I approve of management.
305
00:26:59,120 --> 00:27:03,030
In that case, our arrangement
should work out beautifully.
306
00:27:03,590 --> 00:27:05,460
(INTERCOM BUZZING)
307
00:27:09,300 --> 00:27:10,430
Yes?
308
00:27:13,370 --> 00:27:15,400
All right, I'll talk to him.
309
00:27:15,470 --> 00:27:18,310
- See you later, Miss Radford.
- Bye, Lonnie.
310
00:27:20,080 --> 00:27:21,440
Yes, Mr. Penfield.
311
00:27:42,270 --> 00:27:43,360
Pam.
312
00:27:48,310 --> 00:27:49,600
Hey, Pam.
313
00:28:04,090 --> 00:28:07,820
You try to holler, you're gonna get hurt.
Where's the letter?
314
00:28:07,890 --> 00:28:09,380
What letter?
315
00:28:09,490 --> 00:28:12,020
The one your grandfather wrote
just before he died.
316
00:28:12,100 --> 00:28:14,060
I don't know what you're talking about.
317
00:28:14,370 --> 00:28:15,960
Don't hold out on me.
318
00:28:16,030 --> 00:28:19,230
Now, you get it quickly,
or I'll break your arm.
319
00:28:19,370 --> 00:28:20,500
(MAN YELPS)
320
00:28:20,570 --> 00:28:23,010
Help! Help!
321
00:28:23,210 --> 00:28:25,200
(PAM SCREAMING)
322
00:28:26,810 --> 00:28:28,840
Help! Help!
323
00:29:05,480 --> 00:29:06,880
I'm sorry.
324
00:29:07,380 --> 00:29:09,250
I'm sorry, too.
325
00:29:10,850 --> 00:29:13,520
Well, he could've run to a parked car
over there behind the laundry,
326
00:29:13,590 --> 00:29:15,820
or doubled back
and still hiding out on the grounds.
327
00:29:15,890 --> 00:29:18,050
I'll have a good look around before I leave.
328
00:29:18,130 --> 00:29:20,360
Well, I'm sorry I couldn't be
any more help to you, Mr. Sturdivant,
329
00:29:20,430 --> 00:29:23,870
but, you know, with the mask and all,
it was pretty hard to identify him.
330
00:29:23,930 --> 00:29:26,960
Yeah, the only thing we know,
he was about 5'10" and heavyset.
331
00:29:27,040 --> 00:29:31,200
Well, that's something to go on, anyway.
Pam, I'd like to have a little talk with you.
332
00:29:31,280 --> 00:29:32,640
- Alone.
- Sure.
333
00:29:32,710 --> 00:29:34,230
And don't go away.
I'll be with you in a minute.
334
00:29:34,310 --> 00:29:35,900
I'll be outside.
335
00:29:38,450 --> 00:29:41,010
You brought this whole thing
on yourself tonight.
336
00:29:41,090 --> 00:29:43,250
- What?
- I've been trying to tell you.
337
00:29:43,320 --> 00:29:44,410
You've been poking around the desert,
338
00:29:44,490 --> 00:29:46,850
asking a lot of questions
about your granddaddy.
339
00:29:46,920 --> 00:29:48,480
Now, the first thing you know,
people are gonna believe
340
00:29:48,560 --> 00:29:50,960
that the old man really did stash
some money out there somewhere.
341
00:29:51,030 --> 00:29:55,160
Well, if there is some money it's mine,
and I have a perfect right to look for it.
342
00:29:55,230 --> 00:29:58,790
I know. What I'm trying to say
is you're talking too much.
343
00:29:59,740 --> 00:30:02,710
Now, I don't think this fellow
will bother you anymore tonight.
344
00:30:02,810 --> 00:30:06,140
But from here on, if anybody looks
the least bit suspicious to you,
345
00:30:06,210 --> 00:30:08,340
I want you to call me right away, okay?
346
00:30:08,410 --> 00:30:10,810
Okay, Mr. Sturdivant. Thank you.
347
00:30:10,880 --> 00:30:12,250
Good night.
348
00:30:12,320 --> 00:30:13,370
Oh, uh...
349
00:30:13,450 --> 00:30:16,040
Close the windows and lock the door.
350
00:30:41,010 --> 00:30:42,210
Stan,
351
00:30:43,380 --> 00:30:44,710
did you hear what happened last night?
352
00:30:44,780 --> 00:30:46,410
Yeah, Lonnie told me all about it.
353
00:30:46,480 --> 00:30:49,510
- Did the Deputy find anything?
- Not a thing, but I'm looking for clues.
354
00:30:49,590 --> 00:30:52,820
You now, I might find, like, a footprint.
That would help out a lot.
355
00:30:52,890 --> 00:30:54,860
You know, the ground's pretty soft
around here.
356
00:30:54,930 --> 00:30:55,950
A footprint!
357
00:30:56,030 --> 00:30:57,020
(EX CLAIMS)
358
00:30:57,390 --> 00:30:58,590
You scared me.
359
00:30:58,660 --> 00:31:00,130
Sorry. Sorry.
360
00:31:00,230 --> 00:31:03,500
I'm gonna call the Sheriff.
They take a plaster cast out of this,
361
00:31:03,570 --> 00:31:06,930
then they make a mold out of it,
and then they nail the guy dead to rights.
362
00:31:07,000 --> 00:31:08,870
- I tell you, when I look for clues...
- Stan, listen.
363
00:31:08,940 --> 00:31:11,430
...I find clues.
- Wait a minute, Stan.
364
00:31:19,420 --> 00:31:22,850
That's mine.
I mean, a footprint's a footprint.
365
00:31:22,920 --> 00:31:24,620
I mean, it's kind of old-fashioned, anyway.
366
00:31:24,690 --> 00:31:26,660
I mean, they have a lot
of more modern things.
367
00:31:26,720 --> 00:31:28,280
- Sure, they do.
- Sure.
368
00:31:28,360 --> 00:31:31,560
Listen, Stan, if you need any help at all,
you can count on us.
369
00:31:31,630 --> 00:31:34,390
Listen, I'll keep you guys posted
on everything that happens.
370
00:31:34,460 --> 00:31:35,760
- You do that.
- Good.
371
00:31:35,830 --> 00:31:37,090
Carry on.
372
00:31:49,250 --> 00:31:50,680
- Hi, Lonnie.
- Hi.
373
00:31:50,750 --> 00:31:53,810
- Why don't you go swimming with us?
- Not today, thank you.
374
00:31:53,880 --> 00:31:55,750
I fixed up his leg like you wanted, Lonnie.
375
00:31:55,820 --> 00:31:58,120
Good. Let me take a look at it.
376
00:32:00,990 --> 00:32:03,050
Yeah. It's as good as new.
377
00:32:04,060 --> 00:32:05,390
Think you'll be able to ride him tonight?
378
00:32:05,460 --> 00:32:07,760
Sure, the exercise will do him good.
379
00:32:08,270 --> 00:32:10,860
He could use some fresh water though.
380
00:32:12,600 --> 00:32:15,540
I'm sorry, man. It was an accident.
381
00:32:15,610 --> 00:32:18,730
Accident? I'll break your neck.
382
00:32:18,810 --> 00:32:20,330
Look, I told you I'm sorry.
383
00:32:20,410 --> 00:32:23,140
Here, take the bucket, pour some on me.
384
00:32:23,210 --> 00:32:25,010
I'll pour more than water.
385
00:32:30,690 --> 00:32:32,310
(GIRLS CLAMORING)
386
00:32:32,490 --> 00:32:36,120
You've been asking for it,
and now you're gonna get it.
387
00:32:46,240 --> 00:32:49,000
What happened? All those muscles...
388
00:32:49,540 --> 00:32:53,670
It's not just the muscles, honey.
You got to know what to do with them.
389
00:32:53,740 --> 00:32:58,340
Holy cow! You really clobbered him.
That was beautiful.
390
00:32:58,480 --> 00:33:00,920
Fighting like a couple of roosters
in a barnyard!
391
00:33:00,980 --> 00:33:03,080
- You, you...
- Yes?
392
00:33:03,390 --> 00:33:05,010
Casanova!
393
00:33:09,660 --> 00:33:11,490
(STANLEY AND LONNIE LAUGHING)
394
00:33:17,400 --> 00:33:18,390
(CLEARS THROAT)
395
00:33:19,970 --> 00:33:21,100
- Hi, Lonnie.
- Hello.
396
00:33:21,170 --> 00:33:22,930
- How about some archery tonight, Lonnie?
- Hi, Lonnie.
397
00:33:23,010 --> 00:33:24,440
Keep walking.
398
00:33:40,860 --> 00:33:42,190
(JEEP HORN HONKING)
399
00:34:49,790 --> 00:34:51,520
(DOOR CREAKING)
400
00:35:08,850 --> 00:35:10,970
(FOOTSTEPS APPROACHING)
401
00:35:15,420 --> 00:35:16,680
(EX CLAIMING)
402
00:35:17,250 --> 00:35:18,850
Don't ever do that.
403
00:35:18,920 --> 00:35:20,550
I was only trying to help out.
404
00:35:20,620 --> 00:35:23,060
If you can't take care of yourself,
then I have to do it for you.
405
00:35:23,130 --> 00:35:25,490
All right,
but don't sneak up on me like that.
406
00:35:25,560 --> 00:35:28,400
I'm sorry.
What are you doing here anyway?
407
00:35:29,230 --> 00:35:31,360
I love Silverado.
408
00:35:31,600 --> 00:35:34,900
My grandfather lived here
when it was a real boomtown.
409
00:35:34,970 --> 00:35:38,300
He had one of the richest mines around,
the Dolly-D.
410
00:35:43,350 --> 00:35:46,540
Do you know that this is a ghost town
with real ghosts?
411
00:35:46,920 --> 00:35:49,250
The old prospectors say
that on stormy nights,
412
00:35:49,320 --> 00:35:51,650
the ghosts of the old-timers
come down from Boothill
413
00:35:51,720 --> 00:35:55,280
and really whoop it up
in these old buildings until dawn.
414
00:35:55,460 --> 00:35:57,120
You've seen these ghosts, I presume?
415
00:35:57,660 --> 00:36:00,100
No, that's only legend,
416
00:36:00,160 --> 00:36:05,290
but lots of cities have legends,
so why not one for little old Silverado?
417
00:36:06,440 --> 00:36:08,670
Hey, do you know
that Jenny Lind sang here?
418
00:36:08,740 --> 00:36:11,570
- Jenny Lind? The Swedish Nightingale?
- Uh-huh.
419
00:36:12,680 --> 00:36:15,410
Can't you just see this place
in the old days?
420
00:36:15,480 --> 00:36:17,610
I can just see it now.
421
00:36:17,680 --> 00:36:22,310
Hard rock miners, dance hall girls,
cowboys out for a good time,
422
00:36:23,050 --> 00:36:27,220
and right over there, at that very table,
423
00:36:28,190 --> 00:36:32,860
PAM: High-card harry,
the tinhorn gambler, dealing stud poker:
424
00:36:32,930 --> 00:36:34,560
LONNIE: Yeah, I see him:
425
00:36:35,870 --> 00:36:38,430
He's dealing from the bottom of the deck:
426
00:36:46,310 --> 00:36:47,470
(EX CLAIMING)
427
00:36:47,540 --> 00:36:49,600
The Panhandle Kid.
428
00:37:15,040 --> 00:37:16,440
The usual.
429
00:37:22,180 --> 00:37:23,810
Leave the bottle.
430
00:37:37,330 --> 00:37:41,020
Don't go away, gal.
I may want to kiss you later.
431
00:37:41,100 --> 00:37:42,190
Let me go!
432
00:37:42,270 --> 00:37:44,760
You heard the lady, turn her loose.
433
00:37:45,640 --> 00:37:46,930
Says who, mister?
434
00:37:47,000 --> 00:37:49,900
- Says me, mister.
- Kid, don't tangle with him.
435
00:37:49,970 --> 00:37:51,870
He's the fastest gun west of the Pecos.
436
00:37:51,940 --> 00:37:53,570
Faster than this?
437
00:38:05,120 --> 00:38:09,110
If he's playin', I'm callin' him.
I said turn the girl loose.
438
00:38:10,760 --> 00:38:13,700
Drop it or I'll drop you, sister. Mister.
439
00:38:18,500 --> 00:38:20,490
I'm sorry I had to do that.
440
00:38:20,970 --> 00:38:22,200
Mister.
441
00:38:22,770 --> 00:38:24,000
Mister.
442
00:38:24,540 --> 00:38:25,630
Here.
443
00:38:28,240 --> 00:38:30,870
Never could stand the sight of blood.
444
00:38:31,410 --> 00:38:32,810
Thank you.
445
00:38:35,320 --> 00:38:38,810
Kid, you were wonderful.
446
00:38:39,690 --> 00:38:40,920
I know.
447
00:38:53,140 --> 00:38:56,300
(SINGING
PUT THE BLAME ON ME)
448
00:40:43,050 --> 00:40:45,570
Yeah, it must have been quite a place.
449
00:40:47,080 --> 00:40:48,740
(DONKEY BRAYING)
450
00:40:51,720 --> 00:40:53,280
Jenny Lind.
451
00:40:53,520 --> 00:40:55,150
It's late. We'd better get going.
452
00:40:55,230 --> 00:40:56,350
Okay.
453
00:41:05,170 --> 00:41:07,160
(SLOW MUSIC PLAYING)
454
00:41:09,340 --> 00:41:13,830
Good evening, everyone,
and a cordial welcome to our luau.
455
00:41:14,010 --> 00:41:16,910
We are particularly glad to have
as guests this evening
456
00:41:16,980 --> 00:41:21,780
our good friends from Tucson,
Mr. And Mrs. Dabney.
457
00:41:21,890 --> 00:41:23,180
(ALL CLAPPING)
458
00:41:24,990 --> 00:41:28,820
We'll have some entertainment
by various members of our staff,
459
00:41:28,890 --> 00:41:33,890
but even at a luau
we mustn't forget to count our calories.
460
00:41:33,960 --> 00:41:37,870
So eat, drink and be merry.
461
00:41:38,070 --> 00:41:39,470
Thank you.
462
00:41:44,010 --> 00:41:48,000
Eat, drink and be merry
on tomato and cottage cheese?
463
00:41:48,080 --> 00:41:49,440
Impossible.
464
00:41:57,720 --> 00:41:59,420
Stanley!
465
00:42:02,390 --> 00:42:04,590
No, thanks, Stanley. I'm up to here.
466
00:42:04,660 --> 00:42:07,100
- They're dead.
- Yes, I know.
467
00:42:07,560 --> 00:42:11,160
Appetizers!
What's the main course, Stanley?
468
00:42:11,230 --> 00:42:14,690
Well, I hate to disappoint you,
but this is the main course.
469
00:42:15,240 --> 00:42:19,700
But it looks so pathetic, lying there
all by itself on that itsy-bitsy cracker.
470
00:42:19,810 --> 00:42:21,970
Maybe you ought to throw it back.
471
00:42:22,050 --> 00:42:25,740
You're tearing me to pieces, Mrs. Penfield.
I'm gonna give you another one.
472
00:42:25,820 --> 00:42:29,010
Never mind, Stanley.
I don't want to stuff myself.
473
00:42:29,390 --> 00:42:31,350
That's the spirit.
474
00:42:35,990 --> 00:42:37,480
Mrs. Radford.
475
00:42:37,560 --> 00:42:39,080
Never mind those, Stanley.
476
00:42:39,160 --> 00:42:41,560
Just bring Mr. And Mrs. Dabney's dinner
from the kitchen.
477
00:42:41,630 --> 00:42:43,000
Yes, ma'am.
478
00:42:44,400 --> 00:42:45,770
Hi, Lonnie.
479
00:42:46,170 --> 00:42:49,630
Hi, Pam.
I've been saving this table for us all night.
480
00:42:50,370 --> 00:42:55,240
I'm sorry, Lonnie, but I've got things to do.
I'm personnel, remember.
481
00:42:55,680 --> 00:42:57,310
How about later?
482
00:43:03,450 --> 00:43:05,180
- Later.
- Okay.
483
00:43:13,930 --> 00:43:17,890
Darling, if I may say so,
484
00:43:18,170 --> 00:43:21,860
I think you should be
a little bit more subtle.
485
00:43:21,940 --> 00:43:27,310
Now, yesterday, on the trail, you kept
riding up to Lonnie every five minutes.
486
00:43:27,440 --> 00:43:30,610
If you must know, I was uncomfortable.
487
00:43:30,910 --> 00:43:34,040
So I asked him to lengthen the stirrups.
488
00:43:34,420 --> 00:43:37,250
It's too bad he couldn't widen the saddle.
489
00:43:50,330 --> 00:43:51,990
Mrs. Radford.
490
00:43:52,900 --> 00:43:55,000
- Beautiful, Stanley.
- Thank you.
491
00:43:55,070 --> 00:43:57,540
Stanley, for us?
492
00:43:57,610 --> 00:44:01,540
Mrs. Penfield! They're for our guests,
Mr. And Mrs. Dabney.
493
00:44:02,080 --> 00:44:06,340
They put money in this place.
Naturally, we can't put them on a diet.
494
00:44:09,690 --> 00:44:11,210
Down the hatch.
495
00:44:11,850 --> 00:44:13,910
Hello, Mr. Dabney, sir.
496
00:44:13,990 --> 00:44:17,650
There he is. End of the line, boy.
Put 'em right here.
497
00:44:17,730 --> 00:44:20,720
- Don't they look wonderful?
- Yes, indeedy.
498
00:44:21,000 --> 00:44:22,930
This one's for you, Mr. Dabney.
499
00:44:23,000 --> 00:44:26,900
Well, thank you. Thank you.
Now, I can serve the rest.
500
00:44:26,970 --> 00:44:29,030
Yes, sir, Mr. Dabney.
501
00:44:30,140 --> 00:44:32,900
You gotta hand it to Vera.
When she throws a party,
502
00:44:32,980 --> 00:44:34,940
she doesn't fool around.
503
00:44:35,650 --> 00:44:37,550
Now, what's this?
504
00:44:38,920 --> 00:44:40,310
Ambrosia.
505
00:44:48,890 --> 00:44:50,590
MR. DABNEY: Pour a little wine, dear.
506
00:44:50,660 --> 00:44:51,990
MRS. DABNEY: Oh, yes.
507
00:44:54,100 --> 00:44:55,500
Thank you.
508
00:45:00,700 --> 00:45:02,470
Hey! It's gone!
509
00:45:02,610 --> 00:45:04,270
Did you say something?
510
00:45:04,340 --> 00:45:06,370
Well, didn't the boy
put a chicken on that plate,
511
00:45:06,440 --> 00:45:08,030
or am I going crazy?
512
00:45:08,110 --> 00:45:11,710
Well, he certainly put a chicken
on your plate. I saw it.
513
00:45:11,780 --> 00:45:13,310
I thought so.
514
00:45:17,990 --> 00:45:20,980
Now, you have my chicken, honey.
Honey...
515
00:45:21,660 --> 00:45:22,820
(YELLS)
516
00:45:24,990 --> 00:45:28,590
Stan, something bit me.
517
00:45:28,660 --> 00:45:30,260
- What's going on here?
- I'm terribly sorry.
518
00:45:30,330 --> 00:45:32,630
Something bit me. It hurts.
519
00:45:32,700 --> 00:45:35,730
- Please, sit down. All right, sit down.
- I can't sit down. I've been stabbed.
520
00:45:35,810 --> 00:45:39,570
- Listen here, now...
- Mr. Dabney, please sit down.
521
00:45:39,640 --> 00:45:41,670
- Some libation?
- I never drink out of a bottle.
522
00:45:41,740 --> 00:45:44,110
- Mr. Dabney?
- I want a glass, please.
523
00:45:44,180 --> 00:45:46,010
What's going on here?
524
00:45:46,080 --> 00:45:48,020
- Stanley!
- Vera, does this sort of thing
525
00:45:48,080 --> 00:45:49,280
happen everyday?
526
00:45:49,350 --> 00:45:51,050
Oh, no, of course not.
527
00:45:51,120 --> 00:45:53,380
Stanley, please get
Mr. And Mrs. Dabney fixed up.
528
00:45:53,460 --> 00:45:55,080
Will you please get them
some more chicken?
529
00:45:55,160 --> 00:45:58,090
And get us a chicken
that won't fly away this time.
530
00:45:58,160 --> 00:46:01,030
Of course. Are you all right, dear?
531
00:46:01,100 --> 00:46:02,890
- Well, I think I am.
- You all right, dear?
532
00:46:02,970 --> 00:46:04,690
Of course, you're going to have
some more dinner,
533
00:46:04,770 --> 00:46:06,670
and now we're going to have
some entertainment.
534
00:46:06,740 --> 00:46:08,970
- All right?
- That's nice. Yes.
535
00:46:10,240 --> 00:46:15,070
Lonnie, I think we better start
the entertainment right away.
536
00:46:15,680 --> 00:46:17,370
Sure, Miss Radford.
537
00:46:19,950 --> 00:46:22,040
Okay, boys, you're on.
538
00:46:25,090 --> 00:46:28,390
(SINGING
I'M YOURS)
539
00:48:04,950 --> 00:48:06,390
(SQUEALING)
540
00:48:07,220 --> 00:48:10,120
Lonnie! Lonnie!
541
00:48:11,530 --> 00:48:14,460
- They've kidnapped Pam. Come on.
- What? What?
542
00:48:15,670 --> 00:48:17,360
(MUFFLED SCREAMING)
543
00:48:39,390 --> 00:48:40,820
(GIRLS EX CLAIMING)
544
00:48:49,870 --> 00:48:51,160
GIRL 1: Stanley!
545
00:48:51,230 --> 00:48:52,500
GIRL 2: Hit him!
546
00:48:57,640 --> 00:48:58,900
Oh, Stanley!
547
00:48:59,410 --> 00:49:00,640
(EX CLAIMS LOUDLY)
548
00:49:04,210 --> 00:49:05,610
Lonnie, are you hurt?
549
00:49:05,680 --> 00:49:09,380
No, I'm not hurt.
Look, do me a favor. Don't help next time.
550
00:49:11,350 --> 00:49:12,790
- Stanley.
- Are you all right?
551
00:49:12,860 --> 00:49:14,520
Yeah, I guess so.
552
00:49:14,590 --> 00:49:16,790
Well, I'm glad to know that you're all right.
553
00:49:16,860 --> 00:49:18,550
- It was awful.
- It was terrible.
554
00:49:18,630 --> 00:49:20,260
What happened to him?
555
00:49:21,660 --> 00:49:24,160
All right, girls! One at a time.
Pam, what happened?
556
00:49:24,230 --> 00:49:26,290
Two men tried to kidnap me.
557
00:49:26,370 --> 00:49:28,700
Why, this is terrible.
Mr. Bentley, call the Sheriff.
558
00:49:28,770 --> 00:49:30,930
- He's not here.
- Mr. Bentley?
559
00:49:42,120 --> 00:49:46,110
DISPA TCHER: Attention, Unit Four:
Assault and battery at Circle-Z ranch:
560
00:49:46,190 --> 00:49:47,550
Two men in blue sedan:
561
00:49:47,620 --> 00:49:50,850
Last seen proceeding south
on Highway 18:
562
00:49:51,090 --> 00:49:53,930
Unit Four. I'm on my way.
563
00:49:54,230 --> 00:49:55,700
(SIREN WAILING)
564
00:50:07,110 --> 00:50:08,600
(ENGINE REVVING)
565
00:50:09,850 --> 00:50:11,780
(SIREN BLARING)
566
00:50:34,070 --> 00:50:36,160
Come out with your hands up.
567
00:50:40,180 --> 00:50:41,800
Where's the girl?
568
00:50:41,880 --> 00:50:44,810
- Well, we had her, but that guy...
- You blew it, you idiots!
569
00:50:44,880 --> 00:50:46,810
I get the Sheriff out of town
to make a job simple for you,
570
00:50:46,880 --> 00:50:48,350
- and you louse it up.
- Listen, John...
571
00:50:48,420 --> 00:50:51,390
A hundred thousand bucks just sitting
there waiting for somebody to pick it up,
572
00:50:51,450 --> 00:50:53,220
and you give me excuses.
573
00:50:53,290 --> 00:50:54,850
Get that crate out of here
before somebody comes by
574
00:50:54,920 --> 00:50:57,720
and starts asking questions. Come on, get!
575
00:51:02,200 --> 00:51:05,330
Ever since Grandpa died,
they've been looking for the money, or...
576
00:51:05,400 --> 00:51:08,730
Excuse me.
Some kind of a will saying where it was.
577
00:51:08,800 --> 00:51:12,640
Now, a few months ago, I found this
among some old mine records.
578
00:51:18,510 --> 00:51:21,510
"To my kinfolk, I have put the..."
579
00:51:23,520 --> 00:51:24,710
"Money."
580
00:51:24,990 --> 00:51:28,150
M-U-N-Y? He spells worse than I do.
581
00:51:28,660 --> 00:51:31,960
"I have put the money in a safe place.
582
00:51:32,030 --> 00:51:36,020
"It is all in $20 double eagles,
so it won't..."
583
00:51:36,500 --> 00:51:38,560
"S-P-O-L-E"?
584
00:51:38,700 --> 00:51:41,400
"So it won't spoil if it gets wet."
585
00:51:41,470 --> 00:51:43,030
Spoil. S-P-O-L-E.
586
00:51:43,110 --> 00:51:45,730
Yeah, Grandpa didn't believe
in paper money.
587
00:51:45,810 --> 00:51:47,640
He didn't believe in spelling either.
588
00:51:47,710 --> 00:51:50,540
- A hundred thousand dollars in gold?
- Yes.
589
00:51:51,150 --> 00:51:52,610
"It is in..."
590
00:51:55,750 --> 00:51:57,450
I can't read this.
591
00:51:58,050 --> 00:52:00,080
No, neither can I.
592
00:52:01,360 --> 00:52:03,090
"Right next to..."
593
00:52:03,330 --> 00:52:07,060
"Right next to Durango's place."
That ought to tell you where it is.
594
00:52:07,900 --> 00:52:09,890
Well, it ought to,
595
00:52:09,970 --> 00:52:11,520
but so many of the old buildings are down,
596
00:52:11,600 --> 00:52:15,540
and, well, the old-timers don't really know
where Durango's place was.
597
00:52:15,970 --> 00:52:17,840
Well, back to the map.
598
00:52:19,280 --> 00:52:23,740
"You have to go to the..."
Don't tell me, I can guess.
599
00:52:24,050 --> 00:52:27,500
- "M-E-E-D-E-L." Middle, right?
- Right.
600
00:52:27,580 --> 00:52:30,580
"You have to go to the middle
of the west wall."
601
00:52:32,620 --> 00:52:34,020
More words missing here.
602
00:52:34,090 --> 00:52:37,220
"Straight toward you
to get the money out."
603
00:52:37,560 --> 00:52:39,620
LONNIE: See, "Here it is."
604
00:52:39,860 --> 00:52:43,590
A wall, an arrow, and "X" for the money.
605
00:52:45,300 --> 00:52:47,790
The point is,
it's not buried out in the desert.
606
00:52:47,870 --> 00:52:50,340
At least the letter tells us that.
607
00:52:50,540 --> 00:52:53,800
It's somewhere in Silverado,
and I intend to find it.
608
00:52:53,880 --> 00:52:56,070
You're not going anywhere
unless I go with you.
609
00:52:56,150 --> 00:52:58,550
I have no right to involve you in this.
610
00:52:58,680 --> 00:53:00,670
You just try and stop me.
611
00:53:08,920 --> 00:53:10,320
That's about it, Stan.
612
00:53:10,390 --> 00:53:12,550
I always say on a hayride
it isn't the hay that counts,
613
00:53:12,630 --> 00:53:14,060
it's the "Hey, hey, hey."
614
00:53:15,260 --> 00:53:16,660
(YELLS)
615
00:53:17,670 --> 00:53:20,400
Man, I'm sorry.
I didn't know you were in there.
616
00:53:20,470 --> 00:53:25,960
Estelle, I've been looking all over for you.
Come on, now.
617
00:53:28,680 --> 00:53:29,770
(EX CLAIMS)
618
00:53:34,550 --> 00:53:35,920
(EX CLAIMS)
619
00:53:36,320 --> 00:53:37,680
I'm sorry.
620
00:53:38,050 --> 00:53:41,990
(LONNIE SINGING
NIGHTRIDER)
621
00:55:06,840 --> 00:55:07,830
- Lonnie.
- What?
622
00:55:07,910 --> 00:55:10,940
Mrs. Radford wants to see you
in her office right away.
623
00:55:11,010 --> 00:55:12,040
ALL: Oh!
624
00:55:12,110 --> 00:55:13,140
Gangway.
625
00:55:13,220 --> 00:55:16,340
Okay, come on, girls. Back to our workout.
626
00:55:16,420 --> 00:55:19,390
Henry, get the place cleaned up.
627
00:55:28,530 --> 00:55:31,430
Yes, Mr. Kincannon, your wife tried
to reach you all last evening.
628
00:55:31,500 --> 00:55:32,690
No, no, no, nothing's wrong.
629
00:55:32,770 --> 00:55:35,000
She just wanted to tell you
that she won't be home today.
630
00:55:35,070 --> 00:55:36,060
(KNOCKING AT DOOR)
631
00:55:36,140 --> 00:55:37,940
Excuse me. Come in.
632
00:55:40,010 --> 00:55:41,310
(WHISPERS) Sit down.
633
00:55:42,180 --> 00:55:44,410
Yes, Clair thinks she should stay on
the rest of the week
634
00:55:44,480 --> 00:55:48,420
and get the full advantage
of everything we have to offer here.
635
00:55:48,580 --> 00:55:51,180
So you can look for her on Saturday.
636
00:55:52,190 --> 00:55:53,650
Three pounds.
637
00:55:54,990 --> 00:55:57,620
That's right. Thanks for calling. Bye.
638
00:55:59,700 --> 00:56:01,630
He did some fast arithmetic,
639
00:56:01,700 --> 00:56:04,430
and figures it's going to cost him
$225 a pound.
640
00:56:04,500 --> 00:56:06,230
It's worth every penny of it.
Now she looks just as good
641
00:56:06,300 --> 00:56:08,830
walking away from you
as she does coming towards you.
642
00:56:08,900 --> 00:56:12,030
Well, let's hope Mr. Kincannon
appreciates that.
643
00:56:12,270 --> 00:56:14,210
Request for reservations, Lonnie.
644
00:56:14,280 --> 00:56:17,010
The word's getting around
about the new addition to my staff.
645
00:56:17,080 --> 00:56:18,440
Thank you.
646
00:56:19,010 --> 00:56:23,450
I'm gonna make a new deal for you,
which, naturally, calls for more money.
647
00:56:24,220 --> 00:56:27,380
Now, about your living quarters,
648
00:56:27,460 --> 00:56:29,150
you can move right up to the big house.
649
00:56:29,220 --> 00:56:31,390
- Now, just a minute, Miss Radford.
- Vera.
650
00:56:31,460 --> 00:56:34,120
Vera, I'm supposed to be riding
in the rodeo, remember?
651
00:56:34,200 --> 00:56:39,630
Riding in rodeos. What'll that ever get you
but a fractured leg or a broken head?
652
00:56:39,870 --> 00:56:43,100
Smarten up, Lonnie.
You can do much better than that.
653
00:56:43,170 --> 00:56:46,660
I made it plain from the very beginning
that as soon as rodeo season starts...
654
00:56:46,740 --> 00:56:50,300
Well, I'd appreciate it
if you'd at least think it over.
655
00:56:51,710 --> 00:56:55,510
At ease, Lonnie.
Forget you're working for me.
656
00:56:55,580 --> 00:56:58,420
I thought this was gonna
be strictly business.
657
00:56:58,490 --> 00:57:00,180
I mean business.
658
00:57:00,690 --> 00:57:05,320
I've heard of this happening to secretaries
before, but this is ridiculous.
659
00:57:10,330 --> 00:57:12,030
Is anything wrong?
660
00:57:13,200 --> 00:57:16,970
No, it's just that I've never been kissed
by my boss before.
661
00:57:22,510 --> 00:57:24,000
(KNOCKING AT DOOR)
662
00:57:26,380 --> 00:57:29,540
Sorry. I guess this can wait.
663
00:57:32,920 --> 00:57:35,120
She's never gonna believe me,
Miss Radford.
664
00:57:35,190 --> 00:57:37,120
Never gonna believe me.
665
00:57:45,530 --> 00:57:49,970
(LONNIE SINGING
I FEEL THA TI'VE KNOWN YOU FOREVER)
666
00:58:03,220 --> 00:58:04,380
(DOOR LATCH RATTLING)
667
00:59:05,750 --> 00:59:07,610
Yeah, you can't sing your way out of this.
668
00:59:07,680 --> 00:59:10,880
I never want to see you as long as I live.
669
00:59:11,790 --> 00:59:15,090
Okay, if that's the way you feel about it.
Goodbye.
670
00:59:18,790 --> 00:59:22,360
Your attention, please,
ladies and gentlemen:
671
00:59:22,430 --> 00:59:25,890
The next event, the Bronco Riding Contest,
672
00:59:25,970 --> 00:59:30,200
and over at chute number four,
the first of our riders today,
673
00:59:30,270 --> 00:59:35,270
one of the greatest horse tamers
on the plains, Lonnie Beale:
674
00:59:36,380 --> 00:59:37,970
(CROWD CHEERING)
675
00:59:48,990 --> 00:59:50,050
(MEN LAUGHING)
676
00:59:51,190 --> 00:59:52,180
(PHONE RINGING)
677
00:59:53,960 --> 00:59:55,220
Hello?
678
00:59:55,300 --> 00:59:56,320
Hello, Pam?
679
00:59:59,100 --> 01:00:00,190
Pam?
680
01:00:09,710 --> 01:00:12,180
And now, ladies and gentlemen,
681
01:00:12,250 --> 01:00:16,080
the champion of champions, Lonnie Beale:
682
01:00:16,390 --> 01:00:17,650
(CROWD CHEERING)
683
01:00:21,120 --> 01:00:22,320
(MEN LAUGHING)
684
01:00:24,430 --> 01:00:25,550
(CROWD CHEERING)
685
01:00:25,690 --> 01:00:30,030
Presenting King Knut,
the wild Brahman bull,
686
01:00:30,100 --> 01:00:33,190
who has never allowed any man
to stay on his back
687
01:00:33,270 --> 01:00:36,930
longer than ten and two-fifths seconds:
688
01:00:37,010 --> 01:00:40,870
Now, the first rider
trying to break that record,
689
01:00:40,940 --> 01:00:45,470
the one and only Lonnie Beale:
690
01:00:52,520 --> 01:00:53,820
(MEN LAUGHING)
691
01:00:59,060 --> 01:01:04,930
And now, Thunderbolt, the untamed,
the roughest mustang in captivity,
692
01:01:05,000 --> 01:01:10,670
and the first man brave enough
to try and ride him, Lonnie Beale:
693
01:01:19,720 --> 01:01:21,010
(MAN WHOOPS)
694
01:01:33,160 --> 01:01:37,760
(LONNIE SINGING
I FEEL THA TI'VE KNOWN YOU FOREVER)
695
01:02:32,190 --> 01:02:34,160
(PHONE RINGING)
696
01:03:34,050 --> 01:03:35,240
Lonnie.
697
01:03:35,680 --> 01:03:36,880
- Lonnie!
- What?
698
01:03:36,950 --> 01:03:39,750
- What, what, what?
- It's me, Stanley. Stanley Potter.
699
01:03:39,820 --> 01:03:41,910
Hello, Stanley. What are you doing here?
700
01:03:41,990 --> 01:03:43,580
I'm just kind of checking up on you.
701
01:03:43,660 --> 01:03:46,490
I would've written you a note,
but you get around too fast.
702
01:03:46,560 --> 01:03:47,990
Yeah, it's my busy season.
703
01:03:48,060 --> 01:03:51,160
- How have you been, Stanley?
- Just fine, and Pam's been miserable.
704
01:03:51,270 --> 01:03:52,670
How come you never got
in touch with her?
705
01:03:52,730 --> 01:03:54,760
How come I never got in touch with her?
I call her day and night.
706
01:03:54,840 --> 01:03:56,500
- She keeps hanging up on me.
- You could've written.
707
01:03:56,570 --> 01:03:58,770
Oh, yeah? What do you think it is?
A ham sandwich?
708
01:03:58,840 --> 01:04:00,210
"Return to sender."
709
01:04:01,040 --> 01:04:05,100
She has really got you fooled,
but she can't fool me for a minute.
710
01:04:05,180 --> 01:04:07,880
- She misses you like everything.
- She's got a funny way of showing it.
711
01:04:07,950 --> 01:04:11,080
You know, because of that girl I haven't
made a nickel since I've been on the road,
712
01:04:11,150 --> 01:04:12,520
and I'm a champion rodeo rider.
713
01:04:12,590 --> 01:04:14,350
You wouldn't believe the trouble
she's caused me.
714
01:04:14,420 --> 01:04:17,790
Yes, I can. That's a woman for you.
Somebody just ought to tell her off.
715
01:04:17,860 --> 01:04:20,490
Somebody ought to tell her off, all right.
716
01:04:20,560 --> 01:04:23,220
- You got a good idea, Stanley.
- I have?
717
01:04:23,300 --> 01:04:25,790
Yeah. I'll tell her off, all right.
Is your jeep outside?
718
01:04:25,870 --> 01:04:27,560
Yeah. Attaboy, Lonnie.
719
01:04:27,640 --> 01:04:29,660
Let's go back there
and you just tell her off.
720
01:04:29,740 --> 01:04:32,800
I'll tell her off. You better believe it.
721
01:04:40,750 --> 01:04:41,840
(JEEP HORN HONKING)
722
01:04:41,920 --> 01:04:44,410
Lonnie! Lonnie!
723
01:04:44,490 --> 01:04:47,280
Vera! Vera, Lonnie's back.
724
01:04:47,360 --> 01:04:48,690
Lonnie!
725
01:04:53,760 --> 01:04:55,230
Hi, Pam.
726
01:04:57,500 --> 01:04:59,930
Hey! Let's go.
727
01:05:00,940 --> 01:05:02,960
Hurry up! Hold it.
728
01:05:05,510 --> 01:05:06,910
Back up.
729
01:05:07,240 --> 01:05:08,330
(LONNIE EX CLAIMS)
730
01:05:08,410 --> 01:05:10,380
Don't lose your temper,
you're making me nervous.
731
01:05:10,480 --> 01:05:13,880
Come on. Let's go. We're gonna lose her.
732
01:05:34,000 --> 01:05:37,960
PAM: So, he thinks I'm gonna melt
just because he flips his hand:
733
01:05:38,040 --> 01:05:40,600
That prairie gigolo:
734
01:05:40,910 --> 01:05:44,140
I had him pegged right from the start:
735
01:05:47,080 --> 01:05:48,880
LONNIE: It's just like a woman:
736
01:05:49,250 --> 01:05:52,950
So she caught me kissing the boss:
What's a brotherly kiss?
737
01:05:54,090 --> 01:05:56,790
STANLEY: He quits the rodeo to see her:
Now she won't even talk to him:
738
01:05:56,860 --> 01:06:01,060
That's a fine thing:
At least she could tell him, '"Drop dead: '"
739
01:06:02,030 --> 01:06:03,500
That's right.
740
01:06:21,950 --> 01:06:23,350
(WIND HOWLING)
741
01:06:24,020 --> 01:06:25,710
(LONNIE SHOUTS)
742
01:06:28,820 --> 01:06:30,380
Pam, if you would just listen for a minute.
743
01:06:30,460 --> 01:06:32,930
- I don't see any point in it. Sorry.
- Well, let me explain.
744
01:06:32,990 --> 01:06:36,190
I'm not interested in your explanation.
That's final.
745
01:06:36,260 --> 01:06:38,060
I think you're being very foolish.
746
01:06:38,130 --> 01:06:40,530
I couldn't care less what you think,
Mr. Beale.
747
01:06:40,600 --> 01:06:44,270
I didn't ask you to follow me.
As a matter of fact, I distinctly said...
748
01:06:44,340 --> 01:06:46,030
(THUNDER CLAPPING)
749
01:06:48,780 --> 01:06:52,210
We better head back to the ranch.
These desert cloudbursts are murder.
750
01:06:57,550 --> 01:06:59,280
You'll never get it started
in this downpour.
751
01:06:59,350 --> 01:07:01,350
Yeah, we'll see about that.
752
01:07:01,890 --> 01:07:04,690
Well, if you were gentlemen,
you'd at least put the top up.
753
01:07:04,760 --> 01:07:06,350
Come on, Lonnie.
754
01:07:08,430 --> 01:07:10,660
Okay, the top's up.
755
01:07:11,330 --> 01:07:12,860
There's a hotel over there.
Let's make a run for it.
756
01:07:12,930 --> 01:07:15,300
- Yeah. Come on.
- Now, come on. Don't just sit there.
757
01:07:15,400 --> 01:07:18,700
Go away and leave me alone!
Stan, you, too.
758
01:07:18,770 --> 01:07:20,500
I was only trying to help, my dear.
759
01:07:20,580 --> 01:07:22,700
If you keep standing here,
you'll catch your death of cold.
760
01:07:22,780 --> 01:07:27,480
- I'd like to catch my death of cold.
- I'm not going to stand here and let you.
761
01:07:27,550 --> 01:07:29,850
Put me down! I'm not a baby. I can walk!
762
01:07:29,920 --> 01:07:32,850
You don't act like it. Come on.
763
01:07:34,520 --> 01:07:36,180
Put me down!
764
01:07:36,690 --> 01:07:38,350
I'll put you down.
765
01:07:39,790 --> 01:07:41,460
That wasn't at all necessary.
766
01:07:41,530 --> 01:07:44,360
Are you gonna walk inside, or do you want
me to carry you across the threshold?
767
01:07:44,430 --> 01:07:46,300
Don't touch me! I'm getting out of here!
768
01:07:46,370 --> 01:07:47,930
Hey, Pam, how about trying my jeep?
769
01:07:48,000 --> 01:07:52,030
Stanley, if one won't start,
the other won't start.
770
01:07:52,110 --> 01:07:54,340
- Why?
- Because they're both wet.
771
01:07:54,410 --> 01:07:55,970
W-E-T. Wet.
772
01:07:56,040 --> 01:07:58,570
Sure, sure. Mine won't start either.
773
01:07:58,650 --> 01:08:01,710
You know, like they say,
if one gets wet, they just all get wet.
774
01:08:02,880 --> 01:08:03,870
(CLEARS THROAT)
775
01:08:04,150 --> 01:08:06,880
- After you.
- Thanks. I'm staying right here.
776
01:08:06,960 --> 01:08:09,690
- She's staying right here.
- Come on, Pam, don't be a dum-dum.
777
01:08:09,760 --> 01:08:11,660
You can't change her, Stanley. Shall we?
778
01:08:11,730 --> 01:08:14,130
- By all means.
- Goodbye, dum-dum.
779
01:08:18,430 --> 01:08:20,490
Not bad. It's in pretty good shape.
780
01:08:20,570 --> 01:08:22,930
This is being restored
by the state historical society.
781
01:08:23,000 --> 01:08:24,770
- Yeah?
- That's what it says here.
782
01:08:24,840 --> 01:08:27,270
They also restored the cold air.
783
01:08:28,580 --> 01:08:34,140
Lookie here. Jesse James, Black Bart,
the Younger brothers. All kinds of people.
784
01:08:34,220 --> 01:08:35,740
This is the best place in town.
785
01:08:35,820 --> 01:08:37,580
- Let's see what's upstairs.
- Yeah.
786
01:08:37,650 --> 01:08:40,050
- Hi.
- Now, just a darn minute.
787
01:08:40,120 --> 01:08:42,210
- What's the matter?
- Lf you think I'm gonna spend the night
788
01:08:42,290 --> 01:08:45,020
in this stuffy old barn,
well, you're sadly mistaken.
789
01:08:45,090 --> 01:08:48,530
Well, it's either here
or outside in the jeep with no top.
790
01:08:48,600 --> 01:08:50,150
A little rain won't hurt me.
791
01:08:50,230 --> 01:08:51,460
Well, it hasn't done you any good either.
792
01:08:51,530 --> 01:08:54,730
Come on, Pam.
This is like checking into a luxury hotel.
793
01:08:54,800 --> 01:08:56,630
We'll have everything
and it won't cost us a cent.
794
01:08:56,700 --> 01:09:01,110
This is gonna be fun, fun, fun.
Just scream if anything happens.
795
01:09:02,040 --> 01:09:03,530
(THUNDER CLAPPING)
796
01:09:05,250 --> 01:09:08,110
Boy, they really did some job
on this place, didn't they, Lonnie?
797
01:09:08,180 --> 01:09:10,150
Yeah, that's what I said downstairs.
798
01:09:10,220 --> 01:09:12,450
I knew I heard that somewhere.
799
01:09:17,790 --> 01:09:19,660
You couldn't ask for more than this.
800
01:09:19,730 --> 01:09:22,320
Yes, I could. I'm leaving.
801
01:09:23,530 --> 01:09:24,520
(THUNDER CLAPPING)
802
01:09:24,600 --> 01:09:25,590
(SCREAMS)
803
01:09:26,370 --> 01:09:28,490
You can't go now.
You ever seen a flash flood?
804
01:09:28,770 --> 01:09:30,700
Walls of water 10 feet high,
805
01:09:30,770 --> 01:09:33,430
knocking out bridges and everything
between here and the ranch.
806
01:09:33,540 --> 01:09:36,270
What's there to be afraid of here, huh?
See, we've got locks and everything.
807
01:09:36,340 --> 01:09:39,840
Why, sure, if anybody should try
to break in here, it would be impossible.
808
01:09:39,910 --> 01:09:42,140
- Let's go, Stan.
- I mean, with Lonnie close by,
809
01:09:42,220 --> 01:09:44,580
ready to give his life
rather than see any harm...
810
01:09:44,650 --> 01:09:46,980
That's enough, Stanley, outside.
811
01:09:47,420 --> 01:09:50,020
Better get you out of those wet clothes
as soon as possible.
812
01:09:53,600 --> 01:09:57,290
That was definite progress.
She didn't slug you. I think she likes you.
813
01:09:57,370 --> 01:10:00,660
You remind her of that
before she takes my head off.
814
01:10:04,110 --> 01:10:05,090
(EX CLAIMS)
815
01:10:06,810 --> 01:10:10,070
Good evening, sir. I'm Stanley Potter
and this is Lonnie Beale.
816
01:10:10,140 --> 01:10:11,840
He's only a dummy.
817
01:10:12,350 --> 01:10:16,180
I wouldn't let him talk to me like that, sir.
See you later.
818
01:10:22,760 --> 01:10:24,690
- You sleep in this room.
- Where are you gonna sleep?
819
01:10:24,760 --> 01:10:27,390
I'll be across the hall.
See you in the morning.
820
01:10:27,460 --> 01:10:28,790
I hope so.
821
01:10:41,640 --> 01:10:42,630
(EX CLAIMS)
822
01:10:44,610 --> 01:10:47,310
You don't fool me a bit, you dummy, you.
823
01:10:48,150 --> 01:10:51,310
I was just checking your reflexes.
Don't get mad.
824
01:10:56,090 --> 01:10:57,960
(DOG HOWLING)
825
01:11:21,620 --> 01:11:22,610
(THUNDER CRASHING)
826
01:11:22,680 --> 01:11:23,670
(GASPS)
827
01:11:54,580 --> 01:11:55,950
(DOOR CREAKING)
828
01:12:10,060 --> 01:12:11,220
LONNIE: Pam.
829
01:12:11,300 --> 01:12:12,560
Yes?
830
01:12:12,630 --> 01:12:15,570
Pam, come here,
I want to tell you something.
831
01:12:18,540 --> 01:12:20,340
I just wanted to tell you
that Stan and I are down the hall,
832
01:12:20,410 --> 01:12:21,570
in case you need us for anything.
833
01:12:21,640 --> 01:12:24,840
Thank you.
I don't believe I'll need you for a thing.
834
01:12:28,420 --> 01:12:30,750
- I'm sorry.
- That's all right.
835
01:12:31,120 --> 01:12:33,680
- Well, goodnight.
- Goodnight?
836
01:12:34,490 --> 01:12:37,080
Maybe you'll feel safer if I stick around
and keep an eye on you.
837
01:12:37,160 --> 01:12:38,490
I can sleep on the couch over there.
838
01:12:38,560 --> 01:12:41,620
No, you run along and get your rest.
I'll be all right.
839
01:12:41,700 --> 01:12:42,820
Fine.
840
01:13:17,500 --> 01:13:18,490
(GROANS)
841
01:13:30,180 --> 01:13:32,240
Have you lost your mind?
What are you yelling at?
842
01:13:32,310 --> 01:13:35,370
I was just on my way to tell you that
that panel slid open over there,
843
01:13:35,450 --> 01:13:38,040
and a fist came out, pow,
and hit me right in the nose.
844
01:13:38,120 --> 01:13:40,750
Stanley, you're making this up because
you don't want to stay in here alone.
845
01:13:40,820 --> 01:13:42,690
No, I'm not kidding you.
Come on over and I'll show you.
846
01:13:42,760 --> 01:13:45,920
Somebody socked me.
Come on, Lonnie, I dare you.
847
01:13:45,990 --> 01:13:47,550
- Tell me what about what?
- The one in the middle.
848
01:13:47,630 --> 01:13:50,360
- What about it?
- That's the one. Open it.
849
01:13:54,200 --> 01:13:56,400
It's your imagination, Stanley.
850
01:13:56,470 --> 01:13:58,370
Look, you've had a long, tough day.
Why don't you go to bed?
851
01:13:58,440 --> 01:14:01,170
You'll feel better tomorrow. Goodnight.
852
01:14:08,680 --> 01:14:09,670
Lonnie!
853
01:14:10,650 --> 01:14:12,120
What now?
854
01:14:19,230 --> 01:14:22,320
My imagination just belted me
in the nose again.
855
01:14:23,030 --> 01:14:25,830
You know, you're nuts. Yeah, you're nuts.
856
01:14:48,960 --> 01:14:49,980
(SCREAMS)
857
01:14:52,960 --> 01:14:55,830
Pam. Pam! Let me in!
858
01:14:55,900 --> 01:14:58,390
Pam! Pam, open the door.
859
01:14:58,470 --> 01:15:00,800
I can't! Something's got me!
860
01:15:00,870 --> 01:15:03,300
Lonnie! Lonnie, help!
861
01:15:04,210 --> 01:15:06,730
Help, Lonnie! It's got me!
862
01:15:10,180 --> 01:15:11,440
(SCREAMING)
863
01:15:12,850 --> 01:15:13,970
Pam.
864
01:15:15,280 --> 01:15:16,440
Help!
865
01:15:16,520 --> 01:15:18,310
Pam, look behind you.
866
01:15:19,290 --> 01:15:20,980
I don't want to.
867
01:15:21,060 --> 01:15:22,680
Look behind you!
868
01:15:27,430 --> 01:15:29,290
See, it's nothing.
869
01:15:32,830 --> 01:15:35,200
Come on, open the door. Come on.
870
01:15:40,940 --> 01:15:42,930
Just relax. Take it easy.
871
01:15:45,080 --> 01:15:47,450
I'm so ashamed, carrying on like that.
872
01:15:47,520 --> 01:15:50,780
You know something, Pam, you're starting
to believe your own ghost stories.
873
01:15:50,850 --> 01:15:52,820
Well, that's perfectly ridiculous.
874
01:15:52,890 --> 01:15:56,120
I've always been capable of taking care
of myself. I'm not a baby.
875
01:15:56,190 --> 01:16:00,320
Hold it. Why didn't you read my letters
instead of sending them back?
876
01:16:00,430 --> 01:16:03,330
I phoned you
and I missed you every minute.
877
01:16:04,370 --> 01:16:07,160
I'll be all right now.
I won't give you any more trouble.
878
01:16:07,240 --> 01:16:10,970
You're not giving me any trouble.
I'm in love with you, Pam.
879
01:16:12,310 --> 01:16:13,300
(GASPS)
880
01:16:42,600 --> 01:16:44,330
(ROCKING CHAIR CREAKING)
881
01:16:48,240 --> 01:16:51,540
WOODRUFF: Get out of my room.
882
01:16:57,650 --> 01:17:01,180
I am Martin Woodruff.
883
01:17:02,590 --> 01:17:04,620
Get out!
884
01:17:08,400 --> 01:17:12,090
Lonnie, Grandpa's in there, a ghost.
He says get out. Lonnie.
885
01:17:37,790 --> 01:17:41,190
No other girl means anything to me, Pam.
Just you, really.
886
01:17:41,260 --> 01:17:43,490
And what about Vera Radford?
887
01:17:43,560 --> 01:17:44,830
Vera...
888
01:17:47,370 --> 01:17:50,030
That isn't necessary at all.
I'm not frightened.
889
01:17:50,100 --> 01:17:52,370
Nothing's gonna bother me now.
890
01:17:53,980 --> 01:17:54,960
(SCREAMS)
891
01:17:57,210 --> 01:18:00,770
If this storm keeps up,
we're gonna have to get married.
892
01:18:04,220 --> 01:18:06,450
The rocker, it's gone.
893
01:18:08,020 --> 01:18:10,220
It not only talks, it walks.
894
01:18:11,190 --> 01:18:12,750
Mr. Woodruff?
895
01:18:15,860 --> 01:18:17,020
Mr. W?
896
01:18:17,600 --> 01:18:18,590
(YOO-HOOS)
897
01:18:22,340 --> 01:18:23,330
(SCREAMS)
898
01:18:25,140 --> 01:18:26,630
(SCREAMS)
899
01:18:35,850 --> 01:18:37,750
STANLEY: Lonnie!
900
01:18:40,220 --> 01:18:42,190
Lock the door, Pam.
901
01:18:42,390 --> 01:18:44,320
STANLEY: Lonnie!
902
01:18:49,360 --> 01:18:50,350
(SCREAMS)
903
01:18:57,740 --> 01:19:02,470
It's you. I thought it was another goon.
I just saw Grandpa and he talked to me.
904
01:19:02,540 --> 01:19:06,600
He's sitting in a rocking chair, just rocking
and staring, rocking and staring, and...
905
01:19:06,680 --> 01:19:10,240
Stanley, would you stop rocking
for a minute and listen to me?
906
01:19:10,320 --> 01:19:12,080
There's nothing rocking except your brain.
907
01:19:12,150 --> 01:19:14,590
Oh, no? Come here. I'll show you.
908
01:19:17,660 --> 01:19:19,350
Open the door.
909
01:19:20,030 --> 01:19:22,000
There's nothing in here.
910
01:19:24,300 --> 01:19:26,460
What'd I tell you?
911
01:19:26,670 --> 01:19:28,570
It's your imagination.
912
01:19:32,840 --> 01:19:35,830
It looked like there was
somebody in there.
913
01:19:36,580 --> 01:19:38,040
I don't know.
914
01:19:45,750 --> 01:19:48,480
I won't scream. I won't, I won't, I won't.
915
01:19:48,690 --> 01:19:50,520
I won't make a sound.
916
01:19:59,830 --> 01:20:01,170
(SCREAMS)
917
01:20:06,240 --> 01:20:08,070
(SCREAMS)
918
01:20:10,210 --> 01:20:12,740
- Did somebody scream?
- No, no.
919
01:20:15,750 --> 01:20:18,150
Where is it? Where is it?
920
01:20:18,220 --> 01:20:20,310
What are you talking about?
921
01:20:39,240 --> 01:20:41,300
Pam! Pam!
922
01:20:44,080 --> 01:20:46,810
Pam. Pam?
923
01:20:47,520 --> 01:20:50,250
Pam, you all right? It's okay, it's me.
924
01:20:51,890 --> 01:20:54,120
- That horrible, horrible face.
- Who? Who?
925
01:20:54,190 --> 01:20:56,020
- I don't know.
- What happened?
926
01:20:56,090 --> 01:20:57,790
I must've fainted.
927
01:20:57,930 --> 01:20:59,420
- The letter.
- The letter?
928
01:20:59,490 --> 01:21:01,390
He must be after the letter.
929
01:21:01,460 --> 01:21:04,020
- Where's your bag?
- It was over here.
930
01:21:06,400 --> 01:21:09,490
It's empty.
He couldn't have gone out that door.
931
01:21:09,970 --> 01:21:12,200
He must've gone out this one.
932
01:21:12,270 --> 01:21:13,260
(SCREAMS)
933
01:21:13,770 --> 01:21:16,770
- Okay, where's the rest of that letter?
- That's all there is.
934
01:21:16,840 --> 01:21:18,780
Don't give me that,
or somebody's gonna get hurt.
935
01:21:18,850 --> 01:21:21,580
It's no use, Pam, he's too smart for us.
936
01:21:36,660 --> 01:21:37,690
(PAM GASPS)
937
01:21:37,770 --> 01:21:39,490
Chef Adolph!
938
01:21:39,930 --> 01:21:43,770
Working right there at the ranch.
That explains a lot of things.
939
01:21:49,880 --> 01:21:51,070
(SCREAMS)
940
01:21:53,380 --> 01:21:55,510
Get something to tie him up.
941
01:22:04,830 --> 01:22:06,220
Is something wrong?
942
01:22:06,290 --> 01:22:10,090
No, there's nothing wrong.
You and Pam tie this character up.
943
01:22:10,160 --> 01:22:11,720
- Hi, Adolph.
- I'll go down and check to see
944
01:22:11,800 --> 01:22:13,820
if it's safe to leave here.
945
01:22:14,900 --> 01:22:18,030
Holy cow!
Adolph's the goon with that horrible face.
946
01:22:18,110 --> 01:22:21,300
He and Brad were as thick as thieves.
Brad's the mastermind.
947
01:22:21,380 --> 01:22:25,000
This ought to teach you a lesson, Adolph.
You should have stayed in the kitchen.
948
01:22:25,080 --> 01:22:27,780
Watch him, Pam. Let's tie him up.
949
01:22:48,740 --> 01:22:50,000
Hold it!
950
01:22:53,840 --> 01:22:55,070
Come on.
951
01:22:58,780 --> 01:23:00,210
Never mind.
952
01:23:05,150 --> 01:23:06,240
(JERRY SCREAMS)
953
01:23:15,600 --> 01:23:16,820
(GROWLS)
954
01:23:21,070 --> 01:23:22,190
(HENRY SCREAMS)
955
01:23:43,120 --> 01:23:45,650
I've got him trussed up
like a Christmas turkey.
956
01:23:45,730 --> 01:23:48,250
- I took care of the other two.
- Friend, I knew you could do it.
957
01:23:48,330 --> 01:23:51,300
- Come on, now, let's get out of here.
- Right.
958
01:23:51,970 --> 01:23:54,800
Lonnie!
959
01:24:10,320 --> 01:24:12,250
Lonnie!
960
01:24:12,420 --> 01:24:13,680
Come on.
961
01:24:13,990 --> 01:24:15,180
Lonnie!
962
01:24:20,560 --> 01:24:21,820
Lonnie!
963
01:24:21,900 --> 01:24:23,360
Over here.
964
01:24:27,600 --> 01:24:30,230
- Stanley?
- Why, hello there.
965
01:24:32,610 --> 01:24:34,200
- Stanley.
- Stanley, are you all right?
966
01:24:34,270 --> 01:24:37,470
Well, of course, I'm all right.
I just fell 40 feet on my head, didn't I?
967
01:24:37,540 --> 01:24:40,010
- I mean, why shouldn't I be all right?
- You're sure now?
968
01:24:40,080 --> 01:24:42,380
I never felt better in my life.
969
01:24:42,450 --> 01:24:45,650
Yeah, you're all right.
Let's get him out of here.
970
01:24:50,120 --> 01:24:53,120
M.W. Martin Woodruff!
971
01:24:53,360 --> 01:24:54,590
- Gold!
- It's Granddaddy!
972
01:24:54,660 --> 01:24:55,960
This must be the gold!
973
01:24:56,030 --> 01:24:59,190
It's locked.
Get something to pry this open with.
974
01:25:15,850 --> 01:25:17,580
- Will this do?
- Yes.
975
01:25:21,520 --> 01:25:22,720
(COINS RATTLING)
976
01:25:37,740 --> 01:25:39,430
Hey, jackpot!
977
01:25:39,510 --> 01:25:41,410
This makes Fort Knox
look like a piggy bank.
978
01:25:41,480 --> 01:25:43,170
Boy, that guy was really loaded.
979
01:25:43,240 --> 01:25:45,270
Yeah, I didn't believe it.
980
01:25:49,720 --> 01:25:52,810
LONNIE: Let's stack the money, Stan,
so we can count it.
981
01:26:02,000 --> 01:26:04,160
Gold double eagles. Thousands of them.
982
01:26:04,230 --> 01:26:08,030
- You know, they must be worth...
- A hundred thousand dollars.
983
01:26:08,240 --> 01:26:10,260
Put the stuff in the basket.
984
01:26:10,670 --> 01:26:12,070
You're kidding.
985
01:26:12,140 --> 01:26:14,900
I saw a movie once
where the Sheriff was really the bad guy,
986
01:26:14,980 --> 01:26:17,910
but that can't happen in real life, can it?
987
01:26:19,050 --> 01:26:20,140
Yes, it can.
988
01:26:20,210 --> 01:26:22,650
Now, pack that stuff in the basket.
989
01:26:34,330 --> 01:26:35,690
No, Pam!
990
01:26:41,900 --> 01:26:43,930
Well, how did that happen?
991
01:26:44,370 --> 01:26:46,270
Here comes another one.
992
01:26:52,180 --> 01:26:55,050
Brad, the mastermind. I knew it.
Put up your hands!
993
01:26:55,120 --> 01:26:56,310
- Lonnie, you with me?
- Yeah, I'm with you.
994
01:26:56,380 --> 01:26:58,510
Forget it, Stanley.
Vera was worried about Pam
995
01:26:58,620 --> 01:26:59,980
and sent me out here to check up.
996
01:27:00,050 --> 01:27:02,820
Now, what's with these two fugitives
from a mud bath?
997
01:27:02,890 --> 01:27:05,320
- Jerry, Henry!
- Well...
998
01:27:08,400 --> 01:27:10,390
Pam, are these the guys
that were giving you all the trouble?
999
01:27:10,460 --> 01:27:11,800
Yeah, they sure are.
1000
01:27:11,870 --> 01:27:13,990
Then you're not the brains
behind the mob?
1001
01:27:14,070 --> 01:27:16,260
The mob? What mob?
1002
01:27:16,840 --> 01:27:19,830
- Now, look, Stanley, I may be a louse...
- Right.
1003
01:27:19,970 --> 01:27:21,630
...but I'm no crook.
- Oh?
1004
01:27:22,510 --> 01:27:24,270
STANLEY: Lonnie? Hey, Lonnie.
1005
01:27:24,580 --> 01:27:26,640
- What?
- Excuse me.
1006
01:27:27,350 --> 01:27:28,970
That's all right.
1007
01:27:33,750 --> 01:27:37,280
Well, to Pam and Lonnie. The very best.
1008
01:27:37,360 --> 01:27:38,380
Hear, hear.
1009
01:27:38,460 --> 01:27:40,360
- Thank you.
- Thank you.
1010
01:27:42,600 --> 01:27:45,790
Good luck to you, dear.
We're gonna miss you both.
1011
01:27:46,430 --> 01:27:48,460
Keep a sharp eye on him.
1012
01:27:48,540 --> 01:27:51,130
I will. I will.
1013
01:28:07,920 --> 01:28:09,050
(GIRLS CLAMORING)
1014
01:28:11,730 --> 01:28:13,780
Bye. Bye!
1015
01:28:13,960 --> 01:28:16,620
Goodbye, pal. I'm sure gonna miss you.
1016
01:28:16,700 --> 01:28:18,460
Goodbye, Mrs. Beale.
1017
01:28:21,370 --> 01:28:23,230
Lonnie, hold it!
1018
01:28:30,440 --> 01:28:33,470
Lonnie! Lonnie!
1019
01:28:33,850 --> 01:28:36,410
What am I gonna do on your honeymoon?
1020
01:28:36,620 --> 01:28:39,850
(SINGING
SLOWL YBUTSUREL Y)
1021
01:30:27,860 --> 01:30:28,850
English - SDH
73571