Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.nieco.com
text nieco nieco
2
00:01:00,520 --> 00:01:05,480
[man] Five,
four, three, two, one.
3
00:01:05,600 --> 00:01:07,640
Take off.
4
00:01:11,600 --> 00:01:12,680
[girl] War.
5
00:01:12,800 --> 00:01:15,160
My father taught me what
that word meant today.
6
00:01:15,280 --> 00:01:16,920
He says its what we will have
7
00:01:17,040 --> 00:01:18,960
without the State
protecting us.
8
00:01:19,080 --> 00:01:22,000
Without the State,
humanity will be lost.
9
00:01:31,920 --> 00:01:35,120
[man] The crime rate is close
to our zero tolerance goal.
10
00:01:35,240 --> 00:01:38,280
The State is your friend
in a dark night like this,
11
00:01:38,400 --> 00:01:41,240
watching over you
and your family.
12
00:01:47,760 --> 00:01:50,560
[woman] Our great State
is stronger than ever.
13
00:01:50,680 --> 00:01:53,360
Our leader, the Director,
wishes to thank you
14
00:01:53,480 --> 00:01:55,320
for your hard work
and dedication.
15
00:01:55,440 --> 00:01:59,960
Together, we will overcome.
16
00:02:00,080 --> 00:02:03,040
[thunderclap]
17
00:02:08,400 --> 00:02:11,480
Together, we are
rebuilding the world.
18
00:02:11,600 --> 00:02:13,600
The Director sees
all your hard work,
19
00:02:13,720 --> 00:02:16,440
and will reward all good deeds
20
00:02:16,560 --> 00:02:21,320
and punish anyone who threatens
the State or its citizens.
21
00:02:28,560 --> 00:02:31,120
[beeping]
22
00:02:42,280 --> 00:02:43,880
Why is this taking so long?
23
00:02:44,000 --> 00:02:45,720
Would you relax?
24
00:02:45,840 --> 00:02:48,120
We've been planning
this for months.
25
00:02:48,240 --> 00:02:50,040
Everything's gonna
be fine, so relax.
26
00:02:50,160 --> 00:02:51,920
I'm relaxed. I'm relaxed.
27
00:02:52,040 --> 00:02:54,440
Good. Once the transaction
goes through,
28
00:02:54,560 --> 00:02:57,280
we've got to leave
the country immediately.
29
00:02:57,400 --> 00:02:58,640
State will hunt us.
30
00:02:58,760 --> 00:03:00,600
I've made the arrangements.
31
00:03:00,720 --> 00:03:04,320
There are still some places
cameras cannot reach.
32
00:03:04,440 --> 00:03:06,680
I hope you're right.
33
00:03:06,800 --> 00:03:08,680
[sighs]
34
00:03:08,800 --> 00:03:13,080
[chuckles]
35
00:03:13,200 --> 00:03:14,440
Well, my friend?
36
00:03:14,560 --> 00:03:17,360
Pleasure doing
business with you.
37
00:03:17,480 --> 00:03:20,720
[silenced gun firing]
38
00:03:33,640 --> 00:03:36,160
[bar piano music]
39
00:03:39,400 --> 00:03:41,840
[chattering]
40
00:03:58,160 --> 00:03:59,960
[man] Large crowds
are expected
41
00:04:00,080 --> 00:04:02,560
for the upcoming celebration
of Federation Day.
42
00:04:02,680 --> 00:04:04,760
Don't forget,
you must ensure that
43
00:04:04,880 --> 00:04:06,320
all travel permits
are obtained,
44
00:04:06,440 --> 00:04:08,040
all whereabouts accounted for.
45
00:04:08,160 --> 00:04:11,680
Safety of all civilians
is of paramount importance.
46
00:04:11,800 --> 00:04:14,640
Hello my fellow people
and God bless you.
47
00:04:14,760 --> 00:04:18,720
Many years ago we
survived a horrible war.
48
00:04:18,840 --> 00:04:20,440
They were hard times.
49
00:04:20,560 --> 00:04:22,960
Many of those close
to us perished.
50
00:04:23,080 --> 00:04:24,400
Measures were made
to make sure that
51
00:04:24,520 --> 00:04:27,880
this kind of apocalypse
did not happen again.
52
00:04:28,000 --> 00:04:30,720
[Cork popping]
53
00:04:30,840 --> 00:04:32,760
But let me ask you this.
54
00:04:32,880 --> 00:04:34,680
What happened to our souls?
55
00:04:34,800 --> 00:04:36,640
The right to practice religion,
56
00:04:36,760 --> 00:04:38,800
the right not be monitored
57
00:04:38,920 --> 00:04:41,680
every single second
of our lives.
58
00:04:41,800 --> 00:04:43,040
The State has done its job.
59
00:04:43,160 --> 00:04:47,080
The human race survived,
but now it's time to trust.
60
00:04:47,200 --> 00:04:50,000
It's time to get us
back to Democracy.
61
00:04:50,120 --> 00:04:53,920
It's time for freedom,
it's time for living.
62
00:04:54,040 --> 00:04:55,800
We apologize for
that short disturbance.
63
00:04:55,920 --> 00:04:58,560
The broadcast you've
just witnessed is illegal
64
00:04:58,680 --> 00:05:00,640
and should not,
I repeat not be confused
65
00:05:00,760 --> 00:05:04,520
with the State's
official broadcast.
66
00:05:30,320 --> 00:05:32,680
[electronic rock music]
67
00:05:44,360 --> 00:05:47,720
♪ Ooh ♪
68
00:05:50,160 --> 00:05:54,520
♪ Ooh ♪
69
00:05:54,640 --> 00:05:58,000
♪ While the try outs
get ready for you ♪
70
00:05:59,480 --> 00:06:01,440
[raspy screaming]
71
00:06:01,560 --> 00:06:05,320
♪ Shut your eyes ♪
72
00:06:16,040 --> 00:06:18,920
What the fuck?
73
00:06:19,040 --> 00:06:23,200
[Oriental music]
74
00:06:58,640 --> 00:07:01,640
An extraordinary woman.
75
00:07:01,760 --> 00:07:03,360
Beauty is power.
76
00:07:03,480 --> 00:07:06,160
Woman's shape, smile,
77
00:07:06,280 --> 00:07:08,200
eyes that can cut
right through a man.
78
00:07:08,320 --> 00:07:11,920
And is she for sale?
79
00:07:12,040 --> 00:07:15,120
In this country my friend,
everything is for sale.
80
00:07:15,240 --> 00:07:17,280
Exactly my point gentleman,
81
00:07:17,400 --> 00:07:19,920
and as it stands,
the State can see it all
82
00:07:20,040 --> 00:07:22,600
and soon they will own it all.
83
00:07:22,720 --> 00:07:25,640
Children born today will
never know what it's like
84
00:07:25,760 --> 00:07:28,640
having a moment to themselves.
85
00:07:28,760 --> 00:07:31,120
Or a private conversation.
86
00:07:35,240 --> 00:07:39,280
[electronic rock music]
87
00:07:42,480 --> 00:07:44,160
[sniffing]
88
00:07:44,280 --> 00:07:47,480
[gasping]
89
00:07:47,600 --> 00:07:51,360
[screaming]
90
00:07:51,480 --> 00:07:54,160
[man]
I hear there are some
91
00:07:54,280 --> 00:07:56,880
that do not have
such restrictions.
92
00:07:57,000 --> 00:08:00,440
That are immune
to such surveillance.
93
00:08:01,560 --> 00:08:03,840
You mean the rumored
State operatives?
94
00:08:03,960 --> 00:08:06,800
Licensed to kill,
moving amongst us,
95
00:08:06,920 --> 00:08:09,840
trained to kill any
enemy of the state?
96
00:08:09,960 --> 00:08:14,400
Look, we have a small window.
97
00:08:14,520 --> 00:08:16,560
We can take action
now or we can continue
98
00:08:16,680 --> 00:08:19,320
to allow the State
take away our liberty.
99
00:08:19,440 --> 00:08:21,720
You are on very shaky ground.
100
00:08:21,840 --> 00:08:24,720
The only thing necessary
for the triumph of evil
101
00:08:24,840 --> 00:08:28,880
is if good men do nothing.
102
00:08:30,200 --> 00:08:31,920
Too many of us are
103
00:08:32,040 --> 00:08:35,960
sucking anything
up without thought.
104
00:08:38,040 --> 00:08:40,680
In,
105
00:08:40,800 --> 00:08:43,200
out.
106
00:08:43,320 --> 00:08:44,640
In,
107
00:08:44,760 --> 00:08:47,480
out.
108
00:08:47,600 --> 00:08:50,400
I won't do that.
109
00:08:50,520 --> 00:08:54,840
Not anymore.
110
00:08:54,960 --> 00:08:58,880
Now if you will excuse me,
111
00:08:59,000 --> 00:09:01,600
I'd like to take advantage
of some of the perks
112
00:09:01,720 --> 00:09:04,400
being in the public
eye affords me.
113
00:09:08,760 --> 00:09:13,960
[electric rock music]
114
00:09:14,080 --> 00:09:15,600
[chattering]
115
00:09:28,400 --> 00:09:32,480
[silenced gun firing]
116
00:09:32,600 --> 00:09:34,400
[grunting]
117
00:09:47,600 --> 00:09:51,520
Hey, honey, where are you?
118
00:09:51,640 --> 00:09:55,160
Come on.
119
00:09:55,280 --> 00:09:56,760
Poppy's waiting.
120
00:09:56,880 --> 00:09:59,520
Poppy ain't got all day, now.
121
00:09:59,640 --> 00:10:02,240
Just a minute baby.
122
00:10:02,360 --> 00:10:04,880
Just getting ready for you.
123
00:10:05,000 --> 00:10:07,640
Waiting for that Chola.
124
00:10:07,760 --> 00:10:10,680
Put all of that makeup on.
125
00:10:10,800 --> 00:10:13,880
A lot of eye liner, mascara.
126
00:10:15,120 --> 00:10:18,320
All of that shit.
127
00:10:23,520 --> 00:10:27,600
I think anything he does
is kind of [mumbling].
128
00:10:27,720 --> 00:10:30,280
[grunting]
129
00:10:30,400 --> 00:10:32,120
No, no, no, no!
130
00:10:32,240 --> 00:10:34,280
[silenced gun firing]
131
00:10:34,400 --> 00:10:36,520
[gagging]
132
00:10:40,760 --> 00:10:42,520
[silenced gun firing]
133
00:11:45,280 --> 00:11:47,240
Hey, baby,
what's taking so long?
134
00:11:47,360 --> 00:11:49,800
Hurry up.
135
00:11:51,800 --> 00:11:53,320
I'm here.
136
00:11:53,440 --> 00:11:59,200
Bring that fine
Chica ass to Poppy.
137
00:11:59,320 --> 00:12:01,000
Oh, sh--
138
00:12:04,040 --> 00:12:06,000
What's this?
139
00:12:10,640 --> 00:12:13,040
No need to kill us both.
140
00:12:13,160 --> 00:12:16,240
Let the young woman go.
141
00:12:18,560 --> 00:12:20,720
Do you mind if I,
142
00:12:20,840 --> 00:12:25,280
if I take a smoke?
143
00:12:32,400 --> 00:12:36,120
You know why I
became a politician?
144
00:12:36,240 --> 00:12:40,800
Because I thought I
could make a difference.
145
00:12:40,920 --> 00:12:43,600
I realize now that
people in power
146
00:12:43,720 --> 00:12:46,560
all they want is more power.
147
00:12:46,680 --> 00:12:49,000
I see that now.
148
00:12:49,120 --> 00:12:52,120
You standing here,
149
00:12:52,240 --> 00:12:56,000
pointing that gun at me.
150
00:12:56,120 --> 00:13:00,400
I'm not afraid.
151
00:13:10,800 --> 00:13:13,840
I feel young again.
152
00:13:15,520 --> 00:13:18,000
Isn't it ironic?
153
00:13:19,280 --> 00:13:23,000
That when the end is here,
154
00:13:23,120 --> 00:13:29,360
you go back to what it
was like in the beginning.
155
00:13:33,760 --> 00:13:35,640
Pull the trigger.
156
00:13:35,760 --> 00:13:38,360
[silenced gun firing]
157
00:14:14,960 --> 00:14:16,840
This is 159.
158
00:14:16,960 --> 00:14:17,920
[man 3] Stardust.
159
00:14:18,040 --> 00:14:19,520
Operational.
160
00:14:19,640 --> 00:14:20,760
[man 3] Target?
161
00:14:20,880 --> 00:14:22,600
En route.
162
00:14:25,680 --> 00:14:28,360
[police sirens
blaring in distance]
163
00:15:00,520 --> 00:15:03,000
[automated voice]
Welcome home Axon.
164
00:15:03,120 --> 00:15:06,000
I hope you had a nice day.
165
00:15:06,120 --> 00:15:09,320
You have no messages.
166
00:16:40,640 --> 00:16:45,240
Today's headline brought
to you by, State Farm.
167
00:16:45,360 --> 00:16:48,600
Supplying you with
your safe, germ free,
168
00:16:48,720 --> 00:16:52,320
perfectly processed
food since 2019.
169
00:16:53,960 --> 00:16:56,760
One of the State's biggest
supporters, Balthazar White,
170
00:16:56,880 --> 00:16:58,600
was found dead in
his home tonight.
171
00:16:58,720 --> 00:17:00,840
The police report
indicated heart trouble.
172
00:17:00,960 --> 00:17:02,640
White died peacefully
in his bed.
173
00:17:02,760 --> 00:17:05,440
His dedication to over 30
years serving the State
174
00:17:05,560 --> 00:17:09,320
lives on as an
example for us all.
175
00:17:09,440 --> 00:17:12,360
[automated voice] You have
an incoming message from
176
00:17:12,480 --> 00:17:14,080
the Controller.
177
00:17:14,200 --> 00:17:15,360
Play message.
178
00:17:15,480 --> 00:17:20,000
[the Controller] Meet me
at the usual place at 3:35.
179
00:17:40,560 --> 00:17:43,000
[door unlocking]
180
00:17:51,840 --> 00:17:55,800
You're late.
181
00:17:55,920 --> 00:17:58,480
You're never late.
182
00:17:58,600 --> 00:18:01,280
There's a problem.
183
00:18:01,400 --> 00:18:03,240
Your mission.
184
00:18:07,400 --> 00:18:09,600
What problem?
185
00:18:09,720 --> 00:18:13,000
You were ordered to
eliminate everyone.
186
00:18:13,120 --> 00:18:14,400
Yes, sir.
187
00:18:14,520 --> 00:18:16,360
There was a woman.
188
00:18:16,480 --> 00:18:18,760
She was irrelevant.
189
00:18:18,880 --> 00:18:20,240
I didn't think it mattered.
190
00:18:20,360 --> 00:18:22,480
Operators don't think.
191
00:18:22,600 --> 00:18:25,400
They follow orders.
192
00:18:25,520 --> 00:18:27,280
I'm going to need your weapons
193
00:18:27,400 --> 00:18:30,160
and then you need to report.
194
00:18:30,280 --> 00:18:31,560
- Report?
- Mmm.
195
00:18:31,680 --> 00:18:34,080
I'm reporting now.
196
00:18:38,160 --> 00:18:41,440
I've known you a
long time Condor.
197
00:18:41,560 --> 00:18:45,400
But I have to take you in.
198
00:18:45,520 --> 00:18:47,480
Is it a loyalty thing?
199
00:18:47,600 --> 00:18:48,920
I don't know.
200
00:18:49,040 --> 00:18:51,400
All I know is the Director
wants to see you because
201
00:18:51,520 --> 00:18:56,640
you didn't follow orders
and he wants to know why.
202
00:18:56,760 --> 00:18:58,840
The only time
203
00:18:58,960 --> 00:19:02,360
anybody ever goes
and sees the Director
204
00:19:02,480 --> 00:19:05,680
is when they have
to be re-programmed.
205
00:19:05,800 --> 00:19:07,160
Trust me.
206
00:19:07,280 --> 00:19:11,320
The first thing you
ever taught me was this.
207
00:19:11,440 --> 00:19:12,280
Trust no one.
208
00:19:12,400 --> 00:19:15,920
No, the first thing
I ever taught you
209
00:19:16,040 --> 00:19:19,040
was to follow orders.
210
00:19:20,160 --> 00:19:23,120
Put your weapon on the ground.
211
00:19:23,240 --> 00:19:25,880
Right now.
212
00:19:26,000 --> 00:19:27,680
No, sir.
213
00:19:27,800 --> 00:19:30,240
Yes, sir.
214
00:19:31,640 --> 00:19:33,240
Go, go, go, go!
215
00:19:57,120 --> 00:20:00,600
If re-conditioning takes place,
216
00:20:00,720 --> 00:20:02,960
it won't take that long.
217
00:20:03,080 --> 00:20:05,360
Assuming you
cooperate, of course.
218
00:20:05,480 --> 00:20:06,680
You will be like new.
219
00:20:06,800 --> 00:20:09,320
All of your old memories
and feelings gone.
220
00:20:09,440 --> 00:20:12,440
Like they never existed.
221
00:20:12,560 --> 00:20:14,840
Almost like a rebirth.
222
00:20:14,960 --> 00:20:17,480
That's right, like a rebirth.
223
00:20:17,600 --> 00:20:20,720
Like a Phoenix rising
from the ashes.
224
00:20:20,840 --> 00:20:21,920
I almost envy you.
225
00:20:22,040 --> 00:20:25,000
You could do the same. I mean,
maybe you get rid of all those
226
00:20:25,120 --> 00:20:28,080
nagging betrayals that are
always on your conscious.
227
00:20:28,200 --> 00:20:29,480
If I had a conscience.
228
00:20:29,600 --> 00:20:32,560
[both laughing]
229
00:21:09,320 --> 00:21:12,320
This is what I would
call inexcusable.
230
00:21:12,440 --> 00:21:13,920
You're the Controller right?
231
00:21:14,040 --> 00:21:17,480
This is your
responsibility here.
232
00:21:17,600 --> 00:21:19,560
Agreed.
233
00:21:19,680 --> 00:21:21,200
This Axon Rey.
234
00:21:22,320 --> 00:21:24,880
He's one of yours?
235
00:21:25,000 --> 00:21:26,720
One of mine.
236
00:21:26,840 --> 00:21:28,360
Code name Condor, war veteran,
237
00:21:28,480 --> 00:21:30,800
Medals of Courage, Valor,
wounded three times,
238
00:21:30,920 --> 00:21:33,680
honorable discharge,
no surviving family,
239
00:21:33,800 --> 00:21:38,000
38 successful sanctions.
240
00:21:39,360 --> 00:21:43,720
Y'all been busy, I'm impressed.
241
00:21:43,840 --> 00:21:47,680
The State has many enemies.
242
00:21:47,800 --> 00:21:50,360
Yeah well,
243
00:21:50,480 --> 00:21:52,840
we're gonna see if we can
lessen that a little bit.
244
00:22:01,120 --> 00:22:06,360
[speaking in foreign language]
245
00:22:06,480 --> 00:22:08,880
I will keep the
water warm for you.
246
00:22:09,000 --> 00:22:14,520
[speaking in foreign language]
247
00:22:35,880 --> 00:22:39,440
We can't let shit get the
way it was before the war.
248
00:22:39,560 --> 00:22:42,400
We spent too much
time too much effort.
249
00:22:42,520 --> 00:22:46,520
Too many lives were lost
to get this thing in order.
250
00:22:46,640 --> 00:22:48,440
The balance is almost there now.
251
00:22:48,560 --> 00:22:51,960
My biggest concern right now
are the illegal broadcasts.
252
00:22:52,080 --> 00:22:54,840
We took out one of the
figure heads tonight.
253
00:22:54,960 --> 00:22:57,680
But there will be someone
else to take his place.
254
00:22:57,800 --> 00:23:00,520
We need somebody
that can really,
255
00:23:00,640 --> 00:23:04,760
successfully, take out the
next owl that comes up.
256
00:23:04,880 --> 00:23:08,760
Condor is the best.
257
00:23:08,880 --> 00:23:11,000
His behavior in the
last 24 hours
258
00:23:11,120 --> 00:23:12,400
would give me
the impression that
259
00:23:12,520 --> 00:23:14,160
that's not exactly the case.
260
00:23:14,280 --> 00:23:17,240
How do you want to
deal with this mess?
261
00:23:17,360 --> 00:23:18,400
[Controller] Reconditioning.
262
00:23:18,520 --> 00:23:20,720
[Director] Oh, reconditioning.
263
00:23:20,840 --> 00:23:22,800
So you're recommending
the Gulag.
264
00:23:22,920 --> 00:23:25,520
[Controller] Gulag
7, to be exact.
265
00:23:25,640 --> 00:23:28,640
Your costly little
experiment having to do with
266
00:23:28,760 --> 00:23:32,280
human behavior modification,
is that right?
267
00:23:32,400 --> 00:23:35,600
I prefer to think
of it this way.
268
00:23:35,720 --> 00:23:38,640
An operative at the
point of burnout
269
00:23:38,760 --> 00:23:40,400
has been compromised
270
00:23:40,520 --> 00:23:44,720
by something weak,
something sentimental.
271
00:23:44,840 --> 00:23:48,640
A feeling of love,
pity, compassion.
272
00:23:48,760 --> 00:23:52,720
I dare say, human weaknesses.
273
00:23:52,840 --> 00:23:54,680
Love.
274
00:23:54,800 --> 00:23:57,320
A man's consciousness
is malleable.
275
00:23:57,440 --> 00:23:59,720
It can be reshaped
to fit our purposes.
276
00:23:59,840 --> 00:24:02,520
I can do this, I will do this.
277
00:24:02,640 --> 00:24:06,080
He will be your perfect weapon.
278
00:24:06,200 --> 00:24:07,280
Raise your hand.
279
00:24:07,400 --> 00:24:09,880
Okay.
280
00:24:10,000 --> 00:24:13,560
When I hold you,
go ahead raise your hand.
281
00:24:15,680 --> 00:24:19,640
You see, when I raise
your hand, you go up,
282
00:24:19,760 --> 00:24:21,360
when I raise it
down, you go down.
283
00:24:21,480 --> 00:24:23,960
When I lift you up, you go up.
284
00:24:24,080 --> 00:24:27,360
All of these things are
things that manipulate you,
285
00:24:27,480 --> 00:24:30,800
but they're not things
that have to hurt you.
286
00:24:30,920 --> 00:24:32,360
They're things that
just manipulate you
287
00:24:32,480 --> 00:24:36,560
because I can use pure thought.
288
00:24:36,680 --> 00:24:38,560
Those are the things
that really make
289
00:24:38,680 --> 00:24:41,600
for the ultimate warrior.
290
00:24:41,720 --> 00:24:43,680
[Controller] An operative
with this man's duties
291
00:24:43,800 --> 00:24:46,120
is really good for one thing.
292
00:24:46,240 --> 00:24:48,160
It's killing.
293
00:24:48,280 --> 00:24:50,160
Love.
294
00:24:57,120 --> 00:24:59,560
What's not good for the State
295
00:25:04,080 --> 00:25:07,640
has to be cut out.
296
00:25:08,880 --> 00:25:12,960
Not this man, we need him.
297
00:25:14,400 --> 00:25:17,200
I recognize parental pride.
298
00:25:17,320 --> 00:25:19,160
I really do.
299
00:25:19,280 --> 00:25:20,960
And I can tell you
300
00:25:21,080 --> 00:25:23,680
any other operative would
have been dead by now.
301
00:25:23,800 --> 00:25:26,680
We need this man
to maintain control.
302
00:25:26,800 --> 00:25:27,440
One of the first operatives
303
00:25:27,560 --> 00:25:29,640
I ever had, his name was Titan.
304
00:25:29,760 --> 00:25:31,600
He was like a son to me.
305
00:25:31,720 --> 00:25:34,160
He was a perfect weapon.
306
00:25:55,600 --> 00:25:58,040
I had no choice but to terminate
him for the greater good.
307
00:25:58,160 --> 00:26:00,040
Would it be wise
for us to eliminate
308
00:26:00,160 --> 00:26:03,480
the one man that stands
between us and the uprising
309
00:26:03,600 --> 00:26:06,440
for fear of what he may do?
310
00:26:06,560 --> 00:26:09,240
Alright, prove me wrong.
311
00:26:09,360 --> 00:26:10,720
Make him a perfect weapon.
312
00:26:10,840 --> 00:26:12,720
I will.
313
00:27:00,040 --> 00:27:01,840
[zipper opening]
314
00:27:01,960 --> 00:27:04,600
[urine trickling]
315
00:27:17,440 --> 00:27:21,080
[grunting and shouting]
316
00:28:40,880 --> 00:28:43,240
Come on!
317
00:28:45,160 --> 00:28:47,360
[grunting]
318
00:29:10,800 --> 00:29:13,200
What are you waiting for?
319
00:29:13,320 --> 00:29:14,880
Sound the alarm!
320
00:29:15,000 --> 00:29:16,080
You traitor.
321
00:29:16,200 --> 00:29:19,160
Even if by some miracle
you survive this,
322
00:29:19,280 --> 00:29:20,720
there are a million more like me
323
00:29:20,840 --> 00:29:23,000
In my life these days,
324
00:29:23,120 --> 00:29:26,320
a million to one
sounds like great odds.
325
00:29:27,720 --> 00:29:30,480
[screaming]
326
00:29:37,600 --> 00:29:40,960
[alarm sounding]
327
00:29:47,960 --> 00:29:50,720
[grunting and shouting]
328
00:30:02,120 --> 00:30:04,440
Traitor!
329
00:30:04,560 --> 00:30:06,400
You're dead.
330
00:30:06,520 --> 00:30:08,280
[grunting]
331
00:30:08,400 --> 00:30:10,240
[electrical buzzing]
332
00:30:10,360 --> 00:30:12,400
[groaning]
333
00:30:19,600 --> 00:30:21,560
You motherfucker!
334
00:30:25,640 --> 00:30:26,760
[screaming]
335
00:30:26,880 --> 00:30:28,400
[electrical buzzing]
336
00:31:36,200 --> 00:31:37,480
Axon?
337
00:31:37,600 --> 00:31:38,520
Nina?
338
00:31:38,640 --> 00:31:41,680
[computerized voice]
Access granted.
339
00:31:52,640 --> 00:31:55,400
Nina?
340
00:31:55,520 --> 00:31:59,200
No, it's impossible.
341
00:32:01,240 --> 00:32:02,520
I was there.
342
00:32:02,640 --> 00:32:05,040
I buried you, I put
you in the ground,
343
00:32:05,160 --> 00:32:08,800
with the State,
we buried you.
344
00:32:08,920 --> 00:32:12,440
It was a double,
an empty coffin.
345
00:32:12,560 --> 00:32:16,440
The State's been using them
from the very beginning.
346
00:32:16,560 --> 00:32:19,560
But this place,
347
00:32:19,680 --> 00:32:22,120
I would have preferred death.
348
00:32:22,240 --> 00:32:25,200
Oh my God, we've got to get
you out of here, come on.
349
00:32:26,960 --> 00:32:28,680
You're bleeding badly.
350
00:32:28,800 --> 00:32:31,160
We gotta stop the
bleeding or you'll die.
351
00:32:32,360 --> 00:32:34,680
Come on.
352
00:32:39,400 --> 00:32:43,160
[grunting and breathing heavily]
353
00:32:45,320 --> 00:32:48,200
Okay.
354
00:32:50,480 --> 00:32:52,680
Stay with me Axon!
355
00:32:52,800 --> 00:32:55,760
Damn it, I know it's in here.
356
00:32:57,360 --> 00:32:59,160
Shit!
357
00:32:59,280 --> 00:33:02,360
Keep your eyes open,
keep your eyes open!
358
00:33:02,480 --> 00:33:04,720
Axon, talk to me,
are your eyes open?
359
00:33:04,840 --> 00:33:07,400
Yes.
360
00:33:07,520 --> 00:33:09,560
Yes!
361
00:33:09,680 --> 00:33:11,240
Okay, okay, okay, okay.
362
00:33:11,360 --> 00:33:14,120
This is gonna hurt
a little bit okay?
363
00:33:16,200 --> 00:33:19,840
[groaning]
364
00:33:33,160 --> 00:33:37,360
Oh, it's so much better
365
00:33:37,480 --> 00:33:40,880
- Better?
- Yeah, better.
366
00:33:43,920 --> 00:33:46,160
You came for me.
367
00:33:46,280 --> 00:33:47,840
I didn't,
368
00:33:47,960 --> 00:33:51,800
I did not come for you.
369
00:33:51,920 --> 00:33:54,640
I came, my mission...
370
00:33:54,760 --> 00:33:57,760
I don't understand I...
371
00:33:57,880 --> 00:34:00,520
[alarm blaring]
372
00:34:00,640 --> 00:34:02,040
We have to go.
373
00:34:02,160 --> 00:34:04,720
Okay, we have to go,
we have to go now.
374
00:34:15,680 --> 00:34:17,200
Stairs!
375
00:34:17,320 --> 00:34:20,200
[guns firing]
376
00:34:23,600 --> 00:34:26,000
Go, go, go, go!
377
00:34:37,720 --> 00:34:39,440
Come on!
378
00:34:42,800 --> 00:34:44,560
Hurry up!
379
00:34:49,160 --> 00:34:50,880
Go!
380
00:34:51,880 --> 00:34:53,640
Get down!
381
00:34:53,760 --> 00:34:55,200
Terminate her.
382
00:35:03,600 --> 00:35:04,600
You okay?
383
00:35:04,720 --> 00:35:06,600
Don't worry about me.
384
00:35:08,560 --> 00:35:10,440
Find these assholes!
385
00:35:16,240 --> 00:35:18,000
Cover me!
386
00:35:26,960 --> 00:35:28,600
[scream]
387
00:35:44,960 --> 00:35:46,840
[tires squealing]
388
00:35:49,760 --> 00:35:51,640
Nina!
389
00:35:52,840 --> 00:35:54,640
Nina!
390
00:35:59,640 --> 00:36:01,480
Nina!
391
00:36:01,600 --> 00:36:03,320
Nina!
392
00:36:12,880 --> 00:36:14,640
Come on! Come on.
393
00:36:20,480 --> 00:36:22,000
Come up.
394
00:36:58,600 --> 00:37:00,120
[Nina groaning]
395
00:37:00,240 --> 00:37:03,800
- You okay?
- Ah, my fucking knee!
396
00:37:03,920 --> 00:37:05,040
We need to get
somewhere to hide.
397
00:37:05,160 --> 00:37:06,760
Where do we go?
398
00:37:06,880 --> 00:37:08,400
My place.
399
00:37:34,480 --> 00:37:37,200
[man singing]
400
00:37:37,320 --> 00:37:40,040
Be sure to bring
a smile to work today
401
00:37:40,160 --> 00:37:43,280
and be feel proud to
be part of the State.
402
00:37:43,400 --> 00:37:45,800
You are all important.
403
00:37:45,920 --> 00:37:49,720
♪ Every time those
days are gone ♪
404
00:37:49,840 --> 00:37:53,240
♪ I hope that you
are holding on ♪
405
00:37:53,360 --> 00:37:59,560
♪ Kind of wishing you
would have taken on ♪
406
00:38:03,360 --> 00:38:05,280
[man 4] This is an important
message for the public.
407
00:38:05,400 --> 00:38:06,800
A warning for you all.
408
00:38:06,920 --> 00:38:08,720
These so far
unidentified terrorists
409
00:38:08,840 --> 00:38:10,720
have led an attack
on a State facility
410
00:38:10,840 --> 00:38:12,240
and are considered armed
and extremely dangerous.
411
00:38:12,360 --> 00:38:14,880
Axon, look.
412
00:38:15,000 --> 00:38:16,080
Hmm?
413
00:38:16,200 --> 00:38:18,560
[man 4] They threaten
everything that we hold dear.
414
00:38:18,680 --> 00:38:20,360
If you've seen this
man or this woman
415
00:38:20,480 --> 00:38:23,480
please contact the
State immediately.
416
00:38:28,520 --> 00:38:29,840
[Axon] Let's go.
417
00:38:29,960 --> 00:38:33,040
Won't they be waiting for us?
418
00:38:34,200 --> 00:38:35,600
I know it's risky,
419
00:38:35,720 --> 00:38:37,600
but I need to go back
and get my weapons,
420
00:38:37,720 --> 00:38:41,640
and we need to change
vehicles, okay?
421
00:38:43,840 --> 00:38:49,200
But yeah, they'll
be waiting for us.
422
00:39:35,760 --> 00:39:38,520
We're clear, we're good.
423
00:39:38,640 --> 00:39:41,120
[automated voice]
Welcome home, Axon.
424
00:39:41,240 --> 00:39:42,920
I hope you...
425
00:39:44,240 --> 00:39:46,480
[music on TV]
426
00:39:46,600 --> 00:39:49,320
[music stops]
427
00:39:49,440 --> 00:39:51,760
They watch us
through those things.
428
00:39:51,880 --> 00:39:55,520
We can't leave the city until
the workers leave at dawn, alright?
429
00:39:55,640 --> 00:39:56,720
We'll try to blend in.
430
00:39:56,840 --> 00:39:58,520
Get ready.
431
00:40:31,720 --> 00:40:34,040
[water splashing]
432
00:41:21,600 --> 00:41:23,760
I feel almost human again.
433
00:41:26,600 --> 00:41:28,520
Sit down.
434
00:41:31,920 --> 00:41:34,160
What's wrong?
435
00:41:36,480 --> 00:41:37,600
Do you remember this?
436
00:41:37,720 --> 00:41:40,040
Of course I do.
437
00:41:40,160 --> 00:41:41,960
[man singing]
438
00:41:58,560 --> 00:42:00,880
I love you, Nina.
439
00:42:03,400 --> 00:42:07,240
Everyone thinks I'm dead.
440
00:42:07,360 --> 00:42:10,560
That place, it's, um,
441
00:42:10,680 --> 00:42:12,240
that's where they
send people like us
442
00:42:12,360 --> 00:42:15,840
when they're finished with us.
443
00:42:15,960 --> 00:42:21,320
Just leave us to die there
like broken machines.
444
00:42:21,440 --> 00:42:25,640
I felt like a machine
for the past two years.
445
00:42:25,760 --> 00:42:30,800
You make me feel alive.
446
00:42:32,120 --> 00:42:35,920
The day that you died,
447
00:42:36,040 --> 00:42:39,000
I died with you.
448
00:42:39,120 --> 00:42:40,720
You don't understand,
449
00:42:40,840 --> 00:42:42,680
I need you to save me
450
00:42:42,800 --> 00:42:46,040
just as much you
need me to save you.
451
00:42:46,160 --> 00:42:49,040
It's okay that I can't remember.
452
00:42:49,160 --> 00:42:50,560
It's all muddled
and confusing.
453
00:42:50,680 --> 00:42:52,440
I have to know more.
454
00:42:52,560 --> 00:42:55,760
The Director
orchestrated everything.
455
00:42:56,840 --> 00:42:57,600
Why?
456
00:42:57,720 --> 00:42:59,960
He needed you to continue
your training
457
00:43:00,080 --> 00:43:01,800
without any distraction.
458
00:43:01,920 --> 00:43:03,680
They spent a lot of
time, effort, and money
459
00:43:03,800 --> 00:43:06,760
into making you the
ultimate killing machine,
460
00:43:06,880 --> 00:43:11,280
the perfect tool to carry
out the State's dirty work.
461
00:43:12,360 --> 00:43:14,440
They couldn't afford
to let someone like me
462
00:43:14,560 --> 00:43:15,800
have these feelings
463
00:43:15,920 --> 00:43:19,440
and desire to have a
family with you someday,
464
00:43:19,560 --> 00:43:22,800
stand in their way.
465
00:43:22,920 --> 00:43:27,240
A future with me meant
a future without the State.
466
00:43:27,360 --> 00:43:28,960
All these things that
could distract you, Axon,
467
00:43:29,080 --> 00:43:33,200
the last thing a professional
killer needs is feelings.
468
00:43:33,320 --> 00:43:35,480
They took these
memories from you,
469
00:43:35,600 --> 00:43:37,040
and they knew that my death
470
00:43:37,160 --> 00:43:38,600
would cause the last
human part of you,
471
00:43:38,720 --> 00:43:42,000
so they could use
you as they saw fit.
472
00:43:46,920 --> 00:43:49,760
They were wrong,
473
00:43:49,880 --> 00:43:52,760
because I found you.
474
00:43:55,640 --> 00:43:58,520
No.
475
00:43:58,640 --> 00:44:01,040
Axon?
476
00:44:41,320 --> 00:44:43,480
♪ My heart is left un-whole ♪
477
00:44:43,600 --> 00:44:46,640
♪ And my tears
are tears of soul ♪
478
00:44:46,760 --> 00:44:50,000
♪ I'm kinda restless
kinda hopeless ♪
479
00:44:50,120 --> 00:44:53,360
♪ And true told ♪
480
00:44:53,480 --> 00:44:55,760
♪ I come by
sight of you ♪
481
00:44:55,880 --> 00:44:57,280
♪ Just like I was ♪
482
00:44:57,400 --> 00:44:59,160
♪ Born out of hope ♪
483
00:44:59,280 --> 00:45:01,840
♪ I wouldn't say I know ♪
484
00:45:01,960 --> 00:45:05,280
♪ But I do ♪
485
00:45:05,400 --> 00:45:08,560
♪ I wish I could
hold your body ♪
486
00:45:08,680 --> 00:45:10,400
[giggling]
487
00:45:10,520 --> 00:45:14,000
[man continues singing]
488
00:45:16,840 --> 00:45:17,760
[laughing]
489
00:45:17,880 --> 00:45:23,520
Ah, there you
are, I found you!
490
00:45:27,120 --> 00:45:30,160
[laughing]
491
00:45:30,280 --> 00:45:32,360
[Trooper] Freeze! Freeze!
492
00:45:34,400 --> 00:45:35,440
[groaning]
493
00:45:35,560 --> 00:45:37,400
Shut up!
494
00:45:37,520 --> 00:45:40,360
Ugh, Axon?
495
00:45:40,480 --> 00:45:42,680
Nina!
496
00:45:50,040 --> 00:45:52,520
[gurgling screaming]
497
00:46:03,440 --> 00:46:06,440
Here he is,
the legendary Condor,
498
00:46:06,560 --> 00:46:09,960
now nothing but a traitor.
499
00:46:19,640 --> 00:46:23,240
You killed 12 of my men.
500
00:46:25,000 --> 00:46:27,920
I happened to have
liked a few of them.
501
00:46:34,280 --> 00:46:36,480
You have scars on your body,
502
00:46:36,600 --> 00:46:43,400
but tell me,
have you ever felt real pain?
503
00:46:47,720 --> 00:46:51,880
[grunting]
504
00:46:54,400 --> 00:46:56,560
Well done.
505
00:46:56,680 --> 00:47:00,920
I see I have something
to work with.
506
00:47:01,040 --> 00:47:05,240
This, this was just foreplay.
507
00:47:06,680 --> 00:47:09,520
Smile at the camera.
508
00:47:09,640 --> 00:47:12,560
Your being beamed live,
509
00:47:12,680 --> 00:47:17,120
on our small private network.
510
00:47:18,360 --> 00:47:20,760
By the time I finish with you,
511
00:47:20,880 --> 00:47:26,480
no agent will dare
go against the State.
512
00:47:29,840 --> 00:47:32,440
Ladies and gentleman of sin,
513
00:47:32,560 --> 00:47:36,520
let this be a warning
to all of you.
514
00:47:36,640 --> 00:47:39,520
This is what will happen,
515
00:47:39,640 --> 00:47:43,920
if you turn your
backs on the State.
516
00:47:49,640 --> 00:47:54,600
There is no way that you
would have gotten yourself out
517
00:47:54,720 --> 00:47:59,560
without help from
someone inside.
518
00:48:02,560 --> 00:48:06,160
The only question now,
519
00:48:06,280 --> 00:48:09,160
is who is helping.
520
00:48:14,960 --> 00:48:16,640
Ooh,
521
00:48:16,760 --> 00:48:20,360
your toenails look like
they need a little trimming.
522
00:48:27,560 --> 00:48:31,080
[screams]
523
00:48:36,160 --> 00:48:41,200
Machines, computers,
and reconditioning;
524
00:48:41,320 --> 00:48:42,920
a load of shit.
525
00:48:43,040 --> 00:48:46,240
Torture is best done simply,
526
00:48:46,360 --> 00:48:50,520
- like feeling your teeth...
- No.
527
00:48:50,640 --> 00:48:51,760
- being ripped...
- No.
528
00:48:51,880 --> 00:48:55,640
- ...out of your mouth.
- No.
529
00:48:55,760 --> 00:49:01,400
I need the name.
530
00:49:03,360 --> 00:49:07,320
No, no, no.
531
00:49:07,440 --> 00:49:09,760
No, no!
532
00:49:09,880 --> 00:49:13,400
[screaming]
533
00:49:13,520 --> 00:49:17,080
[men and swords clamoring]
534
00:49:24,160 --> 00:49:26,640
[screaming]
535
00:49:59,360 --> 00:50:01,160
You getting bored?
536
00:50:01,280 --> 00:50:02,920
I'm getting bored.
537
00:50:03,040 --> 00:50:06,920
I need to know a name.
538
00:50:11,600 --> 00:50:14,400
What was your plan, Condor?
539
00:50:16,760 --> 00:50:18,600
Where were you gonna go?
540
00:50:18,720 --> 00:50:20,680
We're everywhere.
541
00:50:20,800 --> 00:50:22,720
We see everything.
542
00:50:22,840 --> 00:50:24,480
Hmm?
543
00:50:24,600 --> 00:50:27,080
Personally,
544
00:50:27,200 --> 00:50:31,640
I really enjoyed your
performance in the shower.
545
00:50:31,760 --> 00:50:34,640
You know,
when I'm done with you,
546
00:50:34,760 --> 00:50:37,840
I think I'll go and
visit your girlfriend
547
00:50:37,960 --> 00:50:41,360
and see if she gives
me the same dedication.
548
00:50:46,400 --> 00:50:50,520
You know,
I can be very persuasive.
549
00:50:50,640 --> 00:50:54,000
Where is she?
550
00:50:54,120 --> 00:50:57,200
She's close.
551
00:50:57,320 --> 00:50:59,760
She's safe for now.
552
00:50:59,880 --> 00:51:03,400
I'm glad that you
enjoyed putting your dick
553
00:51:03,520 --> 00:51:09,120
in that sweet,
sweet little pussy.
554
00:51:10,360 --> 00:51:15,240
'Cause now I know
what part of your body
555
00:51:15,360 --> 00:51:18,360
you do not want to lose.
556
00:51:18,480 --> 00:51:21,640
Pull his pants down.
557
00:51:21,760 --> 00:51:24,080
No, no, no.
558
00:51:24,200 --> 00:51:25,760
No.
559
00:51:25,880 --> 00:51:28,400
That's enough.
560
00:51:28,520 --> 00:51:31,880
Traitor or not,
this is my project.
561
00:51:32,000 --> 00:51:35,640
I won't have you
slicing his manhood
562
00:51:35,760 --> 00:51:38,000
for your own amusement.
563
00:51:38,120 --> 00:51:39,400
It's a necessary evil.
564
00:51:39,520 --> 00:51:40,960
Is it?
565
00:51:41,080 --> 00:51:46,720
Believe me sir, I almost
had a confession from him.
566
00:51:46,840 --> 00:51:48,400
Confession?
567
00:51:48,520 --> 00:51:50,920
Someone on the inside
is working with him.
568
00:51:51,040 --> 00:51:53,480
I don't even think he knows who,
569
00:51:53,600 --> 00:51:56,360
but I will find the
mole in the records.
570
00:51:56,480 --> 00:52:00,600
Someone with access
ended his reconditioning
571
00:52:00,720 --> 00:52:02,120
before it finished.
572
00:52:02,240 --> 00:52:04,760
I trust you will
find this mole.
573
00:52:04,880 --> 00:52:07,760
Oh yes, sir, you
can be sure of that.
574
00:52:07,880 --> 00:52:09,680
I will get straight
into the records
575
00:52:09,800 --> 00:52:13,160
and I will find who
ended his reconditioning.
576
00:52:13,280 --> 00:52:17,880
We will know soon enough
who it is, but first,
577
00:52:18,000 --> 00:52:20,680
I am going to kill that traitor,
578
00:52:20,800 --> 00:52:25,480
as a lesson for the others.
579
00:52:28,200 --> 00:52:30,800
No.
580
00:52:30,920 --> 00:52:36,000
This is my project,
my subject.
581
00:52:36,120 --> 00:52:38,000
He will die by my hand.
582
00:52:38,120 --> 00:52:40,200
Yes, sir.
583
00:52:40,320 --> 00:52:43,400
You've seen better days,
my friend.
584
00:52:46,600 --> 00:52:50,240
Turn that off!
585
00:53:00,040 --> 00:53:01,920
[gunfire]
586
00:53:17,480 --> 00:53:18,800
I don't have time to explain.
587
00:53:18,920 --> 00:53:20,880
- We need to save Nina.
- Where is she?
588
00:53:21,000 --> 00:53:21,960
[screaming]
589
00:53:22,080 --> 00:53:23,840
Go!
590
00:53:23,960 --> 00:53:25,000
Nina?
591
00:53:25,120 --> 00:53:27,280
[groaning]
592
00:53:30,920 --> 00:53:33,040
Let's get outta here.
593
00:53:34,440 --> 00:53:36,440
I'm taking you
to the safe house.
594
00:53:36,560 --> 00:53:39,080
Trust me.
595
00:53:41,240 --> 00:53:43,600
[fireworks exploding]
596
00:53:43,720 --> 00:53:44,920
[woman 2]
Our Director wishes you all
597
00:53:45,040 --> 00:53:47,000
a happy celebration
of Federation.
598
00:53:47,120 --> 00:53:49,600
Thank you for
your dedication to your State.
599
00:53:49,720 --> 00:53:52,320
May our Director live forever.
600
00:54:02,600 --> 00:54:05,400
Pleasant trip?
601
00:54:05,520 --> 00:54:07,080
Come out when you're ready.
602
00:54:15,880 --> 00:54:17,720
What is this place?
603
00:54:17,840 --> 00:54:19,360
This is where it all happens.
604
00:54:19,480 --> 00:54:21,160
We're the resistance.
605
00:54:24,360 --> 00:54:25,840
We don't have much time.
606
00:54:25,960 --> 00:54:27,520
We need to do it
tonight to make it work.
607
00:54:27,640 --> 00:54:28,920
Make what work?
608
00:54:29,040 --> 00:54:29,800
Your mission.
609
00:54:29,920 --> 00:54:31,120
[Axon] What fucking mission?
610
00:54:31,240 --> 00:54:32,000
Freedom.
611
00:54:32,120 --> 00:54:33,160
What are you talking about?
612
00:54:33,280 --> 00:54:35,920
We need to take
out the Director.
613
00:54:36,040 --> 00:54:37,880
- What?
- Mm.
614
00:54:38,000 --> 00:54:39,280
That headquarters building
615
00:54:39,400 --> 00:54:40,560
is fortified like a bunker.
616
00:54:40,680 --> 00:54:42,240
You'd never get in,
and even if you did,
617
00:54:42,360 --> 00:54:44,240
it has like alarms and
codes that reset every hour.
618
00:54:44,360 --> 00:54:46,280
He's the most heavily
protected man in the country.
619
00:54:46,400 --> 00:54:47,520
Not tonight.
620
00:54:47,640 --> 00:54:48,640
[Axon] Every night.
621
00:54:48,760 --> 00:54:50,000
Not this one.
622
00:54:50,120 --> 00:54:51,400
Federation Day celebration,
623
00:54:51,520 --> 00:54:53,240
staff and guards
are at a minimum.
624
00:54:53,360 --> 00:54:54,720
It's the same every year.
625
00:54:54,840 --> 00:54:55,720
How many people?
626
00:54:55,840 --> 00:54:59,440
Outside of the Director, 10.
627
00:54:59,560 --> 00:55:02,280
How about the crowd?
He won't be with them?
628
00:55:02,400 --> 00:55:04,680
The Director's not really
the celebrating type.
629
00:55:04,800 --> 00:55:07,680
He likes to celebrate
in a different way.
630
00:55:07,800 --> 00:55:10,400
Show him.
631
00:55:10,520 --> 00:55:13,880
This is Koyoko Shima,
the daughter of Toshio Shima.
632
00:55:14,000 --> 00:55:15,920
After he had him assassinated,
633
00:55:16,040 --> 00:55:17,840
she's been with him ever since.
634
00:55:17,960 --> 00:55:19,200
Okay good, so she's an ally.
635
00:55:19,320 --> 00:55:23,120
No, she fell in love,
a classic Stockholm syndrome.
636
00:55:23,240 --> 00:55:25,000
Yes, she's fiercely loyal,
637
00:55:25,120 --> 00:55:28,280
but everyday Wednesday,
at 10:30 P.M. on the dot,
638
00:55:28,400 --> 00:55:29,480
she leaves the compound.
639
00:55:29,600 --> 00:55:31,400
The Director lets her
out to bring supplies
640
00:55:31,520 --> 00:55:33,120
to her relatives
down in Little Tokyo.
641
00:55:33,240 --> 00:55:35,320
That's where you come in.
If we can time it right,
642
00:55:35,440 --> 00:55:37,160
we can get you in.
643
00:55:41,880 --> 00:55:45,920
This is important, so pay
close attention to the layout.
644
00:55:47,840 --> 00:55:50,320
Security will be
minimal after 9:00 P.M.,
645
00:55:50,440 --> 00:55:52,280
the Director's mistress
will leave at 10:30,
646
00:55:52,400 --> 00:55:54,280
so he will be alone after that.
647
00:55:54,400 --> 00:55:57,080
This will be our only shot.
648
00:55:57,200 --> 00:55:59,720
When it's done,
meet us at the church.
649
00:55:59,840 --> 00:56:03,160
Here's his access
code to the chambers.
650
00:56:03,280 --> 00:56:05,760
Memorize it.
651
00:56:07,840 --> 00:56:10,600
Yes, but the access code
could change at any moment.
652
00:56:10,720 --> 00:56:14,320
You're right, it does,
except when Koyoko needs to
653
00:56:14,440 --> 00:56:16,600
enter and exit the perimeters.
654
00:56:16,720 --> 00:56:21,160
She's given a pass code that
works only until 10:40,
655
00:56:21,280 --> 00:56:24,360
which will give you 10
minute window to get in.
656
00:56:24,480 --> 00:56:26,040
Do you understand?
657
00:56:26,160 --> 00:56:28,520
No, listen, you might
think you are alone on this,
658
00:56:28,640 --> 00:56:30,080
but you're not.
659
00:56:30,200 --> 00:56:32,200
This is the beginning, Condor.
660
00:56:32,320 --> 00:56:33,920
The uprising is on.
661
00:56:34,040 --> 00:56:39,000
The Director has made a lot
of enemies over the years.
662
00:56:39,120 --> 00:56:40,880
He knows his time is limited.
663
00:56:41,000 --> 00:56:42,280
It makes him dangerous.
664
00:56:42,400 --> 00:56:47,160
I need you to
simply take him out.
665
00:56:47,280 --> 00:56:50,120
Simply?
666
00:56:50,240 --> 00:56:55,720
If, for some reason,
something happens to me,
667
00:56:55,840 --> 00:56:57,880
who will take care of Nina?
668
00:56:58,000 --> 00:57:00,800
I will, my word.
669
00:57:00,920 --> 00:57:02,600
Not that she needs it.
670
00:57:02,720 --> 00:57:06,680
Condor, we are counting on you.
You can do this.
671
00:57:06,800 --> 00:57:10,120
Car will be here in an hour
to take you to the drop zone.
672
00:57:14,000 --> 00:57:16,360
You two can use the
back room to get ready.
673
00:57:16,480 --> 00:57:19,800
Take your time,
get a little rest.
674
00:57:19,920 --> 00:57:23,080
It's going to be a long night.
675
00:57:23,200 --> 00:57:25,480
We're counting on you.
676
00:57:46,200 --> 00:57:48,800
You better make it.
677
00:57:51,480 --> 00:57:54,360
Just promise me you won't die.
678
00:57:55,720 --> 00:57:58,200
Okay,
679
00:57:59,600 --> 00:58:02,000
I promise you.
680
00:58:02,120 --> 00:58:06,320
You do this and
you come back to me,
681
00:58:06,440 --> 00:58:08,920
and we're gonna find our home,
682
00:58:09,040 --> 00:58:12,680
and we'll make
new memories, okay?
683
00:58:12,800 --> 00:58:14,960
Okay.
684
00:58:15,080 --> 00:58:18,280
[man singing]
685
00:58:19,760 --> 00:58:22,080
Just promise me that
you'll be careful.
686
00:58:22,200 --> 00:58:24,880
I will, just don't leave me.
687
00:59:00,560 --> 00:59:02,840
I don't want to leave you.
688
00:59:03,840 --> 00:59:07,120
I can look after myself.
689
00:59:07,240 --> 00:59:08,720
Just make sure you come back.
690
00:59:08,840 --> 00:59:11,400
Oh, I'm coming back,
691
00:59:12,680 --> 00:59:14,200
unless you truly believe
692
00:59:14,320 --> 00:59:19,080
that we can trust the
Controller to free these people.
693
00:59:21,280 --> 00:59:24,040
Don't trust anyone.
694
00:59:24,160 --> 00:59:25,960
I mean it,
695
00:59:26,080 --> 00:59:28,560
not anyone.
696
00:59:30,480 --> 00:59:32,520
Hey. The fuck you doin' in here?
697
00:59:32,640 --> 00:59:34,960
You two have plenty
of time for all that.
698
00:59:35,080 --> 00:59:36,200
Come on, we need to move out.
699
00:59:36,320 --> 00:59:40,240
Cronus you're
involved in this?
700
00:59:40,360 --> 00:59:43,640
This is for you, sir.
701
00:59:45,080 --> 00:59:47,960
Thank you.
702
01:00:13,760 --> 01:00:19,120
So, learning and studying
acupuncture, herbology, massage;
703
01:00:19,240 --> 01:00:22,640
every meridian in
your body is an organ.
704
01:00:22,760 --> 01:00:24,200
Everything is corrected.
705
01:00:24,320 --> 01:00:26,920
Everything is connected
to your nervous system.
706
01:00:27,040 --> 01:00:29,800
Everything is connected
to your brain,
707
01:00:29,920 --> 01:00:31,840
all of your vital organs,
708
01:00:31,960 --> 01:00:37,000
spine has all of the nerves
coming into all of the organs.
709
01:00:37,120 --> 01:00:42,840
So we massage kidney, liver,
heart, spleen, everything.
710
01:00:42,960 --> 01:00:45,480
This is what I need to teach you
711
01:00:45,600 --> 01:00:49,640
so that you can
do the same to me.
712
01:00:49,760 --> 01:00:51,960
Do you understand?
713
01:00:54,480 --> 01:00:57,920
[thunderclap]
714
01:01:00,200 --> 01:01:03,760
Hey, Cronus, why you doing this?
715
01:01:03,880 --> 01:01:05,320
Why you doing this?
716
01:01:05,440 --> 01:01:09,200
Sir, this has become my duty.
717
01:01:09,320 --> 01:01:10,520
I've seen you be tortured,
718
01:01:10,640 --> 01:01:14,000
and I've seen you make
decisions for the good.
719
01:01:14,120 --> 01:01:17,480
But that's because
I have no choice.
720
01:01:17,600 --> 01:01:18,640
You do.
721
01:01:18,760 --> 01:01:20,600
And I think about
every innocent life
722
01:01:20,720 --> 01:01:22,720
that I've needlessly taken.
723
01:01:22,840 --> 01:01:25,760
From now on, I'm in control.
724
01:01:37,640 --> 01:01:40,120
[thunderclap]
725
01:01:51,080 --> 01:01:52,760
Where is she?
726
01:01:55,400 --> 01:01:57,400
Six minutes before
the lock changes.
727
01:01:57,520 --> 01:02:00,160
After that...
728
01:02:00,280 --> 01:02:02,800
Mission failed.
729
01:02:04,120 --> 01:02:06,200
Here she comes
730
01:02:19,360 --> 01:02:23,880
[silenced guns firing]
731
01:02:24,000 --> 01:02:25,000
I'm going in.
732
01:02:25,120 --> 01:02:27,880
Take out the guard by the tower.
733
01:02:36,200 --> 01:02:39,880
[groaning]
734
01:02:41,280 --> 01:02:44,240
[screaming]
735
01:02:44,360 --> 01:02:46,200
[groaning]
736
01:03:37,480 --> 01:03:40,840
[grunting]
737
01:03:42,280 --> 01:03:44,080
[shouts]
738
01:03:44,200 --> 01:03:45,520
[grunting]
739
01:03:45,640 --> 01:03:47,720
[bones cracking]
740
01:04:22,280 --> 01:04:24,480
[grunting]
741
01:05:17,240 --> 01:05:19,240
Sit down brother, relax.
742
01:05:19,360 --> 01:05:20,120
It's okay.
743
01:05:20,240 --> 01:05:21,280
You took everything from me.
744
01:05:21,400 --> 01:05:22,680
Everything.
745
01:05:22,800 --> 01:05:23,560
Tell me,
746
01:05:23,680 --> 01:05:26,040
what's the meaning
of the truth to you?
747
01:05:26,160 --> 01:05:27,840
Truth.
748
01:05:27,960 --> 01:05:32,080
Truth is truth.
Fact.
749
01:05:32,200 --> 01:05:34,080
Everything we hear
is an opinion.
750
01:05:34,200 --> 01:05:35,200
It's not exactly a fact.
751
01:05:35,320 --> 01:05:37,520
Everything we see
is perspective,
752
01:05:37,640 --> 01:05:39,280
it's not necessarily the truth.
753
01:05:39,400 --> 01:05:40,720
What does that even mean?
754
01:05:40,840 --> 01:05:41,800
What does that mean?
755
01:05:41,920 --> 01:05:43,600
I wanna see if
I can come down,
756
01:05:43,720 --> 01:05:45,000
inside your mind a little bit,
757
01:05:45,120 --> 01:05:50,320
and see if you understand
what the real reality is.
758
01:05:50,440 --> 01:05:51,920
I'm gonna show you something.
759
01:05:52,040 --> 01:05:54,400
Take a look at this.
760
01:05:59,440 --> 01:06:01,440
[Nina] You sure
this place is safe?
761
01:06:01,560 --> 01:06:04,520
Here you go, here's your truth
762
01:06:04,640 --> 01:06:09,960
Yeah, yeah.
I went to great measures.
763
01:06:10,080 --> 01:06:12,720
[Nina, in English accent]
You're hurt.
764
01:06:12,840 --> 01:06:14,800
Scratch.
765
01:06:14,920 --> 01:06:17,360
He's a dangerous man
766
01:06:17,480 --> 01:06:21,000
Everything is going
according to the plan,
767
01:06:21,120 --> 01:06:24,560
Everything, right in
front of our eyes.
768
01:06:24,680 --> 01:06:26,480
I never doubted.
769
01:06:26,600 --> 01:06:29,640
He could have
pulled the trigger.
770
01:06:29,760 --> 01:06:31,600
You were lucky.
771
01:06:31,720 --> 01:06:32,960
It wasn't lucky.
772
01:06:33,080 --> 01:06:35,080
The Gulag 7 worked perfectly.
773
01:06:36,560 --> 01:06:39,480
[Controller]
And he took out White.
774
01:06:41,480 --> 01:06:45,520
It's almost too easy
manipulating these operatives.
775
01:06:45,640 --> 01:06:48,120
For years I implanted the vision
776
01:06:48,240 --> 01:06:50,600
of your face into his memory.
777
01:06:50,720 --> 01:06:54,120
I have been waiting
for this moment
778
01:06:54,240 --> 01:06:56,760
for so long.
779
01:06:58,120 --> 01:07:00,560
The loss of you made him cold.
780
01:07:00,680 --> 01:07:02,440
He was too
emotionally detached,
781
01:07:02,560 --> 01:07:05,880
to refuse any order
I might give to him.
782
01:07:06,000 --> 01:07:07,240
It was easy.
783
01:07:07,360 --> 01:07:11,960
He disposed of all
of my future rivals.
784
01:07:12,080 --> 01:07:15,000
My own personal killing machine.
785
01:07:15,120 --> 01:07:17,240
You planned this well.
786
01:07:17,360 --> 01:07:19,960
How can you be sure he's
gonna go against the Director?
787
01:07:20,080 --> 01:07:23,080
[Controller] That's what makes
this part of the plan genius.
788
01:07:23,200 --> 01:07:27,320
Bringing you back to him
will give him hope and love.
789
01:07:27,440 --> 01:07:30,240
And his love for you,
even if he has never actually
790
01:07:30,360 --> 01:07:32,240
seen you in real life,
791
01:07:32,360 --> 01:07:36,840
it will make him hate the
Director and the State
792
01:07:36,960 --> 01:07:38,600
for taking you away from him.
793
01:07:38,720 --> 01:07:41,280
- It's genius.
- Would he care enough?
794
01:07:41,400 --> 01:07:42,600
I mean he's a killing machine.
795
01:07:42,720 --> 01:07:45,600
Is he even capable of
loving another human being
796
01:07:45,720 --> 01:07:48,400
after everything you
have done to him?
797
01:07:48,520 --> 01:07:51,400
The doctors are working
on him as we speak,
798
01:07:51,520 --> 01:07:54,720
prepping him for the final
stage of the plan.
799
01:07:54,840 --> 01:07:58,280
When he sees you,
he will see his one true love.
800
01:07:58,400 --> 01:08:03,360
And he will go to
war to keep you safe.
801
01:08:03,480 --> 01:08:07,280
That my dear
802
01:08:07,400 --> 01:08:11,760
is the perfect weapon.
803
01:08:11,880 --> 01:08:16,680
Someone who believes that he's
fighting for something good,
804
01:08:16,800 --> 01:08:18,640
something just,
805
01:08:18,760 --> 01:08:23,360
something called
806
01:08:24,480 --> 01:08:26,280
love.
807
01:08:28,440 --> 01:08:32,000
Once Condor kills the Director,
808
01:08:32,120 --> 01:08:37,120
we will expose the rebels for
the dreamers they really are,
809
01:08:37,240 --> 01:08:40,280
and we will be
heroes of the State.
810
01:08:40,400 --> 01:08:45,480
And I will become the
rightful, just leader
811
01:08:45,600 --> 01:08:51,120
that I was born to be,
812
01:08:51,240 --> 01:08:54,920
with you
813
01:08:55,040 --> 01:08:57,920
right by my side.
814
01:09:01,040 --> 01:09:05,680
That is your truth.
815
01:09:05,800 --> 01:09:07,560
[screaming]
816
01:09:27,080 --> 01:09:29,640
Tell me.
817
01:09:30,880 --> 01:09:32,400
Tell me.
818
01:09:32,520 --> 01:09:34,640
It's finished.
819
01:09:34,760 --> 01:09:37,960
Mission accomplished.
820
01:09:42,440 --> 01:09:45,080
Something wrong here?
821
01:09:46,600 --> 01:09:49,760
Cronus is dead.
822
01:09:51,080 --> 01:09:55,160
Cronus is dead?
[chuckles]
823
01:09:57,160 --> 01:10:01,040
Is the Director dead?
824
01:10:01,160 --> 01:10:02,240
Dead?
825
01:10:02,360 --> 01:10:04,880
You saw him dead?
826
01:10:05,000 --> 01:10:06,640
Yes.
827
01:10:06,760 --> 01:10:11,640
You know what this means?
[chuckles]
828
01:10:11,760 --> 01:10:14,800
We can broadcast to the people.
829
01:10:14,920 --> 01:10:16,800
The Director's reign is over.
830
01:10:16,920 --> 01:10:18,280
Do you understand that?
831
01:10:18,400 --> 01:10:20,520
And what about the woman?
832
01:10:20,640 --> 01:10:23,120
Where does she fit in?
833
01:10:23,240 --> 01:10:24,640
[Controller] She fits in!
834
01:10:24,760 --> 01:10:27,320
Where?
835
01:10:31,200 --> 01:10:34,040
By your side, I guess.
836
01:10:37,680 --> 01:10:40,360
[gun firing]
837
01:10:41,600 --> 01:10:44,680
[groaning]
838
01:10:44,800 --> 01:10:47,480
[coughing]
839
01:10:58,160 --> 01:11:00,520
You know, don't you?
840
01:11:01,680 --> 01:11:06,280
I can see it in your eyes.
They've changed.
841
01:11:06,400 --> 01:11:09,640
There is no love left
for me in them anymore.
842
01:11:11,560 --> 01:11:13,560
I had to do it.
843
01:11:13,680 --> 01:11:16,360
He made me.
844
01:11:16,480 --> 01:11:20,360
I mean, you've got to believe me
that I never meant to hurt you,
845
01:11:20,480 --> 01:11:24,040
or betray you.
I didn't know you,
846
01:11:24,160 --> 01:11:25,600
but I do now,
847
01:11:25,720 --> 01:11:31,280
and the past may
have been a lie,
848
01:11:31,400 --> 01:11:33,400
but this,
849
01:11:33,520 --> 01:11:36,240
this is real.
850
01:11:36,360 --> 01:11:38,360
I killed him,
851
01:11:38,480 --> 01:11:40,200
for you to keep you safe,
852
01:11:40,320 --> 01:11:42,920
the way you wanted
to keep me safe.
853
01:11:45,000 --> 01:11:51,560
Please Axon just tell me
there's still a chance.
854
01:11:51,680 --> 01:11:54,800
I love you.
855
01:11:54,920 --> 01:11:57,560
That part wasn't a lie.
856
01:12:02,360 --> 01:12:05,000
It's too late.
857
01:12:43,280 --> 01:12:45,120
[Director]
The world is a cold place.
858
01:12:45,240 --> 01:12:48,200
Come on in, sit down
and warm yourself up.
859
01:12:53,480 --> 01:12:55,560
I'm finished.
860
01:12:55,680 --> 01:12:57,640
Man, you've done well Condor.
861
01:12:57,760 --> 01:12:59,720
I'm proud of you.
862
01:12:59,840 --> 01:13:01,840
The way I look at it,
you're just beginning.
863
01:13:01,960 --> 01:13:03,080
I've got big plans for you.
864
01:13:03,200 --> 01:13:06,240
First off, I'm in need
of a new Controller.
865
01:13:06,360 --> 01:13:08,520
I respectfully decline.
866
01:13:08,640 --> 01:13:10,920
I'm not asking, Condor.
867
01:13:11,040 --> 01:13:12,680
I'm giving you direct order.
868
01:13:12,800 --> 01:13:15,760
The State needs men like
you that I can trust.
869
01:13:15,880 --> 01:13:17,480
A new Controller,
you're gonna have
870
01:13:17,600 --> 01:13:18,920
respect, privilege, wealth.
871
01:13:19,040 --> 01:13:21,560
Your family will never
want for anything again.
872
01:13:21,680 --> 01:13:26,840
Family, I have no family.
873
01:13:34,160 --> 01:13:36,520
You just need a rest man.
874
01:13:36,640 --> 01:13:39,920
Get back on your feet.
875
01:13:41,080 --> 01:13:43,680
I'm gonna send you on
an extended vacation,
876
01:13:43,800 --> 01:13:45,760
give you a reward
for your loyalty.
877
01:13:45,880 --> 01:13:48,880
Beautiful island off the
coast should ease your mind.
878
01:13:49,000 --> 01:13:51,920
You've known everything
the whole time, haven't you?
879
01:13:52,040 --> 01:13:53,800
We suspected him for some time,
880
01:13:53,920 --> 01:13:55,800
but he's not the first traitor.
881
01:13:55,920 --> 01:13:57,400
And he ain't gonna be the last.
882
01:13:57,520 --> 01:13:58,320
And the woman?
883
01:13:58,440 --> 01:14:01,160
We knew what she was
when we recruited her,
884
01:14:01,280 --> 01:14:04,320
just like we knew what you
were when we recruited you.
885
01:14:04,440 --> 01:14:07,600
We always know.
886
01:14:17,680 --> 01:14:19,240
Let's drink to the future
887
01:14:19,360 --> 01:14:21,800
and the new place
that you're holding.
888
01:14:21,920 --> 01:14:25,280
You're right.
889
01:14:25,400 --> 01:14:28,160
I do belong here.
890
01:14:28,280 --> 01:14:31,840
The only problem is,
891
01:14:31,960 --> 01:14:34,200
my nature.
892
01:14:34,320 --> 01:14:36,920
You see the only
thing I know how to do
893
01:14:40,880 --> 01:14:42,360
is kill.
894
01:14:42,480 --> 01:14:45,680
Nature is a hard
thing to fight.
895
01:14:45,800 --> 01:14:48,480
It really is.
896
01:15:09,160 --> 01:15:13,840
[melancholy music]
897
01:15:16,520 --> 01:15:19,960
♪ Resistance is your charm ♪
898
01:15:20,080 --> 01:15:24,360
[song drowned out
by fire crackling]
899
01:15:24,480 --> 01:15:28,360
♪ When your tears come tell ♪
900
01:15:30,360 --> 01:15:36,480
This is my destiny.
901
01:15:36,600 --> 01:15:40,800
[singing continues]
902
01:15:40,920 --> 01:15:43,600
[breathing heavily]
903
01:15:45,920 --> 01:15:47,920
[raspy exhale]
904
01:15:48,040 --> 01:15:50,440
[alarms blaring]
905
01:16:38,880 --> 01:16:42,280
Freedom.
906
01:16:43,720 --> 01:16:46,480
[yelling]
907
01:16:46,600 --> 01:16:49,400
[guns firing]
908
01:17:04,800 --> 01:17:07,560
[vocalizing]
909
01:17:18,320 --> 01:17:22,600
[cheering]
910
01:17:39,960 --> 01:17:42,360
I think we just found
our new symbol of hope.
911
01:17:42,480 --> 01:17:44,840
[cheering]
912
01:18:09,320 --> 01:18:11,960
My brother.
913
01:18:12,080 --> 01:18:15,520
Mission complete, sir.
914
01:18:15,640 --> 01:18:18,320
Almost.
915
01:18:18,440 --> 01:18:20,600
You've done a wonderful
job for me, brother.
916
01:18:20,720 --> 01:18:24,040
I'm really proud of you
and really grateful to you.
917
01:18:24,160 --> 01:18:27,200
It breaks my heart
to see you like this.
918
01:18:27,320 --> 01:18:30,720
You gave me your life.
You gave me everything.
919
01:18:30,840 --> 01:18:33,120
My people say,
920
01:18:33,240 --> 01:18:38,640
"You can judge a man's entire
life by his last breath."
921
01:18:38,760 --> 01:18:42,600
We not only live life with
honor, but we die with honor,
922
01:18:42,720 --> 01:18:44,680
and that's what you have done.
923
01:18:44,800 --> 01:18:48,320
Give me an honorable death.
924
01:18:58,000 --> 01:19:02,000
You have my word.
925
01:19:02,120 --> 01:19:03,880
Avenge me brother.
926
01:19:04,000 --> 01:19:08,080
[upbeat rock music]
927
01:19:59,720 --> 01:20:04,360
[singer screaming lyrics]
928
01:20:05,305 --> 01:20:11,891
www.nieco.com
text nieco nieco63167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.