All language subtitles for The.Man.Without.A.Face.1993.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,558 --> 00:01:02,953 'It was a good dream - my best one.' 2 00:01:02,953 --> 00:01:06,390 'Everything was perfect.' 3 00:01:18,140 --> 00:01:22,776 'My mother was proud of her son's wings.' 4 00:01:27,053 --> 00:01:31,009 'My half-sister, Meg, lost her braces.' 5 00:01:34,526 --> 00:01:41,081 'My other half-sister, Gloria, had realised my intellectual superiority' 6 00:01:42,120 --> 00:01:44,398 ..And was quietly respectful to me.' 7 00:02:01,903 --> 00:02:07,698 'My step-fathers were slaves, captured in battle.' 8 00:02:15,851 --> 00:02:19,128 'And, there was a Wac by my side.' 9 00:02:19,128 --> 00:02:24,284 'Not too bright, not too loud. Hugely attractive.' 10 00:02:24,284 --> 00:02:26,522 'It's a good dream.' 11 00:02:26,522 --> 00:02:30,878 'A John Wayne meets Hugh Hefner philosophy... 12 00:02:30,878 --> 00:02:36,473 ..if you consider Hef a philosopher, or John Wayne.' 13 00:02:37,033 --> 00:02:44,266 'But whatever the dream, there's always a face that I can't see... 14 00:02:44,266 --> 00:02:52,220 ..that I keep missing, out there beyond the edge of the crowd.' 15 00:03:16,319 --> 00:03:18,637 "This is WJB Boston." 16 00:03:18,637 --> 00:03:23,033 "It's 70 degrees on the first day of summer, 1968... 17 00:03:23,033 --> 00:03:27,429 ..a good day to be born a woman..." 18 00:03:25,111 --> 00:03:27,429 "# If you are born a woman..." 19 00:03:27,589 --> 00:03:32,985 Turn it up, I love this song! 20 00:03:28,748 --> 00:03:32,985 It's too loud already. 21 00:03:29,907 --> 00:03:32,985 Turn it up! 22 00:03:30,866 --> 00:03:32,985 Turn it down, Meg. 23 00:03:32,985 --> 00:03:37,900 I like this song, Gloria. 24 00:03:34,303 --> 00:03:37,900 White-trash music. 25 00:03:35,902 --> 00:03:37,900 It's good! 26 00:03:38,100 --> 00:03:43,735 Mother, will you reason with her? 27 00:03:40,898 --> 00:03:43,735 Mother, I was listening to that! 28 00:03:43,735 --> 00:03:46,613 Don't whine. It's so unattractive. 29 00:03:46,613 --> 00:03:50,250 It was wearing down the battery. 30 00:03:50,250 --> 00:03:54,126 No, it wasn't. Batteries can run for hours like that. 31 00:03:54,126 --> 00:03:59,881 Thank you, Charles. 32 00:03:55,046 --> 00:03:59,881 What an engineer(!) I thought airplanes were your forte. 33 00:03:59,881 --> 00:04:03,598 Was I talking to you? 34 00:04:00,841 --> 00:04:03,598 This is our pilot, Charles Norstadt. 35 00:04:03,758 --> 00:04:08,434 < Yeah, was he talking to you? Come on, Gloria, spare us. 36 00:04:08,434 --> 00:04:10,432 'It was a good dream.' 37 00:04:26,858 --> 00:04:30,935 Did you see that? They ate right out of my hand! 38 00:04:30,935 --> 00:04:33,453 Chuck? Wake up! 39 00:04:32,014 --> 00:04:33,453 What? 40 00:04:33,612 --> 00:04:39,008 You're doing that thing again. 41 00:04:35,371 --> 00:04:39,008 What thing? 42 00:04:36,530 --> 00:04:39,008 You get that look on your face. 43 00:04:39,008 --> 00:04:44,243 Where do you go when you do that? He came this close to my eyes. 44 00:04:51,357 --> 00:04:53,995 Hi. 45 00:04:53,995 --> 00:04:56,992 It's a beautiful day, isn't it? 46 00:04:58,951 --> 00:05:01,269 Are you married? 47 00:05:02,947 --> 00:05:09,262 He's really shy. 48 00:05:03,906 --> 00:05:09,262 You're nuts. 49 00:05:05,065 --> 00:05:09,262 I'm just trying to help Mother. 50 00:05:06,984 --> 00:05:09,262 She doesn't need help. 51 00:05:09,262 --> 00:05:13,498 Marriage is her hobby, like bridge or dog-breeding. 52 00:05:13,498 --> 00:05:18,574 I wanna be sure the next guy's nice. More like my dad than Gloria's. 53 00:05:18,574 --> 00:05:22,331 Or mine. 54 00:05:20,133 --> 00:05:22,331 I didn't say that. 55 00:05:22,331 --> 00:05:27,966 Doesn't matter. I won't be here much longer. 56 00:05:25,688 --> 00:05:27,966 How? You flunked. 57 00:05:27,966 --> 00:05:30,803 I can take the exam again. 58 00:05:31,083 --> 00:05:36,998 What's so funny? 59 00:05:32,082 --> 00:05:36,998 I didn't say anything. Anyway, she'll never let you go. 60 00:05:45,111 --> 00:05:46,670 Look. 61 00:05:46,670 --> 00:05:49,907 Mother, I'm trying to read. 62 00:05:47,669 --> 00:05:49,907 Oh, come on! 63 00:05:53,024 --> 00:05:57,261 Oh! 64 00:05:54,263 --> 00:05:57,261 Isn't it clever? 65 00:05:55,103 --> 00:05:57,261 What is this? 66 00:05:57,381 --> 00:05:58,979 Mom? 67 00:05:58,979 --> 00:06:00,578 Mother? 68 00:06:00,578 --> 00:06:03,655 What is it, Charles? 69 00:06:03,655 --> 00:06:06,173 I wanna retake the exam. 70 00:06:06,173 --> 00:06:07,932 You've had your chance, Charles. 71 00:06:07,932 --> 00:06:11,768 I can retake it at the end of August. 72 00:06:11,768 --> 00:06:14,726 I don't want you at boarding school. 73 00:06:14,726 --> 00:06:17,004 It's my dad's school. 74 00:06:17,004 --> 00:06:18,602 That'll convince her(!) 75 00:06:18,602 --> 00:06:19,761 Shut up! 76 00:06:19,761 --> 00:06:21,880 I don't want you at a military academy. 77 00:06:21,880 --> 00:06:23,598 They're fascist and unnatural. 78 00:06:23,598 --> 00:06:26,236 Well, there's no risk letting him take the exam. 79 00:06:26,236 --> 00:06:30,232 Can you see him cramming Latin and geometry at the cottage? 80 00:06:30,232 --> 00:06:33,470 Look, I'm already studying! Mother? 81 00:06:33,470 --> 00:06:34,629 All right, Charles. 82 00:06:34,629 --> 00:06:37,906 If you wanna give up your whole vacation, you can try again. 83 00:06:37,906 --> 00:06:39,744 No, not the whole summer. 84 00:06:39,744 --> 00:06:43,701 You know it takes you longer than other children. 85 00:06:44,740 --> 00:06:47,298 It's nothing to be ashamed of. 86 00:06:52,653 --> 00:06:56,650 You're stupid, you're stupid, you're stupid! 87 00:06:57,649 --> 00:06:59,967 Now you're slow! 88 00:06:59,967 --> 00:07:02,325 You know you're Goober Pyle! 89 00:07:34,297 --> 00:07:36,296 Down, boy! Lie down! 90 00:07:39,893 --> 00:07:42,131 I'm, er... 91 00:07:42,131 --> 00:07:44,249 I'm so...sorry. 92 00:07:47,486 --> 00:07:49,884 This tyre's been vandalised. 93 00:07:49,884 --> 00:07:52,602 What? 94 00:07:50,563 --> 00:07:52,602 Yeah. Look. 95 00:07:52,602 --> 00:07:55,439 Half a dozen deliberate punctures. 96 00:07:55,919 --> 00:08:01,434 Oh, my God! Who would do something like that? That's crazy! 97 00:08:01,434 --> 00:08:04,392 Oh! My God! Come here! 98 00:08:02,873 --> 00:08:04,392 What? 99 00:08:04,392 --> 00:08:09,187 Isn't that Hamburger-Head? You know, McLeod? 100 00:08:09,187 --> 00:08:12,505 I thought he never left his dungeon. 101 00:08:12,505 --> 00:08:15,942 Don't stare. We're not at a circus. 102 00:08:21,857 --> 00:08:27,052 '"Will I actually commit the crime? That is for the coin to decide."' 103 00:08:27,052 --> 00:08:32,408 < "Which face will it show? The whole, or the ruined?" 104 00:08:32,408 --> 00:08:37,723 "The coin has decided. And so, Two-Face must strike... 105 00:08:37,723 --> 00:08:42,479 "as the bells of Gotham City ring out into the murky night." 106 00:08:42,479 --> 00:08:48,034 Charles! Lunch! > 107 00:08:43,078 --> 00:08:48,034 Oh, no! Here she comes. Better get you out of here, Mac. 108 00:08:48,634 --> 00:08:50,872 Shut up. 109 00:08:50,872 --> 00:08:53,469 Charles, what are you doing? 110 00:08:54,469 --> 00:08:56,307 I'm studying. 111 00:08:56,307 --> 00:08:58,865 You're not gonna get lunch in bed. Come on! 112 00:09:12,373 --> 00:09:13,412 Charles! 113 00:09:13,412 --> 00:09:14,651 What? 114 00:09:14,651 --> 00:09:17,928 I told you I don't want that rabid beast in the house. 115 00:09:17,928 --> 00:09:21,485 I keep Mac outside. 116 00:09:21,485 --> 00:09:23,484 I am in earnest, young man. 117 00:09:23,484 --> 00:09:26,321 That cat is so disgusting. 118 00:09:26,321 --> 00:09:29,159 < That's enough, Gloria. 119 00:09:32,236 --> 00:09:35,034 - Where are you going? - I'm going to study. 120 00:09:35,034 --> 00:09:37,432 If you need any help... 121 00:09:46,144 --> 00:09:51,819 Hey, Chad! What's that kid's...? Chuck! Have you seen Gloria? 122 00:09:51,819 --> 00:09:55,656 Er, yeah. She went off with some guy in a Mustang. 123 00:09:57,455 --> 00:10:00,172 What guy? 124 00:09:59,013 --> 00:10:00,172 I don't know. > 125 00:10:00,172 --> 00:10:01,291 Who's the guy? 126 00:10:01,291 --> 00:10:03,170 I dunno. Just...some guy. 127 00:10:04,089 --> 00:10:07,166 When? 128 00:10:04,968 --> 00:10:07,166 Just now. 129 00:10:10,883 --> 00:10:14,760 < Chuck! Wait up! 130 00:10:12,522 --> 00:10:14,760 Jeez! 131 00:10:16,518 --> 00:10:19,436 Chuck, I said wait up! 132 00:10:19,436 --> 00:10:21,634 What are you, my shadow? 133 00:10:21,634 --> 00:10:25,470 Don't compensate by using me as an emotional punching bag. 134 00:10:25,470 --> 00:10:28,868 You're too young to talk like that. 135 00:10:28,868 --> 00:10:33,224 Gloria's right. You'll never pass it on your own. 136 00:10:33,224 --> 00:10:35,422 - Shut up! - Why don't you let me tutor you? 137 00:10:35,422 --> 00:10:40,178 - You're ten years old! - So? You know I'm smart enough. 138 00:10:40,178 --> 00:10:43,775 You're a genius. A fender-face genius! 139 00:10:43,775 --> 00:10:50,369 And you're a jerk! I hope you fail and have to live with us forever! 140 00:10:50,369 --> 00:10:55,405 What are you gonna do, ask Gloria for help? 141 00:10:55,405 --> 00:10:57,723 Don't be such a boy! 142 00:11:08,673 --> 00:11:11,511 Hey, Norstadt! 143 00:11:11,511 --> 00:11:13,669 You're still a virgin! 144 00:11:15,787 --> 00:11:18,025 Catching up on a little reading? 145 00:11:18,025 --> 00:11:21,342 School's over, you know, wing-nut. 146 00:11:21,342 --> 00:11:24,300 Thanks for the newsflash, brillo-head. 147 00:11:24,300 --> 00:11:28,696 Shut up! 148 00:11:25,059 --> 00:11:28,696 What's goin' on, guys? 149 00:11:25,899 --> 00:11:28,696 Pearson's got his old man's boat. 150 00:11:28,696 --> 00:11:32,173 - Where are you gonna swim? - Freak beach. You want in? 151 00:11:32,173 --> 00:11:36,010 - You up to it? - Let's go. - Sure. 152 00:11:36,010 --> 00:11:38,368 - What are you waitin' for? - Come on. 153 00:11:38,368 --> 00:11:40,446 Can I come? 154 00:11:40,446 --> 00:11:43,164 No flat chicks allowed! 155 00:11:43,164 --> 00:11:45,122 Shut up, you sexist pig! 156 00:11:45,122 --> 00:11:48,359 - Whoa, bra-burner! - Trainer bra-burner! 157 00:11:48,359 --> 00:11:52,636 The only bra you'll ever see is your momma's! 158 00:11:56,233 --> 00:11:59,550 What a stupid world. 159 00:11:59,550 --> 00:12:04,186 We could divide all chickdom into Ginger and Mary-Anne... 160 00:12:04,186 --> 00:12:09,141 but why not let visitors onto this island paradise? 161 00:12:09,141 --> 00:12:12,339 Guest stars. Top of the list, Agent 99. 162 00:12:12,339 --> 00:12:16,495 - Agent 99 sucks. - Bewitched would be good. - Bewitched is married. 163 00:12:16,495 --> 00:12:19,053 - So? - He'd probably do it with Mrs Howell. 164 00:12:22,730 --> 00:12:27,845 - You guys ever seen the Freak? - McLeod? He won't let you see him. 165 00:12:27,845 --> 00:12:30,923 - I saw him. - Oh, screw you! 166 00:12:30,923 --> 00:12:32,721 I saw him on the ferry! 167 00:12:32,721 --> 00:12:35,399 Why would Hamburger-Head go on the boat? 168 00:12:35,399 --> 00:12:40,554 He travelled below. The Hound from Hell was with him. 169 00:12:40,554 --> 00:12:42,553 His wolf? 170 00:12:42,553 --> 00:12:44,471 The Freak was this close to me. 171 00:12:44,471 --> 00:12:50,866 Why would the Freak go to Boston? 172 00:12:46,270 --> 00:12:50,866 Mafia meeting, probably. 173 00:12:47,668 --> 00:12:50,866 Porno. He writes porno books. 174 00:12:50,866 --> 00:12:52,145 Get outta here! 175 00:12:52,145 --> 00:12:55,662 He gets parcels from porn publishers. 176 00:12:55,662 --> 00:12:57,700 How's a freak gonna write porno? 177 00:12:57,700 --> 00:12:59,139 What would he write about? 178 00:12:59,139 --> 00:13:03,375 I don't know. Maybe his dog! 179 00:13:03,375 --> 00:13:08,051 Wait. Did you hear that? 180 00:13:08,051 --> 00:13:12,007 What? 181 00:13:08,610 --> 00:13:12,007 Listen... What was that? 182 00:13:13,566 --> 00:13:19,161 I'm scared. 183 00:13:14,605 --> 00:13:19,161 Shut up, don't let him see you. 184 00:13:15,884 --> 00:13:19,161 Ow, my finger! 185 00:13:17,083 --> 00:13:19,161 Shut up, man! 186 00:13:24,637 --> 00:13:27,994 - Wait up, guys! - Come on! 187 00:13:27,994 --> 00:13:30,312 Start the motor! Come on! 188 00:13:43,381 --> 00:13:47,257 Boy, was that close! Jeez! Was that a wolf? 189 00:13:47,257 --> 00:13:53,971 Did you see the Freak up there, man? 190 00:13:49,176 --> 00:13:53,971 He was scared of the wolf. He was pissin' in his pants! 191 00:13:54,571 --> 00:13:56,969 We gotta go back! 192 00:13:56,969 --> 00:14:00,646 I left my books there! Come on! I left my books! 193 00:14:00,926 --> 00:14:04,163 We gotta go back! 194 00:14:01,965 --> 00:14:04,163 Tell the school the dog ate 'em. > 195 00:14:04,522 --> 00:14:10,717 What subject was it, Latin? Screw-us you-us! > 196 00:14:10,717 --> 00:14:12,516 < See ya later, pizza-head! 197 00:14:59,076 --> 00:15:04,031 If he's a cannibal, I'll just tell him I have bone cancer. 198 00:15:26,772 --> 00:15:33,806 'I don't know what to do when he gets that stupid look on his face.' 199 00:15:33,806 --> 00:15:36,483 'What do you see in the ink blot, Charles?' 200 00:15:36,483 --> 00:15:40,800 'What do you think I mean by "passive aggressive"?' 201 00:15:40,800 --> 00:15:43,278 'He's his father's son all right.' 202 00:15:43,278 --> 00:15:47,554 'Eric was my third husband and my one real mistake.' 203 00:15:47,554 --> 00:15:50,991 'That's very funny, Charles. What do you really see?' 204 00:15:52,989 --> 00:15:56,586 'You don't care about anybody but yourself.' 205 00:15:56,586 --> 00:16:00,303 'What do you see in the ink blot, Charles?' 206 00:16:00,303 --> 00:16:02,821 John Wayne. 207 00:16:06,298 --> 00:16:08,696 < What are you doing here? 208 00:16:14,211 --> 00:16:17,688 What's wrong with you? You got any idea how long you been here? 209 00:17:18,156 --> 00:17:20,314 S...sorry. 210 00:17:20,314 --> 00:17:22,952 It just went off. It's a funny clock. 211 00:17:25,310 --> 00:17:27,708 Funny "ha-ha", funny strange? 212 00:17:29,267 --> 00:17:31,465 Not sure. 213 00:17:32,064 --> 00:17:37,100 Says you taught at, erm, Barrett Academy. 214 00:17:37,100 --> 00:17:38,818 Is that a good school? 215 00:17:41,136 --> 00:17:42,815 What do you teach? 216 00:17:42,815 --> 00:17:47,011 - What's your name? - Erm, Chuck. Chuck Norstadt. 217 00:17:47,011 --> 00:17:51,328 Well, Chuck Chuck Norstadt, where do you live? 218 00:17:51,328 --> 00:17:54,365 Just the other side of the harbour. 219 00:17:56,963 --> 00:17:59,241 Then you'd better drink this and go. 220 00:17:59,241 --> 00:18:02,278 Oh, great. Thanks. 221 00:18:02,958 --> 00:18:05,436 Come on, Mickey. Heel. 222 00:18:10,711 --> 00:18:15,307 Mickey really doesn't seem the right name for your dog. 223 00:18:15,307 --> 00:18:18,664 It's like naming Godzilla "Bambi". 224 00:18:20,063 --> 00:18:24,299 You name him after Mickey Metal or Mickey Mouse? 225 00:18:24,299 --> 00:18:26,937 How's your mother's front tyre? 226 00:18:28,935 --> 00:18:29,975 Fine. 227 00:18:31,253 --> 00:18:35,889 It's a bright night. You should be able to find your way home. 228 00:18:35,889 --> 00:18:37,408 Yeah. 229 00:18:37,408 --> 00:18:39,646 You found your way here, didn't you? 230 00:18:39,646 --> 00:18:42,044 Mm-hm. 231 00:18:48,079 --> 00:18:50,317 It's my bike. 232 00:18:53,035 --> 00:18:56,112 Hey, you still do any teaching? 233 00:18:57,111 --> 00:18:58,230 Reason I ask is... 234 00:18:58,230 --> 00:19:04,625 This may sound crazy, but I could really use some help on an exam. 235 00:19:04,625 --> 00:19:08,062 - Why does that sound crazy? - I don't know, 236 00:19:08,062 --> 00:19:12,338 I just never thought of you as a teacher. 237 00:19:12,338 --> 00:19:16,015 Nobody does. Not that I know anything about you or anything. 238 00:19:16,015 --> 00:19:22,130 It won't take long. It's just to get into this second-rate boarding school 239 00:19:22,130 --> 00:19:24,328 Misunderstood, are we? 240 00:19:24,328 --> 00:19:32,321 I'm just sick of living with three females, all brilliant, and being the family retard. 241 00:19:32,321 --> 00:19:37,596 I see. Nothing at all to do with pre-pubescent angst, then? 242 00:19:37,596 --> 00:19:42,113 It was the school my father went to. 243 00:19:42,113 --> 00:19:47,668 He was in Korea, then he died in a jet crash. 244 00:19:47,668 --> 00:19:52,344 Some kind of experimental spy plane. 245 00:19:52,344 --> 00:19:56,380 - If it's a matter of money, I can pay you. - No, I don't think you can. 246 00:19:58,778 --> 00:20:03,414 Nice to have met you, Mr McLeod. 247 00:20:03,414 --> 00:20:05,453 Bucket-head. 248 00:20:05,453 --> 00:20:10,728 There's Great Grandfather MacNeil. He built the cottage. 249 00:20:10,728 --> 00:20:12,726 Far out. 250 00:20:12,726 --> 00:20:15,764 Oh, look at those Presbyterian eyes. 251 00:20:15,764 --> 00:20:19,041 Ooh, terrifying! 252 00:20:19,041 --> 00:20:22,838 I can't believe you're interested in all this ancient history. 253 00:20:22,838 --> 00:20:24,996 I am, it's all research. 254 00:20:24,996 --> 00:20:28,313 All for my book on the Robber Baringer mine shaft. 255 00:20:28,313 --> 00:20:32,110 That is such an important topic. 256 00:20:32,110 --> 00:20:36,066 It looks like Mark Hughes is writing the foreword. 257 00:20:36,066 --> 00:20:39,343 Mark Hughes? 258 00:20:39,343 --> 00:20:43,060 Charles? Come here, dear. 259 00:20:43,060 --> 00:20:44,499 Hi, man. 260 00:20:44,499 --> 00:20:49,175 I want you to meet Professor Hartley of Yale. This is my son, Charles. 261 00:20:49,175 --> 00:20:50,294 Just call me Carl. 262 00:20:50,294 --> 00:20:56,529 I don't need any of that imperialistic authoritarian crap. 263 00:20:57,448 --> 00:20:59,726 Hi... Carl. 264 00:21:00,845 --> 00:21:05,401 She hasn't caught a fish, she's vacuumed up a hairball! 265 00:21:05,401 --> 00:21:08,159 Hi, Chuck. 266 00:21:09,198 --> 00:21:11,636 Go put some dry clothes on. 267 00:21:15,033 --> 00:21:16,232 Good night. 268 00:21:34,616 --> 00:21:39,532 < "Arms, I sing. I am the man... 269 00:21:39,532 --> 00:21:42,569 < "who first from the shores of Troy came." 270 00:21:43,568 --> 00:21:48,644 "Fate exiled to Italy and her Lovinian strand..." 271 00:21:52,161 --> 00:21:59,075 "..much buffeted he, on flood and field, by constraint of heaven... 272 00:21:59,075 --> 00:22:01,993 "and Juno's unslumbering wrath." 273 00:23:02,261 --> 00:23:06,777 Hi, Mickey. Aren't you the ugliest son of a bitch? 274 00:23:06,777 --> 00:23:11,053 If I had a dog like you, I'd put a bag over its head. 275 00:23:11,053 --> 00:23:15,250 Yes, I would, you flea-infested sack of worms... 276 00:23:18,367 --> 00:23:20,565 How you doin'? 277 00:23:23,922 --> 00:23:26,240 Beautiful day, isn't it? 278 00:23:36,032 --> 00:23:38,030 Um... 279 00:23:38,030 --> 00:23:40,228 I'm here. 280 00:23:42,986 --> 00:23:47,782 I know you're pressed for time and everything... 281 00:23:47,782 --> 00:23:50,140 but I was wondering, 282 00:23:50,140 --> 00:23:56,694 maybe you'd be interested in some Latin exercises... 283 00:23:56,694 --> 00:23:59,731 just to look over 'em. 284 00:24:06,126 --> 00:24:08,924 I realise you're busy, Mr McLeod... 285 00:24:08,924 --> 00:24:13,040 but how much work is a couple of Latin passages? 286 00:24:13,040 --> 00:24:16,077 Maybe a little geometry? 287 00:24:24,470 --> 00:24:26,469 I'd like a hole. 288 00:24:27,348 --> 00:24:31,944 I don't understand. 289 00:24:28,906 --> 00:24:31,944 Three feet, cubed. Right here. 290 00:24:33,383 --> 00:24:35,621 Stay. 291 00:24:38,898 --> 00:24:42,535 Listen, I said I could pay you, didn't I? 292 00:24:44,013 --> 00:24:46,252 Three feet cubed. 293 00:24:53,445 --> 00:24:55,643 Hello! 294 00:25:05,555 --> 00:25:07,393 Mr McLeod? 295 00:25:07,393 --> 00:25:09,032 You can sit here. 296 00:25:19,823 --> 00:25:22,860 Now, I'd like you to write an essay. 297 00:25:22,860 --> 00:25:24,339 Any topic you'd like. 298 00:25:24,339 --> 00:25:26,577 Why? It's not on the exam. 299 00:25:27,976 --> 00:25:30,094 Why did you come here? 300 00:25:30,933 --> 00:25:33,731 Quickly! Don't think, just answer. 301 00:25:33,731 --> 00:25:35,809 For some help. You know. 302 00:25:35,809 --> 00:25:38,167 No. Do you want help or not? 303 00:25:38,167 --> 00:25:40,725 I guess so, if you're a teacher. 304 00:25:40,725 --> 00:25:42,843 I guess so...sir. 305 00:25:43,602 --> 00:25:45,681 I guess so, sir. 306 00:25:46,160 --> 00:25:47,879 Good. 307 00:25:47,879 --> 00:25:53,394 This is the way it works - adisca alt disceda. Learn or leave. 308 00:25:53,394 --> 00:25:57,750 It's of no consequence to me one way or the other. Understood? 309 00:25:57,750 --> 00:25:59,549 Yeah. 310 00:25:59,549 --> 00:26:04,744 Except the bit about digging shithouse holes and writing bullshit. 311 00:26:06,343 --> 00:26:08,821 I haven't got a lot of pity. 312 00:26:09,380 --> 00:26:11,618 You can go now. 313 00:26:18,452 --> 00:26:21,490 Pity yourself, freak! Stupid freak! 314 00:26:26,086 --> 00:26:28,923 # Moon river... 315 00:26:39,994 --> 00:26:42,032 Want one? 316 00:26:42,032 --> 00:26:44,030 No, thanks. 317 00:26:44,030 --> 00:26:49,785 According to my sources, he was a mad professor like Carl. "Dr McLeod" 318 00:26:49,785 --> 00:26:51,824 Must be a Harvard man. 319 00:26:51,824 --> 00:26:55,021 < No doubt. 320 00:26:52,543 --> 00:26:55,021 Martini? 321 00:26:53,223 --> 00:26:55,021 Thank you. 322 00:26:55,021 --> 00:26:59,777 < It was a classic murder-suicide. 323 00:26:59,777 --> 00:27:04,173 Butchered his wife, but botched the job on himself. 324 00:27:04,173 --> 00:27:06,531 < Ask Gus the barber. 325 00:27:06,531 --> 00:27:11,327 That's not what Gus told me. 326 00:27:08,449 --> 00:27:11,327 When you were getting your hair cut? 327 00:27:11,327 --> 00:27:15,044 He said he didn't kill his wife, but his boyfriend. 328 00:27:15,044 --> 00:27:17,682 Carl! 329 00:27:17,682 --> 00:27:21,318 I wanna know what he thinks plastic surgery is for. 330 00:27:21,318 --> 00:27:23,716 Unless he doesn't have the money. 331 00:27:23,716 --> 00:27:30,990 Someone told me, and I do not believe this, that he was one of the Kennedys 332 00:27:30,990 --> 00:27:34,347 The Kennedys? Well, he certainly resembles one. 333 00:27:34,347 --> 00:27:37,704 No, I didn't mean that. 334 00:27:37,704 --> 00:27:40,142 I can't believe you said that. 335 00:27:40,142 --> 00:27:44,379 Becky, how many years has McLeod been here? 336 00:27:44,379 --> 00:27:46,337 Six - no, seven. 337 00:27:46,337 --> 00:27:49,254 Every summer we talk about him. > 338 00:27:49,254 --> 00:27:54,090 So? 339 00:27:49,974 --> 00:27:54,090 One day I'll knock on his door and end all this. 340 00:27:54,090 --> 00:27:57,487 Oh, Todd, where's the fun in that? 341 00:27:57,487 --> 00:28:01,084 Hey, how's the scholar doin'? 342 00:28:01,084 --> 00:28:03,602 Gonna make it to West Point yet, are we? 343 00:28:03,602 --> 00:28:05,720 Don't remind me. 344 00:28:05,720 --> 00:28:07,199 You know how I hate the idea 345 00:28:07,199 --> 00:28:10,236 of him becoming one of those brush-cut fly boys. 346 00:28:10,236 --> 00:28:13,474 Come on, Catherine, you like to fly. 347 00:28:14,473 --> 00:28:18,989 I like to have the garbage picked up but I don't want him doing that! 348 00:28:18,989 --> 00:28:24,224 This air force bit is something Chuck's just into for the moment. 349 00:28:24,224 --> 00:28:28,181 Once he understands what the Pentagon is doing in Vietnam... 350 00:28:28,181 --> 00:28:30,219 Are we having this argument again? 351 00:28:30,219 --> 00:28:35,055 No, because I'm talking to Kitty. Besides, I'm too drunk. 352 00:28:35,055 --> 00:28:38,932 I'm just glad he's way too young for the draft. 353 00:28:38,932 --> 00:28:46,206 Y'know, there's nothing I'd rather do than drop napalm for a living. 354 00:28:54,079 --> 00:28:58,115 I... Are you gonna let that...? 355 00:28:58,115 --> 00:29:00,273 Television. 356 00:29:13,102 --> 00:29:15,900 Mine's vodka. What's your excuse? 357 00:29:17,219 --> 00:29:19,737 You gonna marry the hair... Er... 358 00:29:19,737 --> 00:29:24,772 Carl? I don't know, Charles. Do you think I should? 359 00:29:29,049 --> 00:29:33,765 Your mother's not much use to you these days, is she? 360 00:29:33,765 --> 00:29:38,441 I'm sorry. I'm just not cut out for this mothering racket. 361 00:29:38,441 --> 00:29:43,676 I never expected to have three children, let alone by three husbands. 362 00:29:43,676 --> 00:29:46,154 Can I ask you something? 363 00:29:46,154 --> 00:29:47,873 Sure. 364 00:29:47,873 --> 00:29:50,311 You promise not to get mad? 365 00:29:50,311 --> 00:29:52,549 Charles. 366 00:29:52,868 --> 00:29:55,066 Why does Gloria hate me? 367 00:29:55,066 --> 00:29:58,384 Oh, Charles, she doesn't... 368 00:30:00,502 --> 00:30:03,419 Because you were born, baby. 369 00:30:03,419 --> 00:30:07,056 But that wasn't my fault. 370 00:30:07,056 --> 00:30:11,452 No, but she didn't know that. She was four years old. 371 00:30:11,452 --> 00:30:16,208 All she knew was she had a rival for your father's affection. 372 00:30:16,208 --> 00:30:20,684 She hated my father. She's always telling me what a jerk he was. 373 00:30:20,684 --> 00:30:22,843 The way you do. 374 00:30:22,843 --> 00:30:28,278 Oh, Charles, I never meant that. 375 00:30:28,278 --> 00:30:30,516 I just didn't know how to... 376 00:30:30,516 --> 00:30:32,834 Morning, all. 377 00:30:35,951 --> 00:30:39,948 Hey, we didn't always feel that way about him. 378 00:30:39,948 --> 00:30:42,785 About who? Who are we talking about? 379 00:30:42,905 --> 00:30:44,864 Charles' father. 380 00:30:44,864 --> 00:30:47,102 Oh, yes? 381 00:31:21,153 --> 00:31:22,431 Whoa. 382 00:31:26,468 --> 00:31:28,946 Is this what you wanted? 383 00:31:30,664 --> 00:31:33,102 "Why the system must be changed now!" 384 00:31:33,102 --> 00:31:37,379 Exclamation point. "By Charles E Norstadt." 385 00:31:37,379 --> 00:31:41,855 I had no idea you pondered such weighty issues, Charles E. 386 00:31:41,855 --> 00:31:46,850 I did what you asked. Are you gonna keep up your end? 387 00:31:46,850 --> 00:31:48,529 All right. 388 00:31:48,529 --> 00:31:53,964 I'd like a hole. Three feet across, three feet deep. 389 00:31:53,964 --> 00:31:59,999 And how about a triangle? Two by two by three. Three feet deep. 390 00:31:59,999 --> 00:32:02,197 Just near the paddock, left of the entrance. 391 00:32:02,197 --> 00:32:04,795 If you need a hole, hire a contractor. 392 00:32:04,795 --> 00:32:06,274 I don't need a hole. 393 00:32:13,787 --> 00:32:16,545 I'm interested in your title. 394 00:32:16,545 --> 00:32:20,342 I was wondering how you came to choose it. 395 00:32:20,342 --> 00:32:25,937 Erm, it's about how... how people have to change things. 396 00:32:25,937 --> 00:32:28,774 What kind of things? Sit down. 397 00:32:29,334 --> 00:32:31,452 What kind of things? 398 00:32:31,452 --> 00:32:33,810 The Government, you know. 399 00:32:33,810 --> 00:32:37,647 What would you change about the Government? 400 00:32:37,647 --> 00:32:41,484 Me? Erm, lots of things. 401 00:32:41,484 --> 00:32:43,122 Such as? 402 00:32:43,122 --> 00:32:45,440 Such as... 403 00:32:45,440 --> 00:32:48,518 Such as how the word is spelt, for example. 404 00:32:48,518 --> 00:32:50,596 What? 405 00:32:50,596 --> 00:32:58,389 Judging by your essay, it seems you hope to change the spelling of "government", "democracy"... 406 00:32:58,389 --> 00:33:00,667 and "Richard Miltown Nixon". 407 00:33:00,667 --> 00:33:02,785 So, I'm not too good at spellings. 408 00:33:02,785 --> 00:33:07,501 I see that, but if you're going to plagiarise, you might at least show the courtesy of... 409 00:33:07,501 --> 00:33:11,618 - What are you talking about? - Don't! Who wrote this? Who? 410 00:33:13,416 --> 00:33:15,295 Bill Garfield. 411 00:33:15,295 --> 00:33:18,612 Never heard of him. 412 00:33:16,454 --> 00:33:18,612 He's at Colombia. 413 00:33:18,612 --> 00:33:21,849 Oh, so you're a high-class cheat. 414 00:33:22,049 --> 00:33:25,366 I'm not a cheat... 415 00:33:23,567 --> 00:33:25,366 You are! 416 00:33:25,366 --> 00:33:33,199 I hate writing. It sucks! 417 00:33:26,645 --> 00:33:33,199 < Adisca alt disceda. 418 00:33:27,964 --> 00:33:33,199 It's a waste of time! It's like digging those shitty holes! 419 00:33:50,544 --> 00:33:53,382 I'll write you a stinkin' essay! 420 00:34:25,354 --> 00:34:31,349 "Why Spiderman sucks worse than the Silver Surfer!" Very good. 421 00:34:31,349 --> 00:34:33,787 Are you happy now? Can I go? 422 00:34:33,787 --> 00:34:35,546 You invited yourself. 423 00:34:37,464 --> 00:34:44,178 Tonight, I want you to look up ten alternatives for the slang "to suck" 424 00:34:44,178 --> 00:34:45,857 Shit! 425 00:34:45,857 --> 00:34:50,613 And find me the Latin equivalent of your other favourite descriptive. 426 00:34:51,612 --> 00:34:53,530 Mickey! 427 00:35:01,643 --> 00:35:03,282 I gotta go. 428 00:35:05,960 --> 00:35:09,317 < # If you're born a woman 429 00:35:09,317 --> 00:35:13,793 < # You're born to be hurt 430 00:35:13,793 --> 00:35:17,630 # You're born to be stepped on 431 00:35:17,630 --> 00:35:23,065 # Lied to, cheated on and treated like dirt. # 432 00:35:31,658 --> 00:35:34,495 I followed you this morning. 433 00:35:38,212 --> 00:35:41,569 You tell, and you're dead. 434 00:35:41,569 --> 00:35:43,727 I'm not gonna tell anybody. 435 00:35:43,727 --> 00:35:46,485 I'm not gonna tell anybody IF... 436 00:35:47,084 --> 00:35:48,563 What? If what? 437 00:35:48,563 --> 00:35:52,400 You tell me all about him. What were you doing there? 438 00:35:52,400 --> 00:35:55,757 You swear. Swear by Thor. 439 00:35:59,633 --> 00:36:03,870 - I did what you said. I got a tutor. - The Freak's a teacher? Come on! 440 00:36:03,870 --> 00:36:07,027 - I think he is. - What does he teach? 441 00:36:07,027 --> 00:36:09,945 He makes me dig holes. 442 00:36:09,945 --> 00:36:16,139 You liar! I'm gonna tell Mom, and she'll never let you near him again! 443 00:36:16,139 --> 00:36:18,377 Keep your mouth shut! 444 00:36:18,377 --> 00:36:21,175 OK! Get off, you maniac! 445 00:36:21,175 --> 00:36:24,612 What's he like? Do you like him? Does he like you? 446 00:36:24,612 --> 00:36:28,649 He hates everybody. I mean, look at him. 447 00:36:28,649 --> 00:36:32,206 Sometimes I think I'm gonna be sick, just watching him. 448 00:36:32,206 --> 00:36:34,723 Let me come with you. Please! 449 00:36:34,723 --> 00:36:37,201 < Come on, Chuck. 450 00:36:47,073 --> 00:36:48,911 Lunatic! 451 00:36:52,948 --> 00:36:55,146 < Hello? 452 00:36:56,744 --> 00:36:58,823 Mr McLeod? 453 00:37:01,341 --> 00:37:03,579 Sir? 454 00:37:07,775 --> 00:37:10,653 Hey, Pukehead! You home?! 455 00:37:13,170 --> 00:37:15,249 Guess not. 456 00:38:42,893 --> 00:38:45,091 Porno. 457 00:38:54,803 --> 00:38:56,841 Take it easy. OK. 458 00:38:57,880 --> 00:39:00,238 Lie down. 459 00:39:01,318 --> 00:39:04,275 I'll be right back, fella. OK? 460 00:40:04,263 --> 00:40:06,901 Hey, when did you get back? 461 00:40:06,901 --> 00:40:10,898 I went for a walk when I finished my homework. 462 00:40:11,537 --> 00:40:13,296 Jeez, what happened to him? 463 00:40:13,296 --> 00:40:15,134 He encountered a porcupine. 464 00:40:15,134 --> 00:40:17,053 Excrementum! 465 00:40:18,052 --> 00:40:20,689 Stiltus puer. 466 00:40:20,689 --> 00:40:23,047 What? What does that mean? 467 00:40:23,047 --> 00:40:27,284 "The foolish boy"... digs a three-foot hole. 468 00:40:28,043 --> 00:40:32,399 If we assume that he has dug his cube properly... 469 00:40:32,399 --> 00:40:35,677 what will be the volume if he fills up half of it? > 470 00:40:41,152 --> 00:40:46,467 Now, stiltus puer wants to erect a pole at the centre of his circle. 471 00:40:46,467 --> 00:40:49,225 But how does he find that centre? 472 00:40:49,225 --> 00:40:51,463 Think, Norstadt, reason. 473 00:40:51,463 --> 00:40:54,980 No? Write this down. 474 00:40:54,980 --> 00:40:57,178 Draw a circle. A,B,C. 475 00:41:01,175 --> 00:41:03,732 Draw within it any straight line, AB. 476 00:41:03,732 --> 00:41:10,567 Bisect AB at D and draw a straight line, DC, at right angles to AB. 477 00:41:10,567 --> 00:41:12,325 With me, Norstadt? 478 00:41:12,325 --> 00:41:13,604 Yes, sir. 479 00:41:13,604 --> 00:41:17,201 OK. Any other straight line - AC. 480 00:41:17,201 --> 00:41:20,838 Bisect AC, and you get the centre of your circle. 481 00:41:22,876 --> 00:41:24,035 Good. 482 00:41:32,867 --> 00:41:37,064 Euclid's Proposition 47. This is the famous one. 483 00:41:39,022 --> 00:41:41,860 In any right-angled triangle... 484 00:41:44,457 --> 00:41:52,371 Have a good look. Get it over with. Then we'll continue. Enough? 485 00:41:53,370 --> 00:41:55,248 Good. 486 00:41:55,248 --> 00:41:57,966 In any right-angled triangle, 487 00:41:57,966 --> 00:42:04,241 the square on the side subtending the right angle, is equal to... what? 488 00:42:04,241 --> 00:42:08,037 Equal to the sum of the squares on each of the two sides, sir. 489 00:42:08,037 --> 00:42:10,195 Thank you. > 490 00:42:11,195 --> 00:42:15,231 Take away the moustache, lighten the hair... 491 00:42:15,231 --> 00:42:16,350 McLeod? 492 00:42:16,350 --> 00:42:21,466 Shouldn't it mention that the man has no face? 493 00:42:21,466 --> 00:42:23,304 You don't know what they keep back. 494 00:42:23,304 --> 00:42:28,020 Give it a rest. Last week you thought it was Fidel Castro. 495 00:42:28,020 --> 00:42:29,419 I said take away the beard. 496 00:42:29,419 --> 00:42:31,177 How's that, Wayne? 497 00:42:31,177 --> 00:42:34,335 Oh! Very nice, Gus. 498 00:42:34,654 --> 00:42:40,609 All right, Wayne, but nobody lives like that unless they've got history. 499 00:42:40,609 --> 00:42:42,088 Who's business is that? 500 00:42:42,088 --> 00:42:47,084 This man has not bothered a soul since he's been here. 501 00:42:47,084 --> 00:42:49,681 Any reason why you think he would? 502 00:42:50,840 --> 00:42:53,079 Some other haircut. 503 00:43:01,192 --> 00:43:04,229 "Strange fits of passion have I known 504 00:43:04,229 --> 00:43:08,146 "and I will dare to tell but in the lover's ear alone" 505 00:43:08,146 --> 00:43:10,544 "What once to me befell, 506 00:43:10,544 --> 00:43:15,180 "when she I loved looked every day fresh as a rose in June..." 507 00:43:15,180 --> 00:43:18,976 Don't bludgeon it completely. 508 00:43:18,976 --> 00:43:20,895 I hate poetry! 509 00:43:20,895 --> 00:43:23,453 It's all love this, love that. 510 00:43:23,453 --> 00:43:26,370 It's boring, snoring, smothering. 511 00:43:27,169 --> 00:43:32,325 You don't like poetry or you don't like the word "love"? 512 00:43:34,643 --> 00:43:41,437 Not every poem's a love sonnet. There's the "Ode to my Goldfish". 513 00:43:41,437 --> 00:43:44,235 "Oh, wet pet". 514 00:43:44,235 --> 00:43:46,673 That's it? 515 00:43:45,194 --> 00:43:46,673 That's it. 516 00:43:46,673 --> 00:43:50,190 What kind of a plane did you say your father flew? 517 00:43:50,190 --> 00:43:51,468 U2. 518 00:43:54,066 --> 00:43:57,743 157. Take it home and read it. 519 00:43:57,743 --> 00:44:03,019 Take it. It's all of 20 lines. I'm sure you can manage that. 520 00:44:20,484 --> 00:44:23,121 Hey! 521 00:44:23,121 --> 00:44:28,357 Oh, Chuck. You know my kid brother, don't you? 522 00:44:28,357 --> 00:44:29,396 I guessed, yes. 523 00:44:29,396 --> 00:44:31,834 Were you on "The Flintstones"? 524 00:44:31,834 --> 00:44:37,149 What? 525 00:44:32,513 --> 00:44:37,149 You know - Fred, Dino. You know - yabadabadoo? 526 00:44:37,149 --> 00:44:40,426 That's funny. Good. Funny kid. 527 00:44:42,025 --> 00:44:46,221 Let's eat. 528 00:44:43,024 --> 00:44:46,221 You sit down. I'll find something. 529 00:44:47,540 --> 00:44:49,738 What have we got here? 530 00:44:53,895 --> 00:44:56,413 What have you got in your sandwich? 531 00:44:56,413 --> 00:44:58,731 You wanna give him my sandwich? 532 00:44:58,731 --> 00:45:00,449 Calm down. 533 00:45:00,449 --> 00:45:02,687 What's this, poetry? 534 00:45:03,247 --> 00:45:07,843 You stupid brat! You did that on purpose! 535 00:45:07,843 --> 00:45:09,162 Take it easy! 536 00:45:09,162 --> 00:45:11,919 Shut up, Douglas! Come down, Slime! 537 00:45:11,919 --> 00:45:16,436 What are you hiding? Idiot Charles doesn't read poetry! 538 00:45:16,436 --> 00:45:18,634 It's just a little spilled milk. 539 00:45:20,632 --> 00:45:26,027 'Oh, I have slipped the surly bonds of earth 540 00:45:26,027 --> 00:45:30,344 'And danced the skies on laughter's silvered wings. 541 00:45:30,344 --> 00:45:36,618 'Sunward I've climbed, joined the tumbling mirth of sun-split clouds 542 00:45:36,618 --> 00:45:41,974 'And done a hundred things you have not dreamed of. 543 00:45:41,974 --> 00:45:44,571 'Wheeled and soared and swung, 544 00:45:44,571 --> 00:45:48,728 'and while with silent lifting mind I have trod 545 00:45:48,728 --> 00:45:51,925 'the high, untrespassed sanctity of space, 546 00:45:51,925 --> 00:45:56,042 'put out my hand, and touched the face of God.' 547 00:46:11,029 --> 00:46:12,987 That's promptness. 548 00:46:15,305 --> 00:46:17,503 I didn't need that back today. 549 00:46:17,503 --> 00:46:21,180 No, it was good. I just thought I should return it. 550 00:46:21,180 --> 00:46:23,218 Why? 551 00:46:23,218 --> 00:46:25,496 Remember I told you about Gloria? 552 00:46:25,496 --> 00:46:27,854 - Your sister? - My half-sister. 553 00:46:27,854 --> 00:46:31,411 What's evil half-sister done now? 554 00:46:31,411 --> 00:46:33,449 Speak up. I've got an egg boiling. 555 00:46:33,449 --> 00:46:38,845 She saw the book. She'll snoop around till she finds out what I'm doing. 556 00:46:38,845 --> 00:46:41,443 I don't follow. 557 00:46:43,041 --> 00:46:45,999 You haven't told your mother that you're coming here, have you? 558 00:46:45,999 --> 00:46:47,957 That's it, isn't it? 559 00:46:48,956 --> 00:46:50,755 Why the blazes not? 560 00:46:50,755 --> 00:46:52,673 If I did, she wouldn't let me come. 561 00:46:52,673 --> 00:46:54,711 Then you can't come. 562 00:46:54,711 --> 00:46:57,109 No! I've got to, just for a little longer! 563 00:46:57,109 --> 00:46:59,547 If she's letting you take the exam, 564 00:46:59,547 --> 00:47:03,024 she's not totally opposed to the idea of a boarding school, is she? 565 00:47:05,262 --> 00:47:07,940 She won't let me come because it's you. 566 00:47:09,379 --> 00:47:14,494 That's why. They don't know you. People are afraid of what they don't know. 567 00:47:14,494 --> 00:47:17,731 Thank you, Herr Doctor, I must be sure to write that down. 568 00:47:17,731 --> 00:47:22,447 I just meant... 569 00:47:19,170 --> 00:47:22,447 What are you playing at? 570 00:47:20,369 --> 00:47:22,447 Nothing. Nobody has to know! 571 00:47:23,407 --> 00:47:25,285 Do you want this exam? 572 00:47:28,003 --> 00:47:30,640 Good. 573 00:47:30,640 --> 00:47:33,798 Then take some responsibility for what you want. 574 00:47:34,757 --> 00:47:37,115 Talk to her, Norstadt, convince her. 575 00:47:38,434 --> 00:47:40,392 Convince me. 576 00:47:56,378 --> 00:47:59,096 'Mother, I could not believe it.' 577 00:47:59,096 --> 00:48:01,254 Attacked in my own home. 578 00:48:01,254 --> 00:48:04,092 Oh, Gloria. 579 00:48:02,093 --> 00:48:04,092 I'm not exaggerating. 580 00:48:04,092 --> 00:48:10,086 Why do you baby him? That's what the psychiatrist said. 581 00:48:07,808 --> 00:48:10,086 You know what his father... 582 00:48:10,086 --> 00:48:12,165 Mother, I was there. 583 00:48:12,165 --> 00:48:14,683 < Then you should be more patient. 584 00:48:14,683 --> 00:48:20,038 He's not the only one with bad dreams. 585 00:48:17,440 --> 00:48:20,038 It's not the same. 586 00:48:23,835 --> 00:48:25,673 Charles, what are you doing? 587 00:48:25,673 --> 00:48:27,392 I've just got home. 588 00:48:30,629 --> 00:48:32,627 Is there something you wanted? 589 00:48:32,627 --> 00:48:33,666 No. 590 00:48:38,542 --> 00:48:41,260 Did he hear us? 591 00:48:41,260 --> 00:48:42,858 I dunno. 592 00:48:44,777 --> 00:48:47,694 < Hey, Mickey. Good morning. 593 00:48:53,209 --> 00:48:55,088 What's all this? 594 00:48:55,088 --> 00:49:00,044 My mother said I had to pay my way if I was going to keep coming here. 595 00:49:02,162 --> 00:49:05,039 It's no trouble. I can do it every morning if you like. 596 00:49:06,958 --> 00:49:08,556 Oh, erm... 597 00:49:09,635 --> 00:49:14,151 What's this? 598 00:49:11,314 --> 00:49:14,151 It's her phone number. She said to call if I was any trouble. 599 00:49:14,151 --> 00:49:18,947 I don't have a telephone. 600 00:49:15,390 --> 00:49:18,947 I'm no trouble. You could write her. 601 00:49:20,306 --> 00:49:24,023 Scratch my back, I'll scratch the horse's. 602 00:49:28,020 --> 00:49:30,657 Here, you're going the wrong way. 603 00:49:31,816 --> 00:49:34,974 Go downward, long strokes. 604 00:49:36,173 --> 00:49:38,131 Like this? 605 00:49:39,290 --> 00:49:43,526 "Believe me, you are marvellously changed." 606 00:49:43,526 --> 00:49:50,201 "I hold the world but as the world, Grat...iano, a stage." 607 00:49:50,201 --> 00:49:55,636 It's not a cereal box you're reading 608 00:49:52,119 --> 00:49:55,636 Why can't I read it silently? 609 00:49:53,877 --> 00:49:55,636 Because it's a play, Norstadt. 610 00:49:55,636 --> 00:50:00,432 You perform it. "I hold the world but as the world, Gratiano. 611 00:50:00,432 --> 00:50:03,989 "A stage, where every man must play a part, 612 00:50:05,427 --> 00:50:07,865 "and mine a sad one." 613 00:50:07,865 --> 00:50:10,023 And what's his reason? 614 00:50:10,023 --> 00:50:11,982 "I am a Jew." 615 00:50:14,699 --> 00:50:17,297 "Hath not a Jew eyes?" 616 00:50:18,576 --> 00:50:21,374 "Hath not a Jew hands, 617 00:50:21,374 --> 00:50:25,730 "organs, dimensions, 618 00:50:25,730 --> 00:50:29,886 "senses, affections, passions?" 619 00:50:31,125 --> 00:50:37,520 "Fed with the same food? Hurt with the same weapons? 620 00:50:37,520 --> 00:50:41,676 "Subject to the same diseases, healed by the same means? 621 00:50:41,676 --> 00:50:45,713 "Warmed and cooled by the same winter and summer as a Christian is?" 622 00:50:45,713 --> 00:50:49,989 "If you prick us, do we not bleed? 623 00:50:49,989 --> 00:50:53,746 "If you tickle us, do we not laugh? 624 00:50:53,746 --> 00:50:57,583 "If you poison us, do we not die? 625 00:50:57,583 --> 00:51:00,660 "And if you wrong us... 626 00:51:01,939 --> 00:51:04,457 "..shall we not revenge?" 627 00:51:06,695 --> 00:51:13,089 "By my soul, I swear there is no power in the tongue of man to alter me. I stay upon my bond." 628 00:51:13,089 --> 00:51:17,645 "Most heartily I do beseech the court to give their judgement." 629 00:51:18,964 --> 00:51:26,158 "Why, then, thus it is. You must prepare your bosom for his knife." 630 00:51:23,520 --> 00:51:26,158 "No!" 631 00:51:26,158 --> 00:51:28,316 "Yes!" 632 00:51:28,316 --> 00:51:32,433 "Aye, his breast. So says the bond, doth it not, noble judge?" 633 00:51:32,433 --> 00:51:36,030 "'Nearest his heart' - those are the very words." 634 00:51:39,187 --> 00:51:42,704 Is it my line? 635 00:51:40,466 --> 00:51:42,704 No, it's mine, but it's late. 636 00:51:42,704 --> 00:51:46,421 We'll finish this tomorrow. 637 00:51:43,743 --> 00:51:46,421 No, we started. Let's finish. 638 00:51:46,421 --> 00:51:48,419 Tomorrow... 639 00:51:48,419 --> 00:51:54,774 ..and tomorrow...and tomorrow, creeps Charles E. 640 00:51:59,809 --> 00:52:03,326 Hello? 641 00:52:01,488 --> 00:52:03,326 < Supper's in the oven. 642 00:52:03,326 --> 00:52:05,564 I'm not hungry. 643 00:52:06,963 --> 00:52:11,799 Do you know Shakespeare? 644 00:52:08,522 --> 00:52:11,799 Know him?! I was his Ophelia at Radcliffe. 645 00:52:11,799 --> 00:52:16,475 How does The Merchant of Venice end? 646 00:52:14,357 --> 00:52:16,475 I don't know. Why? 647 00:52:16,475 --> 00:52:22,030 Does the guy get his heart cut out? 648 00:52:18,553 --> 00:52:22,030 Well, probably. Somebody dies. 649 00:52:22,030 --> 00:52:25,187 Somebody always dies at the end of Shakespeare. 650 00:52:25,187 --> 00:52:27,865 I thought you said you knew it. 651 00:52:27,865 --> 00:52:32,261 I studied those plays years ago. Why's it so important? 652 00:52:32,261 --> 00:52:34,260 It's not! 653 00:52:38,096 --> 00:52:40,015 Is he doing drugs? 654 00:52:46,010 --> 00:52:49,127 Hey, Norstadt! Forget the horse! 655 00:52:50,206 --> 00:52:53,084 Let's see if the guy gets his heart cut out! 656 00:52:56,481 --> 00:52:59,358 "Do you confess the bond?" 657 00:52:58,199 --> 00:52:59,358 "I do." 658 00:52:59,358 --> 00:53:04,394 "Then must the Jew be merciful." 659 00:53:01,796 --> 00:53:04,394 "On what compulsion must I? Tell me that." 660 00:53:04,394 --> 00:53:07,711 "The quality of mercy is not strained. 661 00:53:07,711 --> 00:53:13,026 "It droppeth as the gentle rain from heaven upon the place beneath. 662 00:53:13,026 --> 00:53:19,421 "It is twice blessed. It blesseth him that gives, and him that takes. 663 00:53:19,421 --> 00:53:24,217 "It is enthron-ed in the hearts of kings. 664 00:53:24,217 --> 00:53:27,814 "It is an attribute to God himself, 665 00:53:27,814 --> 00:53:33,129 "and earthly power doth then show likest God's 666 00:53:33,129 --> 00:53:36,526 "when mercy seasons justice." 667 00:53:49,875 --> 00:53:53,911 What did she say she wanted? 668 00:53:51,314 --> 00:53:53,911 Um, cookies and rice. 669 00:53:53,911 --> 00:53:55,950 They're over there. 670 00:54:01,944 --> 00:54:04,662 Which one... Which type? > 671 00:54:04,662 --> 00:54:07,340 How many types are there? 672 00:54:24,765 --> 00:54:31,039 I need suntan lotion. Hi, Chuck. 673 00:54:27,203 --> 00:54:31,039 I'm sorry. 674 00:54:29,041 --> 00:54:31,039 Sorry? For what? 675 00:54:31,039 --> 00:54:33,078 Oh, nothing. 676 00:54:41,071 --> 00:54:44,588 Sir? 677 00:54:42,590 --> 00:54:44,588 Yeah? 678 00:54:46,706 --> 00:54:52,901 Did you ever wonder...why men and women are attracted to each other? 679 00:54:55,698 --> 00:55:00,694 It's called sex, Norstadt, and it's not on your exam. 680 00:55:01,973 --> 00:55:04,251 I don't mean like that. 681 00:55:05,810 --> 00:55:08,647 I mean, why is it so difficult? 682 00:55:08,647 --> 00:55:12,844 Why can't they stay together, stay attracted? 683 00:55:15,281 --> 00:55:21,076 You know I never did consider myself a source of advice for the lovelorn. 684 00:55:22,315 --> 00:55:24,593 Why, weren't you married? 685 00:55:24,593 --> 00:55:26,832 Yes, I was. 686 00:55:26,832 --> 00:55:28,950 A long time ago. 687 00:55:28,950 --> 00:55:35,025 Still, that hardly qualifies me for any reasonable answer to that question. 688 00:55:42,378 --> 00:55:46,335 All right. Do you want the short answer or the long one? 689 00:55:49,612 --> 00:55:53,089 Short, I guess. 690 00:55:51,410 --> 00:55:53,089 Good. 691 00:55:53,089 --> 00:55:56,006 The problem is one of water. 692 00:55:56,006 --> 00:55:59,004 Water? 693 00:55:57,325 --> 00:55:59,004 Water. 694 00:55:59,004 --> 00:56:03,880 Women have about 5% more of it than men, 695 00:56:03,880 --> 00:56:06,677 making them subject to different forces of gravity. 696 00:56:06,677 --> 00:56:10,194 Don't take my word for it, you can look it up in Newton. 697 00:56:10,194 --> 00:56:11,873 It's there. 698 00:56:11,873 --> 00:56:14,391 Can they be drained? 699 00:56:16,189 --> 00:56:17,948 I'm serious! 700 00:56:20,226 --> 00:56:23,663 Well, I believe they're waiting for us to drink more fluids. 701 00:56:35,053 --> 00:56:36,532 What now? 702 00:56:40,129 --> 00:56:42,167 I was wondering if... 703 00:56:43,646 --> 00:56:47,682 ..you really...write pornography? 704 00:57:02,390 --> 00:57:05,547 Is that the latest rumour? 705 00:57:05,547 --> 00:57:09,104 Come here. I'll show you what I do for a living. 706 00:57:13,260 --> 00:57:15,338 Here. 707 00:57:18,735 --> 00:57:20,894 Tutoring doesn't pay what it used to. 708 00:57:35,041 --> 00:57:37,479 Here's a few you might have seen. 709 00:57:42,795 --> 00:57:44,793 - You did these? - Yeah. 710 00:57:46,432 --> 00:57:49,149 Wow. Yeah, I've seen this one. 711 00:57:49,149 --> 00:57:50,868 Well, what do you know? 712 00:58:01,699 --> 00:58:07,893 Well, we don't get a lot of live specimens at the castle, do we? 713 00:58:17,165 --> 00:58:19,363 Come on, back to Caesar's Gaul. 714 00:58:19,363 --> 00:58:23,000 How did it happen? 715 00:58:23,000 --> 00:58:25,758 Was it in the war? 716 00:58:28,795 --> 00:58:30,914 I'm sorry. I shouldn't have asked. 717 00:58:30,914 --> 00:58:36,709 That's all right. Everyone does, sooner or later. 718 00:58:36,709 --> 00:58:38,467 It was in a car crash. 719 00:58:38,467 --> 00:58:42,144 - I'm sorry. - So am I. 720 00:58:42,144 --> 00:58:45,461 Not just for this, but... 721 00:58:45,461 --> 00:58:49,697 There was a boy killed in that car crash and he burned to death. 722 00:58:55,932 --> 00:58:58,889 Let's pick up the slack tomorrow, huh? 723 00:58:58,889 --> 00:59:00,968 8.30, sharp. 724 00:59:08,761 --> 00:59:13,077 Double sixes! Big Julie is dead! 725 00:59:13,077 --> 00:59:18,233 He gets the hook, new King of the Mountain. 726 00:59:18,233 --> 00:59:20,671 I won! I won! 727 00:59:20,671 --> 00:59:24,428 Just don't forget, Norstadt, that on the exam Caesar wins, OK? 728 00:59:26,066 --> 00:59:27,705 Wiseacre. 729 00:59:28,704 --> 00:59:31,861 Do you want to be Romans or Gauls this time? 730 00:59:31,861 --> 00:59:34,179 Sir? 731 00:59:36,537 --> 00:59:38,975 It was a lousy thing to happen. 732 00:59:40,694 --> 00:59:44,171 - What? - Lots of people die in accidents. 733 00:59:44,171 --> 00:59:46,609 It wasn't your fault. 734 00:59:47,808 --> 00:59:51,285 Norstadt... 735 00:59:49,566 --> 00:59:51,285 No, look. 736 00:59:52,603 --> 00:59:55,361 Even if it was, it doesn't matter. 737 00:59:55,361 --> 00:59:59,318 It doesn't matter to me. 738 00:59:57,239 --> 00:59:59,318 Norstadt! 739 01:00:14,744 --> 01:00:17,062 Hey, look who it is! 740 01:00:17,062 --> 01:00:19,460 Who is it, bat boy? 741 01:00:21,259 --> 01:00:23,617 Hey, Norstadt! 742 01:00:26,175 --> 01:00:28,173 Hi, Chuck. 743 01:00:31,090 --> 01:00:33,608 Come on, you're hoggin' it. Over here. 744 01:00:38,004 --> 01:00:40,402 How's the scholar doin'? 745 01:00:40,402 --> 01:00:42,680 How's your freaky friend? 746 01:00:42,680 --> 01:00:46,957 He's all right... for a Hamburger-Head. 747 01:00:48,995 --> 01:00:50,594 How d'you know? 748 01:00:50,594 --> 01:00:55,389 I gave your sister a pink belly till she squealed like a pig! 749 01:00:53,951 --> 01:00:55,389 Jerks. 750 01:00:55,389 --> 01:01:02,224 Just don't tell anyone, all right? 751 01:00:58,427 --> 01:01:02,224 Why not? 752 01:00:59,466 --> 01:01:02,224 Just don't. Not till I take the exam. 753 01:01:02,224 --> 01:01:04,382 You're gonna hate that army school. 754 01:01:04,382 --> 01:01:07,339 I don't care. I just want out. 755 01:01:07,339 --> 01:01:10,976 Do you know how he hurt his face? 756 01:01:08,818 --> 01:01:10,976 Yeah, how'd the Hamburger get burnt? 757 01:01:13,014 --> 01:01:15,732 Car crash. 758 01:01:15,732 --> 01:01:18,010 He got burnt and a kid got killed. 759 01:01:18,010 --> 01:01:21,647 The Freak killed a kid? No shit! 760 01:01:21,647 --> 01:01:26,523 Listen, guys, don't say anything about McLeod. All right? 761 01:01:26,523 --> 01:01:30,799 Who would we tell? My friends hate me and I don't know anybody else. 762 01:01:33,836 --> 01:01:36,354 What? It's true. > 763 01:01:47,625 --> 01:01:49,943 Hello, Charles. 764 01:01:54,978 --> 01:01:56,977 Would you come down here, please? 765 01:01:56,977 --> 01:02:02,212 What's the matter, can't you hear me? I said come down here! 766 01:02:02,212 --> 01:02:06,089 Who you been talkin' to, you little bastard? 767 01:02:06,089 --> 01:02:08,926 Huh? 768 01:02:08,926 --> 01:02:10,805 Who did you tell? 769 01:02:12,683 --> 01:02:16,999 Come down here, I said! Or are you deaf as well as stupid? 770 01:02:18,238 --> 01:02:20,237 Who's there? Who's that?! 771 01:02:20,237 --> 01:02:23,514 Get down here! Or do I have to come up and get you? 772 01:02:23,514 --> 01:02:25,592 It's three in the morning! > 773 01:02:25,592 --> 01:02:28,629 Who you been talkin' to, you little bastard? 774 01:02:28,629 --> 01:02:30,868 Do you realise what you've done to me?! 775 01:03:12,392 --> 01:03:14,030 Help yourself! 776 01:03:16,109 --> 01:03:18,267 Morning, Chuck. What's happening, man? 777 01:03:21,064 --> 01:03:22,743 - Charles... - We have some big news. 778 01:03:23,263 --> 01:03:24,501 Go ahead, tell him. 779 01:03:26,100 --> 01:03:28,258 Your mom and I are going to be married. 780 01:03:31,695 --> 01:03:33,174 Charles... Is there something you want to say? 781 01:03:34,613 --> 01:03:36,691 You may be tall but you're stupid. 782 01:03:36,691 --> 01:03:38,170 Gloria! You're practically naked! 783 01:03:38,170 --> 01:03:39,848 So what? It's my house! 784 01:03:39,848 --> 01:03:41,127 Heard the news? 785 01:03:41,127 --> 01:03:42,646 I heard it yesterday. 786 01:03:42,646 --> 01:03:45,683 Don't freak with delight(!) It might go to my head. 787 01:03:45,683 --> 01:03:48,841 - Congratulations, Carl. - Watch out, she bites. 788 01:03:48,841 --> 01:03:50,479 - You bite! - Butt out! 789 01:03:50,479 --> 01:03:53,277 - Shut up, Gloria! - Be quiet, and... 790 01:03:53,277 --> 01:03:54,596 ..Think happy thoughts. 791 01:03:54,596 --> 01:03:56,674 Are we going to live with you in Connecticut? 792 01:03:56,674 --> 01:04:02,629 Sure. Your mom and I are going looking for a new home, and you're coming with us. 793 01:04:02,629 --> 01:04:04,787 You want to come along too, man? 794 01:04:04,787 --> 01:04:07,185 What about me? I don't get a say in where we live? 795 01:04:07,185 --> 01:04:09,303 Of course you do, come along, then. 796 01:04:09,303 --> 01:04:13,180 - I can't, because I'm going to Dad's, remember? I told you, Mother! - How convenient(!) 797 01:04:13,180 --> 01:04:17,376 I can't go. I've got to study and take care of my cats! 798 01:04:17,376 --> 01:04:21,213 Oh, Charles! 799 01:04:18,056 --> 01:04:21,213 - I don't take milk. - Oh, you don't take milk... 800 01:04:21,213 --> 01:04:25,769 - Your cat brother has developed a fetish for my underwear! - No accounting for taste! 801 01:04:25,769 --> 01:04:31,844 I think we should put it to sleep. 802 01:04:27,687 --> 01:04:31,844 I think we should put you to sleep. 803 01:04:29,246 --> 01:04:31,844 You touch Mac and you're dead! 804 01:04:31,844 --> 01:04:36,680 - What are you... - I'm trying to eat! 805 01:04:37,439 --> 01:04:40,676 Don't hit your sister! 806 01:04:38,238 --> 01:04:40,676 What about his background? 807 01:04:40,676 --> 01:04:46,471 That's enough, Gloria! 808 01:04:42,275 --> 01:04:46,471 He started it! 809 01:04:44,193 --> 01:04:46,471 That's enough! 810 01:04:58,701 --> 01:05:01,099 It's OK, it's OK. 811 01:05:03,816 --> 01:05:05,175 Morning. 812 01:05:05,175 --> 01:05:07,053 Sorry to be late. 813 01:05:07,053 --> 01:05:08,932 That's all right. 814 01:05:11,290 --> 01:05:14,727 I wanted to talk to you, about what happened yesterday. 815 01:05:14,727 --> 01:05:19,003 Seems I'm not so good with people anymore. 816 01:05:20,842 --> 01:05:26,277 I've forgotten how to be with them, I guess. Can you understand that? 817 01:05:26,397 --> 01:05:29,634 Doesn't matter. 818 01:05:27,556 --> 01:05:29,634 Doesn't it? 819 01:05:29,634 --> 01:05:31,792 Why should it? 820 01:05:34,190 --> 01:05:37,028 So, can we start? 821 01:05:37,787 --> 01:05:38,946 All right. 822 01:05:42,703 --> 01:05:44,901 Your turn, Dougie. 823 01:05:46,100 --> 01:05:50,976 B-E-D. Bed. 824 01:05:50,976 --> 01:05:52,734 Six. Very good, Doug. Excellent. 825 01:05:52,734 --> 01:06:00,248 Triple word score, double letter on the F. 48 points. 826 01:06:00,248 --> 01:06:04,124 Have you heard the latest on the F-R-E-A-K? 827 01:06:04,124 --> 01:06:09,240 Gloria, don't call him that. 828 01:06:06,163 --> 01:06:09,240 Sorry. The reclusive deformed warpo. 829 01:06:09,240 --> 01:06:13,037 He killed a kid when he got that face. 830 01:06:13,037 --> 01:06:15,155 So Rob's mother said. 831 01:06:15,155 --> 01:06:22,549 She thinks he's JFK... 832 01:06:17,033 --> 01:06:22,549 Mom, I think you should know that... 833 01:06:18,552 --> 01:06:22,549 Erm, who's winning? 834 01:06:22,549 --> 01:06:25,786 Um...I think I am. 835 01:06:31,021 --> 01:06:36,457 Charles, I can't send you to the Lansings' with a carton of beans. 836 01:06:36,457 --> 01:06:41,013 What about this? You like this. 837 01:06:38,655 --> 01:06:41,013 No, I like beans. 838 01:06:43,131 --> 01:06:44,929 Sorry, Mrs Camlin. 839 01:06:44,929 --> 01:06:49,885 Take your time. We always stay late on Thursdays for Mr McLeod. 840 01:06:49,885 --> 01:06:51,444 Oh, that's nice of you. 841 01:06:55,840 --> 01:06:57,599 Ah! 842 01:06:59,117 --> 01:07:03,194 What? 843 01:07:00,356 --> 01:07:03,194 I... I have to go to the bathroom. 844 01:07:03,993 --> 01:07:06,191 Wait until we get home. 845 01:07:06,191 --> 01:07:11,986 Mom, I have to pee so bad I'm gonna wiz out my ear! 846 01:07:09,548 --> 01:07:11,986 Downstairs to the left. 847 01:07:25,215 --> 01:07:29,371 Good evening. 848 01:07:26,174 --> 01:07:29,371 It's almost ready, Mr McLeod. 849 01:07:29,371 --> 01:07:31,649 Thank you. 850 01:07:34,127 --> 01:07:36,565 Er... 851 01:07:38,723 --> 01:07:43,999 There you are. That does it. Thank you. 852 01:07:43,999 --> 01:07:45,877 Thank you. 853 01:07:53,590 --> 01:07:55,988 Bye, honey. 854 01:07:54,070 --> 01:07:55,988 Bye, Carl. 855 01:07:55,988 --> 01:07:58,466 Call us when you get there! 856 01:08:00,584 --> 01:08:02,783 Bye-bye! 857 01:08:06,899 --> 01:08:10,136 Want a beer? 858 01:08:07,778 --> 01:08:10,136 Yeah. Want a beer? 859 01:08:11,695 --> 01:08:14,013 Yeah. 860 01:08:16,611 --> 01:08:20,647 Quidem magistri discipulos tanta 861 01:08:20,647 --> 01:08:24,684 cumata dulcebant ut ipsi discipulis. 862 01:08:24,684 --> 01:08:26,442 Now... 863 01:08:26,562 --> 01:08:32,517 Right. "Some teachers used to teach their pupils so well..." 864 01:08:30,199 --> 01:08:32,517 With such great art. 865 01:08:32,917 --> 01:08:35,075 Erm... .."that..." 866 01:08:35,275 --> 01:08:37,952 This is Latin, not Swahili. 867 01:08:38,032 --> 01:08:41,829 You had this a week ago. What's the matter with you? 868 01:08:45,826 --> 01:08:48,863 Good afternoon. 869 01:08:46,985 --> 01:08:48,863 Afternoon. 870 01:08:48,863 --> 01:08:51,980 Good hunting? 871 01:08:49,662 --> 01:08:51,980 Can't complain. 872 01:08:54,738 --> 01:08:59,854 All right. Quidem magistri discipulos, tanta cumata... 873 01:09:00,813 --> 01:09:03,171 What are you lookin' at? 874 01:09:03,331 --> 01:09:06,768 I said what are you lookin' at? 875 01:09:04,530 --> 01:09:06,768 Norstadt, come here! 876 01:09:09,286 --> 01:09:11,484 Assholes! 877 01:09:26,191 --> 01:09:30,387 Better bring it up, Norstadt, whatever it is. 878 01:09:35,143 --> 01:09:40,858 I told how you got hurt, and how the kid died. 879 01:09:41,898 --> 01:09:44,216 Now everybody knows. 880 01:09:44,216 --> 01:09:45,295 And why did you do that? 881 01:09:45,295 --> 01:09:49,251 It was... I got... 882 01:09:49,251 --> 01:09:52,528 I... I was really angry. 883 01:09:54,687 --> 01:09:57,684 You're a hard marker, aren't you? 884 01:09:57,804 --> 01:10:04,518 People are either in or they're out. Strictly pass or fail. 885 01:10:00,801 --> 01:10:04,518 I'm sorry. I betrayed you. 886 01:10:04,518 --> 01:10:08,595 I stabbed you in the back, and I don't even know why. 887 01:10:08,595 --> 01:10:12,631 Come on, we're not doin' Julius Caesar now. 888 01:10:12,631 --> 01:10:14,390 What? 889 01:10:14,390 --> 01:10:18,546 Et tu, Chuckus? It's all right, I'll live. 890 01:10:19,865 --> 01:10:27,738 You mean you don't hate my guts? 891 01:10:21,384 --> 01:10:27,738 No, I don't hate your guts. Come on. 892 01:10:29,017 --> 01:10:31,135 Do you think I'm crazy? 893 01:10:33,653 --> 01:10:39,808 One of those kids who offs himself and writes a letter blaming Ed Sullivan. 894 01:10:39,808 --> 01:10:44,684 Why? 895 01:10:40,647 --> 01:10:44,684 The shrinks at school thought I was twisted. 896 01:10:44,684 --> 01:10:50,599 Probably because you're interesting. 897 01:10:47,361 --> 01:10:50,599 Sometimes I blank out, and I feel bad... 898 01:10:50,599 --> 01:10:57,752 I think about the past - my mother, my father. I don't really know how he died. 899 01:10:58,392 --> 01:11:01,229 My parents split up when I was four. 900 01:11:01,229 --> 01:11:07,064 The stuff about spy planes and pilots - I made it all up to impress you. 901 01:11:07,624 --> 01:11:11,101 To make me tutor you. 902 01:11:08,943 --> 01:11:11,101 Yeah. 903 01:11:11,820 --> 01:11:17,096 You needn't worry, Norstadt, you're not crazy. You're shrewd. 904 01:11:20,733 --> 01:11:23,330 People spend too much time thinking about the past. 905 01:11:25,329 --> 01:11:27,807 Whatever else it is, it's gone. 906 01:11:27,807 --> 01:11:31,563 You know, everybody else would be all over me with questions. 907 01:11:31,563 --> 01:11:37,239 "What do you mean you're crazy? Is your brain hot?" You never do that. 908 01:11:37,239 --> 01:11:43,753 - It's just habit. I like privacy. - What about living alone? Do you like that? 909 01:11:46,031 --> 01:11:47,430 - It likes me. - What do you mean? 910 01:11:47,430 --> 01:11:52,106 I've become a proper fairy-tale troll here, Norstadt. 911 01:11:54,743 --> 01:11:56,502 Tourist Board ought to pay me. 912 01:11:56,502 --> 01:11:58,580 You're not a troll. 913 01:11:57,541 --> 01:11:58,580 I'm a troll. 914 01:12:01,138 --> 01:12:05,414 That's my job, Norstadt. My part. You want this? 915 01:12:05,414 --> 01:12:07,652 No, you keep it. 916 01:12:10,570 --> 01:12:15,086 By the way, I'm setting you a practice exam tomorrow. 917 01:12:15,086 --> 01:12:16,685 But I haven't studied! 918 01:12:16,685 --> 01:12:17,844 "Then I'll make ya. 919 01:12:25,757 --> 01:12:27,316 "You're soft. 920 01:12:32,391 --> 01:12:34,150 "Won't anything make a man of you? 921 01:12:43,422 --> 01:12:45,900 "For 14 years I've been scared but it's gonna be all right!" 922 01:13:16,473 --> 01:13:18,072 Time's up. 923 01:13:19,591 --> 01:13:22,508 Pens down, time's up. Come on, Norstadt. Come on! 924 01:13:23,467 --> 01:13:25,186 Good. 925 01:13:27,344 --> 01:13:30,421 - Can you mark it now? - No, tonight. You're too excited. 926 01:13:30,421 --> 01:13:34,858 I didn't get the third one because we didn't do reciprocal proportions. 927 01:13:34,858 --> 01:13:37,176 - Go home, Norstadt. - No! 928 01:13:38,215 --> 01:13:40,053 Patience. 929 01:13:43,370 --> 01:13:44,929 Thank you. 930 01:13:55,600 --> 01:13:59,237 I'll try some of this tonight. 931 01:13:57,718 --> 01:13:59,237 < Good. 932 01:14:04,872 --> 01:14:10,467 Say, Chuck, were you out hiking lately? 933 01:14:08,349 --> 01:14:10,467 Er, no, not me. 934 01:14:10,467 --> 01:14:13,185 Up north, Mr McLeod's place? 935 01:14:15,423 --> 01:14:18,060 No, not me. I'm in a real hurry here. 936 01:14:21,258 --> 01:14:22,537 I don't know. 937 01:14:40,321 --> 01:14:43,878 Well? 938 01:14:41,640 --> 01:14:43,878 Well? 939 01:14:43,878 --> 01:14:50,073 Are you going to tell me? 940 01:14:45,517 --> 01:14:50,073 Get in. 941 01:14:46,596 --> 01:14:50,073 Tell me! Or do I have to kill you? 942 01:14:50,073 --> 01:14:52,351 84 per cent. 943 01:14:52,351 --> 01:14:56,308 84 per cent? No way, that is great! 84 per cent! 944 01:14:56,507 --> 01:14:59,825 I'm a genius! I am a genius now! 945 01:14:59,825 --> 01:15:01,863 I am one of the geniuses! 946 01:15:01,863 --> 01:15:06,259 All right, it's only a practice exam. Get in. 947 01:15:06,259 --> 01:15:11,015 I'm brilliant! I am a regular Einstein! 948 01:15:09,296 --> 01:15:11,015 Norstadt! 949 01:15:11,015 --> 01:15:15,451 OK, how come we're not studying if I'm so stupid? 950 01:15:12,933 --> 01:15:15,451 Because it's carrot day. 951 01:15:16,930 --> 01:15:19,168 Put your belt on. 952 01:15:30,358 --> 01:15:34,515 Wow, look at the seaplane! 953 01:15:31,477 --> 01:15:34,515 It's not a seaplane, it's a carrot. 954 01:15:34,515 --> 01:15:41,549 You're kidding? 955 01:15:36,393 --> 01:15:41,549 What are you waiting for? Take off. Go on. 956 01:16:14,720 --> 01:16:17,878 Now you can tell him you've flown. 957 01:16:34,823 --> 01:16:39,059 Think you can handle this yourself? 958 01:16:36,821 --> 01:16:39,059 Really? 959 01:17:01,480 --> 01:17:03,518 - Did you see us dive up there? - Yes. 960 01:17:03,518 --> 01:17:05,037 How fast do you think we're going? 100? 125? 961 01:17:05,037 --> 01:17:07,595 'I don't know. About... 962 01:17:07,595 --> 01:17:09,993 No. 165 miles an hour. 963 01:17:09,993 --> 01:17:15,668 John says we get great wind. John says it's not like a passenger plane. 964 01:17:15,668 --> 01:17:18,506 John flew a Starfighter once. 965 01:17:18,506 --> 01:17:19,625 As a matter of fact, I did. 966 01:17:19,625 --> 01:17:20,943 He flew a Starfighter. 967 01:17:20,943 --> 01:17:24,420 Can you imagine the G-force on something like that? 968 01:17:24,420 --> 01:17:30,295 And the instruments... You should have seen the dials on this. 969 01:17:30,295 --> 01:17:33,852 On the jet, it had to be ten times as many, at least. 970 01:17:39,488 --> 01:17:44,763 What, you thought it was Brigitte Bardot driving? 971 01:17:42,885 --> 01:17:44,763 No. 972 01:17:44,763 --> 01:17:48,000 No, I was just thinking, it's weird. 973 01:17:48,000 --> 01:17:51,158 What? 974 01:17:48,720 --> 01:17:51,158 I can't see your scars anymore. 975 01:17:51,158 --> 01:17:54,315 I can hardly even tell they're there. 976 01:17:54,794 --> 01:18:00,350 What about you? 977 01:17:56,273 --> 01:18:00,350 It's different for me. 978 01:17:58,152 --> 01:18:00,350 Yeah. 979 01:18:00,430 --> 01:18:03,227 Did you ever try to have it fixed? 980 01:18:03,227 --> 01:18:08,942 No. I thought about it, but it just never seemed right. 981 01:18:08,942 --> 01:18:14,497 My sister wanted to know if maybe you'd be interested in our mother. 982 01:18:14,497 --> 01:18:22,371 She could keep me in the attic. Can she cook? 983 01:18:17,495 --> 01:18:22,371 Hello, no, but she's gorgeous. 984 01:18:22,371 --> 01:18:24,009 You could save us from the hairball. 985 01:18:24,009 --> 01:18:25,728 - He's number five? - Yeah. 986 01:18:26,887 --> 01:18:28,525 - He can't be that bad. - What?! 987 01:18:39,916 --> 01:18:45,911 I can wait for you if you like and then drop you off at the Lansings'. 988 01:18:40,915 --> 01:18:45,911 It's OK. I've got to feed the cat. 989 01:18:47,909 --> 01:18:48,948 All right. 990 01:18:51,945 --> 01:18:53,024 Thanks a lot. 991 01:18:54,343 --> 01:18:55,862 Hey, Mac, you hungry? 992 01:18:55,862 --> 01:18:58,380 Sorry I'm late, buddy. 993 01:19:00,298 --> 01:19:02,296 No, get down. Come on, come on. 994 01:19:07,572 --> 01:19:09,370 I guess you were hungry. 995 01:19:39,584 --> 01:19:45,180 What are you doin'? 996 01:19:40,344 --> 01:19:45,180 Get out! 997 01:19:41,383 --> 01:19:45,180 You heard her. Get out! 998 01:19:42,582 --> 01:19:45,180 What a day! 999 01:19:45,899 --> 01:19:48,297 What a perfect day! 1000 01:19:48,497 --> 01:19:50,815 - What a day... - Doug, do something! > 1001 01:19:50,815 --> 01:19:53,013 - Come here! - Uh-uh. 1002 01:19:54,292 --> 01:19:57,929 Come here! You going to keep quiet? 1003 01:19:57,929 --> 01:20:01,965 Flintstone, you could kill me, and I'd die happy telling Mother. 1004 01:20:03,404 --> 01:20:06,601 You keep your mouth shut, you hear? 1005 01:20:06,601 --> 01:20:09,039 - You hear me? - Forget it! 1006 01:20:12,676 --> 01:20:14,155 NO! MAC! 1007 01:20:18,031 --> 01:20:19,510 Bastard! 1008 01:20:19,510 --> 01:20:22,667 Let me go! He's hurt! 1009 01:20:22,667 --> 01:20:24,186 Calm down, kid, you're crazy! 1010 01:20:24,186 --> 01:20:26,864 His father was a psychotic maniac! 1011 01:20:26,864 --> 01:20:28,263 Shut up, you stupid cow! 1012 01:20:28,263 --> 01:20:30,301 - Gloria? - He should know. 1013 01:20:30,301 --> 01:20:36,576 Your father was an abusive drunk who killed himself in a mental hospital. And you will too. 1014 01:20:36,576 --> 01:20:39,133 Liar! I'm gonna smash your lyin' face! 1015 01:20:39,133 --> 01:20:44,089 You don't believe me? Bottom drawer of Mother's dresser. 1016 01:20:41,931 --> 01:20:44,089 Liar! You're dead! 1017 01:20:44,089 --> 01:20:48,405 You're going to be good? I'll let you up if you're good. 1018 01:20:48,405 --> 01:20:53,721 Don't listen to her, man, she's just tryin' to get you goin'. 1019 01:21:22,216 --> 01:21:27,212 BARKING 1020 01:21:27,212 --> 01:21:28,691 MCLEOD! 1021 01:21:32,048 --> 01:21:34,046 MR MCLEOD, SIR! 1022 01:21:35,765 --> 01:21:37,683 Charles? What's the matter? 1023 01:21:38,442 --> 01:21:40,401 Charles? What's wrong? 1024 01:21:45,157 --> 01:21:46,835 Charles? 1025 01:21:57,426 --> 01:22:02,981 They were in bed... He hurt Mac... She said... 1026 01:22:02,981 --> 01:22:05,020 Take it easy. Go slow. 1027 01:22:05,020 --> 01:22:06,738 She said... 1028 01:22:08,617 --> 01:22:14,012 I don't have a father...cos he walked out on me to be a drunk. 1029 01:22:15,211 --> 01:22:17,489 To be a crazy fucking drunk! 1030 01:22:19,487 --> 01:22:21,605 He killed himself in a mental institution. 1031 01:22:26,401 --> 01:22:28,160 Here, sit down. 1032 01:22:47,303 --> 01:22:48,462 Morning, Mr McLeod. 1033 01:22:48,462 --> 01:22:50,541 Good morning, Chief...? 1034 01:22:50,541 --> 01:22:52,139 - Stark. - Chief Stark. 1035 01:22:52,139 --> 01:22:54,697 - Can I come in? - Oh, please. Come in. 1036 01:22:55,576 --> 01:23:02,211 - I'm looking for the Norstadt boy. Is he here? - He is, yes. - He is? Oh, that's a relief. 1037 01:23:02,211 --> 01:23:08,845 The Lansings are in quite a state. They had a family melodrama there. 1038 01:23:08,845 --> 01:23:14,840 He was very upset when he arrived. I'm sorry I don't have a telephone. I would have called. 1039 01:23:14,840 --> 01:23:19,076 - I hear you're tutoring Chuck. - Yes, that's correct. 1040 01:23:19,076 --> 01:23:23,552 - Fine. Can I see him? - He's asleep. I'll... 1041 01:23:23,552 --> 01:23:24,831 - Where would that be? - Upstairs. 1042 01:23:24,831 --> 01:23:29,387 It's all right. I'll just take a peek, see if he's all right... 1043 01:23:29,387 --> 01:23:30,746 What's goin' on? 1044 01:23:33,783 --> 01:23:38,579 - It's time for you to go home, son. - It's all right. Nothing to worry about. 1045 01:23:38,579 --> 01:23:44,814 - You've given a lot of people a fright. - I don't wanna go. I'm staying here. - Charles. 1046 01:23:44,814 --> 01:23:47,811 Your mother's worried. She's on her way back. 1047 01:23:47,811 --> 01:23:50,489 I don't care. I'm staying here! 1048 01:23:50,489 --> 01:23:53,726 - Why don't you get your clothes and let's go. - No! 1049 01:23:53,726 --> 01:24:00,001 Charles... I want you to get dressed and go with Chief Stark. 1050 01:24:00,001 --> 01:24:04,717 What? 1051 01:24:01,679 --> 01:24:04,717 You have to. It'll be all right. 1052 01:24:14,788 --> 01:24:17,586 Why d'you lie to me the other day? 1053 01:24:18,025 --> 01:24:20,264 I don't know. 1054 01:24:21,582 --> 01:24:24,420 You like your teacher, don't you? 1055 01:24:24,420 --> 01:24:26,578 He's my best friend. 1056 01:24:49,918 --> 01:24:52,156 Charles... 1057 01:24:52,516 --> 01:24:54,794 I'm sorry. 1058 01:24:57,671 --> 01:24:59,110 I'm sorry. 1059 01:25:03,506 --> 01:25:05,145 Is that why you divorced him? 1060 01:25:06,384 --> 01:25:07,903 Cos he was psycho? 1061 01:25:09,861 --> 01:25:11,500 That was wicked of Gloria. 1062 01:25:12,059 --> 01:25:13,977 Charles, it was just wicked. 1063 01:25:17,574 --> 01:25:18,933 Your father wasn't... 1064 01:25:19,772 --> 01:25:22,050 Your father was a wonderful man. 1065 01:25:23,209 --> 01:25:25,567 But he had problems, and when he drank... 1066 01:25:27,406 --> 01:25:28,725 ..we just couldn't handle it. 1067 01:25:30,723 --> 01:25:31,842 He hurt us, didn't he? 1068 01:25:32,761 --> 01:25:34,600 Oh, my poor boy. 1069 01:25:36,158 --> 01:25:41,274 My poor Chuck. Oh, what a time you've had. 1070 01:25:43,752 --> 01:25:46,549 Y'know, I always blamed you. 1071 01:25:46,549 --> 01:25:48,708 I know, baby, I know. 1072 01:25:49,627 --> 01:25:52,145 It's all right. 1073 01:25:55,542 --> 01:26:00,937 Charles, why didn't you tell me you were going to see Mr McLeod? 1074 01:26:00,937 --> 01:26:05,054 I wanted to, but I didn't think you'd let me go. 1075 01:26:06,093 --> 01:26:08,371 You're mad, aren't you? 1076 01:26:08,850 --> 01:26:10,968 No, Charles. 1077 01:26:10,968 --> 01:26:15,525 See, he's my tutor, but he's also my friend. 1078 01:26:16,684 --> 01:26:18,882 I can tell him anything. 1079 01:26:21,240 --> 01:26:26,635 Last night, did he... or at any other time... 1080 01:26:26,635 --> 01:26:28,753 ..did he...touch you? 1081 01:26:29,712 --> 01:26:31,151 Yeah, sure. 1082 01:26:32,990 --> 01:26:39,224 How did he touch you? 1083 01:26:34,748 --> 01:26:39,224 Why are you asking me this? I told you he's my friend. 1084 01:26:41,262 --> 01:26:43,501 Just tell me. 1085 01:26:43,860 --> 01:26:48,256 Chief Stark told me something about your friend. 1086 01:26:48,256 --> 01:26:51,134 A boy was killed in a driving accident. 1087 01:26:51,134 --> 01:26:53,572 I know, he told me. So what? 1088 01:26:53,572 --> 01:26:56,729 He went to prison for three years. 1089 01:26:58,008 --> 01:27:02,324 The boy that was killed was a pupil of his. 1090 01:27:02,324 --> 01:27:05,921 He was in the car with McLeod and they were having... 1091 01:27:10,038 --> 01:27:13,675 He was abusing the boy, Charles. Do you understand what that means? 1092 01:27:17,312 --> 01:27:18,870 No. 1093 01:27:18,870 --> 01:27:26,184 No. You don't want me to love anyone else, so you hate him. You hate him. 1094 01:27:26,184 --> 01:27:27,902 Charles! 1095 01:27:27,902 --> 01:27:35,456 - Charles, please! Listen to me! I'm only trying to protect you! - You're a liar! Leave me alone! 1096 01:27:45,807 --> 01:27:47,885 Get out of my sight! 1097 01:27:47,885 --> 01:27:49,404 Sorry. 1098 01:28:07,908 --> 01:28:10,506 Hello, Mrs Palin. My name is... 1099 01:28:10,506 --> 01:28:14,023 I know who you are. What do you want here? 1100 01:28:14,023 --> 01:28:18,939 I came to see Charles and I wanted to explain... 1101 01:28:16,301 --> 01:28:18,939 What you've been doing to my son? 1102 01:28:18,939 --> 01:28:21,417 I haven't done anything to your son. 1103 01:28:21,417 --> 01:28:23,894 What? You expect me to believe that? 1104 01:28:23,894 --> 01:28:29,210 How do they let people like you walk around? 1105 01:28:26,332 --> 01:28:29,210 You're being irrational. Let me... 1106 01:28:29,210 --> 01:28:34,086 What?! You want to see irrational? I'll show you irrational! Get out! 1107 01:28:34,086 --> 01:28:35,844 Get out! 1108 01:29:12,373 --> 01:29:13,971 Ah, Doctor. 1109 01:29:14,891 --> 01:29:20,446 Mrs Palin, this is Dr Talbot. He's come all the way from Bangor to see us. 1110 01:29:20,446 --> 01:29:23,803 Hello, Charles. Just call me Lionel. 1111 01:29:27,560 --> 01:29:29,198 John Wayne. 1112 01:29:30,797 --> 01:29:33,035 - And how do you feel about that? - What do you mean? 1113 01:29:34,634 --> 01:29:39,709 Do you feel good about seeing John Wayne, or does it make you uneasy? 1114 01:29:39,709 --> 01:29:43,666 I don't know. Why do I have to feel anything? 1115 01:29:43,666 --> 01:29:48,901 You don't. But you don't want to keep things hidden that could hurt you. 1116 01:29:51,699 --> 01:29:55,855 There's no right or wrong answer here...OK, Chuck? 1117 01:29:58,453 --> 01:30:00,531 Let's try another. 1118 01:30:06,646 --> 01:30:12,481 - It's a very sensitive issue, Mr McLeod. The mother's concerned. - Have you talked to Charles or not? 1119 01:30:12,481 --> 01:30:16,917 - Yes, we have. - Then what do you need a meeting for? What did he say? 1120 01:30:16,917 --> 01:30:21,553 I can't discuss that. We just want a little meeting. 1121 01:30:21,553 --> 01:30:23,871 You mean a trial. 1122 01:30:24,551 --> 01:30:29,986 It's just an informal get-together to get the facts straight. 1123 01:30:29,986 --> 01:30:32,744 You don't even need a lawyer. 1124 01:30:32,744 --> 01:30:37,939 Mr McLeod, I would appreciate it if you didn't try to see the boy now. 1125 01:30:37,939 --> 01:30:40,497 Not till after the meeting. 1126 01:30:40,977 --> 01:30:43,135 I'd appreciate it. 1127 01:30:44,853 --> 01:30:49,689 I came here to get away from your meetings and... 1128 01:30:51,967 --> 01:30:58,442 Seven years I've lived here... alone in this house, and in peace. 1129 01:30:58,442 --> 01:31:04,197 Maybe it would have been best all around if that's the way things had stayed. 1130 01:31:09,712 --> 01:31:15,587 - You promised me! - How can I possibly let you take that exam after everything that's happened? 1131 01:31:15,587 --> 01:31:19,504 Nothing's happened! Nothing! Why won't you believe me? 1132 01:31:19,504 --> 01:31:24,979 It's out of my hands. The authorities will decide if there's anything to decide. 1133 01:31:24,979 --> 01:31:29,455 Oh, my gosh, I cannot live here! I can't live here! 1134 01:31:29,455 --> 01:31:35,010 - There's perfectly good schools in Connecticut. - I'll run! I will run! 1135 01:31:35,010 --> 01:31:39,806 OK, Charles. OK, Charles. Charles, I'll talk to Gloria. 1136 01:31:39,806 --> 01:31:43,443 It's not Gloria I can't live with. 1137 01:31:49,158 --> 01:31:53,155 I'm sorry. 1138 01:31:50,277 --> 01:31:53,155 Do whatever you want, all right? 1139 01:32:20,931 --> 01:32:27,965 Mr McLeod, I'm afraid we're getting too old to stay open so late. 1140 01:32:30,083 --> 01:32:34,599 You'll just have to come back at our regular hours. Sorry for your trouble. 1141 01:33:49,655 --> 01:33:54,011 Charles, would you please take this out to the car and give it to Carl? 1142 01:34:27,662 --> 01:34:30,100 Good luck in the exam. 1143 01:34:32,418 --> 01:34:34,256 Thanks. 1144 01:34:43,249 --> 01:34:44,568 Oh, oh. I got it. 1145 01:34:46,166 --> 01:34:48,404 Here. Careful, it's fragile. 1146 01:34:49,523 --> 01:34:50,962 I got it. 1147 01:34:54,519 --> 01:34:58,476 Put Gloria's in first. Mum's too. Put mine in last for easy access. > 1148 01:35:10,865 --> 01:35:12,064 Mom! 1149 01:35:30,328 --> 01:35:31,487 Asshole! 1150 01:35:46,954 --> 01:35:48,393 MR MCLEOD! 1151 01:35:49,912 --> 01:35:51,990 MR MCLEOD! 1152 01:35:55,627 --> 01:36:00,263 I'm not allowed to talk to you, Norstadt. You have to go. 1153 01:36:00,263 --> 01:36:02,421 No! No! 1154 01:36:04,539 --> 01:36:07,496 - I want to know! - You always want to know! 1155 01:36:07,776 --> 01:36:13,132 I want to know the truth! 1156 01:36:08,935 --> 01:36:13,132 About what? Life? Religion? 1157 01:36:13,132 --> 01:36:15,410 Why did you go to prison? 1158 01:36:15,410 --> 01:36:21,165 I was convicted of involuntary manslaughter. You can look it up. 1159 01:36:21,165 --> 01:36:26,560 Did you? The boy in the car, the boy that died. Did you molest him? 1160 01:36:28,398 --> 01:36:32,075 What do you think, Norstadt? 1161 01:36:28,478 --> 01:36:32,075 Stop playing the teacher. Tell me! 1162 01:36:32,075 --> 01:36:35,472 I think you've already made your mind up, haven't you? 1163 01:36:35,472 --> 01:36:41,028 Looks like I've fallen off that pedestal you put people on. Strictly pass or fail, isn't it? 1164 01:36:41,028 --> 01:36:48,461 I don't know what to think! 1165 01:36:42,426 --> 01:36:48,461 You're just lazy! I couldn't teach you a thing! 1166 01:36:48,461 --> 01:36:51,019 - Just tell me! - Did I ever abuse you? 1167 01:36:51,019 --> 01:36:58,253 Did I ever lay a hand of anything but friendship on you? Think, Norstadt, reason. 1168 01:36:58,253 --> 01:37:03,808 Did I? Can you imagine me ever doing so? 1169 01:37:09,763 --> 01:37:12,081 Then what about the past? What do you see? 1170 01:37:12,081 --> 01:37:16,277 - Tell me you didn't. I'll believe you. - No! No, sir! 1171 01:37:16,277 --> 01:37:20,793 I didn't spend all summer so you could cheat on this question. 1172 01:37:30,345 --> 01:37:31,584 I'm sorry. 1173 01:37:31,584 --> 01:37:33,902 I didn't know what to think. I'm sorry. 1174 01:37:37,259 --> 01:37:41,056 It's all right, Charles. It's not your fault. 1175 01:37:46,092 --> 01:37:47,850 You're a good student, Charles. 1176 01:37:50,728 --> 01:37:51,927 You're a very good student. 1177 01:38:04,356 --> 01:38:06,115 You better go. 1178 01:38:12,389 --> 01:38:14,188 Goodbye. 1179 01:38:16,586 --> 01:38:18,264 Sequari deum. 1180 01:38:41,604 --> 01:38:43,243 Gentlemen, we're ready. 1181 01:38:44,721 --> 01:38:46,480 Good luck. 1182 01:39:10,379 --> 01:39:15,215 You have five minutes left in section A. Five minutes. 1183 01:39:23,528 --> 01:39:25,766 Pencils down. 1184 01:39:25,766 --> 01:39:30,802 In section B, you will translate the passage from Cicero, 1185 01:39:30,802 --> 01:39:34,039 on the value and nature of friendship. 1186 01:39:34,039 --> 01:39:38,555 Pencils ready.... Begin. 1187 01:39:51,264 --> 01:39:55,740 Mr McLeod, I'd like to introduce Miss Fletcher from Children's Aid, 1188 01:39:55,740 --> 01:40:02,095 Dr Talbot, Judge Sinclair, Mr McDowell from the DA's office. 1189 01:40:03,893 --> 01:40:06,012 Is your legal counsel not with you? 1190 01:40:10,128 --> 01:40:14,085 - I was told that this was an informal meeting. Isn't that right? - Oh, no, that's correct. 1191 01:40:14,085 --> 01:40:16,603 William, why don't you begin? 1192 01:40:20,120 --> 01:40:24,955 Why didn't you go to the mother and make sure that Charles had told her about the tutoring? 1193 01:40:24,955 --> 01:40:27,753 Because I... 1194 01:40:27,753 --> 01:40:31,310 - You've never taught, have you? - Taught? No. 1195 01:40:34,028 --> 01:40:38,544 - You can't teach a thing without giving away your trust. - I don't follow. 1196 01:40:38,544 --> 01:40:44,539 Let's say I was teaching you, as a lawyer, to be honest. 1197 01:40:44,539 --> 01:40:52,012 I couldn't trust you to tell the truth, then run round the courts to see whether you were lying. 1198 01:40:53,211 --> 01:40:56,209 Not unless I was absolutely sure that you were lying. 1199 01:41:02,483 --> 01:41:04,761 Perhaps you should tell us about Patrick Scott. 1200 01:41:06,160 --> 01:41:07,479 What would you like to know? 1201 01:41:07,479 --> 01:41:09,717 Whatever you feel is relevant? 1202 01:41:11,595 --> 01:41:13,594 Nothing. 1203 01:41:13,594 --> 01:41:15,592 Please, humour me. 1204 01:41:18,270 --> 01:41:23,265 Patrick was an outstanding student. He could have done anything. 1205 01:41:23,265 --> 01:41:25,503 He was also very troubled. 1206 01:41:28,421 --> 01:41:32,218 He was from a broken home, full of guilt and violent fantasies. 1207 01:41:32,218 --> 01:41:33,537 Not unlike the profile of Charles. 1208 01:41:33,537 --> 01:41:38,772 No, not unlike it. He too had a hard time with authority. 1209 01:41:38,772 --> 01:41:42,849 I was one of the few, if not the only one, that he connected with. 1210 01:41:42,849 --> 01:41:47,964 He developed a fixation with me that I didn't know how to deal with. 1211 01:41:49,683 --> 01:41:51,441 I was 26. I didn't know a thing. 1212 01:41:53,399 --> 01:41:59,434 When I did confront him with it, on the way back from Boston, I was too frank, too hard. 1213 01:42:01,313 --> 01:42:07,547 - He became enraged, tried to step from the vehicle into the highway. - That's not what the jury found. 1214 01:42:07,547 --> 01:42:14,781 - You asked me what I knew of Patrick Scott, not what the jury thought it found. - But you lost your job? 1215 01:42:14,781 --> 01:42:17,659 Yes, I lost my position. 1216 01:42:17,659 --> 01:42:21,855 Then why, ten years later, would you pick a strange boy as a pupil? 1217 01:42:23,853 --> 01:42:25,532 Second chance. 1218 01:42:25,532 --> 01:42:30,528 Charles needed my help. I guess I needed his too. 1219 01:42:32,806 --> 01:42:34,364 How would you define "needed"? 1220 01:42:34,364 --> 01:42:39,640 I'm a teacher, Dr Talbot. I make my living otherwise, but I'm a teacher. 1221 01:42:39,640 --> 01:42:44,795 Afraid I don't follow. You were expelled from the profession. 1222 01:42:44,795 --> 01:42:48,312 I'm not talking about a piece of paper. 1223 01:42:48,312 --> 01:42:51,869 I'm talking about a moment of grace. 1224 01:42:53,468 --> 01:42:57,704 A moment to prove that I could do it well and true. 1225 01:42:57,704 --> 01:43:03,779 And did you? 1226 01:42:59,383 --> 01:43:03,779 Yes. Charles is a good student. 1227 01:43:03,779 --> 01:43:06,577 You're very fond of him. 1228 01:43:07,016 --> 01:43:10,333 Yes, I'm very fond of him. 1229 01:43:10,333 --> 01:43:17,727 - As fond of you were of Patrick Scott? - No, much closer. Is that my crime? 1230 01:43:17,727 --> 01:43:23,722 - Is that what I'm accused of? - We're simply interested in finding out the truth. 1231 01:43:23,722 --> 01:43:26,200 - I wish you were! - I beg your pardon? 1232 01:43:26,200 --> 01:43:29,797 You're interested in the appearance of the truth. 1233 01:43:29,797 --> 01:43:36,591 You haven't the slightest comprehension what bond of friendship I have with Charles. 1234 01:43:36,591 --> 01:43:39,149 - Perhaps you could enlighten us? - I don't think I can. 1235 01:43:39,149 --> 01:43:43,545 The tragedy of that is, I don't know why I can't. 1236 01:43:43,545 --> 01:43:48,581 Is it this? Is this what you see? 1237 01:43:48,581 --> 01:43:51,898 I assure you, it is human. 1238 01:43:54,336 --> 01:44:00,730 If that's all you see, then you don't see me. You can't see me. 1239 01:44:07,764 --> 01:44:12,600 - Perhaps we all need a short recess. - When you charge me, what will happen to Charles? 1240 01:44:12,600 --> 01:44:14,319 Mr McLeod, no-one has.... 1241 01:44:14,319 --> 01:44:18,875 Will he have to testify? 1242 01:44:15,358 --> 01:44:18,875 This panel.... 1243 01:44:16,477 --> 01:44:18,875 Will he be examined, probed? 1244 01:44:18,875 --> 01:44:21,113 That's enough! 1245 01:44:21,352 --> 01:44:26,428 Obviously the boy will be involved. That goes without saying. 1246 01:44:27,387 --> 01:44:34,661 Your implication that this is some sort of violation is offensive in the extreme! Do I make myself clear? 1247 01:44:35,261 --> 01:44:37,898 I apologise. 1248 01:44:39,417 --> 01:44:46,691 And I will cooperate with any course you feel necessary to resolve the problem with fairness, discretion. 1249 01:44:51,646 --> 01:44:52,766 Thank you. 1250 01:45:19,063 --> 01:45:23,539 Walker... 1251 01:45:19,982 --> 01:45:23,539 Yes, sir? 1252 01:45:20,861 --> 01:45:23,539 I think it's from your mother. 1253 01:45:23,539 --> 01:45:26,417 Mr Smith-Baker. 1254 01:45:24,338 --> 01:45:26,417 Sir. 1255 01:45:26,417 --> 01:45:29,854 Mr Gablon. 1256 01:45:27,336 --> 01:45:29,854 Thank you, sir. 1257 01:45:28,055 --> 01:45:29,854 Mr Norstadt. 1258 01:45:29,854 --> 01:45:32,252 Check the address on that. 1259 01:45:32,252 --> 01:45:34,370 Mr Libby. 1260 01:46:04,024 --> 01:46:06,182 Hop in! 1261 01:46:36,796 --> 01:46:43,750 'Hello, Norstadt. I'm sorry, but I'm not allowed to see you. 1262 01:46:43,750 --> 01:46:49,186 'I'm not allowed to talk to you, I'm not allowed to write this letter. 1263 01:46:49,186 --> 01:46:53,822 'These are my concessions and their conditions... 1264 01:46:53,822 --> 01:47:01,175 '..or, what I hope any good teacher would call "a lesson in the tender mercies of injustice". 1265 01:47:03,293 --> 01:47:05,731 'But, strangely, this is nothing to grieve over... 1266 01:47:07,490 --> 01:47:13,165 '..because you know the truth, and I now know that you can outgrow a part, even a sad one. 1267 01:47:14,604 --> 01:47:16,482 'You taught me that. 1268 01:47:17,361 --> 01:47:23,076 'You gave me what I never expected to find again - a gift of your trust and love. 1269 01:47:24,835 --> 01:47:27,273 'And nothing can take that grace away. 1270 01:47:29,191 --> 01:47:33,428 'The best is yet to be, Norstadt, so do it well. 1271 01:47:35,186 --> 01:47:38,743 'I remain, as ever, your tutor, Justin McLeod.' 1272 01:47:44,658 --> 01:47:46,656 ..Those who persevere in faith. 1273 01:47:46,656 --> 01:47:47,695 Once again, 1274 01:47:47,695 --> 01:47:55,089 congratulations on achieving the goals set out before you four years ago. 1275 01:47:56,288 --> 01:48:00,324 Class of 1972...dismiss! 1276 01:48:02,842 --> 01:48:04,801 'Everything was perfect.' 1277 01:48:22,386 --> 01:48:23,465 Charles! 1278 01:48:25,383 --> 01:48:28,500 - Darling, I am so proud of you. - Thank you, Mother. 1279 01:48:28,500 --> 01:48:32,297 Charles, your mother and I are pleased. 1280 01:48:30,259 --> 01:48:32,297 Thank you, sir. 1281 01:48:35,015 --> 01:48:39,571 We'll see you at dinner, honey! 1282 01:48:37,373 --> 01:48:39,571 See you at eight! 1283 01:48:39,811 --> 01:48:42,049 I'll see you guys later. 1284 01:49:34,084 --> 01:49:36,562 'But there's always a face before me now... 1285 01:49:37,681 --> 01:49:39,359 ..somewhere beyond the edge of the crowd.' 1286 01:49:41,717 --> 01:49:44,755 Intelfax Subtitles NICK BENTLEY 1287 01:49:44,755 --> 01:49:46,793 E-mail subtitling@bbc.co.uk 95055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.