All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S03E08.Unfit.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,172 --> 00:00:03,191 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:05,640 --> 00:00:07,429 Today we purify 3 00:00:07,430 --> 00:00:09,589 that most grievous of sins... 4 00:00:09,590 --> 00:00:11,789 the endangerment of a child. 5 00:00:11,790 --> 00:00:14,969 I try to think of the good I can do. 6 00:00:14,970 --> 00:00:18,429 If I can help just one... person, 7 00:00:18,430 --> 00:00:19,430 that's enough. 8 00:00:19,431 --> 00:00:21,019 - You're with child? - Yes. 9 00:00:21,020 --> 00:00:23,059 May He make me truly worthy. 10 00:00:23,060 --> 00:00:25,179 - Again. - Yes. 11 00:00:25,180 --> 00:00:26,559 Mrs. Mackenzie asked you to stop! 12 00:00:26,560 --> 00:00:28,649 I just came from my fourth hanging this week. 13 00:00:28,650 --> 00:00:31,029 Her school. In Brookline. Go to the gate. 14 00:00:31,030 --> 00:00:32,739 Guardian Parker, he's there today. 15 00:00:32,740 --> 00:00:34,529 Would you like to go for a walk? 16 00:00:34,530 --> 00:00:35,969 I... I really shouldn't. 17 00:00:35,970 --> 00:00:37,609 I'll make sure nothing happens to you. 18 00:00:37,610 --> 00:00:38,619 Promise. 19 00:00:40,240 --> 00:00:41,259 Hannah! 20 00:00:41,260 --> 00:00:42,319 Show me the children! 21 00:00:42,320 --> 00:00:43,329 I can't have you like this... 22 00:00:43,330 --> 00:00:44,629 - Eleanor? - You left me. 23 00:00:44,630 --> 00:00:45,659 I'm so sorry. 24 00:00:45,660 --> 00:00:47,359 She won't stop asking about the children! 25 00:00:47,360 --> 00:00:48,869 - Why is she talking... - She's confused! 26 00:00:48,870 --> 00:00:50,129 Is Mrs. Lawrence okay? 27 00:00:50,130 --> 00:00:52,024 Do not presume 28 00:00:52,049 --> 00:00:54,969 to speak to me about my wife! 29 00:00:54,970 --> 00:00:55,979 What happened? 30 00:00:55,980 --> 00:00:57,039 The Mackenzies are gone. 31 00:00:57,040 --> 00:00:58,339 - Gone where? - I don't know. 32 00:00:58,340 --> 00:00:59,889 Not even my Commander knows. 33 00:00:59,966 --> 00:01:03,225 I saw you at Loaves and Fishes talking to that Martha. 34 00:01:06,103 --> 00:01:07,882 I saved you. 35 00:01:08,220 --> 00:01:10,119 Do you have any idea what you did? 36 00:01:10,120 --> 00:01:11,389 You fucking bitch! 37 00:01:11,390 --> 00:01:13,189 Do you know what you did? 38 00:01:13,190 --> 00:01:14,780 Do you? 39 00:01:16,235 --> 00:01:19,235 ♪ The Handmaid's Tale 3x08 ♪ Unfit 40 00:01:21,905 --> 00:01:24,405 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 41 00:01:24,406 --> 00:01:28,285 Breathe. 42 00:01:29,311 --> 00:01:30,369 Hold. 43 00:01:30,370 --> 00:01:33,239 Hold. 44 00:01:33,240 --> 00:01:35,609 - Exhale. - Exhale. 45 00:01:35,610 --> 00:01:37,049 Exhale. 46 00:01:38,210 --> 00:01:41,349 Breathe. 47 00:01:41,350 --> 00:01:43,399 Deeper breaths, Ofandy. 48 00:01:43,424 --> 00:01:45,393 You're doing beautifully. 49 00:01:45,520 --> 00:01:46,819 Exhale. 50 00:01:46,820 --> 00:01:48,749 Frances was Hannah's Martha. 51 00:01:48,750 --> 00:01:50,459 In the time before, 52 00:01:50,460 --> 00:01:52,049 Frances was a sales manager 53 00:01:52,050 --> 00:01:53,729 for a theatrical supply company. 54 00:01:53,730 --> 00:01:54,859 Hold, hold. 55 00:01:54,860 --> 00:01:57,449 Frances tutored kids after school. 56 00:01:57,450 --> 00:01:58,669 Frances was saving up 57 00:01:58,670 --> 00:02:00,609 for a trip to the Galapagos. 58 00:02:01,680 --> 00:02:03,839 Frances loved my daughter. 59 00:02:03,840 --> 00:02:06,080 Frances is dead. 60 00:02:07,640 --> 00:02:10,019 And Hannah is gone. 61 00:02:10,020 --> 00:02:12,060 - Blessed day. - Don't talk to her. 62 00:02:13,120 --> 00:02:15,039 Because of her. 63 00:02:16,050 --> 00:02:18,659 Breathe. 64 00:02:18,660 --> 00:02:21,819 Hold, hold, hold. 65 00:02:21,820 --> 00:02:25,959 Exhale, exhale, exhale. 66 00:02:25,960 --> 00:02:29,629 Breathe, breathe, breathe. 67 00:02:29,630 --> 00:02:33,339 Hold, hold, hold. 68 00:02:33,340 --> 00:02:36,669 Exhale, exhale, exhale. 69 00:02:36,670 --> 00:02:40,309 Breathe, breathe, breathe. 70 00:02:40,310 --> 00:02:43,749 Hold, hold, hold. 71 00:02:43,750 --> 00:02:47,319 Exhale, exhale, exhale. 72 00:02:47,320 --> 00:02:51,089 Breathe, breathe, breathe. 73 00:02:51,090 --> 00:02:54,389 Hold, hold, hold. 74 00:02:54,390 --> 00:02:58,259 Exhale, exhale, exhale. 75 00:02:58,260 --> 00:03:01,699 Breathe, breathe, breathe. 76 00:03:01,700 --> 00:03:05,129 Hold, hold, hold. 77 00:03:05,130 --> 00:03:06,369 You're being so mean. 78 00:03:06,370 --> 00:03:08,469 She got someone executed. 79 00:03:08,470 --> 00:03:10,039 She doesn't feel sorry about it. 80 00:03:10,040 --> 00:03:12,170 She should have kept her fucking mouth shut. 81 00:03:13,680 --> 00:03:16,319 She was just doing what Aunt Lydia told her to. 82 00:03:16,320 --> 00:03:17,479 Oh, I know. 83 00:03:17,480 --> 00:03:20,819 Exhale. 84 00:03:20,820 --> 00:03:24,319 Breathe, breathe, breathe. 85 00:03:24,320 --> 00:03:27,659 Hold, hold, hold. 86 00:03:27,660 --> 00:03:30,889 Exhale, exhale, exhale. 87 00:03:30,890 --> 00:03:34,329 Ofandy's contractions have stopped. 88 00:03:34,330 --> 00:03:36,659 Until we can be of use, 89 00:03:36,660 --> 00:03:38,870 let us give her some peace and quiet. 90 00:03:43,240 --> 00:03:44,459 Ofmatthew, 91 00:03:44,460 --> 00:03:46,029 shame on you. 92 00:03:46,030 --> 00:03:48,039 Butterfingers. 93 00:03:48,040 --> 00:03:50,009 Out you go, girls, 94 00:03:50,010 --> 00:03:52,030 back on the Birthmobile. 95 00:03:57,598 --> 00:04:00,167 Tell your friends to cool it. 96 00:04:00,192 --> 00:04:01,571 I'm sorry, Aunt Lydia. 97 00:04:01,596 --> 00:04:03,156 I don't know what you're talking about. 98 00:04:05,930 --> 00:04:07,799 You want to take my tongue out? 99 00:04:07,800 --> 00:04:10,029 Burn my arm? 100 00:04:10,030 --> 00:04:11,859 Better hope they don't need me on TV again 101 00:04:11,860 --> 00:04:13,340 for Nichole. 102 00:04:15,050 --> 00:04:17,239 Get on the bus, dear. 103 00:04:17,240 --> 00:04:19,729 I don't think we'll take you all home 104 00:04:19,754 --> 00:04:21,014 just yet. 105 00:04:29,240 --> 00:04:32,719 That Martha was salvaged 106 00:04:32,720 --> 00:04:35,659 for plotting a heinous crime, 107 00:04:35,660 --> 00:04:37,759 the theft of a child. 108 00:04:39,060 --> 00:04:42,279 Who led her to conceive of such 109 00:04:42,280 --> 00:04:43,869 an evil act? 110 00:04:43,870 --> 00:04:48,039 She did. 111 00:04:48,040 --> 00:04:51,309 And whose fault is it that the Martha died? 112 00:04:51,310 --> 00:04:54,640 Her fault. 113 00:04:57,750 --> 00:04:59,540 It's my fault, Aunt Lydia. 114 00:05:02,320 --> 00:05:05,049 Testifying is... 115 00:05:05,050 --> 00:05:08,259 where you unburden yourself of sin, 116 00:05:08,260 --> 00:05:10,049 is that right? 117 00:05:10,050 --> 00:05:12,690 Yes, Aunt Lydia. 118 00:05:14,060 --> 00:05:17,769 Perhaps you think of yourself as empty of sin. 119 00:05:17,770 --> 00:05:19,999 Mmm-mmm. 120 00:05:20,000 --> 00:05:22,259 No one is without sin, 121 00:05:22,260 --> 00:05:24,029 Aunt Lydia. 122 00:05:24,030 --> 00:05:25,879 That's exactly right. 123 00:05:25,880 --> 00:05:27,110 Yeah. 124 00:05:32,650 --> 00:05:35,029 In your selfishness, 125 00:05:35,030 --> 00:05:36,849 there is someone else 126 00:05:36,850 --> 00:05:39,589 you've forgotten you've wronged. 127 00:05:39,590 --> 00:05:42,250 Someone you've hurt deeply. 128 00:05:43,990 --> 00:05:45,859 That little girl Agnes, 129 00:05:45,860 --> 00:05:47,369 of course. 130 00:05:48,870 --> 00:05:51,339 That Martha loved and cared for her. 131 00:05:53,540 --> 00:05:55,839 Think of that little girl, 132 00:05:55,840 --> 00:05:57,659 without that warmth 133 00:05:57,660 --> 00:05:59,300 in her life. 134 00:06:02,186 --> 00:06:03,776 Whose fault is that? 135 00:06:08,251 --> 00:06:09,589 My fault. 136 00:06:09,590 --> 00:06:11,019 Mmm. 137 00:06:11,920 --> 00:06:13,339 Agnes's family was 138 00:06:13,340 --> 00:06:15,129 forced to relocate. 139 00:06:15,830 --> 00:06:18,689 She was ripped from her home, 140 00:06:18,690 --> 00:06:20,581 her friends, her school. 141 00:06:20,606 --> 00:06:22,145 Everything she knew. 142 00:06:22,170 --> 00:06:25,659 Her world is emptier 143 00:06:25,660 --> 00:06:28,269 and colder now than it ever was. 144 00:06:29,770 --> 00:06:31,272 Whose fault is that? 145 00:06:33,440 --> 00:06:34,869 It's my fault. 146 00:06:34,870 --> 00:06:36,349 Mmm. 147 00:06:36,350 --> 00:06:38,449 It is a wicked, 148 00:06:38,450 --> 00:06:39,779 selfish fool 149 00:06:39,780 --> 00:06:41,869 who chooses another wicked, 150 00:06:41,870 --> 00:06:44,259 selfish fool 151 00:06:44,260 --> 00:06:45,895 as her example. 152 00:06:47,020 --> 00:06:49,339 Especially when there are the... 153 00:06:49,340 --> 00:06:50,359 godly, 154 00:06:50,360 --> 00:06:52,249 obedient, 155 00:06:52,250 --> 00:06:53,439 and joyful 156 00:06:53,440 --> 00:06:55,090 among you. 157 00:07:01,507 --> 00:07:03,046 Yes, Ofjoseph. 158 00:07:05,740 --> 00:07:07,740 I have something else to testify. 159 00:07:09,250 --> 00:07:10,480 What is that? 160 00:07:23,930 --> 00:07:26,029 Ofmatthew doesn't want her baby. 161 00:07:28,300 --> 00:07:30,320 Oh, shit. 162 00:07:34,820 --> 00:07:36,319 Is this true, Ofmatthew? 163 00:07:36,320 --> 00:07:38,360 No, Aunt Lydia. 164 00:07:48,020 --> 00:07:49,880 Testify. 165 00:07:52,460 --> 00:07:55,669 I only felt that way for a second. 166 00:07:55,670 --> 00:07:58,050 Just a second. 167 00:08:02,670 --> 00:08:04,170 Ofjoseph. 168 00:08:12,240 --> 00:08:14,880 Go on. Go on. 169 00:08:25,320 --> 00:08:27,360 Well, it was just a second. 170 00:08:29,870 --> 00:08:31,869 It just feels different. 171 00:08:32,670 --> 00:08:33,869 This one, I think it's a girl, 172 00:08:33,870 --> 00:08:35,239 and the others were boys, 173 00:08:35,240 --> 00:08:37,260 so I just, I got scared. 174 00:08:38,840 --> 00:08:41,269 Scared of what her life would be. 175 00:08:41,270 --> 00:08:43,000 Only God knows that. 176 00:08:45,580 --> 00:08:48,619 She thinks she knows better than God. 177 00:08:48,620 --> 00:08:51,059 That's a sin. 178 00:08:51,060 --> 00:08:54,729 Sinner. 179 00:08:54,730 --> 00:08:56,239 And to refuse 180 00:08:56,240 --> 00:08:58,699 God's blessings of a child 181 00:08:58,700 --> 00:09:02,009 is among the gravest of sins. 182 00:09:02,010 --> 00:09:03,459 Sinner. 183 00:09:03,460 --> 00:09:06,849 No, no, but I don't reject her. 184 00:09:06,850 --> 00:09:08,739 I want... I want her! 185 00:09:08,740 --> 00:09:10,869 I swear I do! I love her! 186 00:09:10,870 --> 00:09:11,979 I love her! 187 00:09:11,980 --> 00:09:13,279 Sinner. 188 00:09:13,280 --> 00:09:14,309 No, no! 189 00:09:14,310 --> 00:09:16,069 No! No, no! I want her! 190 00:09:16,070 --> 00:09:17,259 I swear I want her! 191 00:09:17,260 --> 00:09:20,869 I love her! I love her! 192 00:09:20,870 --> 00:09:22,169 Ofmatthew. 193 00:09:22,170 --> 00:09:24,159 Don't be a crybaby. 194 00:09:24,160 --> 00:09:32,160 Crybaby. 195 00:09:43,760 --> 00:09:45,879 There's my good girl. 196 00:09:46,900 --> 00:09:48,560 Oh! 197 00:09:51,450 --> 00:09:54,029 You feel better now, don't you? 198 00:09:55,230 --> 00:09:57,269 - Yes, Aunt Lydia. - Hmm. 199 00:10:20,100 --> 00:10:21,259 Am I alive? 200 00:10:21,260 --> 00:10:23,109 No. 201 00:10:23,110 --> 00:10:24,949 Was I a movie star? 202 00:10:24,950 --> 00:10:26,449 Mmm... 203 00:10:26,450 --> 00:10:28,289 Not exactly. 204 00:10:28,290 --> 00:10:29,849 I'd say no. 205 00:10:29,850 --> 00:10:32,259 Are we studying me right now in school? 206 00:10:32,260 --> 00:10:34,269 Yes. 207 00:10:34,270 --> 00:10:35,689 Good question! 208 00:10:35,690 --> 00:10:36,969 Was I smart? 209 00:10:36,970 --> 00:10:38,659 Yes. 210 00:10:38,660 --> 00:10:40,054 You're still here. 211 00:10:41,440 --> 00:10:42,829 Keep thinking of questions 212 00:10:42,830 --> 00:10:46,039 'cause I know you're gonna get a bright idea. 213 00:10:47,510 --> 00:10:49,849 I left her another message. 214 00:10:49,850 --> 00:10:51,439 I hope she's all right. 215 00:10:51,440 --> 00:10:52,669 Mr. Thorne, 216 00:10:52,670 --> 00:10:54,800 I'm sorry, it's 6:15. 217 00:10:56,080 --> 00:10:58,439 I think it's too cold to wait outside. 218 00:10:58,440 --> 00:10:59,779 I'm gonna take him home. 219 00:10:59,780 --> 00:11:00,849 Are you sure? 220 00:11:00,850 --> 00:11:03,349 Sure. It's no problem. 221 00:11:03,350 --> 00:11:06,779 "Don't forget to show hospitality to strangers, 222 00:11:06,780 --> 00:11:10,559 for thereby some have entertained the angels." 223 00:11:10,560 --> 00:11:12,779 Hebrews... 13. 224 00:11:12,780 --> 00:11:13,799 Yes! 225 00:11:13,800 --> 00:11:15,079 I've always liked that chapter. 226 00:11:15,080 --> 00:11:16,120 Mmm. 227 00:11:17,429 --> 00:11:18,978 Are you hungry, honey? 228 00:11:19,300 --> 00:11:20,540 A little. 229 00:11:21,650 --> 00:11:23,669 - A bag of potato chips. - Huh. 230 00:11:23,670 --> 00:11:26,710 That's what she packed for his lunch. 231 00:11:30,211 --> 00:11:31,659 Please leave a message. 232 00:11:31,660 --> 00:11:33,449 Noelle. 233 00:11:33,450 --> 00:11:35,259 It's Lydia Clements again. 234 00:11:35,260 --> 00:11:37,129 I'm gonna take Ryan home with me. 235 00:11:37,130 --> 00:11:38,889 Give me a buzz when you get this, 236 00:11:38,890 --> 00:11:40,930 and I'll text you the address. 237 00:11:43,360 --> 00:11:44,729 I hope you like chili. 238 00:11:44,730 --> 00:11:46,649 The same chili you made for in-service day? 239 00:11:46,650 --> 00:11:47,650 Yes. 240 00:11:47,651 --> 00:11:50,149 Oh! You're in for a treat. 241 00:11:50,150 --> 00:11:52,239 Miss Clements' chili is famous. 242 00:11:53,510 --> 00:11:56,019 Sorry. I am so sorry! 243 00:11:56,020 --> 00:11:57,029 - Hey, buddy. - Mom! 244 00:11:57,030 --> 00:11:58,049 Hey. 245 00:11:58,050 --> 00:11:59,979 We were starting to worry. 246 00:11:59,980 --> 00:12:01,409 I got held up at work. 247 00:12:01,410 --> 00:12:02,759 And I got here as fast as I could. 248 00:12:02,760 --> 00:12:03,760 I'm so sorry. 249 00:12:03,761 --> 00:12:05,049 He's hungry. 250 00:12:05,050 --> 00:12:07,059 Um, we can stop at a drive-through. 251 00:12:07,060 --> 00:12:08,479 On the way home, buddy, okay? 252 00:12:08,480 --> 00:12:10,979 We had McDonald's last night. 253 00:12:10,980 --> 00:12:12,719 We can talk about it in the car, okay? 254 00:12:12,720 --> 00:12:14,689 - I want chili! - That's my fault. 255 00:12:14,690 --> 00:12:16,509 I put chili in his head. 256 00:12:16,510 --> 00:12:18,578 So why don't you both join me for dinner? 257 00:12:18,603 --> 00:12:20,919 Oh, no, we couldn't. I... Thank you. 258 00:12:20,944 --> 00:12:23,013 Nonsense. I've made enough for an army. 259 00:12:23,860 --> 00:12:26,079 Growing boys need more than burgers, 260 00:12:26,080 --> 00:12:27,270 don't you think? 261 00:12:29,060 --> 00:12:30,399 Yeah. 262 00:12:30,424 --> 00:12:32,163 Sure. Thank you. 263 00:12:32,240 --> 00:12:33,689 Ah. Wonderful! 264 00:12:33,690 --> 00:12:34,879 Please say "thank you". Yeah? 265 00:12:34,880 --> 00:12:37,049 - Thank you. - Good boy. 266 00:12:37,050 --> 00:12:38,649 - Good night, Principal Jim. - Good night, Ryan. 267 00:12:38,650 --> 00:12:39,879 - Thank you. - I'll see you in a minute. 268 00:12:39,880 --> 00:12:40,889 - Enjoy the chili. - I'll see you. Thank you. 269 00:12:40,890 --> 00:12:41,989 Come here, buddy. 270 00:12:41,990 --> 00:12:42,999 Hey! 271 00:12:43,000 --> 00:12:44,869 I'll see you later. 272 00:12:44,870 --> 00:12:46,239 Have a good night. 273 00:12:46,240 --> 00:12:47,659 Yeah. You too. 274 00:12:47,660 --> 00:12:48,679 Good job. 275 00:12:48,680 --> 00:12:50,300 Thank you. 276 00:12:54,920 --> 00:12:56,249 They just look at you 277 00:12:56,250 --> 00:12:58,059 and make assumptions, you know? 278 00:12:58,060 --> 00:12:59,859 - Mmm. - Like, 279 00:12:59,860 --> 00:13:01,659 I'm dressing for tips, asshole. 280 00:13:01,660 --> 00:13:03,639 I don't actually like you. 281 00:13:04,440 --> 00:13:06,259 I'm sorry. I, um... 282 00:13:06,260 --> 00:13:09,429 I try not to swear around Ryan. 283 00:13:10,030 --> 00:13:11,459 I've never heard him 284 00:13:11,460 --> 00:13:13,178 use language like that. 285 00:13:14,642 --> 00:13:16,821 Anyway, it's just like, 286 00:13:17,190 --> 00:13:18,959 just because I bring you a drink 287 00:13:18,960 --> 00:13:20,199 doesn't mean that you have a right 288 00:13:20,200 --> 00:13:21,659 to grab my rear, right? 289 00:13:21,660 --> 00:13:23,229 Right! 290 00:13:23,230 --> 00:13:24,529 What did you do? 291 00:13:24,530 --> 00:13:26,759 I dumped that Long Island Iced Tea right in his lap. 292 00:13:28,450 --> 00:13:29,969 It's actually why I was late. 293 00:13:29,970 --> 00:13:31,669 I kind of got chewed out by my manager 294 00:13:31,670 --> 00:13:32,969 after my shift. 295 00:13:32,970 --> 00:13:35,509 Maybe you should get a different job. 296 00:13:35,510 --> 00:13:37,039 One where you're not around so many... 297 00:13:37,040 --> 00:13:38,259 Assholes? 298 00:13:38,260 --> 00:13:39,699 I was going to say "men". 299 00:13:39,700 --> 00:13:41,249 Oh. Right. 300 00:13:41,250 --> 00:13:43,149 Mmm. 301 00:13:43,150 --> 00:13:45,049 Do you have a boyfriend? 302 00:13:45,050 --> 00:13:46,649 Or girlfriend? 303 00:13:46,650 --> 00:13:48,050 Whatever. 304 00:13:49,050 --> 00:13:50,649 I was married. 305 00:13:50,650 --> 00:13:52,240 Uh, he was a mistake. 306 00:13:55,504 --> 00:13:56,563 Ms. Clements. 307 00:13:56,947 --> 00:13:58,477 Am I Thomas Edison? 308 00:14:00,230 --> 00:14:01,439 You are. 309 00:14:01,440 --> 00:14:03,029 Well done. 310 00:14:04,400 --> 00:14:05,859 We were playing Twenty Questions. 311 00:14:05,860 --> 00:14:07,439 He is so special. 312 00:14:07,440 --> 00:14:09,259 You're very blessed. 313 00:14:09,260 --> 00:14:10,799 I know. 314 00:14:10,800 --> 00:14:12,679 He deserves more. 315 00:14:12,680 --> 00:14:14,889 Better. I don't know. 316 00:14:14,890 --> 00:14:16,859 But all he has is me. 317 00:14:16,860 --> 00:14:18,175 So... 318 00:14:19,280 --> 00:14:20,319 You could be better. 319 00:14:21,350 --> 00:14:22,759 Hmm. 320 00:15:11,670 --> 00:15:12,879 Bless you for sharing 321 00:15:12,880 --> 00:15:13,979 what you knew 322 00:15:14,680 --> 00:15:16,690 about Ofmatthew. 323 00:15:18,140 --> 00:15:20,810 No telling where that might have gone. 324 00:15:22,650 --> 00:15:24,680 You're welcome, Aunt Lydia. 325 00:15:41,240 --> 00:15:42,780 Back so soon? 326 00:15:43,860 --> 00:15:45,339 It wasn't time. 327 00:15:45,340 --> 00:15:46,970 Oh. 328 00:15:53,260 --> 00:15:55,160 Commander Lawrence, sir. 329 00:15:55,960 --> 00:15:57,029 I need to know if you've learned 330 00:15:57,030 --> 00:15:58,879 anything about Hannah or the Mackenzies 331 00:15:58,880 --> 00:16:00,900 - and where they... - No. 332 00:16:02,490 --> 00:16:04,520 Don't ask me again. 333 00:16:08,660 --> 00:16:10,660 I don't know where she is. 334 00:16:12,460 --> 00:16:14,690 And I don't know anybody who does. 335 00:16:16,000 --> 00:16:18,070 Go to your room. 336 00:17:21,630 --> 00:17:23,269 Who can remember pain, 337 00:17:23,270 --> 00:17:25,269 once it's over? 338 00:17:25,270 --> 00:17:27,169 All that remains of it is a shadow. 339 00:17:27,870 --> 00:17:29,469 Not in the mind even, 340 00:17:29,470 --> 00:17:31,579 in the flesh. 341 00:17:31,580 --> 00:17:33,609 Pain marks you, 342 00:17:33,610 --> 00:17:35,829 but too deep to see. 343 00:17:35,830 --> 00:17:37,869 Out of sight, out of mind. 344 00:17:40,760 --> 00:17:41,790 You're awake. 345 00:17:42,750 --> 00:17:43,769 What is it? 346 00:17:44,074 --> 00:17:45,913 They said to get dressed. 347 00:17:45,938 --> 00:17:47,968 Birthmobile's waiting downstairs. 348 00:18:04,510 --> 00:18:05,539 Breathe. 349 00:18:05,540 --> 00:18:06,569 That's it. 350 00:18:06,570 --> 00:18:08,149 Breathe through it, Ofandy. 351 00:18:11,220 --> 00:18:13,239 How did that rhyme go? 352 00:18:13,240 --> 00:18:14,896 The one we'd jump rope to? 353 00:18:15,660 --> 00:18:16,779 Tinker, tailor, 354 00:18:16,780 --> 00:18:18,159 soldier, sailor, 355 00:18:18,160 --> 00:18:19,669 rich man, poor man, 356 00:18:19,670 --> 00:18:20,849 beggar man, thief. 357 00:18:21,326 --> 00:18:23,895 A game to tell what our children would grow up to be. 358 00:18:23,920 --> 00:18:25,809 Push. 359 00:18:25,810 --> 00:18:28,059 The list is a lot shorter now. 360 00:18:28,060 --> 00:18:29,869 Especially if it's a girl. 361 00:18:29,870 --> 00:18:31,229 Martha, Jezebel, 362 00:18:31,230 --> 00:18:32,479 Handmaid, Wife. 363 00:18:33,720 --> 00:18:35,379 Push. 364 00:18:35,380 --> 00:18:36,669 All right. How are we doing? 365 00:18:36,670 --> 00:18:37,699 I see the head! 366 00:18:37,700 --> 00:18:38,889 We see the head! 367 00:18:38,890 --> 00:18:40,929 Breathe. 368 00:18:40,930 --> 00:18:43,049 - Push. Push. - Push. 369 00:18:43,050 --> 00:18:45,039 - Breathe! - Push. 370 00:18:54,250 --> 00:18:55,289 Oh, here she is! 371 00:18:56,291 --> 00:18:57,769 You did it, love. 372 00:18:57,770 --> 00:18:59,449 - Good girl! - She's beautiful! 373 00:19:00,810 --> 00:19:03,069 There we are. 374 00:19:28,360 --> 00:19:29,909 No. 375 00:19:31,210 --> 00:19:32,579 No. 376 00:19:33,280 --> 00:19:34,869 No! It can't be! 377 00:19:34,870 --> 00:19:36,859 No! No! 378 00:19:36,860 --> 00:19:37,879 It's my daughter! 379 00:19:37,880 --> 00:19:40,579 Come! Come, come! 380 00:19:40,580 --> 00:19:42,209 She's sleeping! 381 00:19:57,246 --> 00:19:58,265 No, no. 382 00:19:58,290 --> 00:19:59,500 You shouldn't be seeing this. 383 00:19:59,501 --> 00:20:01,249 Come along. Get some air. 384 00:20:32,790 --> 00:20:34,810 Go to your sister. 385 00:20:54,686 --> 00:20:56,845 I didn't know what it was that I felt, 386 00:20:56,870 --> 00:20:59,029 there with Ofandy and her baby. 387 00:21:00,030 --> 00:21:01,239 But I do now. 388 00:21:02,240 --> 00:21:03,489 Relief. 389 00:21:09,890 --> 00:21:11,510 So. 390 00:21:14,230 --> 00:21:16,249 A boy or a girl? 391 00:21:16,250 --> 00:21:19,879 Mrs. Lawrence will want to know. 392 00:21:19,880 --> 00:21:21,469 Dead. 393 00:21:21,470 --> 00:21:22,930 Oh. 394 00:21:25,260 --> 00:21:27,009 Well. 395 00:21:27,010 --> 00:21:29,039 She... she doesn't have to know that 396 00:21:29,040 --> 00:21:31,179 when you tell her. 397 00:21:31,180 --> 00:21:32,449 Maybe you could 398 00:21:32,450 --> 00:21:34,129 spend some time with her tomorrow. 399 00:21:34,130 --> 00:21:35,399 Playing cards or... 400 00:21:35,400 --> 00:21:36,669 something. 401 00:21:36,670 --> 00:21:37,926 You're... 402 00:21:38,630 --> 00:21:39,649 you're good with her. 403 00:21:39,650 --> 00:21:41,660 You're good for her. 404 00:21:44,050 --> 00:21:45,649 Anyway. 405 00:21:45,650 --> 00:21:47,930 You act like you care about your wife. 406 00:21:50,000 --> 00:21:51,549 I mean, I... 407 00:21:52,600 --> 00:21:54,039 I know you don't give a shit about 408 00:21:54,040 --> 00:21:55,900 the rest of us. 409 00:21:57,040 --> 00:21:58,059 But you do realize 410 00:21:58,060 --> 00:22:00,249 that this world that you built... 411 00:22:00,250 --> 00:22:01,569 here, 412 00:22:01,570 --> 00:22:03,590 is destroying her. 413 00:22:05,250 --> 00:22:06,669 And that, 414 00:22:06,670 --> 00:22:09,300 with one phone call, 415 00:22:11,720 --> 00:22:13,730 you could have her out. 416 00:22:15,440 --> 00:22:17,500 But you're keeping her hostage. 417 00:22:23,800 --> 00:22:25,820 You're not protecting her. 418 00:22:27,340 --> 00:22:29,380 You're killing her. 419 00:22:42,680 --> 00:22:44,720 I'll bet that felt good. 420 00:23:09,650 --> 00:23:11,560 The Carvers. 421 00:23:12,750 --> 00:23:14,649 I know it's been a trying day, ladies, 422 00:23:14,650 --> 00:23:17,066 but God sees our labors. 423 00:23:17,920 --> 00:23:20,581 The Carvers are quick to anger. 424 00:23:20,790 --> 00:23:22,049 They need someone quiet. 425 00:23:22,050 --> 00:23:23,400 Calm. 426 00:23:24,443 --> 00:23:25,662 Sonya. 427 00:23:26,140 --> 00:23:27,140 Ah. 428 00:23:27,141 --> 00:23:29,159 They don't want a Handmaid of color. 429 00:23:33,240 --> 00:23:34,250 Vivian? 430 00:23:36,680 --> 00:23:39,369 Oh. Very good. 431 00:23:41,110 --> 00:23:42,879 Sonya would be good 432 00:23:42,880 --> 00:23:44,149 for the Holbecks. 433 00:23:44,150 --> 00:23:45,249 Where'd I put them? 434 00:23:45,250 --> 00:23:46,879 They're right here. 435 00:23:46,880 --> 00:23:48,259 Oh. 436 00:23:48,260 --> 00:23:50,270 Thank you. 437 00:23:51,890 --> 00:23:53,049 There is 438 00:23:53,050 --> 00:23:55,459 the question of Ofandy. 439 00:23:55,460 --> 00:23:57,859 Once she's ready to return to service, of course. 440 00:23:57,860 --> 00:23:59,259 The Allstons won't have her back. 441 00:23:59,260 --> 00:24:00,689 They already told me. 442 00:24:00,714 --> 00:24:03,083 And word will have gotten around about her failure today. 443 00:24:03,108 --> 00:24:04,459 Poor thing. 444 00:24:04,460 --> 00:24:05,649 I know. 445 00:24:05,650 --> 00:24:08,009 Such a good girl. 446 00:24:08,010 --> 00:24:10,109 Unlike some. 447 00:24:10,110 --> 00:24:11,479 Why our Lord above 448 00:24:11,480 --> 00:24:12,859 would withhold His blessings 449 00:24:12,860 --> 00:24:14,479 from a girl like that 450 00:24:14,480 --> 00:24:16,459 and give two healthy babies 451 00:24:16,460 --> 00:24:18,468 to someone like Ofjoseph. 452 00:24:20,470 --> 00:24:22,249 I have tried with that one, 453 00:24:22,250 --> 00:24:24,039 so help me. 454 00:24:24,040 --> 00:24:26,259 Sometimes there's just a bad apple. 455 00:24:26,260 --> 00:24:28,162 Hmph. Amen. 456 00:24:28,187 --> 00:24:29,217 Amen. 457 00:24:31,620 --> 00:24:32,649 One more. 458 00:24:32,650 --> 00:24:34,649 Oh, no, Lydia. It's too many. 459 00:24:34,650 --> 00:24:36,449 - Here, honey. - Is it an iPad? 460 00:24:38,210 --> 00:24:39,229 Honey. 461 00:24:39,230 --> 00:24:41,269 It's what we had before iPads. 462 00:24:41,270 --> 00:24:42,679 I know, 463 00:24:42,680 --> 00:24:44,180 how did we ever survive? 464 00:24:46,360 --> 00:24:47,669 Buddy! 465 00:24:47,670 --> 00:24:49,710 Give her a hug. 466 00:24:51,010 --> 00:24:52,219 What do you say? 467 00:24:52,220 --> 00:24:53,389 Thank you, Aunt Lydia. 468 00:24:53,390 --> 00:24:55,649 - Uh-huh. And? - You're welcome, dear. 469 00:24:55,650 --> 00:24:57,819 And we've got something for you, too. 470 00:24:57,820 --> 00:25:00,019 Oh. You shouldn't have done that. 471 00:25:00,020 --> 00:25:01,660 Please. 472 00:25:05,680 --> 00:25:08,449 Aww. Thank you. 473 00:25:08,450 --> 00:25:10,470 You're welcome. 474 00:25:19,250 --> 00:25:20,449 Oh! 475 00:25:20,450 --> 00:25:22,659 One of the reasons 476 00:25:22,660 --> 00:25:23,799 I like working with children 477 00:25:23,800 --> 00:25:24,869 is that I don't have to bother 478 00:25:24,870 --> 00:25:25,889 with this nonsense. 479 00:25:25,890 --> 00:25:27,249 Well, it'll get you out there. 480 00:25:27,250 --> 00:25:28,800 You can't be alone. 481 00:25:29,828 --> 00:25:31,658 I'm not alone. 482 00:25:33,060 --> 00:25:34,429 I know. 483 00:25:34,930 --> 00:25:36,759 I just mean, um... 484 00:25:36,760 --> 00:25:37,869 it doesn't seem like 485 00:25:37,870 --> 00:25:39,049 there's been someone special 486 00:25:39,050 --> 00:25:40,159 for you in a while, 487 00:25:40,160 --> 00:25:41,829 and you deserve that. 488 00:25:41,830 --> 00:25:43,699 Because you have so much love to give. 489 00:25:43,700 --> 00:25:45,360 Oh! 490 00:25:47,260 --> 00:25:48,579 You should save your money. 491 00:25:48,580 --> 00:25:49,599 Employee discount. 492 00:25:49,600 --> 00:25:53,059 And I picked out every color special for you. 493 00:25:53,060 --> 00:25:54,359 Oh. 494 00:25:54,360 --> 00:25:55,400 Can I? 495 00:25:57,710 --> 00:25:59,660 Oh, all right. 496 00:26:01,690 --> 00:26:03,469 Okay. 497 00:26:03,470 --> 00:26:05,689 Now, I love this foundation. 498 00:26:05,690 --> 00:26:06,690 Mmm. 499 00:26:06,691 --> 00:26:08,309 'Cause you don't need a lot 500 00:26:08,310 --> 00:26:10,330 to get really good coverage. 501 00:26:13,730 --> 00:26:14,970 Okay. 502 00:26:23,610 --> 00:26:24,739 How is Jason? 503 00:26:24,740 --> 00:26:26,029 That dirtbag? 504 00:26:26,030 --> 00:26:27,679 Kicked him to the curb. 505 00:26:27,680 --> 00:26:28,680 Good. 506 00:26:28,681 --> 00:26:29,689 Okay. Blush. 507 00:26:29,690 --> 00:26:30,699 Mmm-hmm. 508 00:26:30,700 --> 00:26:33,329 Just goes on the apples of your cheeks. 509 00:26:33,330 --> 00:26:34,990 Okay. 510 00:26:41,290 --> 00:26:42,929 I met someone, though. 511 00:26:42,930 --> 00:26:44,159 He's in IT. 512 00:26:44,160 --> 00:26:46,590 Oh! There's a lot of good jobs in that field. 513 00:26:48,230 --> 00:26:49,599 Does he like kids? 514 00:26:49,600 --> 00:26:51,499 He's got two of his own, so... 515 00:26:51,500 --> 00:26:52,500 yeah. 516 00:26:52,501 --> 00:26:54,940 And he says he's gonna leave his wife. 517 00:26:56,140 --> 00:26:58,899 I know I'm not as far along as we would like, 518 00:26:58,900 --> 00:27:00,267 but I'm trying. 519 00:27:01,550 --> 00:27:02,879 That's what counts, dear. 520 00:27:02,880 --> 00:27:04,619 Mmm-hmm. Okay. 521 00:27:04,620 --> 00:27:06,249 The eyes. 522 00:27:06,250 --> 00:27:07,529 - Okay. - Mmm-hmm. 523 00:27:07,530 --> 00:27:10,589 This color is great for a daytime look, 524 00:27:10,590 --> 00:27:13,559 and this one for a night out. 525 00:27:13,560 --> 00:27:15,059 A night out? Yeah. 526 00:27:15,060 --> 00:27:17,700 Come on. We gotta get you out there, Lydia. 527 00:27:20,530 --> 00:27:22,130 Hmm. 528 00:27:26,080 --> 00:27:28,319 If I'm going to try harder, 529 00:27:28,320 --> 00:27:29,740 so are you. 530 00:27:31,460 --> 00:27:32,469 Okay. 531 00:27:32,470 --> 00:27:34,229 Okay. 532 00:27:47,360 --> 00:27:49,020 Hi. 533 00:27:51,130 --> 00:27:52,669 May I check your coat? 534 00:27:52,670 --> 00:27:54,330 Oh yes, thank you. 535 00:27:56,240 --> 00:27:57,870 Thank you. 536 00:27:58,550 --> 00:27:59,590 Oh. 537 00:28:28,890 --> 00:28:30,900 Oh! 538 00:28:32,920 --> 00:28:34,700 Hi. 539 00:28:35,610 --> 00:28:36,639 Hi. 540 00:28:36,640 --> 00:28:37,889 - How are you? - Good. 541 00:28:37,890 --> 00:28:39,639 Oh, my goodness. I was about to leave. 542 00:28:39,640 --> 00:28:41,049 I thought I was maybe in the wrong place. 543 00:28:41,050 --> 00:28:42,449 - Well, I'm glad you're here. - Me too. 544 00:28:42,450 --> 00:28:43,959 - You look lovely. - Thank you so much. 545 00:28:43,960 --> 00:28:45,649 I see. 546 00:28:45,650 --> 00:28:47,039 This just seemed festive. 547 00:28:47,040 --> 00:28:48,769 Sure, sure. 548 00:28:49,880 --> 00:28:51,249 Last New Year's, 549 00:28:51,250 --> 00:28:52,819 I made mac and cheese... 550 00:28:54,420 --> 00:28:56,239 ... had a bottle of sparkling cider. 551 00:28:56,240 --> 00:28:57,279 Oh, my. 552 00:28:57,280 --> 00:28:59,259 Fell asleep by 10:00. 553 00:28:59,260 --> 00:29:00,699 So, this is a big improvement. 554 00:29:00,700 --> 00:29:01,879 I should say. 555 00:29:01,880 --> 00:29:02,889 Oh, my. 556 00:29:02,890 --> 00:29:05,359 - Oh, no, thank you. - Lydia. 557 00:29:05,360 --> 00:29:07,200 Special occasion. 558 00:29:08,890 --> 00:29:10,230 Excuse me. 559 00:29:12,780 --> 00:29:14,809 Thank you very much. 560 00:29:14,810 --> 00:29:16,450 Thanks. 561 00:29:17,980 --> 00:29:20,049 Thank you. 562 00:29:20,050 --> 00:29:22,409 Hard to believe teaching's your second career. 563 00:29:22,410 --> 00:29:24,019 - Oh... - You're a natural. 564 00:29:24,020 --> 00:29:26,689 Well, family law was good practice. 565 00:29:26,690 --> 00:29:29,029 I mean, the system now is better 566 00:29:29,030 --> 00:29:30,759 because it's all been privatized, 567 00:29:30,760 --> 00:29:33,049 but then it was very frustrating. 568 00:29:33,050 --> 00:29:35,059 'Cause you couldn't help as many children 569 00:29:35,060 --> 00:29:36,529 as you wanted to. You know? 570 00:29:36,530 --> 00:29:39,739 I've never seen anyone so devoted. 571 00:29:39,740 --> 00:29:41,780 I've always admired you. 572 00:29:47,660 --> 00:29:49,320 I'm fond of you, too. 573 00:29:52,030 --> 00:29:53,569 - Oh, my. - Wow. 574 00:29:53,570 --> 00:29:55,439 It's a feast. 575 00:29:55,440 --> 00:29:57,909 It looks great. Thank you. 576 00:29:57,910 --> 00:30:00,580 - Oh, my goodness. - Shall we say grace? 577 00:30:01,670 --> 00:30:02,789 Lord, we thank you 578 00:30:02,790 --> 00:30:04,029 for your many blessings. 579 00:30:04,030 --> 00:30:05,659 For this food, good fellowship, 580 00:30:05,660 --> 00:30:07,669 and the year ahead. Amen. 581 00:30:07,670 --> 00:30:09,320 Amen. 582 00:30:11,030 --> 00:30:12,459 And cheers. 583 00:30:12,460 --> 00:30:13,480 Cheers. 584 00:30:26,680 --> 00:30:28,449 ♪ Baby, when I met you ♪ 585 00:30:28,450 --> 00:30:31,449 ♪ There was peace unknown ♪ 586 00:30:31,450 --> 00:30:33,239 ♪ I set out to get you ♪ 587 00:30:33,240 --> 00:30:35,649 ♪ With a fine-tooth comb ♪ 588 00:30:35,650 --> 00:30:38,259 ♪ I was soft inside ♪ 589 00:30:38,260 --> 00:30:41,869 ♪ There was somethin' going on ♪ 590 00:30:44,210 --> 00:30:45,459 I forgot this is a duet. 591 00:30:45,460 --> 00:30:46,499 I might need some help. 592 00:30:46,500 --> 00:30:47,679 ♪ Do something to me ♪ 593 00:30:47,680 --> 00:30:50,789 ♪ That I can't explain ♪ 594 00:30:50,790 --> 00:30:51,879 I need help. 595 00:30:51,880 --> 00:30:53,549 Oh, you over there! Come over here! 596 00:30:53,550 --> 00:30:54,809 - Me? No! - Yeah, you! 597 00:30:54,810 --> 00:30:56,169 - No, I can't! - Miss! Please? 598 00:30:56,170 --> 00:30:57,170 Please! Please! 599 00:30:57,171 --> 00:30:58,419 Come on! Come on. 600 00:30:58,420 --> 00:30:59,639 Would you help me, please? 601 00:30:59,640 --> 00:31:00,669 Please! Please! 602 00:31:00,670 --> 00:31:01,679 No way! 603 00:31:01,680 --> 00:31:03,449 No, Jim. I don't sing! 604 00:31:03,450 --> 00:31:04,899 Come on. It's a duet! 605 00:31:04,900 --> 00:31:05,929 It's a duet. 606 00:31:05,930 --> 00:31:07,059 Please, help me out. 607 00:31:07,060 --> 00:31:09,289 Come on, Lydia! Come on! 608 00:31:11,240 --> 00:31:13,280 Lydia Clements, everyone! 609 00:31:15,650 --> 00:31:16,659 Okay, here we go. 610 00:31:16,660 --> 00:31:17,699 ♪ Ah-ah ♪ 611 00:31:17,700 --> 00:31:21,059 ♪ Makin' love with each other ♪ 612 00:31:21,060 --> 00:31:22,669 ♪ Ah-ah ♪ 613 00:31:22,670 --> 00:31:25,739 ♪ Islands in the stream ♪ 614 00:31:25,740 --> 00:31:27,649 ♪ That is what we are ♪ 615 00:31:27,650 --> 00:31:30,209 ♪ No one in between ♪ 616 00:31:30,210 --> 00:31:32,299 ♪ How can we be wrong? ♪ 617 00:31:32,300 --> 00:31:35,019 ♪ Sail away with me ♪ 618 00:31:35,020 --> 00:31:37,519 ♪ To another world ♪ 619 00:31:37,520 --> 00:31:40,229 ♪ And we rely on each other ♪ 620 00:31:40,230 --> 00:31:42,159 ♪ Ah-ah ♪ 621 00:31:42,160 --> 00:31:45,039 ♪ From one lover to another ♪ 622 00:31:45,040 --> 00:31:46,159 ♪ Ah-ah ♪ 623 00:31:46,160 --> 00:31:47,379 Huh? Not bad, huh? 624 00:31:47,380 --> 00:31:48,799 Not bad. 625 00:32:10,450 --> 00:32:13,859 Nine, eight, seven, six, 626 00:32:13,860 --> 00:32:18,130 five, four, three, two, one! 627 00:32:28,440 --> 00:32:30,509 Happy New Year. 628 00:32:31,110 --> 00:32:33,140 Happy New Year, Jim. 629 00:32:34,680 --> 00:32:37,559 ♪ Should auld acquaintance ♪ 630 00:32:37,560 --> 00:32:39,679 ♪ Be forgot ♪ 631 00:32:39,680 --> 00:32:45,759 ♪ And never brought to mind? ♪ 632 00:32:45,760 --> 00:32:49,669 ♪ Should auld acquaintance ♪ 633 00:32:49,670 --> 00:32:51,659 ♪ Be forgot ♪ 634 00:32:51,660 --> 00:32:57,729 ♪ And auld lang syne? ♪ 635 00:32:57,730 --> 00:33:03,010 ♪ For auld lang syne, my dear ♪ 636 00:33:04,040 --> 00:33:05,459 Lovely! 637 00:33:05,460 --> 00:33:07,659 I didn't put one up this year. 638 00:33:07,660 --> 00:33:10,509 My son couldn't make it home and uh... 639 00:33:10,510 --> 00:33:13,036 my wife passed almost three years ago, so... 640 00:33:14,470 --> 00:33:16,749 it's been a quiet Christmas. 641 00:33:16,750 --> 00:33:17,849 Well, if I had known, 642 00:33:17,850 --> 00:33:19,649 I would have invited you. 643 00:33:19,650 --> 00:33:20,679 The more the merrier. 644 00:33:22,060 --> 00:33:23,659 Next Christmas, then. 645 00:33:24,660 --> 00:33:26,690 Next Christmas. 646 00:34:41,470 --> 00:34:43,239 Oh. 647 00:34:43,240 --> 00:34:44,469 Forgive me. 648 00:34:44,470 --> 00:34:45,979 Don't apologize. 649 00:34:47,610 --> 00:34:49,579 I don't know what I was thinking. 650 00:34:49,580 --> 00:34:51,149 I've had a great time. 651 00:34:51,150 --> 00:34:53,259 Really. It's just... 652 00:34:53,260 --> 00:34:54,949 too soon for me. 653 00:34:54,950 --> 00:34:56,980 I understand. I understand. 654 00:35:02,560 --> 00:35:04,190 Lydia. 655 00:35:07,460 --> 00:35:09,029 I'd love to see you again. 656 00:35:09,030 --> 00:35:11,060 Yes. I'll see you at school. 657 00:35:13,400 --> 00:35:15,430 Good night. 658 00:36:25,778 --> 00:36:28,857 She's unable to maintain a steady job. 659 00:36:29,190 --> 00:36:31,649 She sends the child to school without breakfast, 660 00:36:31,650 --> 00:36:34,979 let alone lunch. I've often seen him 661 00:36:34,980 --> 00:36:38,010 unwashed, wearing dirty clothes. 662 00:36:39,490 --> 00:36:41,019 Do they go to church? 663 00:36:41,720 --> 00:36:42,900 I've tried. 664 00:36:44,040 --> 00:36:46,109 She carries on with men. 665 00:36:46,110 --> 00:36:48,469 I know of three in the last few months. 666 00:36:48,470 --> 00:36:49,889 One of whom was married. 667 00:36:52,450 --> 00:36:53,879 Is there really enough here 668 00:36:53,880 --> 00:36:55,570 to trigger an emergency removal? 669 00:36:59,140 --> 00:37:01,249 The child is vulnerable 670 00:37:02,250 --> 00:37:04,779 to a corrupting influence. 671 00:37:04,780 --> 00:37:07,319 We are required by law 672 00:37:07,320 --> 00:37:10,360 to report moral weakness, Mr. Thorne. 673 00:37:14,450 --> 00:37:16,889 In my judgment, Miss Clements' assessment 674 00:37:16,890 --> 00:37:18,259 of this case is accurate, 675 00:37:18,260 --> 00:37:20,249 and the correct steps have been taken. 676 00:37:20,250 --> 00:37:21,459 Okay. 677 00:37:21,460 --> 00:37:22,569 If you just could sign at the bottom, please. 678 00:37:22,570 --> 00:37:23,599 Mmm-hmm. 679 00:37:25,000 --> 00:37:26,029 Here? 680 00:37:26,030 --> 00:37:29,439 Yes. Don't worry about Ryan. 681 00:37:29,440 --> 00:37:30,859 He's in a proper foster home now, 682 00:37:30,860 --> 00:37:32,249 - I can assure you. - Hmm. 683 00:37:32,250 --> 00:37:33,649 And there's a long list 684 00:37:33,650 --> 00:37:35,849 of wonderful couples who are desperate to adopt. 685 00:37:35,850 --> 00:37:37,250 I'm sure. 686 00:37:38,280 --> 00:37:39,737 So many people... 687 00:37:41,480 --> 00:37:42,883 with so much... 688 00:37:44,090 --> 00:37:45,540 love to give. 689 00:37:48,030 --> 00:37:49,059 Thank you. 690 00:37:49,060 --> 00:37:50,459 Get off me! 691 00:37:50,460 --> 00:37:52,029 Where is she? 692 00:37:52,030 --> 00:37:53,356 Ma'am! 693 00:37:54,650 --> 00:37:55,980 Ma'am! 694 00:37:57,240 --> 00:37:59,029 How could you do this to us? 695 00:38:00,200 --> 00:38:01,459 I had to, 696 00:38:01,460 --> 00:38:02,739 to protect Ryan. 697 00:38:02,740 --> 00:38:03,779 From what? 698 00:38:03,780 --> 00:38:04,819 He's fine! 699 00:38:04,820 --> 00:38:05,849 He needs me! 700 00:38:05,850 --> 00:38:07,539 - He needs his mother! - Ma'am, 701 00:38:07,540 --> 00:38:09,739 you're entitled to appeal our determination at your hearing 702 00:38:09,740 --> 00:38:11,679 - in six weeks. - Six weeks! 703 00:38:11,680 --> 00:38:12,929 Why? 704 00:38:12,930 --> 00:38:14,369 This is your fault, Noelle. 705 00:38:14,370 --> 00:38:15,919 You must know that. 706 00:38:15,920 --> 00:38:17,319 You're ruining his life. 707 00:38:17,320 --> 00:38:19,059 You're a fucking coldhearted bitch! 708 00:38:19,060 --> 00:38:20,449 - Ma'am! Ma'am. - That's never... She doesn't... 709 00:38:20,450 --> 00:38:21,479 I forgive you. 710 00:38:21,480 --> 00:38:22,480 No! This isn't right... 711 00:38:22,481 --> 00:38:23,509 Calm down! 712 00:38:23,510 --> 00:38:26,029 This is her fault! This is... 713 00:38:26,030 --> 00:38:27,649 You are ruining his life, 714 00:38:27,650 --> 00:38:30,449 you fucking bitch! It's her! 715 00:38:30,450 --> 00:38:32,699 - Take a breath! - She did this! 716 00:39:06,650 --> 00:39:08,649 We never had issues with Ofjoseph 717 00:39:08,650 --> 00:39:10,039 before the Waterfords. 718 00:39:11,260 --> 00:39:14,109 A problem household, to say the least. 719 00:39:14,110 --> 00:39:15,739 And she was there for all that business 720 00:39:15,740 --> 00:39:17,049 - with Emily. - Mmm. 721 00:39:17,050 --> 00:39:18,659 And Lillie. 722 00:39:18,660 --> 00:39:20,669 Trouble with two walking partners. 723 00:39:20,670 --> 00:39:22,049 Now three. 724 00:39:22,050 --> 00:39:24,449 And Ofmatthew is pregnant. 725 00:39:24,450 --> 00:39:26,589 The Calhouns' baby must be protected. 726 00:39:26,590 --> 00:39:28,169 Not every household 727 00:39:28,170 --> 00:39:30,029 and Handmaid is a good fit. 728 00:39:30,030 --> 00:39:32,959 Environment cannot be underestimated 729 00:39:32,960 --> 00:39:35,299 as an influence. 730 00:39:35,300 --> 00:39:37,569 Sometimes it's the apple, 731 00:39:37,570 --> 00:39:39,249 and sometimes 732 00:39:39,250 --> 00:39:41,270 it's the barrel. 733 00:40:06,880 --> 00:40:08,290 I hurt her. 734 00:40:09,050 --> 00:40:11,039 And I enjoyed it. 735 00:40:11,040 --> 00:40:12,939 The Wives and Aunts, too, 736 00:40:12,940 --> 00:40:16,049 grieving over Ofandy's dead child. 737 00:40:16,050 --> 00:40:17,449 And Lawrence. 738 00:40:17,450 --> 00:40:19,239 They all deserve to suffer. 739 00:40:19,240 --> 00:40:21,649 It's an acquired taste, seeing others in pain. 740 00:40:21,650 --> 00:40:24,639 Like that smoky scotch Luke got as a gift once. 741 00:40:24,640 --> 00:40:25,860 I grew to like that. 742 00:40:28,230 --> 00:40:29,657 Blessed be the fruit. 743 00:40:30,500 --> 00:40:32,026 May the Lord open. 744 00:40:40,670 --> 00:40:42,869 Attention all Marthas and Handmaids. 745 00:40:42,870 --> 00:40:44,039 Due to the weather, 746 00:40:44,040 --> 00:40:46,259 it is advised to stay on the main roadways. 747 00:40:46,260 --> 00:40:47,530 Walk with God. 748 00:40:48,540 --> 00:40:51,229 I finally know how Ofglen felt. 749 00:40:51,230 --> 00:40:53,269 What made her put on that bomb vest. 750 00:40:53,270 --> 00:40:54,659 Hey, hey. 751 00:40:54,660 --> 00:40:56,639 Hey, are you okay? 752 00:40:56,640 --> 00:40:57,749 Yesterday was tough. 753 00:40:57,750 --> 00:40:59,029 I'm fine. 754 00:40:59,030 --> 00:41:00,649 Ofjoseph. 755 00:41:00,650 --> 00:41:02,669 A word, if you please. 756 00:41:07,012 --> 00:41:09,022 Of course, Aunt Lydia. 757 00:41:09,460 --> 00:41:11,749 And I know how Emily felt, 758 00:41:11,750 --> 00:41:14,239 right before she stuck a knife 759 00:41:14,240 --> 00:41:16,439 in Lydia's back. 760 00:41:16,440 --> 00:41:17,869 Attention Handmaids. 761 00:41:17,870 --> 00:41:19,249 Please stay with your partner 762 00:41:19,250 --> 00:41:20,839 at all times. 763 00:41:20,840 --> 00:41:23,209 I was thinking about you last night. 764 00:41:23,210 --> 00:41:24,869 How I have failed you. 765 00:41:24,870 --> 00:41:26,379 I prayed on it. 766 00:41:26,380 --> 00:41:27,963 Yes, Aunt Lydia? 767 00:41:28,890 --> 00:41:30,689 All I want is for my girls 768 00:41:30,690 --> 00:41:33,019 to be protected and safe 769 00:41:33,020 --> 00:41:35,809 as they fulfill their sacred duty. 770 00:41:35,810 --> 00:41:39,010 I think it's about time we got you out of that house. 771 00:41:40,850 --> 00:41:41,989 What? 772 00:41:41,990 --> 00:41:43,839 It's become quite clear 773 00:41:43,840 --> 00:41:45,449 that the Lawrence household 774 00:41:45,450 --> 00:41:47,659 is dangerously unorthodox. 775 00:41:47,660 --> 00:41:49,039 First Emily, 776 00:41:49,040 --> 00:41:51,169 then all your recent troubles. 777 00:41:51,170 --> 00:41:52,469 It's my understanding 778 00:41:52,470 --> 00:41:54,949 that Commander Lawrence requested me personally. 779 00:41:54,950 --> 00:41:56,669 There are Commanders more powerful 780 00:41:56,670 --> 00:41:58,633 than Lawrence, dear. 781 00:41:58,658 --> 00:42:00,849 In the end, it's about the fitness of the family. 782 00:42:00,850 --> 00:42:01,889 It's okay. 783 00:42:01,890 --> 00:42:04,019 Eleanor is ill, as you know. 784 00:42:04,020 --> 00:42:06,449 And Commander Lawrence... 785 00:42:06,450 --> 00:42:08,467 Well, is that really 786 00:42:08,492 --> 00:42:10,542 a home for a child? 787 00:42:16,440 --> 00:42:18,699 Ofmatthew. 788 00:42:24,100 --> 00:42:25,549 Oh! Ofmatthew! 789 00:42:25,550 --> 00:42:27,249 Stop it! Stop it! 790 00:42:27,250 --> 00:42:28,599 Ofmatthew! 791 00:42:28,600 --> 00:42:30,629 Stop it! 792 00:42:30,630 --> 00:42:32,210 Stop it! 793 00:42:34,410 --> 00:42:36,179 Oh! 794 00:42:36,180 --> 00:42:38,619 Everybody out! Everybody out! 795 00:42:38,620 --> 00:42:39,659 No! 796 00:42:49,460 --> 00:42:50,490 No! 797 00:42:52,670 --> 00:42:53,909 Get down! 798 00:43:02,760 --> 00:43:05,169 Get down! Get down! 799 00:43:05,170 --> 00:43:06,339 Please! Please! 800 00:43:23,560 --> 00:43:25,170 Oh. 801 00:43:28,100 --> 00:43:29,129 Natalie! 802 00:43:30,140 --> 00:43:32,169 Oh! 803 00:43:42,690 --> 00:43:44,709 Oh, God! Oh! 804 00:43:45,000 --> 00:43:47,739 Oh, no! Oh, no! 805 00:45:58,670 --> 00:46:03,670 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 49558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.