All language subtitles for The.Four.Assassins.1975.1080p.WEBRip.DD2.0.x264-V3T0.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:58,800 --> 00:04:00,522 You've come from afar, 2 00:04:00,642 --> 00:04:02,564 you must have seen a lot on your trips. 3 00:04:02,684 --> 00:04:04,486 Khan, everyone's talking about you, 4 00:04:04,606 --> 00:04:05,848 they are all really impressed. 5 00:04:06,248 --> 00:04:08,811 We won't have much time to chat during the day, 6 00:04:08,891 --> 00:04:12,855 there's a banquet tonight, 7 00:04:12,935 --> 00:04:14,817 you shall accompany me. 8 00:04:14,897 --> 00:04:15,899 Thank you, Khan. 9 00:04:46,972 --> 00:04:51,297 Let's have a display of martial arts for entertainment 10 00:04:51,377 --> 00:04:52,538 Khan. 11 00:04:52,659 --> 00:04:55,301 Dulidan, warrior from Labu, 12 00:04:55,381 --> 00:04:58,064 challenges Wen Guer, warrior from Wengubu. 13 00:06:54,070 --> 00:06:55,872 Wen Guer's bone is broken. 14 00:07:09,287 --> 00:07:11,129 Warrior Abulahua from Zhadelanbu, 15 00:07:11,249 --> 00:07:13,892 challenges Huerchi, warrior from Mierqibu. 16 00:08:31,576 --> 00:08:32,738 Khan. 17 00:08:32,818 --> 00:08:36,221 Our warrior Chilegutai, from Chadaerbu, would like to 18 00:08:36,342 --> 00:08:38,384 challenge Mongolia's number one warrior. 19 00:08:38,504 --> 00:08:39,545 Chilegutai. 20 00:08:45,111 --> 00:08:46,152 Go on. 21 00:08:54,361 --> 00:08:56,804 Caidalu, you see, 22 00:08:56,924 --> 00:08:58,726 you've a challenger. 23 00:10:16,731 --> 00:10:17,892 Khan. 24 00:10:18,012 --> 00:10:20,375 Dulidan would like to challenge Chilegutai too. 25 00:10:22,897 --> 00:10:23,778 Alright. 26 00:11:43,665 --> 00:11:44,666 Wait. 27 00:11:52,915 --> 00:11:54,437 What's your name? 28 00:11:56,319 --> 00:11:57,240 Dulidan. 29 00:11:57,360 --> 00:11:59,082 Back off, Dulidan. 30 00:11:59,202 --> 00:12:00,083 Yes, Khan. 31 00:12:08,052 --> 00:12:09,373 Caidalu, 32 00:12:09,453 --> 00:12:11,976 have a 2nd round with the one who uses double blades. 33 00:12:13,417 --> 00:12:14,218 Yes, Khan. 34 00:12:56,664 --> 00:12:57,746 Stop. 35 00:12:59,628 --> 00:13:00,989 What's your name? 36 00:13:03,352 --> 00:13:04,393 Abulahua. 37 00:13:04,793 --> 00:13:06,395 Dulidan, 38 00:13:11,240 --> 00:13:13,082 Abulahua, 39 00:13:13,603 --> 00:13:16,966 you two, along with Caidalu, 40 00:13:17,087 --> 00:13:19,649 are Mongolia's Best Three Warriors, 41 00:13:19,729 --> 00:13:23,814 you'll be rewarded & you'll stand guard by my side. 42 00:13:23,894 --> 00:13:24,855 Yes, Khan. 43 00:13:25,336 --> 00:13:26,657 Marco Polo. 44 00:13:32,503 --> 00:13:36,067 l order you to tour around, study 45 00:13:36,147 --> 00:13:40,272 different areas of my Empire in 3 years time. 46 00:13:40,392 --> 00:13:42,114 l'll give you other important tasks afterwards. 47 00:14:44,061 --> 00:14:45,583 That was a long report. 48 00:14:45,703 --> 00:14:48,025 lt took me a month to read it. 49 00:14:48,146 --> 00:14:50,468 lt's my work for the last three years. 50 00:14:57,195 --> 00:14:58,196 Khan. 51 00:15:01,800 --> 00:15:03,082 There are assassins in the palace, 52 00:15:03,202 --> 00:15:04,323 please be careful. 53 00:15:05,685 --> 00:15:07,326 There're over 10 checkpoints even for me to go through, 54 00:15:07,406 --> 00:15:08,568 how did they come in? 55 00:16:51,279 --> 00:16:54,963 You, go back to Yangzhou, 56 00:16:55,083 --> 00:16:56,325 and come up with another plan. 57 00:17:10,660 --> 00:17:12,623 What? He knows the ''Bell Cover''? 58 00:18:11,006 --> 00:18:15,170 Caidalu, Dulidan, Abulahua, 59 00:18:16,011 --> 00:18:17,213 back off you three. 60 00:18:34,471 --> 00:18:36,193 Chase... 61 00:18:43,001 --> 00:18:47,125 Chase... 62 00:18:48,046 --> 00:18:51,450 l heard that when they've mastered the ''Bell Cover'', 63 00:18:51,530 --> 00:18:52,972 they are unscathed from all weapons, 64 00:18:53,052 --> 00:18:56,215 how could you hurt him? 65 00:18:56,295 --> 00:18:57,176 l guess that 66 00:18:57,256 --> 00:18:59,739 lt could be Caidalu's ''Great Palm'' 67 00:18:59,859 --> 00:19:02,862 has already injured him internally, 68 00:19:02,982 --> 00:19:05,185 or that he hasn't really mastered it 69 00:19:05,265 --> 00:19:07,427 for 100%. 70 00:19:11,592 --> 00:19:12,473 Do you know 71 00:19:12,553 --> 00:19:15,716 why l let him go? 72 00:19:15,836 --> 00:19:17,278 l don't know. 73 00:19:23,204 --> 00:19:25,086 He mentioned Yangzhou before he died, 74 00:19:25,167 --> 00:19:27,049 they must be based in Yangzhou. 75 00:19:27,129 --> 00:19:28,851 You plan to uproot them, Khan. 76 00:19:29,571 --> 00:19:31,694 Listen for lmperial order, Marco Polo. 77 00:19:39,222 --> 00:19:43,386 You're now the Royal lnspector, 78 00:19:43,506 --> 00:19:47,391 got to watch what the Hans are doing in Yangzhou, 79 00:19:47,511 --> 00:19:48,992 do your best to suppress them. 80 00:19:49,113 --> 00:19:49,833 Yes, Khan. 81 00:19:58,082 --> 00:19:59,123 -Eldest brother... -Jian... 82 00:20:00,325 --> 00:20:01,326 Eldest brother 83 00:20:01,806 --> 00:20:02,767 Brother Jian 84 00:20:12,138 --> 00:20:13,899 Don't cry, dear. 85 00:20:35,002 --> 00:20:37,405 l don't think l can make it. 86 00:20:38,726 --> 00:20:43,331 Kid brother, from now on, 87 00:20:43,412 --> 00:20:45,133 you're the only man in the family, 88 00:20:45,254 --> 00:20:47,856 take care of your sister-in-law. 89 00:20:50,739 --> 00:20:52,021 Can you walk? 90 00:21:05,395 --> 00:21:09,760 l have five sworn brothers, 91 00:21:09,840 --> 00:21:11,923 you've only met Brother Jin, 92 00:21:12,403 --> 00:21:14,726 he died in the mission. 93 00:21:14,806 --> 00:21:16,247 There are four others, 94 00:21:16,367 --> 00:21:19,371 they are all martial arts experts. 95 00:21:19,491 --> 00:21:20,732 You... 96 00:21:29,982 --> 00:21:31,944 Protect my wife, hurry! 97 00:21:32,024 --> 00:21:32,585 No... 98 00:21:32,705 --> 00:21:33,986 Let's go, sister-in-law. 99 00:21:36,429 --> 00:21:39,232 Hurry... 100 00:21:57,252 --> 00:21:58,934 Don't worry, l'll protect you. 101 00:22:33,491 --> 00:22:34,532 Jian. 102 00:23:15,377 --> 00:23:16,658 Kid brother. 103 00:23:26,349 --> 00:23:27,830 Don't touch her, stop. 104 00:24:14,921 --> 00:24:16,203 Jian. 105 00:25:20,232 --> 00:25:21,474 Go. 106 00:25:27,680 --> 00:25:30,724 Go. 107 00:25:33,567 --> 00:25:34,968 Go. 108 00:25:40,054 --> 00:25:40,935 Wait. 109 00:26:07,203 --> 00:26:08,204 Come on. 110 00:26:10,767 --> 00:26:12,089 Where are you transporting the salt to? 111 00:26:14,091 --> 00:26:15,372 Yangzhou. 112 00:26:16,614 --> 00:26:17,855 Are you robbers? 113 00:26:17,935 --> 00:26:19,537 We are officials from Yangzhou, 114 00:26:19,657 --> 00:26:22,140 and are about to bring this woman there. 115 00:26:22,220 --> 00:26:23,821 Could you give her a lift? 116 00:26:30,789 --> 00:26:31,790 Faster. 117 00:26:43,763 --> 00:26:44,964 l didn't start it, officer. 118 00:26:45,085 --> 00:26:46,526 He was trying to chop me up. 119 00:26:52,332 --> 00:26:53,614 lt's not that l can't give up the salt, 120 00:26:53,734 --> 00:26:56,217 but this is an one-wheeled cart, it will top over, 121 00:26:56,337 --> 00:26:57,458 how can l push it? 122 00:27:15,598 --> 00:27:19,041 Selling the salt to Tiandao Mansion one could earn lot. 123 00:27:58,244 --> 00:27:59,485 Please. 124 00:30:57,679 --> 00:30:59,801 Strange woman, she wouldn't eat. 125 00:30:59,881 --> 00:31:03,045 Even though being captured by tartars she isn't scared 126 00:31:05,047 --> 00:31:07,049 l peed in their soup 127 00:31:07,169 --> 00:31:08,331 just earlier, 128 00:31:08,451 --> 00:31:10,012 my secret recipe. 129 00:31:12,735 --> 00:31:14,657 The woman sat in the cart for a whole day, 130 00:31:14,778 --> 00:31:17,621 she said we should send the salt to Tiandao Mansion 131 00:31:17,701 --> 00:31:18,782 for selling at a good price. 132 00:31:19,903 --> 00:31:21,665 What do you think, Brother Zhou? 133 00:31:23,467 --> 00:31:25,229 l guess she could be Brother Zu's wife. 134 00:31:25,309 --> 00:31:27,952 Brother Zhou, the five of us are sworn brothers, 135 00:31:28,072 --> 00:31:29,153 we swore to fight the tartars. 136 00:31:29,273 --> 00:31:31,235 lf she really is Brother Zu's wife. 137 00:31:31,316 --> 00:31:32,357 She indeed is. 138 00:31:32,477 --> 00:31:33,398 Can't be wrong. 139 00:31:33,478 --> 00:31:34,919 Only Brother Zu is married, 140 00:31:35,040 --> 00:31:35,760 he told us that his wife 141 00:31:35,880 --> 00:31:37,923 is the daughter of the Chief of Tiandao Mansion. 142 00:31:38,043 --> 00:31:39,164 No matter if she is or not, 143 00:31:39,284 --> 00:31:40,445 we must try to save her. 144 00:31:40,566 --> 00:31:41,406 Right. 145 00:31:59,586 --> 00:32:03,711 Your husband tried to assassinate the Khan, not you 146 00:32:04,792 --> 00:32:07,755 as long as you tell us about his accomplices. 147 00:32:19,568 --> 00:32:21,250 Your husband was a brave man, 148 00:32:21,330 --> 00:32:22,731 and you two were a good match. 149 00:33:40,856 --> 00:33:41,857 Retreat. 150 00:33:44,941 --> 00:33:46,102 Accomplices indeed ! 151 00:33:51,027 --> 00:33:51,788 Go. 152 00:33:52,709 --> 00:33:55,833 Stop ! lt may be a trick, 153 00:33:58,956 --> 00:34:00,998 they're trying to ''lure the tiger out of the mountain''. 154 00:34:02,039 --> 00:34:03,801 They want to lure us away here. 155 00:34:05,123 --> 00:34:06,604 We'll go with the flow. 156 00:34:11,730 --> 00:34:14,212 We should turn the trick back on the woman. 157 00:34:14,773 --> 00:34:15,734 Master. 158 00:34:16,095 --> 00:34:17,896 The Khan has ordered you. 159 00:34:53,415 --> 00:34:54,376 Are you Brother Zu's wife? 160 00:34:55,217 --> 00:34:59,742 You are Jianmin's... 161 00:34:59,862 --> 00:35:01,704 We're his sworn brothers. 162 00:35:02,305 --> 00:35:03,386 Right. 163 00:35:06,029 --> 00:35:09,833 He mentioned you before he died. 164 00:35:09,913 --> 00:35:11,114 Wait. 165 00:35:11,234 --> 00:35:12,716 lf they are after us, 166 00:35:12,836 --> 00:35:15,719 why would they leave her here? 167 00:35:15,799 --> 00:35:17,481 lntentionally? 168 00:35:17,601 --> 00:35:19,604 They might want to find a lead from her. 169 00:35:21,085 --> 00:35:23,688 That's not much use. 170 00:35:23,808 --> 00:35:26,451 My father is a well-known figure here. 171 00:35:26,851 --> 00:35:30,415 The Yangzhou officials are already keeping a close eye. 172 00:35:32,057 --> 00:35:34,219 Let's go to my home first. 173 00:35:34,340 --> 00:35:36,502 Brother Zu was... 174 00:35:43,750 --> 00:35:46,152 Killed by the tartars. 175 00:35:47,754 --> 00:35:53,320 Two brothers died on the same day. 176 00:36:44,256 --> 00:36:49,782 ''Tiandao Mansion'' 177 00:38:05,143 --> 00:38:06,024 What are you doing? 178 00:38:06,104 --> 00:38:08,907 We're yet to master kung fu skills. Please teach us, 179 00:38:09,028 --> 00:38:11,470 so we can fight the tartars and revenge for Brother Zu. 180 00:38:11,550 --> 00:38:13,833 Stop joking. 181 00:38:13,913 --> 00:38:18,077 Martial arts practice is prohibited for civilians 182 00:38:18,158 --> 00:38:20,600 l'm old now, 183 00:38:20,720 --> 00:38:23,764 even l was fond of boxing and kicking in the past, 184 00:38:23,884 --> 00:38:25,926 but l've forgotten most of it. 185 00:38:31,292 --> 00:38:33,254 lf you're not... 186 00:38:33,855 --> 00:38:35,136 Stand up, please. 187 00:38:38,420 --> 00:38:41,423 But l could use some help around here. 188 00:38:41,543 --> 00:38:43,505 lf you want to stay, 189 00:38:43,585 --> 00:38:45,547 will you let me to assign your work? 190 00:38:45,667 --> 00:38:46,348 Yes. 191 00:38:46,468 --> 00:38:51,314 Alright, you go to the garden to carry the fertilizer. 192 00:38:51,914 --> 00:38:54,437 You work on the stone field at the back of the mansion. 193 00:38:56,119 --> 00:38:58,401 Cut up the bamboo branches in the east. 194 00:38:58,521 --> 00:38:59,242 Yes. 195 00:38:59,603 --> 00:39:01,204 Master, please take care of me. 196 00:39:02,045 --> 00:39:03,607 Turn the grindstone in the mill. 197 00:39:08,973 --> 00:39:09,734 Father. 198 00:39:09,854 --> 00:39:10,855 Stay out of this. 199 00:39:12,537 --> 00:39:13,658 Take some rest now, 200 00:39:13,778 --> 00:39:15,900 you will be led to your work place tomorrow. 201 00:39:34,160 --> 00:39:37,364 Faster...over there... 202 00:39:51,379 --> 00:39:54,582 l'm Chief of Yangzhou, welcome, Mr. Marco Polo. 203 00:40:43,916 --> 00:40:45,558 So you're the new grindstone donkey? 204 00:40:45,678 --> 00:40:48,040 Call me whatever you please, l'm lucked out. 205 00:40:56,770 --> 00:40:59,813 You must fry the beans first before you grind them, 206 00:40:59,893 --> 00:41:01,175 understand? 207 00:41:01,295 --> 00:41:02,416 Whatever. 208 00:41:04,498 --> 00:41:05,820 Build a fire first. 209 00:41:26,482 --> 00:41:28,604 We aren't allowed to keep knives, 210 00:41:28,725 --> 00:41:30,006 break up these bamboo branches, 211 00:41:30,126 --> 00:41:31,568 fifty a day. 212 00:43:31,658 --> 00:43:34,341 Did the chief send you, young man? 213 00:43:34,461 --> 00:43:36,263 Yes, you are... 214 00:43:36,383 --> 00:43:38,586 Your supervisor. 215 00:43:38,666 --> 00:43:40,908 Make sure you won't slack. 216 00:43:41,028 --> 00:43:43,271 And check whether you've got strength. 217 00:43:45,073 --> 00:43:47,115 That's the one thing l do have. 218 00:44:51,064 --> 00:44:52,146 You... 219 00:44:52,266 --> 00:44:53,147 So? 220 00:44:53,267 --> 00:44:55,189 Did the chief feed you? 221 00:44:55,309 --> 00:44:58,112 Or you're just too weak? 222 00:44:59,714 --> 00:45:00,555 What? 223 00:45:00,675 --> 00:45:03,918 You should use your strength to fight the tartars, 224 00:45:04,039 --> 00:45:05,841 not at an old man like me. 225 00:45:08,243 --> 00:45:09,084 Hurry! 226 00:45:09,164 --> 00:45:11,927 Move the stones around. 227 00:45:12,047 --> 00:45:14,970 l love watching stones moving houses. 228 00:45:30,187 --> 00:45:35,032 Strength...you will have 'qi' before you have strength. 229 00:45:35,152 --> 00:45:38,756 Qi is inner strength, then you've your outer strength. 230 00:45:38,836 --> 00:45:40,798 Without inner strength, 231 00:45:40,879 --> 00:45:42,881 then you won't be much good, 232 00:45:43,001 --> 00:45:45,764 you might just look more muscular than the others. 233 00:46:18,479 --> 00:46:20,041 Where's the fertilizer pool? 234 00:46:27,529 --> 00:46:28,771 So it's not fertilizer. 235 00:46:29,451 --> 00:46:30,492 Careful. 236 00:46:30,613 --> 00:46:32,615 lf you drop in, 237 00:46:32,735 --> 00:46:34,697 l'm too lazy to get up, 238 00:46:34,817 --> 00:46:36,379 no one will pull you out. 239 00:46:37,100 --> 00:46:37,901 Don't worry, 240 00:46:38,021 --> 00:46:39,863 it's not a problem even if it's deeper. 241 00:47:17,664 --> 00:47:20,867 Whoever climbs up is an asshole. 242 00:47:26,633 --> 00:47:27,875 lt counts still, 243 00:47:27,995 --> 00:47:30,838 a word is a word. 244 00:47:30,918 --> 00:47:33,881 Whoever climbs up is an asshole. 245 00:48:11,803 --> 00:48:13,404 What are you looking for? 246 00:48:13,524 --> 00:48:14,726 Looking for a shovel 247 00:48:16,127 --> 00:48:18,770 lt's made with iron, and shaped like a knife, 248 00:48:18,890 --> 00:48:20,812 it's not allowed, you know? 249 00:48:20,932 --> 00:48:22,574 Fine, then what should l use? 250 00:48:22,694 --> 00:48:24,296 What do you have from your shoulders down? 251 00:48:27,420 --> 00:48:28,781 That's easy. 252 00:48:29,382 --> 00:48:30,463 Hands. 253 00:48:30,583 --> 00:48:32,785 Lucky that you've learnt ''lron Palm'' for a few years, 254 00:48:32,905 --> 00:48:34,828 or you'll have a problem. 255 00:48:53,248 --> 00:48:54,008 ltchy. 256 00:48:54,329 --> 00:48:56,131 What kind of beans are these? Poisonous? 257 00:48:59,414 --> 00:49:01,697 You've learnt this for a while, 258 00:49:01,817 --> 00:49:02,978 don't you know by now? 259 00:49:03,058 --> 00:49:03,979 Fry. 260 00:49:10,987 --> 00:49:11,948 Fry. 261 00:49:48,588 --> 00:49:52,072 Come back later if you haven't had enough. 262 00:49:52,192 --> 00:49:54,274 l live in the hut by the tea garden. 263 00:50:34,317 --> 00:50:35,238 Master. 264 00:50:35,318 --> 00:50:36,640 Still the same words. 265 00:50:36,720 --> 00:50:39,083 Whoever climbs up is an asshole. 266 00:51:14,681 --> 00:51:17,164 Hero Wan, you're my master 267 00:51:17,244 --> 00:51:18,325 l'm an asshole. 268 00:51:24,091 --> 00:51:26,174 lf he is, 269 00:51:26,294 --> 00:51:28,496 then l am... 270 00:51:28,576 --> 00:51:30,338 Oh, no! 271 00:51:30,458 --> 00:51:32,501 He made fun of me. 272 00:51:41,831 --> 00:51:42,632 Go. 273 00:51:44,874 --> 00:51:46,956 Brother Zhou, you have no idea, 274 00:51:47,076 --> 00:51:50,160 that old...man is so mean. 275 00:51:51,201 --> 00:51:52,322 Look. 276 00:52:07,899 --> 00:52:11,183 That old...man told me to go later. 277 00:52:11,743 --> 00:52:12,784 But l won't. 278 00:52:15,708 --> 00:52:17,109 lf he said so, 279 00:52:17,229 --> 00:52:18,350 you must go. 280 00:52:19,792 --> 00:52:20,753 Brother Zhou is right. 281 00:52:20,833 --> 00:52:22,435 Looks like you didn't 282 00:52:22,555 --> 00:52:23,876 learn your inner strength during the day, 283 00:52:23,997 --> 00:52:25,278 if you go tonight... 284 00:52:35,849 --> 00:52:37,892 The old man isn't kind, 285 00:52:38,012 --> 00:52:40,494 he put poison in the beans, 286 00:52:40,615 --> 00:52:42,577 if the itch wouldn't stop, 287 00:52:42,657 --> 00:52:44,018 l can forget about sleeping tonight. 288 00:52:47,142 --> 00:52:48,423 l got it, Brother Zhou. 289 00:52:54,510 --> 00:52:55,471 What happened to you? 290 00:52:55,951 --> 00:52:56,952 Oh, don't talk about it. 291 00:53:08,685 --> 00:53:10,287 Looks like he had suffered too. 292 00:53:10,407 --> 00:53:11,969 Brother Zhou, you're the best among us, 293 00:53:12,089 --> 00:53:14,051 you're the one who's practised ''Bell Cover''. 294 00:53:30,309 --> 00:53:32,631 l thought you're too lazy to show up. 295 00:53:37,717 --> 00:53:38,878 Master, please teach me. 296 00:53:39,919 --> 00:53:41,961 Shut up, start grinding. 297 00:55:21,870 --> 00:55:22,831 Mrs. Zu. 298 00:55:25,794 --> 00:55:26,675 Sit. 299 00:55:28,197 --> 00:55:31,240 My father said today is the first day, 300 00:55:31,360 --> 00:55:33,002 it must be hard for you to bear. 301 00:55:42,773 --> 00:55:44,615 You will need this ointment, 302 00:55:44,695 --> 00:55:46,897 it's my father's secret prescription, 303 00:55:47,017 --> 00:55:49,340 rub this on three times tonight. 304 00:55:52,463 --> 00:55:55,867 My father said it's a tough way to learn 305 00:55:55,947 --> 00:55:57,829 Bell Cover, 306 00:55:57,909 --> 00:56:00,872 but the training could speed up. 307 00:56:01,353 --> 00:56:03,275 Your foundation is good, 308 00:56:03,355 --> 00:56:05,237 with three months of training, 309 00:56:05,317 --> 00:56:08,400 your body will be strong as the stones. 310 00:56:08,480 --> 00:56:09,562 Thank you, Chief Wang. 311 00:56:45,561 --> 00:56:46,402 Master. 312 00:56:46,522 --> 00:56:48,804 Any movements around Tiandao Mansion in the last week? 313 00:56:49,205 --> 00:56:51,287 You're sure no one left the place? 314 00:56:51,407 --> 00:56:52,528 No one. 315 00:56:55,452 --> 00:56:59,976 The Chief of Tiandao Mansion minds his own business, 316 00:57:00,097 --> 00:57:01,698 he obeys all our orders, 317 00:57:01,778 --> 00:57:05,382 they don't have any weapons, not even a shovel. 318 00:57:05,502 --> 00:57:08,105 But then you don't really need a knife to kill. 319 00:57:08,626 --> 00:57:09,907 Right... 320 00:57:13,711 --> 00:57:15,714 l must go there. 321 00:57:26,766 --> 00:57:29,008 You're the highest official around here, 322 00:57:29,128 --> 00:57:31,931 l'm really honoured to receive you as my guest. 323 00:57:32,051 --> 00:57:33,733 You have a famous place here, 324 00:57:33,853 --> 00:57:36,336 it's my duty to visit, as a local official. 325 00:57:43,424 --> 00:57:44,305 Please. 326 00:57:53,595 --> 00:57:54,876 lt's a big mansion, 327 00:57:54,996 --> 00:57:56,798 why such a small entrance? 328 00:57:57,639 --> 00:57:59,601 That's because we've been ordered several 329 00:57:59,721 --> 00:58:03,606 times not to take in any strangers, 330 00:58:03,726 --> 00:58:05,207 we don't want others to come in that easily, 331 00:58:05,327 --> 00:58:07,089 that's why we only use the small door. 332 00:58:15,218 --> 00:58:16,259 Please. 333 00:58:35,480 --> 00:58:37,603 What can l do for you? 334 00:58:37,683 --> 00:58:38,804 Chief Wang. 335 00:58:38,924 --> 00:58:40,406 Seven days ago, 336 00:58:40,526 --> 00:58:43,169 l was tracking the accomplices of the Khan's assassins, 337 00:58:43,249 --> 00:58:46,332 and l saw four males and a female enter your mansion. 338 00:58:46,452 --> 00:58:50,336 l've ordered my soldiers to be on guard around here, 339 00:58:50,456 --> 00:58:52,218 and no one's left during these days. 340 00:58:52,339 --> 00:58:54,381 These four males and one female must be still here. 341 00:58:54,501 --> 00:58:55,742 ls that so? 342 00:58:57,144 --> 00:58:58,946 l guess you must be mistaken, 343 00:58:59,066 --> 00:59:01,228 there are many people here, 344 00:59:01,308 --> 00:59:04,712 but they are all law abiding residents, 345 00:59:04,832 --> 00:59:06,234 they would never try to assassinate the Khan. 346 00:59:06,314 --> 00:59:07,955 We don't have suspects here. 347 00:59:08,076 --> 00:59:08,957 Really? 348 00:59:10,558 --> 00:59:13,041 lf you don't believe me, you can search here. 349 00:59:13,161 --> 00:59:14,883 That's not necessary. 350 00:59:15,003 --> 00:59:18,807 But l'd like to take a look around. 351 00:59:18,887 --> 00:59:20,449 Be my guest. 352 00:59:25,134 --> 00:59:27,457 Chief, you're a martial arts expert, 353 00:59:27,537 --> 00:59:28,978 well known for your ''Bell Cover'' skill. 354 00:59:29,098 --> 00:59:30,620 l was hoping that l could have the chance to see it. 355 00:59:30,700 --> 00:59:31,861 Master Polo. 356 00:59:31,982 --> 00:59:35,586 l was into boxing and kicking when l was young, 357 00:59:35,706 --> 00:59:37,067 as for ''Bell Cover'', 358 00:59:37,187 --> 00:59:41,632 that's just a rumour, you needn't believe that. 359 00:59:41,952 --> 00:59:44,075 But l've seen the assassin, 360 00:59:44,195 --> 00:59:45,757 that he's unscathed in the fight. 361 00:59:45,877 --> 00:59:47,478 That's out of the ordinary. 362 00:59:57,970 --> 00:59:58,851 Please. 363 01:00:04,096 --> 01:00:04,977 Master Polo. 364 01:00:10,103 --> 01:00:13,427 Chief Wang, you really don't know ''Bell Cover'', 365 01:00:16,310 --> 01:00:19,113 please show me around. 366 01:00:19,233 --> 01:00:19,914 Of course. 367 01:00:20,955 --> 01:00:21,996 Please. 368 01:01:45,206 --> 01:01:46,688 There's a bamboo forest outside, 369 01:01:46,808 --> 01:01:48,009 a young man is cutting up the bamboo branches. 370 01:01:48,089 --> 01:01:51,093 And someone's working at the stones field, 371 01:01:51,213 --> 01:01:52,534 you want to go there? 372 01:01:52,654 --> 01:01:54,016 lt's alright. 373 01:01:54,096 --> 01:01:56,499 There's really not much to see there, right? 374 01:01:56,619 --> 01:01:57,420 Very wise, Master Polo. 375 01:01:57,540 --> 01:02:00,783 l've been walking around, but no sight of any woman. 376 01:02:00,863 --> 01:02:03,987 Han women don't show their faces in front of strangers, 377 01:02:04,067 --> 01:02:07,230 & men won't walk into women's rooms just like that, 378 01:02:07,350 --> 01:02:09,112 we're bound by Confucianism, 379 01:02:09,232 --> 01:02:13,037 unlike in your society. 380 01:02:13,357 --> 01:02:14,839 l must head back to my office, 381 01:02:16,961 --> 01:02:19,644 and l'll visit again. 382 01:02:19,764 --> 01:02:22,046 l'm very honoured, you're a high official, 383 01:02:22,167 --> 01:02:23,408 you're always welcome. 384 01:03:07,055 --> 01:03:08,016 He's gone? 385 01:03:08,136 --> 01:03:10,018 Yes. 386 01:03:10,499 --> 01:03:12,381 He's a smart man, 387 01:03:12,501 --> 01:03:14,704 l'm sure he'll come back secretly. 388 01:03:14,784 --> 01:03:16,506 We must be on guard. 389 01:03:20,109 --> 01:03:22,832 Chief Wang is very smart and capable, 390 01:03:22,953 --> 01:03:24,474 and a very sharp character, 391 01:03:24,554 --> 01:03:25,555 we must investigate in the dark, 392 01:03:25,635 --> 01:03:27,638 We'll only attack when we've got the proof, 393 01:03:27,758 --> 01:03:29,680 so that the residents will be on our side. 394 01:03:29,760 --> 01:03:30,521 You'll... 395 01:03:30,601 --> 01:03:31,402 ...Go back in two months' time? 396 01:03:31,522 --> 01:03:32,283 They will be on guard now. 397 01:03:32,363 --> 01:03:33,084 After a while, 398 01:03:33,164 --> 01:03:34,765 when they assume l won't be going, 399 01:03:34,886 --> 01:03:36,527 l'll sneak in and catch them off guard, 400 01:03:36,607 --> 01:03:38,770 then l could see the real condition. 401 01:03:39,370 --> 01:03:40,331 Caidalu, 402 01:03:40,452 --> 01:03:41,893 order the guards around Tiandao Mansion 403 01:03:41,973 --> 01:03:44,336 to leave. 404 01:03:45,417 --> 01:03:46,098 Yes. 405 01:04:01,234 --> 01:04:02,956 They must still be inside. 406 01:04:03,036 --> 01:04:03,957 Must be. 407 01:04:22,738 --> 01:04:23,699 Master. 408 01:04:24,219 --> 01:04:26,101 l've only found out the real essence 409 01:04:26,221 --> 01:04:27,703 of the lron Palm in this month. 410 01:04:29,825 --> 01:04:31,827 But l still don't know 411 01:04:31,907 --> 01:04:33,309 your name, master. 412 01:04:37,514 --> 01:04:38,635 l guessed it, 413 01:04:38,755 --> 01:04:41,518 but l dare not to say. 414 01:04:41,638 --> 01:04:43,120 Why not? 415 01:04:44,401 --> 01:04:49,887 l guess that fellow is No.1 in lron Palm, 416 01:04:50,007 --> 01:04:55,213 but as a person, he's... 417 01:04:55,293 --> 01:04:56,694 l dare not to say. 418 01:05:03,101 --> 01:05:04,703 You brat. 419 01:05:04,823 --> 01:05:05,824 What about the person? 420 01:05:06,425 --> 01:05:08,027 l didn't say who that is? 421 01:05:12,351 --> 01:05:14,033 His alias is King of lron Palm, 422 01:05:14,113 --> 01:05:15,715 he's not a bad man, 423 01:05:15,835 --> 01:05:20,040 but he loves to...spit around. 424 01:05:28,689 --> 01:05:30,491 Not bad, kid. 425 01:05:35,096 --> 01:05:35,937 Start grinding. 426 01:05:44,586 --> 01:05:48,391 Until the surface is leveled, 427 01:05:48,511 --> 01:05:50,833 then l'll start to teach you the real ''lron Palm'' 428 01:07:43,396 --> 01:07:46,719 What are you so happy about? Three more to go. 429 01:09:32,554 --> 01:09:34,877 You've learnt fast. 430 01:09:34,957 --> 01:09:38,441 For ''Bell Cover'', the training gets worse. 431 01:09:38,561 --> 01:09:41,724 ln the end, there will be one or two inches 432 01:09:41,804 --> 01:09:45,128 of area which isn't covered. 433 01:09:45,248 --> 01:09:47,450 lf you keep that area as small as possible, 434 01:09:47,570 --> 01:09:49,332 you've achieved a lot. 435 01:09:51,054 --> 01:09:52,095 Right. 436 01:09:52,175 --> 01:09:55,539 Your waist, four inches around it. 437 01:09:55,659 --> 01:09:56,700 You must work on it. 438 01:10:21,487 --> 01:10:25,532 You've improved a lot. 439 01:10:25,652 --> 01:10:29,015 Except we don't have much time, you could be better. 440 01:10:29,136 --> 01:10:30,537 We could keep on practising. 441 01:10:30,617 --> 01:10:33,380 But l fear that the tartars won't let you. 442 01:10:33,460 --> 01:10:35,382 And besides, that Marco Polo 443 01:10:35,462 --> 01:10:37,304 has his doubts about us. 444 01:10:37,425 --> 01:10:39,947 l think that Marco Polo guy 445 01:10:40,067 --> 01:10:42,630 actually pities us, 446 01:10:42,750 --> 01:10:44,032 he's different from the Mongolian. 447 01:10:44,152 --> 01:10:47,035 Even so, he's working for them, 448 01:10:47,155 --> 01:10:49,438 he doesn't have a choice. 449 01:10:49,558 --> 01:10:52,401 We'll take one day at a time, 450 01:10:52,481 --> 01:10:54,403 let's hope that they'll take action later. 451 01:10:54,483 --> 01:10:56,085 And l hope you can master the skills. 452 01:10:56,205 --> 01:10:58,407 then we can prepare for it. 453 01:11:00,570 --> 01:11:02,051 But... 454 01:11:08,098 --> 01:11:09,820 Send a royal decree to Marco Polo. 455 01:11:09,900 --> 01:11:13,143 Tell him to take care of the case regarding 456 01:11:13,264 --> 01:11:15,386 the assassination attempt as soon as possible. 457 01:11:15,466 --> 01:11:16,107 Yes, Khan. 458 01:11:24,195 --> 01:11:27,399 l've been ordered by the Khan 459 01:11:27,879 --> 01:11:32,004 to take care of Tiandao Mansion as soon as possible. 460 01:11:33,566 --> 01:11:36,088 l've told you the plan, 461 01:11:36,208 --> 01:11:37,530 you all understand? 462 01:11:38,891 --> 01:11:40,453 Master Polo, 463 01:11:40,573 --> 01:11:43,096 you said you'll go alone tonight, 464 01:11:43,216 --> 01:11:45,018 and we'll lead the troops in tomorrow. 465 01:11:45,098 --> 01:11:45,859 Correct. 466 01:11:46,219 --> 01:11:47,501 lt's been three months 467 01:11:47,621 --> 01:11:48,862 since my last visit, 468 01:11:48,942 --> 01:11:52,226 they wouldn't expect me to sneak in tonight. 469 01:11:52,306 --> 01:11:56,270 l think l'll uncover their secrets this round. 470 01:11:56,350 --> 01:11:57,472 All in one go! 471 01:11:57,912 --> 01:12:00,875 l'm sure you're right, Master Polo. 472 01:12:28,706 --> 01:12:31,469 That's not something an ordinary person could do, 473 01:12:33,471 --> 01:12:35,313 one's will determines one's strength. 474 01:13:56,641 --> 01:13:57,602 Ready. 475 01:14:26,433 --> 01:14:27,875 Chief, again. 476 01:15:13,284 --> 01:15:18,570 Jian, it's been a hundred days since your death. 477 01:15:19,651 --> 01:15:22,735 l wanted to follow you, but 478 01:15:24,136 --> 01:15:27,019 l just wanted to serve my father for a few more days. 479 01:15:34,187 --> 01:15:37,871 Here l come, Jian. 480 01:15:39,273 --> 01:15:40,113 Stop. 481 01:15:48,723 --> 01:15:54,930 l'm joining my husband. 482 01:15:59,695 --> 01:16:07,583 l can tell you that, 483 01:16:08,785 --> 01:16:17,554 you're a good man. 484 01:16:32,250 --> 01:16:33,171 Put her down. 485 01:16:39,818 --> 01:16:43,823 You...were standing right outside? 486 01:16:43,943 --> 01:16:46,025 You knew she's going to commit suicide, 487 01:16:46,826 --> 01:16:50,670 she's your daughter, why didn't you stop her? 488 01:16:50,790 --> 01:16:54,074 Her husband's dead from the assassination attempt. 489 01:16:54,194 --> 01:16:55,636 Killing herself to join her late husband 490 01:16:55,756 --> 01:16:58,679 is a loyal, virtuous thing to do, 491 01:16:58,799 --> 01:17:00,361 why should l stop her? 492 01:17:00,481 --> 01:17:02,123 l don't understand, 493 01:17:02,243 --> 01:17:02,883 why do you insist in 494 01:17:03,004 --> 01:17:04,685 something impossible? 495 01:17:13,135 --> 01:17:14,576 Where are you from? 496 01:17:19,381 --> 01:17:20,382 Venice, ltaly. 497 01:17:20,503 --> 01:17:23,546 The Mongolian Empire covers Asia and Europe, 498 01:17:23,666 --> 01:17:26,269 and Venice is not that far away. 499 01:17:26,389 --> 01:17:29,632 lf your country is being invaded by the Mongolians, 500 01:17:29,713 --> 01:17:32,516 and they run your country tyrannically, 501 01:17:32,636 --> 01:17:34,598 will you surrender or resist? 502 01:17:34,718 --> 01:17:35,679 Resist, of course. 503 01:17:35,799 --> 01:17:37,361 That's what we're doing. 504 01:17:37,481 --> 01:17:39,763 But you won't succeed. 505 01:17:39,884 --> 01:17:41,045 lf we don't, 506 01:17:41,125 --> 01:17:43,608 our next generation will continue. 507 01:17:43,688 --> 01:17:45,289 Should they fail, 508 01:17:45,410 --> 01:17:48,093 our future generations will continue 509 01:17:48,213 --> 01:17:50,455 our legacy. 510 01:17:50,535 --> 01:17:53,258 We will succeed someday. 511 01:17:53,378 --> 01:17:55,581 lf you choose to be a slave because you might fail, 512 01:17:55,701 --> 01:17:57,663 then you will fail forever. 513 01:18:05,672 --> 01:18:06,673 Take your time, Master Polo. 514 01:18:10,157 --> 01:18:11,118 What time is it? 515 01:18:11,238 --> 01:18:12,239 Just past 3 am. 516 01:18:18,005 --> 01:18:21,008 Chief Wang, you should leave. 517 01:18:21,128 --> 01:18:22,009 The Mongolian troops 518 01:18:22,130 --> 01:18:23,891 will attack at dawn. 519 01:19:28,402 --> 01:19:29,763 Are you sure about staying? 520 01:19:29,883 --> 01:19:30,484 Our job here... 521 01:19:30,604 --> 01:19:32,686 is to get even for Brother Zu and Brother Jin. We've to 522 01:19:32,806 --> 01:19:35,129 let the tartar king know that we're not to be bullied. 523 01:19:35,209 --> 01:19:36,330 You're all warriors, 524 01:19:36,450 --> 01:19:37,571 just like those two. 525 01:19:37,692 --> 01:19:38,533 Tell us, 526 01:19:38,613 --> 01:19:40,455 how did they die? 527 01:20:26,665 --> 01:20:29,588 Caidalu's ''Big Palm'', 528 01:20:30,109 --> 01:20:31,510 l think you can counter that with 529 01:20:31,630 --> 01:20:32,751 your ''lron Palm''. 530 01:20:36,475 --> 01:20:38,037 For Dulidan's skills, 531 01:20:38,157 --> 01:20:39,839 you with your jumping skills. 532 01:20:39,919 --> 01:20:40,720 Qinggong. 533 01:20:40,840 --> 01:20:41,841 That's right. 534 01:20:43,363 --> 01:20:44,724 l think 535 01:20:44,845 --> 01:20:46,366 your ''Bell Cover'' 536 01:20:46,486 --> 01:20:48,649 can take care of Abulahua's Double Blades. 537 01:20:49,370 --> 01:20:49,890 But beware, 538 01:20:50,010 --> 01:20:52,052 there will be more than those three, 539 01:20:52,173 --> 01:20:53,854 they will bring troops. 540 01:20:55,136 --> 01:20:56,898 Just let me get out of here, 541 01:20:57,018 --> 01:20:58,299 maybe l could stop them in time. 542 01:20:58,419 --> 01:20:59,220 No. 543 01:20:59,781 --> 01:21:01,983 Brother Huang will be defending the entrance. 544 01:21:02,904 --> 01:21:05,427 His force could destroy the whole place, 545 01:21:06,028 --> 01:21:07,509 and he wouldn't let the troops in. 546 01:21:08,670 --> 01:21:11,233 We'll let Chief Wang and the others leave first, 547 01:21:11,353 --> 01:21:12,274 and we'll stay behind 548 01:21:12,354 --> 01:21:13,676 for them. 549 01:21:13,796 --> 01:21:14,837 Khan. 550 01:21:22,726 --> 01:21:24,608 l won't go back to him, 551 01:21:25,088 --> 01:21:26,530 l'll leave China. 552 01:21:33,497 --> 01:21:35,139 Sorry about this, Master Polo. 553 01:21:39,464 --> 01:21:41,146 l suggested 554 01:21:41,266 --> 01:21:42,547 their attack plan. 555 01:22:57,108 --> 01:22:59,030 lt doesn't seem right, Dulidan. 556 01:23:03,715 --> 01:23:05,197 Stay here, 557 01:23:05,317 --> 01:23:06,278 we'll go in. 558 01:26:04,912 --> 01:26:05,913 Master Polo. 559 01:27:19,553 --> 01:27:20,394 Shoot. 560 01:28:30,471 --> 01:28:32,192 You wouldn't dare to hurt the lmperial lnspector. 561 01:28:32,313 --> 01:28:34,034 As long as you won't involve the troops, 562 01:28:34,155 --> 01:28:35,396 just one on one, 563 01:28:35,516 --> 01:28:37,078 then l'll let the foreigner go. 564 01:28:37,198 --> 01:28:37,959 Deal. 565 01:28:38,319 --> 01:28:39,480 Back off everyone. 566 01:28:40,762 --> 01:28:43,324 The Mongolians won't take pride in winning by numbers. 567 01:29:31,617 --> 01:29:32,738 We outnumber them. Charge! 568 01:29:32,858 --> 01:29:36,262 Charge... 569 01:33:51,820 --> 01:33:52,741 Shoot. 570 01:34:56,170 --> 01:34:57,691 Go...! 571 01:34:58,012 --> 01:34:59,373 Go...! 572 01:35:11,947 --> 01:35:12,988 Go...! 573 01:36:34,316 --> 01:36:36,238 One against so many! 574 01:36:37,800 --> 01:36:41,924 That was fun! 37945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.