Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:58,800 --> 00:04:00,522
You've come from afar,
2
00:04:00,642 --> 00:04:02,564
you must have seen a lot on your trips.
3
00:04:02,684 --> 00:04:04,486
Khan, everyone's talking about you,
4
00:04:04,606 --> 00:04:05,848
they are all really impressed.
5
00:04:06,248 --> 00:04:08,811
We won't have much time to chat
during the day,
6
00:04:08,891 --> 00:04:12,855
there's a banquet tonight,
7
00:04:12,935 --> 00:04:14,817
you shall accompany me.
8
00:04:14,897 --> 00:04:15,899
Thank you, Khan.
9
00:04:46,972 --> 00:04:51,297
Let's have a display of martial arts
for entertainment
10
00:04:51,377 --> 00:04:52,538
Khan.
11
00:04:52,659 --> 00:04:55,301
Dulidan, warrior from Labu,
12
00:04:55,381 --> 00:04:58,064
challenges Wen Guer, warrior from Wengubu.
13
00:06:54,070 --> 00:06:55,872
Wen Guer's bone is broken.
14
00:07:09,287 --> 00:07:11,129
Warrior Abulahua from Zhadelanbu,
15
00:07:11,249 --> 00:07:13,892
challenges Huerchi, warrior from Mierqibu.
16
00:08:31,576 --> 00:08:32,738
Khan.
17
00:08:32,818 --> 00:08:36,221
Our warrior Chilegutai, from Chadaerbu,
would like to
18
00:08:36,342 --> 00:08:38,384
challenge Mongolia's number one warrior.
19
00:08:38,504 --> 00:08:39,545
Chilegutai.
20
00:08:45,111 --> 00:08:46,152
Go on.
21
00:08:54,361 --> 00:08:56,804
Caidalu, you see,
22
00:08:56,924 --> 00:08:58,726
you've a challenger.
23
00:10:16,731 --> 00:10:17,892
Khan.
24
00:10:18,012 --> 00:10:20,375
Dulidan would like to challenge
Chilegutai too.
25
00:10:22,897 --> 00:10:23,778
Alright.
26
00:11:43,665 --> 00:11:44,666
Wait.
27
00:11:52,915 --> 00:11:54,437
What's your name?
28
00:11:56,319 --> 00:11:57,240
Dulidan.
29
00:11:57,360 --> 00:11:59,082
Back off, Dulidan.
30
00:11:59,202 --> 00:12:00,083
Yes, Khan.
31
00:12:08,052 --> 00:12:09,373
Caidalu,
32
00:12:09,453 --> 00:12:11,976
have a 2nd round with the one who uses
double blades.
33
00:12:13,417 --> 00:12:14,218
Yes, Khan.
34
00:12:56,664 --> 00:12:57,746
Stop.
35
00:12:59,628 --> 00:13:00,989
What's your name?
36
00:13:03,352 --> 00:13:04,393
Abulahua.
37
00:13:04,793 --> 00:13:06,395
Dulidan,
38
00:13:11,240 --> 00:13:13,082
Abulahua,
39
00:13:13,603 --> 00:13:16,966
you two, along with Caidalu,
40
00:13:17,087 --> 00:13:19,649
are Mongolia's Best Three Warriors,
41
00:13:19,729 --> 00:13:23,814
you'll be rewarded & you'll stand guard
by my side.
42
00:13:23,894 --> 00:13:24,855
Yes, Khan.
43
00:13:25,336 --> 00:13:26,657
Marco Polo.
44
00:13:32,503 --> 00:13:36,067
l order you to tour around, study
45
00:13:36,147 --> 00:13:40,272
different areas of my Empire
in 3 years time.
46
00:13:40,392 --> 00:13:42,114
l'll give you other important tasks
afterwards.
47
00:14:44,061 --> 00:14:45,583
That was a long report.
48
00:14:45,703 --> 00:14:48,025
lt took me a month to read it.
49
00:14:48,146 --> 00:14:50,468
lt's my work for the last three years.
50
00:14:57,195 --> 00:14:58,196
Khan.
51
00:15:01,800 --> 00:15:03,082
There are assassins in the palace,
52
00:15:03,202 --> 00:15:04,323
please be careful.
53
00:15:05,685 --> 00:15:07,326
There're over 10 checkpoints even
for me to go through,
54
00:15:07,406 --> 00:15:08,568
how did they come in?
55
00:16:51,279 --> 00:16:54,963
You, go back to Yangzhou,
56
00:16:55,083 --> 00:16:56,325
and come up with another plan.
57
00:17:10,660 --> 00:17:12,623
What? He knows the ''Bell Cover''?
58
00:18:11,006 --> 00:18:15,170
Caidalu, Dulidan, Abulahua,
59
00:18:16,011 --> 00:18:17,213
back off you three.
60
00:18:34,471 --> 00:18:36,193
Chase...
61
00:18:43,001 --> 00:18:47,125
Chase...
62
00:18:48,046 --> 00:18:51,450
l heard that when they've mastered
the ''Bell Cover'',
63
00:18:51,530 --> 00:18:52,972
they are unscathed from all weapons,
64
00:18:53,052 --> 00:18:56,215
how could you hurt him?
65
00:18:56,295 --> 00:18:57,176
l guess that
66
00:18:57,256 --> 00:18:59,739
lt could be Caidalu's ''Great Palm''
67
00:18:59,859 --> 00:19:02,862
has already injured him internally,
68
00:19:02,982 --> 00:19:05,185
or that he hasn't really mastered it
69
00:19:05,265 --> 00:19:07,427
for 100%.
70
00:19:11,592 --> 00:19:12,473
Do you know
71
00:19:12,553 --> 00:19:15,716
why l let him go?
72
00:19:15,836 --> 00:19:17,278
l don't know.
73
00:19:23,204 --> 00:19:25,086
He mentioned Yangzhou before he died,
74
00:19:25,167 --> 00:19:27,049
they must be based in Yangzhou.
75
00:19:27,129 --> 00:19:28,851
You plan to uproot them, Khan.
76
00:19:29,571 --> 00:19:31,694
Listen for lmperial order, Marco Polo.
77
00:19:39,222 --> 00:19:43,386
You're now the Royal lnspector,
78
00:19:43,506 --> 00:19:47,391
got to watch what the Hans are doing
in Yangzhou,
79
00:19:47,511 --> 00:19:48,992
do your best to suppress them.
80
00:19:49,113 --> 00:19:49,833
Yes, Khan.
81
00:19:58,082 --> 00:19:59,123
-Eldest brother...
-Jian...
82
00:20:00,325 --> 00:20:01,326
Eldest brother
83
00:20:01,806 --> 00:20:02,767
Brother Jian
84
00:20:12,138 --> 00:20:13,899
Don't cry, dear.
85
00:20:35,002 --> 00:20:37,405
l don't think l can make it.
86
00:20:38,726 --> 00:20:43,331
Kid brother, from now on,
87
00:20:43,412 --> 00:20:45,133
you're the only man in the family,
88
00:20:45,254 --> 00:20:47,856
take care of your sister-in-law.
89
00:20:50,739 --> 00:20:52,021
Can you walk?
90
00:21:05,395 --> 00:21:09,760
l have five sworn brothers,
91
00:21:09,840 --> 00:21:11,923
you've only met Brother Jin,
92
00:21:12,403 --> 00:21:14,726
he died in the mission.
93
00:21:14,806 --> 00:21:16,247
There are four others,
94
00:21:16,367 --> 00:21:19,371
they are all martial arts experts.
95
00:21:19,491 --> 00:21:20,732
You...
96
00:21:29,982 --> 00:21:31,944
Protect my wife, hurry!
97
00:21:32,024 --> 00:21:32,585
No...
98
00:21:32,705 --> 00:21:33,986
Let's go, sister-in-law.
99
00:21:36,429 --> 00:21:39,232
Hurry...
100
00:21:57,252 --> 00:21:58,934
Don't worry, l'll protect you.
101
00:22:33,491 --> 00:22:34,532
Jian.
102
00:23:15,377 --> 00:23:16,658
Kid brother.
103
00:23:26,349 --> 00:23:27,830
Don't touch her, stop.
104
00:24:14,921 --> 00:24:16,203
Jian.
105
00:25:20,232 --> 00:25:21,474
Go.
106
00:25:27,680 --> 00:25:30,724
Go.
107
00:25:33,567 --> 00:25:34,968
Go.
108
00:25:40,054 --> 00:25:40,935
Wait.
109
00:26:07,203 --> 00:26:08,204
Come on.
110
00:26:10,767 --> 00:26:12,089
Where are you transporting the salt to?
111
00:26:14,091 --> 00:26:15,372
Yangzhou.
112
00:26:16,614 --> 00:26:17,855
Are you robbers?
113
00:26:17,935 --> 00:26:19,537
We are officials from Yangzhou,
114
00:26:19,657 --> 00:26:22,140
and are about to bring this woman there.
115
00:26:22,220 --> 00:26:23,821
Could you give her a lift?
116
00:26:30,789 --> 00:26:31,790
Faster.
117
00:26:43,763 --> 00:26:44,964
l didn't start it, officer.
118
00:26:45,085 --> 00:26:46,526
He was trying to chop me up.
119
00:26:52,332 --> 00:26:53,614
lt's not that l can't give up the salt,
120
00:26:53,734 --> 00:26:56,217
but this is an one-wheeled cart,
it will top over,
121
00:26:56,337 --> 00:26:57,458
how can l push it?
122
00:27:15,598 --> 00:27:19,041
Selling the salt to Tiandao Mansion
one could earn lot.
123
00:27:58,244 --> 00:27:59,485
Please.
124
00:30:57,679 --> 00:30:59,801
Strange woman, she wouldn't eat.
125
00:30:59,881 --> 00:31:03,045
Even though being captured by tartars
she isn't scared
126
00:31:05,047 --> 00:31:07,049
l peed in their soup
127
00:31:07,169 --> 00:31:08,331
just earlier,
128
00:31:08,451 --> 00:31:10,012
my secret recipe.
129
00:31:12,735 --> 00:31:14,657
The woman sat in the cart for a whole day,
130
00:31:14,778 --> 00:31:17,621
she said we should send the salt to
Tiandao Mansion
131
00:31:17,701 --> 00:31:18,782
for selling at a good price.
132
00:31:19,903 --> 00:31:21,665
What do you think, Brother Zhou?
133
00:31:23,467 --> 00:31:25,229
l guess she could be Brother Zu's wife.
134
00:31:25,309 --> 00:31:27,952
Brother Zhou, the five of us are
sworn brothers,
135
00:31:28,072 --> 00:31:29,153
we swore to fight the tartars.
136
00:31:29,273 --> 00:31:31,235
lf she really is Brother Zu's wife.
137
00:31:31,316 --> 00:31:32,357
She indeed is.
138
00:31:32,477 --> 00:31:33,398
Can't be wrong.
139
00:31:33,478 --> 00:31:34,919
Only Brother Zu is married,
140
00:31:35,040 --> 00:31:35,760
he told us that his wife
141
00:31:35,880 --> 00:31:37,923
is the daughter of the Chief of
Tiandao Mansion.
142
00:31:38,043 --> 00:31:39,164
No matter if she is or not,
143
00:31:39,284 --> 00:31:40,445
we must try to save her.
144
00:31:40,566 --> 00:31:41,406
Right.
145
00:31:59,586 --> 00:32:03,711
Your husband tried to assassinate
the Khan, not you
146
00:32:04,792 --> 00:32:07,755
as long as you tell us about
his accomplices.
147
00:32:19,568 --> 00:32:21,250
Your husband was a brave man,
148
00:32:21,330 --> 00:32:22,731
and you two were a good match.
149
00:33:40,856 --> 00:33:41,857
Retreat.
150
00:33:44,941 --> 00:33:46,102
Accomplices indeed !
151
00:33:51,027 --> 00:33:51,788
Go.
152
00:33:52,709 --> 00:33:55,833
Stop ! lt may be a trick,
153
00:33:58,956 --> 00:34:00,998
they're trying to ''lure the tiger out
of the mountain''.
154
00:34:02,039 --> 00:34:03,801
They want to lure us away here.
155
00:34:05,123 --> 00:34:06,604
We'll go with the flow.
156
00:34:11,730 --> 00:34:14,212
We should turn the trick back
on the woman.
157
00:34:14,773 --> 00:34:15,734
Master.
158
00:34:16,095 --> 00:34:17,896
The Khan has ordered you.
159
00:34:53,415 --> 00:34:54,376
Are you Brother Zu's wife?
160
00:34:55,217 --> 00:34:59,742
You are Jianmin's...
161
00:34:59,862 --> 00:35:01,704
We're his sworn brothers.
162
00:35:02,305 --> 00:35:03,386
Right.
163
00:35:06,029 --> 00:35:09,833
He mentioned you before he died.
164
00:35:09,913 --> 00:35:11,114
Wait.
165
00:35:11,234 --> 00:35:12,716
lf they are after us,
166
00:35:12,836 --> 00:35:15,719
why would they leave her here?
167
00:35:15,799 --> 00:35:17,481
lntentionally?
168
00:35:17,601 --> 00:35:19,604
They might want to find a lead from her.
169
00:35:21,085 --> 00:35:23,688
That's not much use.
170
00:35:23,808 --> 00:35:26,451
My father is a well-known figure here.
171
00:35:26,851 --> 00:35:30,415
The Yangzhou officials are already
keeping a close eye.
172
00:35:32,057 --> 00:35:34,219
Let's go to my home first.
173
00:35:34,340 --> 00:35:36,502
Brother Zu was...
174
00:35:43,750 --> 00:35:46,152
Killed by the tartars.
175
00:35:47,754 --> 00:35:53,320
Two brothers died on the same day.
176
00:36:44,256 --> 00:36:49,782
''Tiandao Mansion''
177
00:38:05,143 --> 00:38:06,024
What are you doing?
178
00:38:06,104 --> 00:38:08,907
We're yet to master kung fu skills.
Please teach us,
179
00:38:09,028 --> 00:38:11,470
so we can fight the tartars and revenge
for Brother Zu.
180
00:38:11,550 --> 00:38:13,833
Stop joking.
181
00:38:13,913 --> 00:38:18,077
Martial arts practice is prohibited
for civilians
182
00:38:18,158 --> 00:38:20,600
l'm old now,
183
00:38:20,720 --> 00:38:23,764
even l was fond of boxing and kicking
in the past,
184
00:38:23,884 --> 00:38:25,926
but l've forgotten most of it.
185
00:38:31,292 --> 00:38:33,254
lf you're not...
186
00:38:33,855 --> 00:38:35,136
Stand up, please.
187
00:38:38,420 --> 00:38:41,423
But l could use some help around here.
188
00:38:41,543 --> 00:38:43,505
lf you want to stay,
189
00:38:43,585 --> 00:38:45,547
will you let me to assign your work?
190
00:38:45,667 --> 00:38:46,348
Yes.
191
00:38:46,468 --> 00:38:51,314
Alright, you go to the garden to carry
the fertilizer.
192
00:38:51,914 --> 00:38:54,437
You work on the stone field at the back
of the mansion.
193
00:38:56,119 --> 00:38:58,401
Cut up the bamboo branches in the east.
194
00:38:58,521 --> 00:38:59,242
Yes.
195
00:38:59,603 --> 00:39:01,204
Master, please take care of me.
196
00:39:02,045 --> 00:39:03,607
Turn the grindstone in the mill.
197
00:39:08,973 --> 00:39:09,734
Father.
198
00:39:09,854 --> 00:39:10,855
Stay out of this.
199
00:39:12,537 --> 00:39:13,658
Take some rest now,
200
00:39:13,778 --> 00:39:15,900
you will be led to your work place
tomorrow.
201
00:39:34,160 --> 00:39:37,364
Faster...over there...
202
00:39:51,379 --> 00:39:54,582
l'm Chief of Yangzhou, welcome,
Mr. Marco Polo.
203
00:40:43,916 --> 00:40:45,558
So you're the new grindstone donkey?
204
00:40:45,678 --> 00:40:48,040
Call me whatever you please,
l'm lucked out.
205
00:40:56,770 --> 00:40:59,813
You must fry the beans first before
you grind them,
206
00:40:59,893 --> 00:41:01,175
understand?
207
00:41:01,295 --> 00:41:02,416
Whatever.
208
00:41:04,498 --> 00:41:05,820
Build a fire first.
209
00:41:26,482 --> 00:41:28,604
We aren't allowed to keep knives,
210
00:41:28,725 --> 00:41:30,006
break up these bamboo branches,
211
00:41:30,126 --> 00:41:31,568
fifty a day.
212
00:43:31,658 --> 00:43:34,341
Did the chief send you, young man?
213
00:43:34,461 --> 00:43:36,263
Yes, you are...
214
00:43:36,383 --> 00:43:38,586
Your supervisor.
215
00:43:38,666 --> 00:43:40,908
Make sure you won't slack.
216
00:43:41,028 --> 00:43:43,271
And check whether you've got strength.
217
00:43:45,073 --> 00:43:47,115
That's the one thing l do have.
218
00:44:51,064 --> 00:44:52,146
You...
219
00:44:52,266 --> 00:44:53,147
So?
220
00:44:53,267 --> 00:44:55,189
Did the chief feed you?
221
00:44:55,309 --> 00:44:58,112
Or you're just too weak?
222
00:44:59,714 --> 00:45:00,555
What?
223
00:45:00,675 --> 00:45:03,918
You should use your strength to
fight the tartars,
224
00:45:04,039 --> 00:45:05,841
not at an old man like me.
225
00:45:08,243 --> 00:45:09,084
Hurry!
226
00:45:09,164 --> 00:45:11,927
Move the stones around.
227
00:45:12,047 --> 00:45:14,970
l love watching stones moving houses.
228
00:45:30,187 --> 00:45:35,032
Strength...you will have 'qi' before
you have strength.
229
00:45:35,152 --> 00:45:38,756
Qi is inner strength, then you've
your outer strength.
230
00:45:38,836 --> 00:45:40,798
Without inner strength,
231
00:45:40,879 --> 00:45:42,881
then you won't be much good,
232
00:45:43,001 --> 00:45:45,764
you might just look more muscular than
the others.
233
00:46:18,479 --> 00:46:20,041
Where's the fertilizer pool?
234
00:46:27,529 --> 00:46:28,771
So it's not fertilizer.
235
00:46:29,451 --> 00:46:30,492
Careful.
236
00:46:30,613 --> 00:46:32,615
lf you drop in,
237
00:46:32,735 --> 00:46:34,697
l'm too lazy to get up,
238
00:46:34,817 --> 00:46:36,379
no one will pull you out.
239
00:46:37,100 --> 00:46:37,901
Don't worry,
240
00:46:38,021 --> 00:46:39,863
it's not a problem even if it's deeper.
241
00:47:17,664 --> 00:47:20,867
Whoever climbs up is an asshole.
242
00:47:26,633 --> 00:47:27,875
lt counts still,
243
00:47:27,995 --> 00:47:30,838
a word is a word.
244
00:47:30,918 --> 00:47:33,881
Whoever climbs up is an asshole.
245
00:48:11,803 --> 00:48:13,404
What are you looking for?
246
00:48:13,524 --> 00:48:14,726
Looking for a shovel
247
00:48:16,127 --> 00:48:18,770
lt's made with iron, and shaped like
a knife,
248
00:48:18,890 --> 00:48:20,812
it's not allowed, you know?
249
00:48:20,932 --> 00:48:22,574
Fine, then what should l use?
250
00:48:22,694 --> 00:48:24,296
What do you have from your shoulders down?
251
00:48:27,420 --> 00:48:28,781
That's easy.
252
00:48:29,382 --> 00:48:30,463
Hands.
253
00:48:30,583 --> 00:48:32,785
Lucky that you've learnt ''lron Palm''
for a few years,
254
00:48:32,905 --> 00:48:34,828
or you'll have a problem.
255
00:48:53,248 --> 00:48:54,008
ltchy.
256
00:48:54,329 --> 00:48:56,131
What kind of beans are these? Poisonous?
257
00:48:59,414 --> 00:49:01,697
You've learnt this for a while,
258
00:49:01,817 --> 00:49:02,978
don't you know by now?
259
00:49:03,058 --> 00:49:03,979
Fry.
260
00:49:10,987 --> 00:49:11,948
Fry.
261
00:49:48,588 --> 00:49:52,072
Come back later if you haven't had enough.
262
00:49:52,192 --> 00:49:54,274
l live in the hut by the tea garden.
263
00:50:34,317 --> 00:50:35,238
Master.
264
00:50:35,318 --> 00:50:36,640
Still the same words.
265
00:50:36,720 --> 00:50:39,083
Whoever climbs up is an asshole.
266
00:51:14,681 --> 00:51:17,164
Hero Wan, you're my master
267
00:51:17,244 --> 00:51:18,325
l'm an asshole.
268
00:51:24,091 --> 00:51:26,174
lf he is,
269
00:51:26,294 --> 00:51:28,496
then l am...
270
00:51:28,576 --> 00:51:30,338
Oh, no!
271
00:51:30,458 --> 00:51:32,501
He made fun of me.
272
00:51:41,831 --> 00:51:42,632
Go.
273
00:51:44,874 --> 00:51:46,956
Brother Zhou, you have no idea,
274
00:51:47,076 --> 00:51:50,160
that old...man is so mean.
275
00:51:51,201 --> 00:51:52,322
Look.
276
00:52:07,899 --> 00:52:11,183
That old...man told me to go later.
277
00:52:11,743 --> 00:52:12,784
But l won't.
278
00:52:15,708 --> 00:52:17,109
lf he said so,
279
00:52:17,229 --> 00:52:18,350
you must go.
280
00:52:19,792 --> 00:52:20,753
Brother Zhou is right.
281
00:52:20,833 --> 00:52:22,435
Looks like you didn't
282
00:52:22,555 --> 00:52:23,876
learn your inner strength during the day,
283
00:52:23,997 --> 00:52:25,278
if you go tonight...
284
00:52:35,849 --> 00:52:37,892
The old man isn't kind,
285
00:52:38,012 --> 00:52:40,494
he put poison in the beans,
286
00:52:40,615 --> 00:52:42,577
if the itch wouldn't stop,
287
00:52:42,657 --> 00:52:44,018
l can forget about sleeping tonight.
288
00:52:47,142 --> 00:52:48,423
l got it, Brother Zhou.
289
00:52:54,510 --> 00:52:55,471
What happened to you?
290
00:52:55,951 --> 00:52:56,952
Oh, don't talk about it.
291
00:53:08,685 --> 00:53:10,287
Looks like he had suffered too.
292
00:53:10,407 --> 00:53:11,969
Brother Zhou, you're the best among us,
293
00:53:12,089 --> 00:53:14,051
you're the one who's practised
''Bell Cover''.
294
00:53:30,309 --> 00:53:32,631
l thought you're too lazy to show up.
295
00:53:37,717 --> 00:53:38,878
Master, please teach me.
296
00:53:39,919 --> 00:53:41,961
Shut up, start grinding.
297
00:55:21,870 --> 00:55:22,831
Mrs. Zu.
298
00:55:25,794 --> 00:55:26,675
Sit.
299
00:55:28,197 --> 00:55:31,240
My father said today is the first day,
300
00:55:31,360 --> 00:55:33,002
it must be hard for you to bear.
301
00:55:42,773 --> 00:55:44,615
You will need this ointment,
302
00:55:44,695 --> 00:55:46,897
it's my father's secret prescription,
303
00:55:47,017 --> 00:55:49,340
rub this on three times tonight.
304
00:55:52,463 --> 00:55:55,867
My father said it's a tough way to learn
305
00:55:55,947 --> 00:55:57,829
Bell Cover,
306
00:55:57,909 --> 00:56:00,872
but the training could speed up.
307
00:56:01,353 --> 00:56:03,275
Your foundation is good,
308
00:56:03,355 --> 00:56:05,237
with three months of training,
309
00:56:05,317 --> 00:56:08,400
your body will be strong as the stones.
310
00:56:08,480 --> 00:56:09,562
Thank you, Chief Wang.
311
00:56:45,561 --> 00:56:46,402
Master.
312
00:56:46,522 --> 00:56:48,804
Any movements around Tiandao Mansion
in the last week?
313
00:56:49,205 --> 00:56:51,287
You're sure no one left the place?
314
00:56:51,407 --> 00:56:52,528
No one.
315
00:56:55,452 --> 00:56:59,976
The Chief of Tiandao Mansion minds
his own business,
316
00:57:00,097 --> 00:57:01,698
he obeys all our orders,
317
00:57:01,778 --> 00:57:05,382
they don't have any weapons,
not even a shovel.
318
00:57:05,502 --> 00:57:08,105
But then you don't really need
a knife to kill.
319
00:57:08,626 --> 00:57:09,907
Right...
320
00:57:13,711 --> 00:57:15,714
l must go there.
321
00:57:26,766 --> 00:57:29,008
You're the highest official around here,
322
00:57:29,128 --> 00:57:31,931
l'm really honoured to receive you
as my guest.
323
00:57:32,051 --> 00:57:33,733
You have a famous place here,
324
00:57:33,853 --> 00:57:36,336
it's my duty to visit, as a local
official.
325
00:57:43,424 --> 00:57:44,305
Please.
326
00:57:53,595 --> 00:57:54,876
lt's a big mansion,
327
00:57:54,996 --> 00:57:56,798
why such a small entrance?
328
00:57:57,639 --> 00:57:59,601
That's because we've been ordered several
329
00:57:59,721 --> 00:58:03,606
times not to take in any strangers,
330
00:58:03,726 --> 00:58:05,207
we don't want others to come in
that easily,
331
00:58:05,327 --> 00:58:07,089
that's why we only use the small door.
332
00:58:15,218 --> 00:58:16,259
Please.
333
00:58:35,480 --> 00:58:37,603
What can l do for you?
334
00:58:37,683 --> 00:58:38,804
Chief Wang.
335
00:58:38,924 --> 00:58:40,406
Seven days ago,
336
00:58:40,526 --> 00:58:43,169
l was tracking the accomplices of
the Khan's assassins,
337
00:58:43,249 --> 00:58:46,332
and l saw four males and a female enter
your mansion.
338
00:58:46,452 --> 00:58:50,336
l've ordered my soldiers to be on guard
around here,
339
00:58:50,456 --> 00:58:52,218
and no one's left during these days.
340
00:58:52,339 --> 00:58:54,381
These four males and one female must be
still here.
341
00:58:54,501 --> 00:58:55,742
ls that so?
342
00:58:57,144 --> 00:58:58,946
l guess you must be mistaken,
343
00:58:59,066 --> 00:59:01,228
there are many people here,
344
00:59:01,308 --> 00:59:04,712
but they are all law abiding residents,
345
00:59:04,832 --> 00:59:06,234
they would never try to assassinate
the Khan.
346
00:59:06,314 --> 00:59:07,955
We don't have suspects here.
347
00:59:08,076 --> 00:59:08,957
Really?
348
00:59:10,558 --> 00:59:13,041
lf you don't believe me,
you can search here.
349
00:59:13,161 --> 00:59:14,883
That's not necessary.
350
00:59:15,003 --> 00:59:18,807
But l'd like to take a look around.
351
00:59:18,887 --> 00:59:20,449
Be my guest.
352
00:59:25,134 --> 00:59:27,457
Chief, you're a martial arts expert,
353
00:59:27,537 --> 00:59:28,978
well known for your ''Bell Cover'' skill.
354
00:59:29,098 --> 00:59:30,620
l was hoping that l could have the
chance to see it.
355
00:59:30,700 --> 00:59:31,861
Master Polo.
356
00:59:31,982 --> 00:59:35,586
l was into boxing and kicking when
l was young,
357
00:59:35,706 --> 00:59:37,067
as for ''Bell Cover'',
358
00:59:37,187 --> 00:59:41,632
that's just a rumour, you needn't
believe that.
359
00:59:41,952 --> 00:59:44,075
But l've seen the assassin,
360
00:59:44,195 --> 00:59:45,757
that he's unscathed in the fight.
361
00:59:45,877 --> 00:59:47,478
That's out of the ordinary.
362
00:59:57,970 --> 00:59:58,851
Please.
363
01:00:04,096 --> 01:00:04,977
Master Polo.
364
01:00:10,103 --> 01:00:13,427
Chief Wang, you really don't know
''Bell Cover'',
365
01:00:16,310 --> 01:00:19,113
please show me around.
366
01:00:19,233 --> 01:00:19,914
Of course.
367
01:00:20,955 --> 01:00:21,996
Please.
368
01:01:45,206 --> 01:01:46,688
There's a bamboo forest outside,
369
01:01:46,808 --> 01:01:48,009
a young man is cutting up the
bamboo branches.
370
01:01:48,089 --> 01:01:51,093
And someone's working at the stones field,
371
01:01:51,213 --> 01:01:52,534
you want to go there?
372
01:01:52,654 --> 01:01:54,016
lt's alright.
373
01:01:54,096 --> 01:01:56,499
There's really not much to see there,
right?
374
01:01:56,619 --> 01:01:57,420
Very wise, Master Polo.
375
01:01:57,540 --> 01:02:00,783
l've been walking around, but no sight
of any woman.
376
01:02:00,863 --> 01:02:03,987
Han women don't show their faces
in front of strangers,
377
01:02:04,067 --> 01:02:07,230
& men won't walk into women's rooms
just like that,
378
01:02:07,350 --> 01:02:09,112
we're bound by Confucianism,
379
01:02:09,232 --> 01:02:13,037
unlike in your society.
380
01:02:13,357 --> 01:02:14,839
l must head back to my office,
381
01:02:16,961 --> 01:02:19,644
and l'll visit again.
382
01:02:19,764 --> 01:02:22,046
l'm very honoured, you're a high official,
383
01:02:22,167 --> 01:02:23,408
you're always welcome.
384
01:03:07,055 --> 01:03:08,016
He's gone?
385
01:03:08,136 --> 01:03:10,018
Yes.
386
01:03:10,499 --> 01:03:12,381
He's a smart man,
387
01:03:12,501 --> 01:03:14,704
l'm sure he'll come back secretly.
388
01:03:14,784 --> 01:03:16,506
We must be on guard.
389
01:03:20,109 --> 01:03:22,832
Chief Wang is very smart and capable,
390
01:03:22,953 --> 01:03:24,474
and a very sharp character,
391
01:03:24,554 --> 01:03:25,555
we must investigate in the dark,
392
01:03:25,635 --> 01:03:27,638
We'll only attack when we've got
the proof,
393
01:03:27,758 --> 01:03:29,680
so that the residents will be on our side.
394
01:03:29,760 --> 01:03:30,521
You'll...
395
01:03:30,601 --> 01:03:31,402
...Go back in two months' time?
396
01:03:31,522 --> 01:03:32,283
They will be on guard now.
397
01:03:32,363 --> 01:03:33,084
After a while,
398
01:03:33,164 --> 01:03:34,765
when they assume l won't be going,
399
01:03:34,886 --> 01:03:36,527
l'll sneak in and catch them off guard,
400
01:03:36,607 --> 01:03:38,770
then l could see the real condition.
401
01:03:39,370 --> 01:03:40,331
Caidalu,
402
01:03:40,452 --> 01:03:41,893
order the guards around Tiandao Mansion
403
01:03:41,973 --> 01:03:44,336
to leave.
404
01:03:45,417 --> 01:03:46,098
Yes.
405
01:04:01,234 --> 01:04:02,956
They must still be inside.
406
01:04:03,036 --> 01:04:03,957
Must be.
407
01:04:22,738 --> 01:04:23,699
Master.
408
01:04:24,219 --> 01:04:26,101
l've only found out the real essence
409
01:04:26,221 --> 01:04:27,703
of the lron Palm in this month.
410
01:04:29,825 --> 01:04:31,827
But l still don't know
411
01:04:31,907 --> 01:04:33,309
your name, master.
412
01:04:37,514 --> 01:04:38,635
l guessed it,
413
01:04:38,755 --> 01:04:41,518
but l dare not to say.
414
01:04:41,638 --> 01:04:43,120
Why not?
415
01:04:44,401 --> 01:04:49,887
l guess that fellow is No.1 in lron Palm,
416
01:04:50,007 --> 01:04:55,213
but as a person, he's...
417
01:04:55,293 --> 01:04:56,694
l dare not to say.
418
01:05:03,101 --> 01:05:04,703
You brat.
419
01:05:04,823 --> 01:05:05,824
What about the person?
420
01:05:06,425 --> 01:05:08,027
l didn't say who that is?
421
01:05:12,351 --> 01:05:14,033
His alias is King of lron Palm,
422
01:05:14,113 --> 01:05:15,715
he's not a bad man,
423
01:05:15,835 --> 01:05:20,040
but he loves to...spit around.
424
01:05:28,689 --> 01:05:30,491
Not bad, kid.
425
01:05:35,096 --> 01:05:35,937
Start grinding.
426
01:05:44,586 --> 01:05:48,391
Until the surface is leveled,
427
01:05:48,511 --> 01:05:50,833
then l'll start to teach you the real
''lron Palm''
428
01:07:43,396 --> 01:07:46,719
What are you so happy about?
Three more to go.
429
01:09:32,554 --> 01:09:34,877
You've learnt fast.
430
01:09:34,957 --> 01:09:38,441
For ''Bell Cover'', the training gets worse.
431
01:09:38,561 --> 01:09:41,724
ln the end, there will be one or
two inches
432
01:09:41,804 --> 01:09:45,128
of area which isn't covered.
433
01:09:45,248 --> 01:09:47,450
lf you keep that area as small as
possible,
434
01:09:47,570 --> 01:09:49,332
you've achieved a lot.
435
01:09:51,054 --> 01:09:52,095
Right.
436
01:09:52,175 --> 01:09:55,539
Your waist, four inches around it.
437
01:09:55,659 --> 01:09:56,700
You must work on it.
438
01:10:21,487 --> 01:10:25,532
You've improved a lot.
439
01:10:25,652 --> 01:10:29,015
Except we don't have much time,
you could be better.
440
01:10:29,136 --> 01:10:30,537
We could keep on practising.
441
01:10:30,617 --> 01:10:33,380
But l fear that the tartars won't let you.
442
01:10:33,460 --> 01:10:35,382
And besides, that Marco Polo
443
01:10:35,462 --> 01:10:37,304
has his doubts about us.
444
01:10:37,425 --> 01:10:39,947
l think that Marco Polo guy
445
01:10:40,067 --> 01:10:42,630
actually pities us,
446
01:10:42,750 --> 01:10:44,032
he's different from the Mongolian.
447
01:10:44,152 --> 01:10:47,035
Even so, he's working for them,
448
01:10:47,155 --> 01:10:49,438
he doesn't have a choice.
449
01:10:49,558 --> 01:10:52,401
We'll take one day at a time,
450
01:10:52,481 --> 01:10:54,403
let's hope that they'll take action later.
451
01:10:54,483 --> 01:10:56,085
And l hope you can master the skills.
452
01:10:56,205 --> 01:10:58,407
then we can prepare for it.
453
01:11:00,570 --> 01:11:02,051
But...
454
01:11:08,098 --> 01:11:09,820
Send a royal decree to Marco Polo.
455
01:11:09,900 --> 01:11:13,143
Tell him to take care of the case
regarding
456
01:11:13,264 --> 01:11:15,386
the assassination attempt
as soon as possible.
457
01:11:15,466 --> 01:11:16,107
Yes, Khan.
458
01:11:24,195 --> 01:11:27,399
l've been ordered by the Khan
459
01:11:27,879 --> 01:11:32,004
to take care of Tiandao Mansion
as soon as possible.
460
01:11:33,566 --> 01:11:36,088
l've told you the plan,
461
01:11:36,208 --> 01:11:37,530
you all understand?
462
01:11:38,891 --> 01:11:40,453
Master Polo,
463
01:11:40,573 --> 01:11:43,096
you said you'll go alone tonight,
464
01:11:43,216 --> 01:11:45,018
and we'll lead the troops in tomorrow.
465
01:11:45,098 --> 01:11:45,859
Correct.
466
01:11:46,219 --> 01:11:47,501
lt's been three months
467
01:11:47,621 --> 01:11:48,862
since my last visit,
468
01:11:48,942 --> 01:11:52,226
they wouldn't expect me to sneak
in tonight.
469
01:11:52,306 --> 01:11:56,270
l think l'll uncover their secrets
this round.
470
01:11:56,350 --> 01:11:57,472
All in one go!
471
01:11:57,912 --> 01:12:00,875
l'm sure you're right, Master Polo.
472
01:12:28,706 --> 01:12:31,469
That's not something an ordinary person
could do,
473
01:12:33,471 --> 01:12:35,313
one's will determines one's strength.
474
01:13:56,641 --> 01:13:57,602
Ready.
475
01:14:26,433 --> 01:14:27,875
Chief, again.
476
01:15:13,284 --> 01:15:18,570
Jian, it's been a hundred days
since your death.
477
01:15:19,651 --> 01:15:22,735
l wanted to follow you, but
478
01:15:24,136 --> 01:15:27,019
l just wanted to serve my father for a
few more days.
479
01:15:34,187 --> 01:15:37,871
Here l come, Jian.
480
01:15:39,273 --> 01:15:40,113
Stop.
481
01:15:48,723 --> 01:15:54,930
l'm joining my husband.
482
01:15:59,695 --> 01:16:07,583
l can tell you that,
483
01:16:08,785 --> 01:16:17,554
you're a good man.
484
01:16:32,250 --> 01:16:33,171
Put her down.
485
01:16:39,818 --> 01:16:43,823
You...were standing right outside?
486
01:16:43,943 --> 01:16:46,025
You knew she's going to commit suicide,
487
01:16:46,826 --> 01:16:50,670
she's your daughter, why didn't you
stop her?
488
01:16:50,790 --> 01:16:54,074
Her husband's dead from the
assassination attempt.
489
01:16:54,194 --> 01:16:55,636
Killing herself to join her late husband
490
01:16:55,756 --> 01:16:58,679
is a loyal, virtuous thing to do,
491
01:16:58,799 --> 01:17:00,361
why should l stop her?
492
01:17:00,481 --> 01:17:02,123
l don't understand,
493
01:17:02,243 --> 01:17:02,883
why do you insist in
494
01:17:03,004 --> 01:17:04,685
something impossible?
495
01:17:13,135 --> 01:17:14,576
Where are you from?
496
01:17:19,381 --> 01:17:20,382
Venice, ltaly.
497
01:17:20,503 --> 01:17:23,546
The Mongolian Empire covers Asia
and Europe,
498
01:17:23,666 --> 01:17:26,269
and Venice is not that far away.
499
01:17:26,389 --> 01:17:29,632
lf your country is being invaded by
the Mongolians,
500
01:17:29,713 --> 01:17:32,516
and they run your country tyrannically,
501
01:17:32,636 --> 01:17:34,598
will you surrender or resist?
502
01:17:34,718 --> 01:17:35,679
Resist, of course.
503
01:17:35,799 --> 01:17:37,361
That's what we're doing.
504
01:17:37,481 --> 01:17:39,763
But you won't succeed.
505
01:17:39,884 --> 01:17:41,045
lf we don't,
506
01:17:41,125 --> 01:17:43,608
our next generation will continue.
507
01:17:43,688 --> 01:17:45,289
Should they fail,
508
01:17:45,410 --> 01:17:48,093
our future generations will continue
509
01:17:48,213 --> 01:17:50,455
our legacy.
510
01:17:50,535 --> 01:17:53,258
We will succeed someday.
511
01:17:53,378 --> 01:17:55,581
lf you choose to be a slave because you
might fail,
512
01:17:55,701 --> 01:17:57,663
then you will fail forever.
513
01:18:05,672 --> 01:18:06,673
Take your time, Master Polo.
514
01:18:10,157 --> 01:18:11,118
What time is it?
515
01:18:11,238 --> 01:18:12,239
Just past 3 am.
516
01:18:18,005 --> 01:18:21,008
Chief Wang, you should leave.
517
01:18:21,128 --> 01:18:22,009
The Mongolian troops
518
01:18:22,130 --> 01:18:23,891
will attack at dawn.
519
01:19:28,402 --> 01:19:29,763
Are you sure about staying?
520
01:19:29,883 --> 01:19:30,484
Our job here...
521
01:19:30,604 --> 01:19:32,686
is to get even for Brother Zu and
Brother Jin. We've to
522
01:19:32,806 --> 01:19:35,129
let the tartar king know that we're
not to be bullied.
523
01:19:35,209 --> 01:19:36,330
You're all warriors,
524
01:19:36,450 --> 01:19:37,571
just like those two.
525
01:19:37,692 --> 01:19:38,533
Tell us,
526
01:19:38,613 --> 01:19:40,455
how did they die?
527
01:20:26,665 --> 01:20:29,588
Caidalu's ''Big Palm'',
528
01:20:30,109 --> 01:20:31,510
l think you can counter that with
529
01:20:31,630 --> 01:20:32,751
your ''lron Palm''.
530
01:20:36,475 --> 01:20:38,037
For Dulidan's skills,
531
01:20:38,157 --> 01:20:39,839
you with your jumping skills.
532
01:20:39,919 --> 01:20:40,720
Qinggong.
533
01:20:40,840 --> 01:20:41,841
That's right.
534
01:20:43,363 --> 01:20:44,724
l think
535
01:20:44,845 --> 01:20:46,366
your ''Bell Cover''
536
01:20:46,486 --> 01:20:48,649
can take care of Abulahua's Double Blades.
537
01:20:49,370 --> 01:20:49,890
But beware,
538
01:20:50,010 --> 01:20:52,052
there will be more than those three,
539
01:20:52,173 --> 01:20:53,854
they will bring troops.
540
01:20:55,136 --> 01:20:56,898
Just let me get out of here,
541
01:20:57,018 --> 01:20:58,299
maybe l could stop them in time.
542
01:20:58,419 --> 01:20:59,220
No.
543
01:20:59,781 --> 01:21:01,983
Brother Huang will be defending
the entrance.
544
01:21:02,904 --> 01:21:05,427
His force could destroy the whole place,
545
01:21:06,028 --> 01:21:07,509
and he wouldn't let the troops in.
546
01:21:08,670 --> 01:21:11,233
We'll let Chief Wang and the others
leave first,
547
01:21:11,353 --> 01:21:12,274
and we'll stay behind
548
01:21:12,354 --> 01:21:13,676
for them.
549
01:21:13,796 --> 01:21:14,837
Khan.
550
01:21:22,726 --> 01:21:24,608
l won't go back to him,
551
01:21:25,088 --> 01:21:26,530
l'll leave China.
552
01:21:33,497 --> 01:21:35,139
Sorry about this, Master Polo.
553
01:21:39,464 --> 01:21:41,146
l suggested
554
01:21:41,266 --> 01:21:42,547
their attack plan.
555
01:22:57,108 --> 01:22:59,030
lt doesn't seem right, Dulidan.
556
01:23:03,715 --> 01:23:05,197
Stay here,
557
01:23:05,317 --> 01:23:06,278
we'll go in.
558
01:26:04,912 --> 01:26:05,913
Master Polo.
559
01:27:19,553 --> 01:27:20,394
Shoot.
560
01:28:30,471 --> 01:28:32,192
You wouldn't dare to hurt the
lmperial lnspector.
561
01:28:32,313 --> 01:28:34,034
As long as you won't involve the troops,
562
01:28:34,155 --> 01:28:35,396
just one on one,
563
01:28:35,516 --> 01:28:37,078
then l'll let the foreigner go.
564
01:28:37,198 --> 01:28:37,959
Deal.
565
01:28:38,319 --> 01:28:39,480
Back off everyone.
566
01:28:40,762 --> 01:28:43,324
The Mongolians won't take pride in
winning by numbers.
567
01:29:31,617 --> 01:29:32,738
We outnumber them. Charge!
568
01:29:32,858 --> 01:29:36,262
Charge...
569
01:33:51,820 --> 01:33:52,741
Shoot.
570
01:34:56,170 --> 01:34:57,691
Go...!
571
01:34:58,012 --> 01:34:59,373
Go...!
572
01:35:11,947 --> 01:35:12,988
Go...!
573
01:36:34,316 --> 01:36:36,238
One against so many!
574
01:36:37,800 --> 01:36:41,924
That was fun!
37945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.