All language subtitles for The UndateablesE24. orosz card.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,200 {a5\blur1.999}Над серией работали: 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,200 {a5\pos(636.667,134)}Sabik & Kleo 3 00:00:00,000 --> 00:00:05,200 {a5\blur1.999\c&HF3F3F9&\b1\fs58.001}За ансаб благодарим VIU 4 00:00:05,860 --> 00:00:08,290 Тренер, я пришла. 5 00:00:08,290 --> 00:00:09,360 Вот и ты. 6 00:00:10,330 --> 00:00:11,400 Что это такое? 7 00:00:11,660 --> 00:00:13,270 - Поставь в холодильник. - Хорошо. 8 00:00:14,130 --> 00:00:15,630 У твоих студентов соревнования. 9 00:00:16,070 --> 00:00:17,740 Я пришла воодушевить и поддержать их. 10 00:00:17,900 --> 00:00:20,070 Хоть что-то для них сделаю. 11 00:00:23,640 --> 00:00:27,210 Посмотри на себя. Ты плохо выглядишь. 12 00:00:28,110 --> 00:00:29,580 - Правда? - Ну что? 13 00:00:29,850 --> 00:00:31,180 Это из-за разрыва с гуру? 14 00:00:33,290 --> 00:00:34,320 На самом деле 15 00:00:35,320 --> 00:00:37,560 я снова встречаюсь с ним. 16 00:00:38,490 --> 00:00:39,690 Да ну. 17 00:00:39,790 --> 00:00:42,390 Знаю, ты волнуешься. Но оказалось, 18 00:00:42,460 --> 00:00:45,560 что он любил меня, несмотря на пари. 19 00:00:45,560 --> 00:00:46,570 И ты веришь? 20 00:00:46,570 --> 00:00:49,130 Да. Верю. 21 00:00:51,940 --> 00:00:53,440 Это меняет дело. 22 00:00:53,940 --> 00:00:55,740 Не буду тебя отговаривать. 23 00:00:57,240 --> 00:00:58,340 Буду болеть за вас. 24 00:00:59,540 --> 00:01:03,220 Так вы снова встречаетесь. Почему ты мрачнее тучи? 25 00:01:04,250 --> 00:01:07,750 Я могу потерять лучшего друга из-за этих отношений. 26 00:01:07,750 --> 00:01:08,920 Тот врач? 27 00:01:10,020 --> 00:01:13,330 То есть? Настоящий бы друг поздравил тебя. 28 00:01:13,790 --> 00:01:16,260 Если бы он мог прекратить дружбу из-за парня, 29 00:01:16,260 --> 00:01:18,030 вы бы не дружили 30 лет. 30 00:01:18,860 --> 00:01:19,870 Не дружили бы? 31 00:01:19,870 --> 00:01:21,730 Ты не найдешь друга на 30 лет за ночь. 32 00:01:23,340 --> 00:01:25,940 Уверена, было тяжело решиться. Будь счастлива. 33 00:01:26,940 --> 00:01:28,040 Хорошо. 34 00:01:29,470 --> 00:01:32,140 Тренер, а ты? 35 00:01:33,310 --> 00:01:34,980 Не спрашивай. Я в порядке. 36 00:01:35,780 --> 00:01:37,820 Я сейчас занята соревнованиями. 37 00:01:39,950 --> 00:01:41,750 Мне нужно идти. А тебе? 38 00:01:41,750 --> 00:01:43,060 Мне тоже уже пора. 39 00:01:45,790 --> 00:01:46,930 Студенты будут в восторге. 40 00:01:48,030 --> 00:01:49,290 [Графская галерея] 41 00:01:53,730 --> 00:01:56,640 Это? Ты этим хотел заняться? 42 00:01:56,740 --> 00:01:59,140 Да, всегда хотел попробовать. 43 00:02:00,310 --> 00:02:01,840 Ta-дам! 44 00:02:03,480 --> 00:02:05,910 Когда-нибудь запускали волчок? 45 00:02:06,280 --> 00:02:09,750 Закручиваешь так. Теперь бросаешь и дергаешь. 46 00:02:09,750 --> 00:02:12,450 Раз, два, три. Бросаешь и дергаешь. 47 00:02:13,020 --> 00:02:16,560 Если честно, тогда это показалось забавным. 48 00:02:16,560 --> 00:02:18,220 Нужно было сказать. 49 00:02:19,660 --> 00:02:21,790 Как он запускается? Вот так? 50 00:02:21,890 --> 00:02:23,000 Попробуй. 51 00:02:31,540 --> 00:02:33,440 Нужно правильно закрутить. 52 00:02:34,040 --> 00:02:35,740 - Крепко закручиваешь. - Крепко? 53 00:02:37,280 --> 00:02:39,380 Возьми волчок одной рукой. 54 00:02:41,010 --> 00:02:43,980 Крепко придерживай мизинцем. 55 00:02:45,850 --> 00:02:48,020 - Так нормально? - Хорошо. Крепче. 56 00:02:48,020 --> 00:02:49,350 - Вроде крепко. - Хорошо. 57 00:02:50,020 --> 00:02:53,360 Теперь смотри. Бросаешь и дергаешь. 58 00:02:54,660 --> 00:02:55,660 Бросай. 59 00:03:07,310 --> 00:03:09,940 Смотри! Он вертится. 60 00:03:15,150 --> 00:03:18,480 Чем ты занимался в детстве? Волчок не запускал. 61 00:03:18,480 --> 00:03:20,050 На велосипеде не катался. 62 00:03:21,420 --> 00:03:22,890 Я всегда был один. 63 00:03:30,260 --> 00:03:31,560 Ты была озорным ребёнком? 64 00:03:33,270 --> 00:03:36,740 Я частенько колотила Джунсу. 65 00:03:38,900 --> 00:03:40,470 Он, наверное, рад. 66 00:03:41,410 --> 00:03:42,640 Тому, что я его колотила? 67 00:03:42,640 --> 00:03:45,480 Нет, что знает тебя с детства. 68 00:03:50,580 --> 00:03:51,850 Верно. 69 00:03:52,750 --> 00:03:55,920 Джунсу — часть моих воспоминаний. 70 00:04:04,230 --> 00:04:05,260 Ещё раз? 71 00:04:07,170 --> 00:04:08,170 Ладно. 72 00:04:08,570 --> 00:04:09,640 [Графская галерея] 73 00:04:27,290 --> 00:04:28,450 Это Кан Хуннам. 74 00:04:39,300 --> 00:04:42,500 О чём хотел поговорить? 75 00:04:47,110 --> 00:04:48,610 Чоным сказала, 76 00:04:49,270 --> 00:04:53,010 что ты для неё друг, учитель 77 00:04:54,680 --> 00:04:56,680 и брат. 78 00:05:00,390 --> 00:05:02,320 Спасибо, что заботился 79 00:05:03,520 --> 00:05:04,790 о Чоным. 80 00:05:11,160 --> 00:05:14,600 Я знаю, что Чоным ждёт твоего одобрения 81 00:05:14,870 --> 00:05:15,900 больше всего. 82 00:05:18,770 --> 00:05:21,670 Я не прошу поверить мне, 83 00:05:23,740 --> 00:05:25,880 но ты можешь принять решение Чоным? 84 00:05:44,260 --> 00:05:47,330 Джунсу, давай сыграем, 85 00:05:48,230 --> 00:05:49,470 чтобы протрезветь. 86 00:05:51,740 --> 00:05:53,540 [Симулятор бейсбола] 87 00:05:56,610 --> 00:05:57,610 Идёт. 88 00:06:03,620 --> 00:06:05,320 Желанный мужчина. 89 00:06:06,320 --> 00:06:07,990 Желанный мужчина. 90 00:06:09,450 --> 00:06:10,460 Чёрт. 91 00:06:12,090 --> 00:06:13,190 Сначала ты. 92 00:06:13,730 --> 00:06:15,330 Я начну. 93 00:06:23,700 --> 00:06:25,170 [Игрок 1: Желанный мужчина] 94 00:06:38,950 --> 00:06:40,120 Просто ошибся. 95 00:06:40,120 --> 00:06:41,720 Я ещё не протрезвел. 96 00:06:45,790 --> 00:06:47,430 Как-то не так. 97 00:06:49,700 --> 00:06:51,460 Перепивший гуру. 98 00:06:52,600 --> 00:06:54,330 Перепивший гуру. 99 00:06:56,100 --> 00:06:58,200 - Теперь я. - Вперёд. 100 00:07:15,050 --> 00:07:16,460 Почти попал. 101 00:07:25,230 --> 00:07:26,530 Я не размялся. 102 00:07:26,530 --> 00:07:29,470 Точно. Мы это... Просто мы не размялись. 103 00:07:31,170 --> 00:07:33,140 Можешь принять решение Чоным? 104 00:07:35,810 --> 00:07:37,110 Я доверяю Чоным 105 00:07:40,080 --> 00:07:41,150 и верю тебе, 106 00:07:42,850 --> 00:07:43,950 Хуннам. 107 00:07:46,250 --> 00:07:47,350 Прошу, 108 00:07:48,250 --> 00:07:49,520 хорошо к ней относись. 109 00:07:52,020 --> 00:07:53,730 Да, обещаю. 110 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 [Мгновенная фотография] 111 00:08:08,270 --> 00:08:10,640 [Шашлык из баранины] 112 00:08:10,640 --> 00:08:12,010 Шашлык из баранины. 113 00:08:15,280 --> 00:08:16,480 Я скучаю по тебе. 114 00:08:32,100 --> 00:08:34,070 [Мгновенная фотография] 115 00:08:35,330 --> 00:08:36,670 Давай сделаем стикеры? 116 00:08:37,140 --> 00:08:39,340 Я недавно их видела. Они такие милые. 117 00:08:39,810 --> 00:08:40,870 Шутишь? 118 00:08:41,170 --> 00:08:42,440 В нашем возрасте? Ребячество. 119 00:08:44,010 --> 00:08:46,210 Ребячество, значит. 120 00:08:46,680 --> 00:08:47,980 Стикеры в нашем возрасте... 121 00:08:48,950 --> 00:08:50,380 Ты прав. Это ребячество. 122 00:08:51,120 --> 00:08:52,450 [Мгновенная фотография] 123 00:09:31,290 --> 00:09:32,390 Юннён. 124 00:09:39,200 --> 00:09:40,530 Жуй хорошо. 125 00:09:40,930 --> 00:09:42,030 А то заболеешь. 126 00:10:17,970 --> 00:10:19,140 Сонхи. 127 00:10:19,710 --> 00:10:20,710 Давай 128 00:10:22,310 --> 00:10:23,410 расстанемся. 129 00:10:27,350 --> 00:10:28,410 Прости. 130 00:10:36,620 --> 00:10:38,160 Мне так жаль. 131 00:10:52,040 --> 00:10:53,440 Не уходи. 132 00:10:55,270 --> 00:10:56,940 Не уходи. 133 00:11:01,550 --> 00:11:02,880 Совсем из ума выжил. 134 00:11:03,520 --> 00:11:05,320 Попробуй меня поймать. 135 00:11:10,190 --> 00:11:11,690 Сонхи. 136 00:11:12,260 --> 00:11:13,460 Прости. 137 00:11:14,660 --> 00:11:16,330 Я был не прав. 138 00:11:23,040 --> 00:11:24,270 Боже. 139 00:11:33,710 --> 00:11:35,710 [Графская галерея] 140 00:11:41,790 --> 00:11:42,820 Хорошо. 141 00:11:54,700 --> 00:11:55,730 Привет. 142 00:12:02,870 --> 00:12:04,110 Сегодня мы вдвоём. 143 00:12:05,010 --> 00:12:08,080 Чоным пришлось уехать на работу рано утром. 144 00:12:10,480 --> 00:12:12,380 Отец. 145 00:12:13,350 --> 00:12:14,350 Что? 146 00:12:15,190 --> 00:12:18,690 Думаю, я надолго уеду. 147 00:12:50,260 --> 00:12:51,420 Это обременит её? 148 00:13:31,560 --> 00:13:32,660 Вот так. 149 00:13:50,480 --> 00:13:51,620 Я буду скучать. 150 00:13:51,820 --> 00:13:53,490 Я уезжаю не навсегда. 151 00:13:54,690 --> 00:13:57,460 Просто долгая поездка. Я вернусь. 152 00:13:58,960 --> 00:14:00,030 Отец. 153 00:14:00,590 --> 00:14:04,130 Вы не будете выпивать каждую ночь, пока меня нет? 154 00:14:05,030 --> 00:14:06,830 С кем мне ещё здесь пить? 155 00:14:07,300 --> 00:14:08,970 Вам будет с кем выпить. 156 00:14:11,170 --> 00:14:12,400 Теперь точно уезжаю. 157 00:14:13,340 --> 00:14:16,040 Ладно. Хорошо кушай. 158 00:14:19,880 --> 00:14:23,350 Паншик, Пансун. Не болейте. 159 00:14:28,950 --> 00:14:30,160 Я позвоню, как приеду. 160 00:14:30,260 --> 00:14:31,590 - Будь осторожен. - Буду. 161 00:14:54,310 --> 00:14:55,450 Привет. 162 00:14:58,520 --> 00:14:59,550 Сангук. 163 00:15:00,620 --> 00:15:01,690 Иди сюда. 164 00:15:05,160 --> 00:15:07,230 Возьми это. 165 00:15:10,200 --> 00:15:11,660 Не налегай на мороженое 166 00:15:12,230 --> 00:15:14,200 и слушай маму, понял? 167 00:15:33,390 --> 00:15:35,090 Я подарю куклу Арам. 168 00:15:49,400 --> 00:15:51,440 [Свидетельство вечной дружбы] 169 00:15:51,970 --> 00:15:53,670 [Чхве Джунсу, Ю Чоным] 170 00:15:55,110 --> 00:15:56,310 Сим подтверждаю, 171 00:15:56,640 --> 00:15:59,650 что эти два человека связаны крепкими узами 172 00:15:59,710 --> 00:16:00,710 дружбы. 173 00:16:01,850 --> 00:16:03,050 Эти два человека 174 00:16:03,420 --> 00:16:06,520 будут хранить в сердце радость от первой встречи. 175 00:16:06,920 --> 00:16:09,590 Они будут внимательными друзьями, что поймут 176 00:16:09,620 --> 00:16:11,760 и поддержат друг друга. 177 00:16:12,260 --> 00:16:14,390 Пока сияет солнце, 178 00:16:14,860 --> 00:16:17,230 и волны омывают берега, 179 00:16:17,400 --> 00:16:21,500 я обещаю верить другу и дарю это свидетельство. 180 00:16:24,700 --> 00:16:26,670 Чоным, пора на работу. 181 00:17:02,210 --> 00:17:05,440 Джунсу купил тапки перед отъездом. 182 00:17:37,280 --> 00:17:39,280 Джунсу, жулик. 183 00:17:49,020 --> 00:17:50,420 Почему она так долго? 184 00:17:55,930 --> 00:17:58,500 Я же не могу связать её и держать рядом. 185 00:17:58,500 --> 00:18:01,430 Или спрятать её в карман. 186 00:18:02,900 --> 00:18:04,370 Чёрт, я схожу с ума. 187 00:18:28,360 --> 00:18:31,960 Я останусь для мозгового штурма по Неудачникам на ночь. 188 00:18:33,130 --> 00:18:34,330 На ночь? 189 00:18:43,880 --> 00:18:45,340 Почему не предупредила? 190 00:18:45,740 --> 00:18:46,810 Ты рад? 191 00:18:49,210 --> 00:18:51,180 Милашка. 192 00:18:59,320 --> 00:19:02,060 Это расписание менеджера На. 193 00:19:03,600 --> 00:19:04,630 Сделаем перерыв? 194 00:19:04,630 --> 00:19:07,500 Нет. И когда ему устроить свидание? 195 00:19:07,500 --> 00:19:09,500 У него совсем нет на них времени. 196 00:19:09,570 --> 00:19:11,700 Я вижу. Может отдохнём и поедим? 197 00:19:11,700 --> 00:19:13,640 Даже если я впихну свидание, 198 00:19:13,640 --> 00:19:15,910 - девушка пожалуется. - Возможно. 199 00:19:15,910 --> 00:19:17,210 Давай прервёмся. 200 00:19:19,580 --> 00:19:20,710 Не сработает. 201 00:19:21,510 --> 00:19:23,720 Будем работать раздельно. 202 00:19:45,140 --> 00:19:46,970 Что ты делаешь? 203 00:19:46,970 --> 00:19:48,810 Хватит меня разглядывать. 204 00:19:49,470 --> 00:19:51,910 Нет, я на себя любовался. 205 00:19:51,910 --> 00:19:54,010 Ты смотрел на меня. 206 00:19:56,620 --> 00:19:58,350 Просто ты очень красивая. 207 00:20:01,150 --> 00:20:02,320 Я ослеп! 208 00:20:02,390 --> 00:20:03,420 [Графская галерея] 209 00:20:09,360 --> 00:20:11,700 Вот. Держите. 210 00:20:27,850 --> 00:20:30,050 - Где ваша ручка? - Что? 211 00:20:39,190 --> 00:20:41,230 Я Кан Хуннам, мы говорили по телефону. 212 00:20:42,630 --> 00:20:45,760 «Порядок рождает жизнь». Так неправильно. 213 00:20:47,370 --> 00:20:49,430 Вы только элитными вещами пользуетесь. 214 00:20:52,640 --> 00:20:53,640 Занят? 215 00:21:02,210 --> 00:21:04,750 Что за кошачьи кружки? 216 00:21:06,390 --> 00:21:09,720 Ну, я создал персонажа и кружки тоже. 217 00:21:10,390 --> 00:21:12,960 В чём дело? Я отправил статью. 218 00:21:14,490 --> 00:21:17,100 Это о нашей разработке персонажа. 219 00:21:17,100 --> 00:21:18,930 Нашёл место для выставки? 220 00:21:18,930 --> 00:21:21,770 Да, Юннён подготовил список. Отдам тебе перед уходом. 221 00:21:21,770 --> 00:21:24,000 Хорошо. Великолепно. 222 00:21:25,500 --> 00:21:26,540 Точно. 223 00:21:26,910 --> 00:21:30,040 Я запустил проект «Желанная женщина». 224 00:21:30,640 --> 00:21:34,380 Ты знал, что Сюзи выбрали королевой проекта? 225 00:21:37,480 --> 00:21:38,780 У неё получается? 226 00:21:38,780 --> 00:21:41,090 Да, да. Я так думаю. 227 00:21:41,420 --> 00:21:43,820 Но слышал, вы давно не общались. 228 00:21:44,220 --> 00:21:47,660 Я рад, что у тебя есть девушка, но вы должны встретиться. 229 00:21:47,830 --> 00:21:50,030 Просто хочу, чтобы вы выяснили отношения. 230 00:22:01,910 --> 00:22:03,480 Как поживаешь, Чарли? 231 00:22:04,510 --> 00:22:06,210 Что? 232 00:22:08,010 --> 00:22:09,750 Ясно. Из рубрики «Желанный мужчина»? 233 00:22:10,320 --> 00:22:11,880 Меня выбрали лучшим? 234 00:22:13,950 --> 00:22:16,090 Первое место? Ясно. 235 00:22:16,760 --> 00:22:19,730 Фотосессия с «желанной женщиной»? 236 00:22:22,160 --> 00:22:24,300 Я немного стесняюсь. 237 00:22:35,370 --> 00:22:36,540 Джунсу. 238 00:22:38,510 --> 00:22:40,210 Я собиралась позвонить. 239 00:22:40,210 --> 00:22:42,010 Что ты здесь делаешь? 240 00:22:43,850 --> 00:22:44,980 А, так ты... 241 00:22:48,950 --> 00:22:50,390 Проверь ракурс. 242 00:22:55,930 --> 00:22:56,930 Снято. 243 00:22:58,100 --> 00:23:00,030 - Убери ты пальцы. - Ладно. 244 00:23:00,100 --> 00:23:02,370 Я же просил не показывать символ мира. 245 00:23:02,470 --> 00:23:04,240 Сюзи, положи руку ему на плечо. 246 00:23:11,910 --> 00:23:12,910 Начали. 247 00:23:13,150 --> 00:23:17,850 Итак, что насчёт личной жизни? 248 00:23:21,690 --> 00:23:22,690 Недавно 249 00:23:23,960 --> 00:23:25,520 меня отвергли. 250 00:23:26,330 --> 00:23:29,900 Отвергли? Отвергли даже идеального мужчину? 251 00:23:29,900 --> 00:23:31,960 Меня тоже недавно отвергли. 252 00:23:32,200 --> 00:23:33,770 Отвергли идеальную женщину? 253 00:23:33,800 --> 00:23:35,400 - Я не так популярен. - Я не так популярна. 254 00:23:38,500 --> 00:23:42,270 Это правда. Я серьёзно к этому отношусь, 255 00:23:42,470 --> 00:23:44,480 поэтому даже пошёл в брачное агентство. 256 00:23:45,040 --> 00:23:46,080 Я тоже. 257 00:23:50,950 --> 00:23:53,850 Простите. Мне пора. 258 00:23:53,850 --> 00:23:56,050 Я заговорился с вами. 259 00:23:56,050 --> 00:23:59,520 Мне нужно сделать причёску в салоне. 260 00:23:59,520 --> 00:24:01,590 Ничего. Поспешите. 261 00:24:02,190 --> 00:24:04,460 Идите в салон. Ничего страшного. 262 00:24:04,460 --> 00:24:05,930 Хорошо поработали. 263 00:24:05,930 --> 00:24:07,670 Все молодцы. 264 00:24:07,670 --> 00:24:09,130 Отличная работа. 265 00:24:10,140 --> 00:24:12,000 - И мы пойдём? - Да. 266 00:24:29,590 --> 00:24:32,460 Точно. Брачное агентство. 267 00:24:32,820 --> 00:24:34,960 Это агентство Чоным «Свадебный цветок»? 268 00:24:35,090 --> 00:24:36,360 Да. 269 00:24:36,730 --> 00:24:39,230 Отлично. Я тоже там. 270 00:24:39,630 --> 00:24:43,700 Ты говорил, что на всё есть причина. 271 00:24:44,340 --> 00:24:45,800 Да, говорил. 272 00:24:45,870 --> 00:24:48,370 Полагаю, всё так и есть. 273 00:24:49,210 --> 00:24:50,340 До встречи. 274 00:24:53,610 --> 00:24:54,810 Чоным. 275 00:24:55,580 --> 00:24:56,580 Зайди. 276 00:25:04,790 --> 00:25:06,090 Что с вашей одеждой? 277 00:25:06,090 --> 00:25:08,190 Слышала о матерях-защитницах природы? 278 00:25:08,560 --> 00:25:10,660 - Вам не жарко? - Не жарко. 279 00:25:10,900 --> 00:25:12,930 Ты вернулась после мозгового штурма. 280 00:25:12,930 --> 00:25:16,540 Что там с невидимкой и тем, кто отказывается от свиданий? 281 00:25:19,100 --> 00:25:21,810 Невидимка появилась, оставь её в покое. 282 00:25:22,140 --> 00:25:25,780 Прошу, разберись с клиентом, что отказался 283 00:25:25,780 --> 00:25:26,810 от сотни свиданий. 284 00:25:29,750 --> 00:25:30,750 [Свадебный цветок] 285 00:25:33,920 --> 00:25:36,920 У него есть всё. Хорошая работа, внешность. 286 00:25:37,120 --> 00:25:39,320 Почему он отказывается? 287 00:25:51,670 --> 00:25:55,340 Я пришла не вовремя? 288 00:25:55,410 --> 00:25:56,410 Нет. 289 00:26:05,380 --> 00:26:07,390 - Насчёт того дня... - Всё в порядке. 290 00:26:07,850 --> 00:26:09,420 Я пришла не ругаться. 291 00:26:10,760 --> 00:26:12,320 Я знаю, что Хуннам 292 00:26:13,490 --> 00:26:14,760 не стал бы моим. 293 00:26:16,090 --> 00:26:17,500 Из-за вас двоих 294 00:26:17,500 --> 00:26:19,500 я опустилась на самое дно, 295 00:26:20,370 --> 00:26:22,430 поэтому поможешь мне в этот раз? 296 00:26:23,970 --> 00:26:25,100 [Переговорная] 297 00:26:25,100 --> 00:26:26,510 Мой отец очень болен. 298 00:26:27,170 --> 00:26:29,040 Поэтому я обязана сходить на свидание. 299 00:26:29,840 --> 00:26:31,710 Раз мне нужно было выйти замуж, 300 00:26:31,710 --> 00:26:34,150 я решила, что Хуннам подойдёт. 301 00:26:34,350 --> 00:26:36,680 Тяжело найти мужчину, который бы соответствовал 302 00:26:36,950 --> 00:26:38,250 ожиданиям моего отца. 303 00:26:40,420 --> 00:26:41,820 Но я снова попытаюсь. 304 00:26:42,350 --> 00:26:43,720 Конечно. Удачи. 305 00:26:43,720 --> 00:26:45,120 Чхве Джунсу. 306 00:26:47,360 --> 00:26:49,700 Слышала, Джунсу тоже здесь состоит. 307 00:26:50,100 --> 00:26:51,130 Так? 308 00:26:52,630 --> 00:26:56,470 Устрой мне и Джунсу свидание вслепую. 309 00:27:17,620 --> 00:27:18,790 [Сюзи] 310 00:27:23,900 --> 00:27:26,500 Я попросила устроить наше свидание. 311 00:27:27,000 --> 00:27:28,500 Если пойдёшь со мной, 312 00:27:28,500 --> 00:27:30,370 Чоным не будет чувствовать вину 313 00:27:30,600 --> 00:27:32,670 и преуспеет на работе. 314 00:27:33,310 --> 00:27:34,470 Сработает это или нет, 315 00:27:34,470 --> 00:27:36,610 я убью двух зайцев. Верно? 316 00:27:45,850 --> 00:27:48,790 [Графская галерея] 317 00:27:58,100 --> 00:27:59,700 [Ли Сюзи] 318 00:28:04,240 --> 00:28:05,600 Но я попытаюсь снова. 319 00:28:05,970 --> 00:28:07,440 Конечно. Удачи. 320 00:28:07,440 --> 00:28:08,710 Чхве Джунсу. 321 00:28:11,980 --> 00:28:15,110 Можешь сработать, когда я рядом? 322 00:28:16,110 --> 00:28:18,650 Как ты можешь работать? 323 00:28:19,050 --> 00:28:20,050 Что? 324 00:28:20,490 --> 00:28:21,750 Нет. 325 00:28:22,750 --> 00:28:24,460 Всё усложнилось. 326 00:28:24,460 --> 00:28:25,790 Вот как? 327 00:28:26,260 --> 00:28:28,260 Тогда давай помогу. 328 00:28:28,260 --> 00:28:30,030 - Передай документы. - Не могу. 329 00:28:31,830 --> 00:28:32,900 Юннён. 330 00:28:35,730 --> 00:28:36,770 Снова. 331 00:28:40,970 --> 00:28:42,740 - Смотри под ноги. - Отдай. 332 00:28:42,980 --> 00:28:44,310 Отдай. 333 00:28:44,310 --> 00:28:45,610 Прекрати. 334 00:28:49,720 --> 00:28:51,850 Ты слишком быстрый. Отдай. 335 00:29:07,870 --> 00:29:08,930 Мама. 336 00:29:14,040 --> 00:29:15,510 [Неудачники в любви] 337 00:29:15,510 --> 00:29:17,910 [Отношения — это ураган] 338 00:29:20,010 --> 00:29:21,280 Нравится тебе или нет, 339 00:29:22,350 --> 00:29:23,680 по твоей воле 340 00:29:25,180 --> 00:29:27,320 или по чужой, отношения — это ураган, 341 00:29:28,220 --> 00:29:29,290 что врывается 342 00:29:30,090 --> 00:29:31,090 без предупреждения. 28057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.