All language subtitles for The Mirror (1975) Free Full Movie - FMovies-Watching-openload share free w

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:04,158 MOSFILM 2 00:00:05,280 --> 00:00:07,396 Fourth Artists' Association 3 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 www.nieco.com text nieco nieco 4 00:00:16,960 --> 00:00:19,758 What is your first name, your last name? 5 00:00:23,880 --> 00:00:28,749 My name is Yuri Zhary. 6 00:00:34,880 --> 00:00:37,075 Where did you come from? 7 00:00:37,800 --> 00:00:42,749 I came from Kharkov. 8 00:00:54,720 --> 00:00:56,676 What school do you go to? 9 00:00:56,880 --> 00:01:02,750 I go to a technical school. 10 00:01:06,120 --> 00:01:09,510 Now we're going to have a seance. 11 00:01:09,720 --> 00:01:12,757 You just look at me. 12 00:01:16,800 --> 00:01:19,439 Look me in the eye. 13 00:01:22,280 --> 00:01:23,429 Look in front ofyou. 14 00:01:36,360 --> 00:01:38,078 Turn around, with your back to me. 15 00:01:40,880 --> 00:01:43,440 Concentrate on my hand. 16 00:01:43,640 --> 00:01:46,438 My hand is drawing you back. 17 00:02:02,400 --> 00:02:04,072 Spread your hands. 18 00:02:08,200 --> 00:02:14,435 Concentrate. All your tension is centered in your hands. 19 00:02:17,800 --> 00:02:21,236 Your hands are strained! 20 00:02:22,280 --> 00:02:25,829 Concentrate all ofyour will power, 21 00:02:26,040 --> 00:02:28,235 your big desire to win, on your hands. 22 00:02:29,280 --> 00:02:33,592 Your hands are getting more and more tense. 23 00:02:33,800 --> 00:02:35,995 They're very tense. Still more tense. 24 00:02:36,880 --> 00:02:43,228 Look at your fingers. Your fingers are tense. 25 00:02:43,720 --> 00:02:48,236 From here the tension passes on to your fingers. 26 00:02:48,480 --> 00:02:52,996 Look at your hands. Yura, concentrate! 27 00:02:55,360 --> 00:02:59,069 On my count ofthree your hands will become immobile. 28 00:03:00,480 --> 00:03:07,431 One, two, three! Your hands don't move. 29 00:03:07,640 --> 00:03:09,676 You can't move them. 30 00:03:09,880 --> 00:03:13,077 You're trying to move your hands, but they're fixed. 31 00:03:14,200 --> 00:03:18,432 It's very hard for you to make a slightest movement. 32 00:03:18,960 --> 00:03:20,916 Now I'm going to lift this transfixion, 33 00:03:21,120 --> 00:03:27,229 and you'll be able to speak freely, easily and articulately. 34 00:03:28,280 --> 00:03:34,833 From now on you will speak loudly and clearly. 35 00:03:36,720 --> 00:03:38,073 Look at me. 36 00:03:39,360 --> 00:03:43,990 I'm lifting the tension from your hands and your speech. 37 00:03:46,480 --> 00:03:50,155 One, two, three! 38 00:03:51,480 --> 00:03:54,517 Go ahead, say loudly and clearly: I can speak! 39 00:03:56,440 --> 00:04:00,513 MIRROR 40 00:04:00,880 --> 00:04:06,910 Margarita TEREKHOVA as Mother and Natalya 41 00:04:07,280 --> 00:04:11,910 Written by Alexander MISHARIN and Andrei TARKOVSKY 42 00:04:12,200 --> 00:04:17,069 Directed by Andrei TARKOVSKY 43 00:04:17,280 --> 00:04:21,910 Director of Photography Georgy RERBERG 44 00:04:22,120 --> 00:04:25,317 Production Designer Nikolai DVIGUBSKY 45 00:04:25,600 --> 00:04:28,990 Music by Eduard ARTEMYEV 46 00:04:29,280 --> 00:04:32,670 Sound by Semyon LITVINOV 47 00:04:33,120 --> 00:04:36,430 English Subtitles by Tatiana KAMENEVA 48 00:04:48,120 --> 00:04:49,235 Also starring 49 00:04:49,480 --> 00:04:51,596 I. DANILTSEV L. TARKOVSKAYA, A. DEMIDOVA 50 00:04:51,800 --> 00:04:53,518 A. SOLONITSYN N. GRINKO 51 00:04:53,720 --> 00:04:56,439 T. OGORODNIKOVA Yu. NAZAROV, O. YANKOVSKY 52 00:04:56,640 --> 00:04:59,234 F. YANKOVSKY Yu. SVENTIKOV, T. RESHETNIKOVA 53 00:05:04,720 --> 00:05:09,157 Author's text narrated by l. SMOKTUNOVSKY 54 00:05:09,360 --> 00:05:14,593 Verses by Arseny TARKOVSKY recited by the author 55 00:05:14,880 --> 00:05:20,079 Playing in the film music by J.S. Bach, Pergolesi, Purcell 56 00:05:28,040 --> 00:05:32,238 MIRROR 57 00:05:59,280 --> 00:06:02,238 The road from the station passed through lgnatievo, 58 00:06:02,480 --> 00:06:06,439 then swerved near the farm 59 00:06:06,640 --> 00:06:09,154 we had lived on each summer before the war, 60 00:06:09,800 --> 00:06:13,429 and through a dense oak forest went on as far as Tomshino. 61 00:06:16,120 --> 00:06:18,076 Usually we spotted our people 62 00:06:18,280 --> 00:06:21,829 as soon as they appeared from behind a bush in the mid-field. 63 00:06:23,200 --> 00:06:27,432 If he turned from the bush towards our house, then it's father. 64 00:06:28,640 --> 00:06:32,076 If not, it meant it was not father 65 00:06:32,280 --> 00:06:34,919 and that father would never come. 66 00:06:49,120 --> 00:06:51,588 Am I going the right way to Tomshino? 67 00:06:52,280 --> 00:06:54,840 You shouldn't have taken a turn at the bush. 68 00:06:56,720 --> 00:06:59,234 - And this...What's this?.. - What? 69 00:07:00,720 --> 00:07:02,676 Why are you sitting here? 70 00:07:03,120 --> 00:07:06,430 - I live here. - Where? On the fence? 71 00:07:07,360 --> 00:07:10,591 Are you interested in the way to Tomshino or where I live? 72 00:07:11,480 --> 00:07:17,510 I brought all the instruments, but forgot the key. 73 00:07:18,880 --> 00:07:22,589 Do you happen to have a nail or a screw-driver? 74 00:07:24,360 --> 00:07:25,998 I don't have any nails. 75 00:07:27,120 --> 00:07:29,076 Why are you so nervous? 76 00:07:29,480 --> 00:07:31,755 Give me your hand. I'm a doctor. 77 00:07:37,040 --> 00:07:39,076 You're bothering me. 78 00:07:39,280 --> 00:07:41,236 Do you want me to call my husband? 79 00:07:41,480 --> 00:07:48,431 You haven't got any husband. There's no ring. 80 00:07:52,640 --> 00:07:57,236 Though people don't wear rings nowadays. Maybe only old people. 81 00:08:03,480 --> 00:08:05,835 May I have a cigarette? 82 00:08:22,640 --> 00:08:24,437 Why do you look so sad? 83 00:08:33,800 --> 00:08:35,836 And why do you look so happy? 84 00:08:36,200 --> 00:08:39,670 It's a pleasure to fall down with an attractive woman. 85 00:08:48,480 --> 00:08:55,830 You know, I fell and found strange things here - roots, bushes... 86 00:08:56,880 --> 00:09:00,236 Has it ever occurred to you 87 00:09:01,880 --> 00:09:08,228 that plants can feel, know, even comprehend... 88 00:09:10,480 --> 00:09:13,438 The trees, this hazel-nut bush... 89 00:09:13,880 --> 00:09:16,440 - This is the alder-tree. - It doesn't matter. 90 00:09:17,560 --> 00:09:19,437 They don't run about. 91 00:09:20,480 --> 00:09:24,917 Like us who are rushing, fussing, uttering banalities. 92 00:09:31,480 --> 00:09:36,235 That's because we don't trust nature that is inside us. 93 00:09:37,960 --> 00:09:41,919 Always this suspiciousness, haste, 94 00:09:42,880 --> 00:09:45,440 and no time to stop and think. 95 00:09:47,280 --> 00:09:49,236 Look, you seem to be a bit... 96 00:09:49,800 --> 00:09:54,237 It's no problem for me. I'm a doctor. 97 00:09:56,800 --> 00:09:58,756 And what about "Ward Number Six"? 98 00:09:59,720 --> 00:10:02,837 Oh, Chekhov had made it all up! 99 00:10:04,640 --> 00:10:12,069 Come to Tomshino sometime. We often have a good time there. 100 00:10:12,280 --> 00:10:13,838 You've got blood! 101 00:10:14,560 --> 00:10:18,155 - Where? - Behind your ear. 102 00:11:16,200 --> 00:11:19,158 Each moment of our dates, not many, 103 00:11:19,360 --> 00:11:22,158 We celebrated as an Epiphany. 104 00:11:22,360 --> 00:11:25,432 Alone in the whole world. 105 00:11:25,880 --> 00:11:31,273 More daring and lighter than a bird 106 00:11:31,480 --> 00:11:33,914 Down the stairs, like a dizzy apparition, 107 00:11:34,120 --> 00:11:37,078 You came to take me on your road, Through rain-soaked lilacs, 108 00:11:37,280 --> 00:11:40,158 To your own possession, To the looking glass world. 109 00:11:40,640 --> 00:11:42,596 As night descended 110 00:11:42,800 --> 00:11:45,075 I was blessed with grace, 111 00:11:45,280 --> 00:11:46,918 The altar gate opened up, 112 00:11:47,120 --> 00:11:49,839 And in the darkness shining 113 00:11:50,040 --> 00:11:52,600 And slowly reclining Was your body naked. 114 00:11:52,880 --> 00:11:56,270 On waking up I said: God bless you! 115 00:11:56,480 --> 00:11:59,517 Although I knew how daring and undue 116 00:11:59,720 --> 00:12:02,280 My blessing was: You were fast asleep, 117 00:12:02,480 --> 00:12:05,074 Your closed eyelids with the universal blue 118 00:12:05,280 --> 00:12:07,316 The lilac on the table so strained to sweep. 119 00:12:07,560 --> 00:12:10,074 Touched by the blue, your lids 120 00:12:10,280 --> 00:12:13,590 Were quite serene, your hand was warm. 121 00:12:14,800 --> 00:12:17,519 And rivers pulsed in crystal slits, 122 00:12:17,720 --> 00:12:20,837 Mountains smoked, and oceans swarmed. 123 00:12:21,280 --> 00:12:23,840 You held a sphere in your palm, 124 00:12:24,040 --> 00:12:27,077 Of crystal; on your throne you were sleeping calm. 125 00:12:27,480 --> 00:12:30,438 And, oh my God! - Belonging only to me, 126 00:12:30,960 --> 00:12:33,155 You woke and at once transformed 127 00:12:33,360 --> 00:12:35,920 The language humans speak and think. 128 00:12:36,280 --> 00:12:39,158 Speech rushed up sonorously formed, 129 00:12:39,360 --> 00:12:42,750 With the word "you" so much reformed 130 00:12:42,960 --> 00:12:46,509 As to evolve a new sense meaning king. 131 00:12:46,720 --> 00:12:49,439 And suddenly all changed, like in a trance, 132 00:12:49,640 --> 00:12:52,598 Even trivial things, so often used and tried, 133 00:12:52,800 --> 00:12:55,234 When standing 'tween us, guarding us, 134 00:12:55,560 --> 00:12:58,313 Was water, solid, stratified. 135 00:12:58,720 --> 00:13:01,075 It carried us I don't know where. 136 00:13:01,360 --> 00:13:03,999 Retreating before us, like some mirage, 137 00:13:04,200 --> 00:13:06,156 Were cities, miraculously fair. 138 00:13:06,560 --> 00:13:09,438 Under our feet the mint grass spread, 139 00:13:09,720 --> 00:13:11,836 The birds were following our tread, 140 00:13:12,040 --> 00:13:14,998 The fishes came to a river bend, 141 00:13:15,200 --> 00:13:17,839 And to our eyes the sky was open. 142 00:13:18,360 --> 00:13:21,318 Behind us our fate was groping, 143 00:13:21,800 --> 00:13:24,678 Like an insane man with a razor in his hand. 144 00:13:32,640 --> 00:13:36,235 Oh, good heavens! Dounya! 145 00:13:38,280 --> 00:13:40,748 What is it, Pasha?! 146 00:13:54,040 --> 00:13:55,996 A fire! But be quiet. 147 00:14:10,720 --> 00:14:12,233 He'll get it coming to him! 148 00:14:12,480 --> 00:14:17,315 And what ifVitya is in there? What if he's burned? 149 00:14:17,640 --> 00:14:20,438 Where's Klanya? 150 00:14:24,960 --> 00:14:26,075 What? 151 00:16:24,280 --> 00:16:25,429 Dad! 152 00:19:26,360 --> 00:19:28,430 - Alexei? - Hello, ma! 153 00:19:28,640 --> 00:19:30,596 What's wrong with your voice? 154 00:19:31,120 --> 00:19:34,237 Nothing serious. I guess it's just a sore throat. 155 00:19:35,720 --> 00:19:37,676 I haven't spoken to anyone for three days. 156 00:19:38,720 --> 00:19:41,917 I even liked it. I think it's good to keep silent for a while. 157 00:19:42,880 --> 00:19:44,836 Words can't express everything 158 00:19:45,040 --> 00:19:48,919 a person feels. Words are flaccid. 159 00:19:51,560 --> 00:19:55,075 I just dreamed ofyou in my sleep. 160 00:19:55,480 --> 00:19:57,072 As though I were still a child... 161 00:19:57,280 --> 00:20:02,070 By the way, what year was it when dad left us? 162 00:20:04,040 --> 00:20:07,749 1935. Why? 163 00:20:09,880 --> 00:20:13,509 And the fire? Remember the hay-loft that burned down at the farm? 164 00:20:14,640 --> 00:20:16,676 That was in '35 too. 165 00:20:18,360 --> 00:20:21,670 All right, stop pulling the wool over my eyes. 166 00:20:21,880 --> 00:20:25,316 You know... Lisa died. 167 00:20:27,880 --> 00:20:34,831 The one I worked in the printing house with. 168 00:20:36,200 --> 00:20:40,830 - Oh God... When? - This morning, at 7. 169 00:20:42,880 --> 00:20:47,317 And what time is it now? What is now? 170 00:20:47,520 --> 00:20:50,159 - Almost six. - In the morning? 171 00:20:50,640 --> 00:20:52,995 What's the matter with you? ln the evening. 172 00:20:54,120 --> 00:20:58,238 Mom, why do we have to fight all the time? 173 00:20:59,040 --> 00:21:01,679 I'm sorry if I did anything wrong. 174 00:21:24,960 --> 00:21:28,430 Printing-house. Next stop: Serpukhovskaya. 175 00:22:03,360 --> 00:22:05,316 What's the rush? 176 00:22:55,880 --> 00:22:58,599 Hello. 177 00:23:00,480 --> 00:23:03,153 Where're the proofs I've been reading? 178 00:23:03,360 --> 00:23:07,672 I don't know. Just a minute. 179 00:23:12,200 --> 00:23:14,156 Yelizaveta Pavlovna is here. 180 00:23:22,200 --> 00:23:23,838 Marousia, what's wrong? 181 00:23:27,880 --> 00:23:29,836 Something in yesterday's proofs? 182 00:23:30,560 --> 00:23:34,314 In the Goslit edition? Don't be so nervous! 183 00:23:35,280 --> 00:23:37,236 We should look in the typesetting case. 184 00:23:38,880 --> 00:23:40,677 Nothing terrible has happened. 185 00:23:51,200 --> 00:23:56,149 It's such an important edition! 186 00:24:00,560 --> 00:24:03,154 Although misprints have no place in any edition. 187 00:24:04,040 --> 00:24:05,758 Shut up, you idiot. 188 00:25:06,200 --> 00:25:08,760 - What happened? - Nothing serious. 189 00:25:08,960 --> 00:25:14,080 I just want to check something. I may be wrong... 190 00:25:15,280 --> 00:25:17,236 Let's start from the beginning. 191 00:25:17,880 --> 00:25:19,996 I'd rather do it myself. 192 00:25:20,200 --> 00:25:23,158 Everybody's rushing, no one's got any time! 193 00:25:30,200 --> 00:25:31,758 You think I'm afraid? 194 00:25:31,960 --> 00:25:34,428 No, let other people be afraid. 195 00:25:34,640 --> 00:25:38,076 Some people should work, and others should be afraid. 196 00:25:56,480 --> 00:25:58,232 Well, nothing awful has happened. 197 00:25:58,480 --> 00:26:01,233 If it happened, it happened. We've been printing all night... 198 00:27:13,120 --> 00:27:15,509 I waited for you since yesterday's morning. 199 00:27:15,960 --> 00:27:18,679 That you won't come they probably guessed. 200 00:27:19,040 --> 00:27:21,429 Remember what a beautiful weather it was? 201 00:27:21,640 --> 00:27:24,677 A holiday weather! And I walked coatless. 202 00:27:25,360 --> 00:27:27,999 Today you're here, and they have arranged 203 00:27:28,360 --> 00:27:31,079 An utterly gloomy and cloudy day, 204 00:27:31,280 --> 00:27:34,238 It rains, and it's getting unusually late, 205 00:27:34,720 --> 00:27:38,076 The rain drops run down the cold terrain, 206 00:27:38,800 --> 00:27:42,759 Unsoothable by word, unwipable by hand... 207 00:28:05,360 --> 00:28:11,993 You see, it wasn't there, was it? Everything is all right. 208 00:28:12,200 --> 00:28:16,751 It wasn't... That would've been a horrid mistake. 209 00:28:16,960 --> 00:28:18,837 Why are you crying then? 210 00:28:20,280 --> 00:28:25,434 I even saw that word typeset. 211 00:28:25,640 --> 00:28:26,834 What word? 212 00:28:45,040 --> 00:28:46,598 Great! 213 00:28:52,480 --> 00:28:56,439 This is pure alcohol. Not much, but it might help. 214 00:28:57,720 --> 00:29:00,996 You've got all drenched up. You look like a scarecrow! 215 00:29:01,200 --> 00:29:04,510 Really, I'm all wet. 216 00:29:05,200 --> 00:29:11,992 I guess I'll go and take a shower. Where's my comb? 217 00:29:13,200 --> 00:29:16,431 You know who you resemble now? 218 00:29:18,120 --> 00:29:20,429 - Who? - Maria Timofeyevna. 219 00:29:20,640 --> 00:29:22,232 What Maria Timofeyevna? 220 00:29:24,800 --> 00:29:27,758 Here. You've been looking for your comb, haven't you? 221 00:29:31,360 --> 00:29:33,920 Tell me, who's Maria Timofeyevna? 222 00:29:35,200 --> 00:29:41,673 There was such a woman, Captain Lebyadkin's sister. 223 00:29:43,560 --> 00:29:47,235 You're the spitting image of Lebyadkina. 224 00:29:47,640 --> 00:29:51,599 In what way do I resemble her? 225 00:29:53,560 --> 00:29:58,156 Yes, Fyodor Mikhailovich was... Whatever you may say... 226 00:29:58,360 --> 00:29:59,839 What? 227 00:30:00,320 --> 00:30:03,232 Lebyadkin, bring some water! 228 00:30:03,480 --> 00:30:09,828 The difference is her brother would not bring her water, but beat her. 229 00:30:10,480 --> 00:30:12,914 Explain it. I don't understand. 230 00:30:14,000 --> 00:30:17,834 All your life is just that "bring some water!" 231 00:30:19,800 --> 00:30:21,756 Just an appearance of independence. 232 00:30:21,960 --> 00:30:24,076 If something doesn't suit you, 233 00:30:24,280 --> 00:30:28,068 you pretend it doesn't exist. 234 00:30:28,960 --> 00:30:30,996 What nonsense you're talking! 235 00:30:31,200 --> 00:30:33,839 I'm amazed at the patience ofyour ex-husband. 236 00:30:34,040 --> 00:30:38,079 He should have run away much sooner. 237 00:30:38,280 --> 00:30:39,838 What do you want from me? 238 00:30:40,040 --> 00:30:43,749 Have you ever admitted you were wrong? Never! 239 00:30:43,960 --> 00:30:48,317 You just made up this whole situation! 240 00:30:49,880 --> 00:30:54,590 As long as you haven't succeeded in elevating your dear husband 241 00:30:54,880 --> 00:30:59,431 to this nonsensical emancipated condition ofyours, 242 00:30:59,640 --> 00:31:01,835 then you can be sure he has been saved just in time. 243 00:31:02,560 --> 00:31:06,997 As for your children, you will definitely make them miserable. 244 00:31:17,280 --> 00:31:19,236 Stop this idiocy! 245 00:31:51,400 --> 00:31:54,995 Come on now, Masha! 246 00:31:58,640 --> 00:32:00,596 Leave me alone! 247 00:32:06,400 --> 00:32:09,153 My earthly life traversed but by a half, 248 00:32:09,720 --> 00:32:12,439 I found myself lost in a twilight forest... 249 00:33:13,560 --> 00:33:18,873 I always said that you resemble my mother. 250 00:33:19,040 --> 00:33:21,156 Apparently, that's the reason we divorced. 251 00:33:23,360 --> 00:33:26,432 I notice with horror how much lgnat is becoming like you. 252 00:33:26,640 --> 00:33:29,996 Why with horror? 253 00:33:30,200 --> 00:33:33,988 We two could never talk like normal human beings. 254 00:33:37,200 --> 00:33:41,432 When I recall my childhood and my mother, 255 00:33:41,640 --> 00:33:45,599 somehow she always has your face. 256 00:33:47,880 --> 00:33:49,836 I know why though. 257 00:33:50,800 --> 00:33:55,157 I pity you both, you and her. 258 00:33:55,360 --> 00:33:56,759 Why? 259 00:33:57,600 --> 00:34:00,068 Ignat, put the glass down! 260 00:34:07,120 --> 00:34:09,429 You won't be able to live a normal life with anyone. 261 00:34:09,640 --> 00:34:11,312 Probably. 262 00:34:12,120 --> 00:34:16,989 Don't feel offended. You seem to be convinced 263 00:34:18,040 --> 00:34:20,998 that the very fact ofyour existence close by 264 00:34:21,560 --> 00:34:23,516 will make everybody happy. 265 00:34:23,880 --> 00:34:25,438 You only know how to demand. 266 00:34:26,280 --> 00:34:29,590 That's because I was brought up by women. 267 00:34:30,360 --> 00:34:33,238 Ifyou don't want lgnat to become like that, 268 00:34:33,480 --> 00:34:35,436 get married as soon as possible. 269 00:34:37,360 --> 00:34:39,920 - Get married to whom? - This I don't know. 270 00:34:41,040 --> 00:34:42,996 Or give lgnat to me. 271 00:34:48,280 --> 00:34:51,829 Why didn't you make it up with your mother? It was your fault. 272 00:34:52,280 --> 00:34:55,590 What fault? 273 00:34:56,880 --> 00:34:59,838 She's convinced herself she knows better than I how I should live. 274 00:35:00,200 --> 00:35:03,078 That she can make me happy. 275 00:35:05,480 --> 00:35:11,077 As far as mother is concerned, I can feel it better than you. 276 00:35:11,960 --> 00:35:14,076 What can you feel better? 277 00:35:14,280 --> 00:35:16,840 That we're getting more and more distant, 278 00:35:17,560 --> 00:35:20,154 and I can't do anything about it. 279 00:35:40,040 --> 00:35:45,068 Natalya, try to distract him. He's talking of Spain again. 280 00:35:45,280 --> 00:35:47,430 It will end up in a scandal. 281 00:35:52,120 --> 00:35:56,079 I wanted to ask you for a favor... We're redecorating now. 282 00:35:56,960 --> 00:36:01,909 Ignat wants to live with you for a week. 283 00:36:02,120 --> 00:36:04,509 I will be very happy. 284 00:36:42,040 --> 00:36:43,598 What does he say? 285 00:36:43,800 --> 00:36:46,837 He's showing the great matador Palomo Linares. 286 00:37:17,040 --> 00:37:19,349 Most of all he was excited by the farewell he was given. 287 00:37:21,640 --> 00:37:24,438 The whole town came to see him off. People sang and danced. 288 00:37:24,800 --> 00:37:27,439 His mother couldn't come, she was sick. 289 00:37:28,280 --> 00:37:34,435 And his father stood aside, sad and silent. 290 00:37:35,360 --> 00:37:39,319 He knew they were thinking the same thing: 291 00:37:39,560 --> 00:37:42,074 that they probably will never see each other again. 292 00:38:00,120 --> 00:38:01,519 Are you mocking at us or what? 293 00:38:02,800 --> 00:38:05,758 We taught you and taught and it was no use. 294 00:38:05,960 --> 00:38:07,916 Now it turns out you can! 295 00:38:10,800 --> 00:38:15,237 He went to Spain and didn't understand anything. 296 00:38:15,720 --> 00:38:21,078 Did you ever want to go back to Spain? 297 00:38:21,720 --> 00:38:25,679 I can't go, I've got a Russian husband. 298 00:38:26,720 --> 00:38:28,438 And Russian children. 299 00:38:37,960 --> 00:38:41,839 I'll talk to her myself! 300 00:42:30,280 --> 00:42:31,315 Ignat! 301 00:42:35,360 --> 00:42:36,998 Come here. I'm leaving. 302 00:42:55,640 --> 00:42:57,915 Always in a hurry... 303 00:42:59,120 --> 00:43:01,236 Don't put it together, just give it to me like that. 304 00:43:11,880 --> 00:43:17,318 - Oh, I felt an electric shock. - What shock? 305 00:43:22,040 --> 00:43:24,838 As if it had already happened... 306 00:43:32,800 --> 00:43:34,756 But I've never been here before. 307 00:43:41,720 --> 00:43:44,917 Come on, give me the money and stop dreaming. 308 00:43:50,480 --> 00:43:55,429 Clean up a bit, make the place tidy. 309 00:44:18,200 --> 00:44:21,431 Don't touch anything here. 310 00:44:22,200 --> 00:44:25,590 If Maria Nikolaevna comes tell her to wait for me. 311 00:44:39,040 --> 00:44:41,759 Come in. How are you? 312 00:44:47,200 --> 00:44:50,158 May we have another cup for the young man? 313 00:45:09,960 --> 00:45:15,080 Take the notebook from the third shelf in the bookcase, will you? 314 00:45:23,040 --> 00:45:26,237 Read from the page that is marked with a ribbon. 315 00:45:32,960 --> 00:45:39,274 "To the question how sciences and arts affect 316 00:45:39,480 --> 00:45:42,278 people's morals, Rousseau answered: Negatively'." 317 00:45:42,480 --> 00:45:47,429 Read only what is underlined with the red pencil. 318 00:45:48,360 --> 00:45:51,830 "Notwithstanding the..." Oh no! 319 00:45:52,880 --> 00:45:57,510 "The division of churches separated us from Europe. 320 00:45:57,960 --> 00:45:59,916 We remained excluded 321 00:46:00,280 --> 00:46:06,913 from every great event that had shaken it. 322 00:46:07,480 --> 00:46:12,235 However, we had our own, special destiny. 323 00:46:13,400 --> 00:46:16,358 Russia, with her immense territory, 324 00:46:16,800 --> 00:46:19,075 had swallowed up the Mongol invasion. 325 00:46:19,440 --> 00:46:26,073 The Tartars didn't dare crossing our western borders. 326 00:46:27,280 --> 00:46:29,430 They retreated to their wilderness 327 00:46:29,640 --> 00:46:32,677 and Christian civilization had been saved. 328 00:46:34,360 --> 00:46:37,830 To attain that goal we had to lead 329 00:46:38,720 --> 00:46:43,430 a special kind of life which, while leaving us Christians, 330 00:46:44,120 --> 00:46:48,318 had made us alien to the Christian world. 331 00:46:49,880 --> 00:46:52,917 As for our historic insignificance, 332 00:46:53,120 --> 00:46:55,509 I cannot agree with you on that. 333 00:46:55,720 --> 00:47:00,316 Don't you find anything significant at all 334 00:47:00,640 --> 00:47:02,835 in today's situation in Russia 335 00:47:03,040 --> 00:47:05,998 that would strike a future historian? 336 00:47:07,720 --> 00:47:11,235 Although I'm heartily attached to our sovereign, 337 00:47:11,960 --> 00:47:16,829 I'm not at all delighted with everything I see around me. 338 00:47:18,040 --> 00:47:23,990 As a man of letters, I'm being annoyed, insulted, 339 00:47:24,360 --> 00:47:29,354 but I swear that for nothing in the world would have made me 340 00:47:29,560 --> 00:47:32,836 change my home country or have any other history 341 00:47:33,040 --> 00:47:35,156 than the history of our forbears, 342 00:47:35,360 --> 00:47:37,828 such as it was given us by God." 343 00:47:38,480 --> 00:47:44,157 From Pushkin's letter to Chaadayev. October 19, 1836. 344 00:47:49,800 --> 00:47:51,518 Go, open up. 345 00:48:08,480 --> 00:48:10,675 I'm afraid I've got the wrong address. 346 00:49:12,200 --> 00:49:14,668 Ignat, how are you doing? 347 00:49:16,640 --> 00:49:18,596 Did Maria Nikolaevna come? 348 00:49:18,800 --> 00:49:23,828 No. Though some woman came, but she's got the wrong apartment. 349 00:49:24,040 --> 00:49:30,593 Find something to do or invite somebody. 350 00:49:31,120 --> 00:49:33,509 Do you know any girls? 351 00:49:33,800 --> 00:49:36,837 You mean from my class? Oh no! 352 00:49:37,120 --> 00:49:41,591 At your age I was already in love... During the war... 353 00:49:42,800 --> 00:49:47,590 With a redhead... Her lips were always blistered. 354 00:49:48,640 --> 00:49:51,234 Our military instructor was chasing after her, he was shell-shocked. 355 00:49:53,200 --> 00:49:54,679 Are you listening to me? 356 00:50:57,400 --> 00:51:01,678 What did you fire at? You think I didn't see it? 357 00:51:05,040 --> 00:51:07,679 You were firing up! 358 00:51:07,960 --> 00:51:11,999 What's wrong with that? There's no one there. 359 00:51:12,200 --> 00:51:13,758 And what if somebody was there? 360 00:51:15,480 --> 00:51:17,072 There're only trees there. 361 00:51:17,280 --> 00:51:19,236 And what if somebody climbed a tree? 362 00:51:22,280 --> 00:51:27,593 About face! I commanded "about face"! 363 00:51:28,800 --> 00:51:32,509 Put down your rifle. 364 00:51:32,960 --> 00:51:34,996 That's what I did. 365 00:51:35,560 --> 00:51:40,236 Did you learn drill regulations? 366 00:51:42,720 --> 00:51:48,431 About face in Russian means exactly what I did. 367 00:51:48,960 --> 00:51:55,593 About face means a turn of 360 degrees. 368 00:51:56,720 --> 00:52:01,840 What degrees? About face! 369 00:52:11,800 --> 00:52:15,156 To the firing position forward march! 370 00:52:20,720 --> 00:52:23,234 I'm going to send you for your parents. 371 00:52:24,200 --> 00:52:25,997 What parents? 372 00:52:28,400 --> 00:52:30,436 You'll know very soon what parents. 373 00:52:34,040 --> 00:52:36,918 What is the firing position? 374 00:52:37,200 --> 00:52:39,430 Down on the floor mat! 375 00:52:39,640 --> 00:52:42,438 His parents died during the siege. 376 00:52:48,280 --> 00:52:52,592 The firing position is... a firing position. 377 00:52:57,960 --> 00:52:59,916 - Markov! - Yes, sir! 378 00:53:01,640 --> 00:53:03,995 Name the basic elements of... 379 00:53:08,560 --> 00:53:10,516 The rifle. 380 00:53:26,640 --> 00:53:27,993 The butt. 381 00:53:31,640 --> 00:53:34,677 - The muzzle. - It's you who's a muzzle. 382 00:53:46,560 --> 00:53:48,516 What is the muzzle then? 383 00:54:16,200 --> 00:54:18,589 Guys! A grenade! 384 00:54:26,200 --> 00:54:28,998 It's a hand grenade! 385 00:54:41,040 --> 00:54:42,519 Don't do it! 386 00:54:43,440 --> 00:54:45,237 Down on the ground! 387 00:54:45,480 --> 00:54:47,232 You'll be killed! 388 00:55:24,480 --> 00:55:26,072 It's only a dummy grenade. 389 00:55:45,800 --> 00:55:50,316 And you say you're from Leningrad and been under the siege... 390 00:58:42,480 --> 00:58:45,836 I don't believe in premonitions. 391 00:58:46,040 --> 00:58:49,669 I have no trust in superstitions. 392 00:58:49,880 --> 00:58:52,997 I don't run from slander or venom. 393 00:58:53,440 --> 00:58:55,078 There's no death on earth. 394 00:58:55,440 --> 00:58:58,079 All are immortal, Everything's immortal. 395 00:58:58,280 --> 00:59:00,840 Don't be afraid of death at seventeen, 396 00:59:01,040 --> 00:59:04,510 At seventy as well... There's just reality and light. 397 00:59:05,040 --> 00:59:07,998 There's neither death nor darkness in this world. 398 00:59:08,440 --> 00:59:10,749 At last we all have reached the shore, 399 00:59:11,360 --> 00:59:13,920 And I'm the one who casts a fishing rod 400 00:59:14,120 --> 00:59:16,429 When immortality is coming in a shoal. 401 00:59:16,880 --> 00:59:19,917 Live in a house, and it'll never fall. 402 00:59:20,400 --> 00:59:22,675 To any ofthe centuries I'd nod 403 00:59:22,960 --> 00:59:25,599 And enter it, a house I'd install. 404 00:59:26,120 --> 00:59:28,588 That's why with me your children share board, 405 00:59:28,880 --> 00:59:31,155 Your wives join me at my table, and all. 406 00:59:31,560 --> 00:59:34,518 One table serves both granddad and grandchild: 407 00:59:34,880 --> 00:59:37,519 The future's being made right now. 408 00:59:37,880 --> 00:59:40,314 Whenever I'm to raise my hand in tide, 409 00:59:40,640 --> 00:59:43,313 I all five rays of it on you bestow. 410 00:59:43,880 --> 00:59:46,758 With collarbones, as ifwith timber work, 411 00:59:46,960 --> 00:59:49,428 I propped up every day of past age. 412 00:59:49,800 --> 00:59:52,519 I measured time by a world-wide walk, 413 00:59:52,720 --> 00:59:55,439 I passed through it like through the Urals range. 414 00:59:55,640 --> 00:59:58,074 I chose the age up to my own measure. 415 00:59:58,280 --> 01:00:01,829 We headed south, with dust flying away, 416 01:00:02,200 --> 01:00:04,839 The weeds smoked up, and at his own leisure, 417 01:00:05,040 --> 01:00:07,429 His feeler on the horseshoe, the grasshopper forecast... 418 01:00:07,880 --> 01:00:10,599 He prophesied me death, as if he were a monk. 419 01:00:10,800 --> 01:00:13,598 But with my fate strapped to my saddle fast, 420 01:00:13,800 --> 01:00:16,314 I'm riding now in the time to come 421 01:00:16,520 --> 01:00:18,829 And surging on the stirrups to my own drum. 422 01:00:19,480 --> 01:00:21,994 My immortality is quite enough for me. 423 01:00:22,480 --> 01:00:25,233 For my own blood to flow ages through, 424 01:00:25,640 --> 01:00:28,154 For steady warmth and a haven safe and true 425 01:00:28,480 --> 01:00:30,835 I'd give my life self-willingly and freely, 426 01:00:31,040 --> 01:00:33,679 Had not its volatile, needle-like sword 427 01:00:33,880 --> 01:00:36,678 Been leading me, like a thread, throughout the world. 428 01:03:44,120 --> 01:03:47,829 Marousia? And the children? 429 01:03:51,120 --> 01:03:52,314 Where are the children? 430 01:03:56,000 --> 01:03:59,231 I'm going to tell everybody that you've stolen the book. 431 01:04:01,480 --> 01:04:04,995 - What? - I will, you'll see. 432 01:04:07,880 --> 01:04:13,512 - Now stop it! - Go on, tell everybody! 433 01:04:13,720 --> 01:04:16,996 I will, anyway! 434 01:04:22,040 --> 01:04:24,076 Marina! 435 01:05:43,800 --> 01:05:46,758 You could have come more often. You know that he's missing you. 436 01:05:49,880 --> 01:05:57,070 Let lgnat live with me. 437 01:06:01,480 --> 01:06:02,993 Are you serious? 438 01:06:03,400 --> 01:06:07,154 You said yourself that he would like to. 439 01:06:08,720 --> 01:06:10,836 With you it's better to keep one's mouth shut. 440 01:06:11,200 --> 01:06:14,829 You mean I'm inventing this for my own pleasure? 441 01:06:15,880 --> 01:06:19,509 Let's ask him. Whatever he decides... 442 01:06:20,480 --> 01:06:22,436 Besides, it will make your life much easier. 443 01:06:24,040 --> 01:06:25,678 Why would this make it easier for me? 444 01:06:30,720 --> 01:06:32,312 Have you collected your books? 445 01:06:34,960 --> 01:06:36,757 Go say goodbye to your father. 446 01:06:39,400 --> 01:06:43,757 Your mother and I would like to ask you... 447 01:06:44,800 --> 01:06:45,915 What? 448 01:06:49,800 --> 01:06:52,155 Wouldn't it be better ifyou lived with me? 449 01:06:52,480 --> 01:06:53,833 How? 450 01:06:54,800 --> 01:07:00,432 You and I will live together. Haven't you said so to your mother? 451 01:07:01,360 --> 01:07:06,229 Said what? When? No, please. 452 01:07:38,280 --> 01:07:40,510 We really look alike, don't we? 453 01:07:41,360 --> 01:07:42,998 Not at all! 454 01:08:01,360 --> 01:08:04,432 What do you want from your mother? What kind of relationship? 455 01:08:09,800 --> 01:08:12,997 The kind of relationship you had in your childhood is impossible. 456 01:08:22,200 --> 01:08:27,069 You speak of some feeling of guilt, 457 01:08:27,280 --> 01:08:29,236 of her life being ruined because of you... 458 01:08:30,640 --> 01:08:32,756 Well, you can't get away from it. 459 01:08:35,280 --> 01:08:38,829 And what she needs is for you to become a baby again, 460 01:08:39,040 --> 01:08:42,510 for her to be able to carry you and protect you. 461 01:08:45,640 --> 01:08:50,430 Why on earth am I meddling in it? 462 01:08:51,960 --> 01:08:53,313 It's always like this... 463 01:09:04,200 --> 01:09:06,839 Why are you whimpering? Explain it. 464 01:09:09,560 --> 01:09:12,154 Should I marry him or not? 465 01:09:19,120 --> 01:09:23,830 - Do I know him? - No... 466 01:09:25,040 --> 01:09:26,439 Is he Ukrainian? 467 01:09:26,960 --> 01:09:28,837 Does it matter? 468 01:09:30,200 --> 01:09:34,910 - What is he doing? - He is a writer. 469 01:09:37,040 --> 01:09:39,508 Doesn't his name happen to be Dostoyevsky? 470 01:09:39,880 --> 01:09:41,233 Yes, Dostoyevsky. 471 01:09:43,360 --> 01:09:46,591 He hasn't written anything worthwhile. Nobody knows him. 472 01:09:47,280 --> 01:09:50,238 He must be about 40, isn't he? Apparently he's got no talent? 473 01:09:53,640 --> 01:09:56,996 You've changed so much. 474 01:10:00,480 --> 01:10:03,233 So, he has no talent, he doesn't write anything. 475 01:10:03,480 --> 01:10:05,436 He does write, but they don't publish him. 476 01:10:08,040 --> 01:10:11,828 Look, our precious flunk has put something on fire. 477 01:10:15,640 --> 01:10:18,234 No need to be so ironic about his flunking. 478 01:10:18,480 --> 01:10:20,835 If he doesn't finish school, he'll end up being drafted. 479 01:10:21,040 --> 01:10:24,430 And you will go begging to have him exempted from the army. 480 01:10:26,640 --> 01:10:28,995 This is all the result ofyour indulging him. 481 01:10:29,200 --> 01:10:32,829 By the way, the army would be good for him. 482 01:10:33,040 --> 01:10:34,837 Why don't you call your mother? 483 01:10:35,120 --> 01:10:38,078 After Aunt Lisa's death she stayed in bed for three days. 484 01:10:38,480 --> 01:10:44,237 Wasn't she supposed to come here at five? 485 01:10:46,800 --> 01:10:49,439 Is it so difficult to make the first move? 486 01:10:50,200 --> 01:10:52,430 We were talking about lgnat. 487 01:10:55,800 --> 01:10:57,756 It may be my fault, too. 488 01:11:01,400 --> 01:11:03,516 Or is it because we got so bourgeois? 489 01:11:04,960 --> 01:11:11,593 And our embourgeoisement is so dense, so Asian. 490 01:11:12,120 --> 01:11:15,078 With private ownership nonexistent, our well-being is on the rise. 491 01:11:15,480 --> 01:11:17,072 Nothing makes any sense anymore. 492 01:11:17,360 --> 01:11:19,237 Why do you get so irritated? 493 01:11:19,560 --> 01:11:22,996 I know a family whose 15-year-old son said: 494 01:11:23,200 --> 01:11:25,430 "I'm leaving you. It disgusts me to see 495 01:11:25,640 --> 01:11:27,756 how you weasel around trying to please everybody." 496 01:11:28,280 --> 01:11:30,999 Good boy. Not like our booby. 497 01:11:33,720 --> 01:11:36,075 Unfortunately, our boy would never say such a thing. 498 01:11:36,280 --> 01:11:38,430 I can imagine that family ofyours! 499 01:11:38,880 --> 01:11:43,510 They're no worse than we are. He works for a newspaper. 500 01:11:44,480 --> 01:11:47,153 And thinks he's a writer, too. 501 01:11:52,640 --> 01:11:54,278 Though he's unable to understand 502 01:11:54,480 --> 01:11:57,233 that a book is not a way of making money but a statement. 503 01:11:59,120 --> 01:12:01,839 A poet is called upon to provoke a spiritual jolt 504 01:12:02,040 --> 01:12:03,996 and not to cultivate idolaters. 505 01:12:12,040 --> 01:12:14,838 What am I going to do? 506 01:12:15,720 --> 01:12:18,439 You're going to get married. 507 01:12:18,800 --> 01:12:22,998 Do you happen to remember who was it who saw a bush on fire? 508 01:12:23,880 --> 01:12:25,438 I mean the angel as a bush? 509 01:12:26,480 --> 01:12:30,155 I don't remember. In any case, it was not lgnat. 510 01:12:31,400 --> 01:12:33,834 Maybe we should send him to a cadet school? 511 01:12:34,880 --> 01:12:40,671 An angel as a flame coming from a bush appeared to Prophet Moses. 512 01:12:41,560 --> 01:12:44,233 He led his people out across the sea. 513 01:12:44,800 --> 01:12:47,758 Why has nothing like that ever appeared to me? 514 01:12:59,880 --> 01:13:04,829 With an amazing regularity I keep seeing one and the same dream. 515 01:13:07,200 --> 01:13:11,432 It seems to make me return 516 01:13:12,800 --> 01:13:14,756 to the place, poignantly dear to my heart, 517 01:13:14,960 --> 01:13:17,235 where my grandfather's house used to be, 518 01:13:18,640 --> 01:13:26,069 in which I was born 40 years ago right on the dinner table. 519 01:13:28,480 --> 01:13:32,234 Each time I try to enter it, something prevents me from doing that. 520 01:13:34,880 --> 01:13:38,077 I see this dream again and again. 521 01:13:41,720 --> 01:13:47,431 And when I see those walls made of logs and the dark entrance, 522 01:13:48,120 --> 01:13:51,317 even in my dream I become aware that I'm only dreaming it. 523 01:13:52,480 --> 01:13:58,669 And the overwhelming joy is clouded by anticipation of awakening. 524 01:14:02,400 --> 01:14:05,437 At times something happens and I stop dreaming 525 01:14:05,640 --> 01:14:09,235 ofthe house and the pine trees of my childhood around it. 526 01:14:11,480 --> 01:14:13,596 Then I get depressed. 527 01:14:15,720 --> 01:14:19,429 And I can't wait to see this dream 528 01:14:20,800 --> 01:14:23,439 in which I'll be a child again 529 01:14:24,720 --> 01:14:27,234 and feel happy again 530 01:14:28,360 --> 01:14:33,912 because everything will be still ahead, everything will be possible... 531 01:15:21,880 --> 01:15:22,995 Mommy! 532 01:17:31,200 --> 01:17:33,760 - Mom, they opened up! - What's the matter with you? 533 01:17:40,720 --> 01:17:42,073 Hello. 534 01:17:45,640 --> 01:17:46,675 Hello. 535 01:17:55,960 --> 01:18:00,078 - Are you Nadezhda Petrovna? - I don't think l... 536 01:18:00,280 --> 01:18:03,431 I'm Matvey lvanov's stepdaughter. 537 01:18:04,720 --> 01:18:06,756 He was a friend ofyour husband. 538 01:18:07,640 --> 01:18:10,598 What Matvey? 539 01:18:10,800 --> 01:18:14,839 The doctor. He used to live here. 540 01:18:15,040 --> 01:18:19,750 Then he moved to Yurievets and became a legal expert. 541 01:18:22,880 --> 01:18:25,519 Are you from town? 542 01:18:25,720 --> 01:18:28,678 We're from Moscow, but we have a room in Yurievets. 543 01:18:35,200 --> 01:18:38,317 We were evacuated last fall. 544 01:18:40,120 --> 01:18:44,159 The air raids on Moscow began and I have two kids. 545 01:18:44,480 --> 01:18:47,233 My mother has some old connections here... 546 01:18:51,640 --> 01:18:54,996 My husband is not here, he's in town. 547 01:19:00,040 --> 01:19:02,600 Stop scratching yourself! 548 01:19:03,280 --> 01:19:06,829 Actually I came to see you. It's a ladies' little secret. 549 01:19:13,360 --> 01:19:16,830 Come on in. Don't stand there... 550 01:19:23,360 --> 01:19:26,591 Wipe your feet. Masha's just washed the floor. 551 01:19:51,040 --> 01:19:55,750 Sit here for a while. We won't be long. 552 01:23:59,280 --> 01:24:03,239 Why are you sitting in the dark? Did it go out? 553 01:24:05,360 --> 01:24:07,316 You should've called us. 554 01:24:09,720 --> 01:24:12,314 - What's your name? - Alyosha. 555 01:24:15,560 --> 01:24:18,916 I've got a son, too. Not so big as you, of course. 556 01:24:19,480 --> 01:24:22,517 It's not easy having kids now, with the war going. 557 01:24:23,360 --> 01:24:25,749 I wish I had a girl too. 558 01:24:26,360 --> 01:24:28,920 Want to have a look? He's asleep. 559 01:24:29,640 --> 01:24:32,438 We'll be quiet. He's such a darling. 560 01:25:16,720 --> 01:25:19,439 The other day he asked his father: 561 01:25:20,120 --> 01:25:23,749 "Why is 5 kopecks bigger than 10 kopecks?" 562 01:25:24,280 --> 01:25:29,229 I was just dumfounded, and his father didn't know what to say. 563 01:25:30,720 --> 01:25:35,589 He always wanted a daughter. He even thought of a girl's name. 564 01:25:36,960 --> 01:25:41,590 And I prepared a pink layette. 565 01:25:42,800 --> 01:25:44,756 Then I had to make everything anew. 566 01:25:45,480 --> 01:25:49,598 He put us up to a lot oftrouble, little rascal. 567 01:25:52,480 --> 01:25:54,675 We woke you up, didn't we? 568 01:25:54,880 --> 01:25:58,509 That's your mommy's fault, she just can't stop talking. 569 01:25:58,960 --> 01:26:03,829 See, we've got company. Some strangers, aren't they? 570 01:26:04,200 --> 01:26:09,228 You just wouldn't wake up, would you? 571 01:26:10,040 --> 01:26:14,238 All right, honey, go back to sleep. 572 01:26:23,560 --> 01:26:27,678 Do they become me? And the ring? 573 01:26:28,720 --> 01:26:33,077 - What's wrong? - I just felt queasy. 574 01:26:33,960 --> 01:26:37,669 Of course, you've made a long trip. I should have known better. 575 01:26:38,120 --> 01:26:40,839 Have a drink. It will warm you up. 576 01:26:43,880 --> 01:26:48,590 I just talk and talk when I ought to make supper. 577 01:26:49,040 --> 01:26:51,759 Oh please, you don't have to do it. 578 01:26:51,960 --> 01:26:57,592 - But I can't let you go like that. - We had a meal before leaving. 579 01:26:58,200 --> 01:27:00,589 I don't like his cough! 580 01:27:02,880 --> 01:27:05,235 Well, he runs wild... 581 01:27:05,480 --> 01:27:09,439 We must have my husband examine him. 582 01:27:09,880 --> 01:27:13,998 We can't wait, we have a two-hour walk to make. 583 01:27:14,200 --> 01:27:17,988 And what about the earrings? My husband's got the money. 584 01:27:18,200 --> 01:27:22,432 We're going to have a cock slaughtered. Only may I ask you... 585 01:27:23,360 --> 01:27:26,909 I'm three months pregnant and having fits of sickness. 586 01:27:27,120 --> 01:27:29,839 Even when I'm milking a cow, it gets so bad... 587 01:27:30,560 --> 01:27:35,076 As for the cock... Could you? 588 01:27:37,280 --> 01:27:38,838 Well, I myself... 589 01:27:40,560 --> 01:27:41,834 What, you too? 590 01:27:42,280 --> 01:27:46,432 No, but I've never done it before. 591 01:27:46,640 --> 01:27:50,918 Oh, it's nothing. Sure, in Moscow you ate them already slaughtered. 592 01:27:54,120 --> 01:27:57,317 I usually do it right here, on this little log. 593 01:27:58,120 --> 01:28:01,237 Here's the axe. My husband has sharpened it this morning. 594 01:28:01,960 --> 01:28:05,077 - You mean, right in the room? - We'll put a basin under. 595 01:28:05,280 --> 01:28:10,070 And tomorrow you'll take a chicken with you. 596 01:28:10,280 --> 01:28:11,679 No, I can't. 597 01:28:12,360 --> 01:28:16,831 Maybe we'll ask Alyosha to do that? After all, he's a man. 598 01:28:18,960 --> 01:28:20,678 Why Alyosha? 599 01:28:21,120 --> 01:28:27,070 All right, hold it tight. If it breaks loose, it'll smash the dishes. 600 01:28:39,200 --> 01:28:42,237 Oh no, I don't feel... Well? 601 01:29:29,640 --> 01:29:34,430 Calm down. Everything will be all right. 602 01:29:35,880 --> 01:29:37,438 I wish I could see you 603 01:29:37,640 --> 01:29:40,234 not only when I feel too bad. 604 01:29:41,880 --> 01:29:44,235 - Do you hear me? - Yes. 605 01:29:50,960 --> 01:29:52,678 At last I soared up. 606 01:29:52,880 --> 01:29:55,519 What's wrong, Marousia? You feel bad? 607 01:29:55,720 --> 01:30:01,670 Don't be surprised. I love you. 608 01:30:03,200 --> 01:30:07,990 Are you leaving already? And the earrings? My husband'll be right here. 609 01:30:08,200 --> 01:30:11,988 - He's got the money. - We changed our mind. 610 01:30:12,200 --> 01:30:15,829 It's fifteen versts to the town. It's going to be dark soon. 611 01:30:16,040 --> 01:30:17,996 That's all right, don't worry. 612 01:30:30,720 --> 01:30:34,235 A man has but one body, Like a single cell. 613 01:30:34,440 --> 01:30:37,512 The soul is sick and tired Of its too solid shell, 614 01:30:37,720 --> 01:30:40,757 With ears, mouth, eyes The size of a nickel coin 615 01:30:41,040 --> 01:30:45,238 And skin all scarred and diced, Spread over a skeleton. 616 01:30:45,560 --> 01:30:48,996 Through cornea it wings To a heavenly spring, 617 01:30:49,200 --> 01:30:52,988 To ice-laden slings, To a chariot birds bring. 618 01:30:53,200 --> 01:30:56,590 It hears through the grating Of its living prison pen 619 01:30:56,960 --> 01:31:01,238 The fields' and forests' rattling, The Seven Seas' refrain. 620 01:31:01,800 --> 01:31:06,078 Without body a soul's nude, As a body's nude without a shirt: 621 01:31:06,360 --> 01:31:10,831 No thought's forthcoming, no good, No idea's born and no word. 622 01:31:11,400 --> 01:31:15,234 A question that has no answer: Whoever can come back 623 01:31:15,720 --> 01:31:19,759 From the floor where no dancer Was ever to leave track? 624 01:31:20,280 --> 01:31:24,512 I dream of another soul, ln quite a different garb: 625 01:31:24,880 --> 01:31:28,316 While shifting between dole And hope, it burns up, 626 01:31:28,520 --> 01:31:32,433 Like alcohol, and goes Away, casts no shadow 627 01:31:32,880 --> 01:31:36,759 And just leaves as mementoes The lilacs smelling of meadow. 628 01:31:36,960 --> 01:31:41,829 Run on, my child, do not lament The fate of poor Eurydice, 629 01:31:42,200 --> 01:31:46,079 Just keep on driving to globe's end Your copper hoop for all to see. 630 01:31:46,280 --> 01:31:50,319 As long as answering to your step, However slight might be a tone, 631 01:31:50,880 --> 01:31:55,317 The earth sends signals gay and pep To every energetic bone. 632 01:34:33,200 --> 01:34:36,909 Mom, the kerosene stove is smoking. 633 01:34:38,360 --> 01:34:39,429 What? 634 01:34:57,400 --> 01:34:59,356 Everything will depend on him. 635 01:34:59,560 --> 01:35:02,233 Do you think a sore throat could have such an after-effect? 636 01:35:05,720 --> 01:35:07,676 A sore throat has nothing to do with it. 637 01:35:11,800 --> 01:35:14,439 - This is a common case. - Common? 638 01:35:21,280 --> 01:35:28,436 A mother dies suddenly, then the man's wife and child... 639 01:35:30,120 --> 01:35:33,590 A few days and the man is no more, though he was quite healthy. 640 01:35:33,800 --> 01:35:35,756 But no one died in his family. 641 01:35:37,560 --> 01:35:44,159 There're such things as conscience... memories... 642 01:35:44,560 --> 01:35:46,232 What memories have to do it with it? 643 01:35:55,560 --> 01:36:00,236 - You think he's guilty of something? - He thinks so. 644 01:36:00,480 --> 01:36:02,232 Leave me alone. 645 01:36:06,480 --> 01:36:11,508 - Did you say something? - Leave me alone! 646 01:36:13,560 --> 01:36:17,439 I just wanted to be happy. 647 01:36:18,560 --> 01:36:22,075 And what's going to happen to your mother ifyou don't get up? 648 01:36:27,560 --> 01:36:31,838 It's nothing, everything will be all right... 649 01:36:33,800 --> 01:36:35,438 Everything will be... 650 01:37:48,480 --> 01:37:51,677 Would you rather have a boy or a girl? 651 01:41:46,800 --> 01:41:50,918 The End 652 01:41:51,305 --> 01:41:57,804 www.nieco.com text nieco nieco50838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.