All language subtitles for The Golden Girls - 05x20 - Twice in a Lifetime

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,434 --> 00:00:06,604 ♪ Thank you for being a friend 2 00:00:06,606 --> 00:00:09,207 ♪ Traveled down the road and back again 3 00:00:09,209 --> 00:00:12,077 ♪ Your heart is true 4 00:00:12,079 --> 00:00:17,014 ♪ You're a pal and a confidante 5 00:00:17,016 --> 00:00:20,218 ♪ And if you threw a party 6 00:00:20,220 --> 00:00:25,557 ♪ Invited everyone you knew 7 00:00:25,559 --> 00:00:30,028 ♪ You would see the biggest gift would be from me 8 00:00:30,030 --> 00:00:31,830 ♪ And the card attached would say 9 00:00:31,832 --> 00:00:36,534 ♪ "Thank you for being a friend" ♪ 10 00:01:00,993 --> 00:01:03,294 Thank you. 11 00:01:07,466 --> 00:01:10,568 Pussycat, I'm going out. Can you give me some money? 12 00:01:10,570 --> 00:01:12,703 What happened to the money I gave you last night? 13 00:01:12,705 --> 00:01:14,038 Let's see. 14 00:01:14,040 --> 00:01:16,307 Ten bucks went for cover charge, 15 00:01:16,309 --> 00:01:18,677 ten bucks went for a round of drinks. 16 00:01:18,679 --> 00:01:20,579 And the other ten went into the G-string 17 00:01:20,581 --> 00:01:23,982 of a very cute male dancer named Mr. Big. 18 00:01:30,989 --> 00:01:33,991 I know that guy. 19 00:01:33,993 --> 00:01:37,996 That's just a stage name. 20 00:01:37,998 --> 00:01:42,100 Ma, I don't like this new crowd that you're hanging out with. 21 00:01:42,102 --> 00:01:43,868 Why are you with these people? 22 00:01:43,870 --> 00:01:45,336 They're the in-crowd. 23 00:01:45,338 --> 00:01:47,038 Look, the Senior Citizens' Center 24 00:01:47,040 --> 00:01:48,873 is divided into three cliques - 25 00:01:48,875 --> 00:01:50,574 the hip group, the not-so-hip group 26 00:01:50,576 --> 00:01:52,743 and the broken hip group. 27 00:01:52,745 --> 00:01:55,246 Which group would you wanna be in? 28 00:01:55,248 --> 00:01:56,648 Ma, when I was a kid, 29 00:01:56,650 --> 00:02:00,752 you told me it wasn't important to be in a popular clique. 30 00:02:00,754 --> 00:02:03,054 You always said, "Just be yourself." 31 00:02:03,056 --> 00:02:04,956 Sure, that was because no one liked you. 32 00:02:06,825 --> 00:02:10,862 This is why, when I was a kid, I had an imaginary mother. 33 00:02:12,230 --> 00:02:15,499 I can't believe it. Buzz Mueller just called. 34 00:02:15,501 --> 00:02:17,468 He's in town. Buzz Mueller? 35 00:02:17,470 --> 00:02:20,204 I haven't seen Buzz in almost 40 years, 36 00:02:20,206 --> 00:02:22,407 since we were dating in high school. 37 00:02:22,409 --> 00:02:25,876 Rose, I didn't think you dated anyone before Charlie. 38 00:02:25,878 --> 00:02:29,180 Actually, it was while I dated Charlie. 39 00:02:29,182 --> 00:02:30,815 Rose Nylund. 40 00:02:30,817 --> 00:02:34,252 You were in a love triangle and never told us. 41 00:02:34,254 --> 00:02:35,887 I didn't think you'd be interested. 42 00:02:35,889 --> 00:02:37,488 But you were certain that we'd be interested 43 00:02:37,490 --> 00:02:39,557 in the story about little Yimminy, 44 00:02:39,559 --> 00:02:41,993 the boy who was raised by a wild moose? 45 00:02:44,196 --> 00:02:46,297 May I remind you, Dorothy, 46 00:02:46,299 --> 00:02:49,367 that moose didn't just raise little Yimminy, 47 00:02:49,369 --> 00:02:51,869 he put him through medical school. 48 00:02:53,772 --> 00:02:57,075 Why were you dating Buzz at the same time as Charlie? 49 00:02:57,077 --> 00:02:59,778 Because I didn't know which one I liked better. 50 00:02:59,780 --> 00:03:01,846 They were so different. 51 00:03:01,848 --> 00:03:05,450 Charlie liked to do all the typical teenage things. 52 00:03:05,452 --> 00:03:08,619 When we'd go to a drive-in movie, he'd hide me in the trunk 53 00:03:08,621 --> 00:03:12,056 so we only had to pay admission for one. 54 00:03:12,058 --> 00:03:14,391 After the movie he'd drive me home, 55 00:03:14,393 --> 00:03:17,461 let me out of the trunk and tell me all about it. 56 00:03:21,566 --> 00:03:24,301 But I was looking for someone more exciting. 57 00:03:24,303 --> 00:03:26,403 That's when Buzz came along. 58 00:03:26,405 --> 00:03:28,840 He was St. Olaf's heppest cat. 59 00:03:28,842 --> 00:03:30,642 A musician - you know the type. 60 00:03:30,644 --> 00:03:35,246 He once put a whole box of Chiclets in his mouth on a dare. 61 00:03:38,217 --> 00:03:40,218 Cool. 62 00:03:42,688 --> 00:03:44,956 Well, I almost married Buzz. 63 00:03:44,958 --> 00:03:48,593 We were talking about it when he got a call from the Spike Jones Band. 64 00:03:48,595 --> 00:03:50,595 They need someone to make the whoop sound 65 00:03:50,597 --> 00:03:54,265 when Spike dropped his pants. 66 00:03:54,267 --> 00:03:57,268 Just before he went to New York, Buzz told me he'd be back, 67 00:03:57,270 --> 00:03:59,237 but I never saw him again. 68 00:03:59,239 --> 00:04:03,241 I waited for a while, but one gig led to another... 69 00:04:03,243 --> 00:04:05,210 Meanwhile, Charlie and I got closer. 70 00:04:05,212 --> 00:04:07,378 You know what happened after that. 71 00:04:07,380 --> 00:04:08,913 Well, did Buzz ever get married? 72 00:04:08,915 --> 00:04:12,517 No. He just traveled the world playing his music. 73 00:04:12,519 --> 00:04:15,586 So how did you finally get over Buzz? 74 00:04:15,588 --> 00:04:17,989 I never really did entirely. 75 00:04:17,991 --> 00:04:20,558 To this day, whenever I see a man drop his pants, 76 00:04:20,560 --> 00:04:22,994 some little part of me wants to go whoop! 77 00:04:27,466 --> 00:04:30,168 I know what you mean. 78 00:04:38,210 --> 00:04:40,211 Ma, we need to talk. 79 00:04:42,682 --> 00:04:46,017 I waited up for you until two in the morning. 80 00:04:46,019 --> 00:04:48,152 And you still weren't home. 81 00:04:48,154 --> 00:04:49,954 Oh, yeah. Gertie and I and some of the girls 82 00:04:49,956 --> 00:04:53,424 went to Wolfie's to pick up guys. 83 00:04:53,426 --> 00:04:57,796 I called Wolfie's at 11. You weren't there. 84 00:04:57,798 --> 00:04:59,798 Guess who got lucky? Oh, God. 85 00:05:03,101 --> 00:05:07,104 What can I tell you? A couple of egg creams, the fluorescent lights, 86 00:05:07,106 --> 00:05:08,940 and a retired jeweler named Schlomo 87 00:05:08,942 --> 00:05:13,377 all conspired to make a night of enchantment. 88 00:05:13,379 --> 00:05:15,245 Not for me. 89 00:05:15,247 --> 00:05:17,881 I can't tell you some of the horrible thoughts I had 90 00:05:17,883 --> 00:05:19,484 about what might have happened to you, 91 00:05:19,486 --> 00:05:23,187 although none as horrible as what you just described. 92 00:05:24,990 --> 00:05:27,692 You're making too much of this. No, I'm not. 93 00:05:27,694 --> 00:05:31,495 Ma, I'm putting my foot down. I don't like this new crowd. 94 00:05:31,497 --> 00:05:35,033 So from now on I want you home at 11. 95 00:05:37,670 --> 00:05:39,470 They're my friends and I like them. 96 00:05:39,472 --> 00:05:41,840 I'm sorry, Ma. This is the way it's going to be 97 00:05:41,842 --> 00:05:45,275 as long as you're living with me. 98 00:05:45,277 --> 00:05:48,379 Good morning. Blanche, I'm giving you 30 days' notice. 99 00:05:48,381 --> 00:05:51,082 What? I don't wanna live under this roof anymore. 100 00:05:51,084 --> 00:05:52,317 I'm moving. 101 00:05:54,052 --> 00:05:56,153 Don't give it a second thought. 102 00:05:56,155 --> 00:05:57,955 Good morning, ladies. 103 00:05:57,957 --> 00:06:00,691 Good morning, Miles. How was the bird-watching? 104 00:06:00,693 --> 00:06:02,493 Oh, Blanche, it was thrilling. 105 00:06:02,495 --> 00:06:06,598 Have you eve seen a purple martin early in the morning? 106 00:06:06,600 --> 00:06:08,566 Yes, I have. 107 00:06:11,870 --> 00:06:13,471 Martin Gelman. 108 00:06:13,473 --> 00:06:17,575 Mr. "Watch me leapfrog over this parking meter." 109 00:06:24,683 --> 00:06:28,385 Well, Rose, you wanna go see a movie tonight? 110 00:06:28,387 --> 00:06:31,623 Actually, I'm expecting an old boyfriend from high school. 111 00:06:31,625 --> 00:06:35,326 His name's Buzz Mueller and I haven't seen him in 40 years. 112 00:06:35,328 --> 00:06:36,861 But if this really bothers you? 113 00:06:36,863 --> 00:06:39,730 Oh, no. I totally understand. 114 00:06:39,732 --> 00:06:43,567 It's too bad. I was gonna take you to see Henry V. 115 00:06:43,569 --> 00:06:44,936 It's just as well. 116 00:06:44,938 --> 00:06:47,038 I always think by the time they get to number five, 117 00:06:47,040 --> 00:06:49,540 those sequels get pretty predictable. 118 00:06:51,410 --> 00:06:53,311 Goodbye, Rose. Goodbye. 119 00:06:56,214 --> 00:06:58,982 I can't believe you told him that. 120 00:06:58,984 --> 00:07:00,485 But it's true. 121 00:07:00,487 --> 00:07:05,556 Did you doubt for a minute Rocky was gonna beat that Russian? 122 00:07:05,558 --> 00:07:08,526 I mean didn't you leave out some important details 123 00:07:08,528 --> 00:07:10,895 about your relationship with Buzz? 124 00:07:10,897 --> 00:07:13,230 No. She did exactly the right thing. 125 00:07:13,232 --> 00:07:15,566 I never tell men about my past. 126 00:07:15,568 --> 00:07:19,070 Why? Takes too long. 127 00:07:21,206 --> 00:07:23,007 (doorbell) 128 00:07:27,579 --> 00:07:29,580 Rose. Buzz. 129 00:07:29,582 --> 00:07:31,215 You're blonde. 130 00:07:31,217 --> 00:07:34,418 You let your eyebrows grow back. 131 00:07:34,420 --> 00:07:36,287 You like 'em? Love 'em. 132 00:07:38,657 --> 00:07:41,259 You are incredibly beautiful. 133 00:07:41,261 --> 00:07:43,027 Oh, thank you, Buzz. 134 00:07:43,029 --> 00:07:45,463 These are my roommates, Dorothy and Blanche. 135 00:07:45,465 --> 00:07:48,066 Hello, there. Pleased to meet you. 136 00:07:48,068 --> 00:07:49,567 Tell me, Buzz, 137 00:07:49,569 --> 00:07:51,536 is "Buzz" short for something? 138 00:07:51,538 --> 00:07:55,973 No. Actually, it's not an unusual name in St. Olaf. 139 00:07:55,975 --> 00:07:59,844 Everybody in my family is named Buzz. 140 00:08:01,146 --> 00:08:03,280 Buzz and I are going out to lunch. 141 00:08:03,282 --> 00:08:06,784 You're kidding? Buzz is here too? 142 00:08:14,659 --> 00:08:17,295 Sorry, girls. This one's mine. 143 00:08:26,638 --> 00:08:30,774 Ma, you're still here? I thought you were moving. 144 00:08:30,776 --> 00:08:32,510 I will be, smarty-pants. 145 00:08:32,512 --> 00:08:36,114 I found out about this agency that matches elderly people with roommates. 146 00:08:36,116 --> 00:08:38,816 (phone rings) 147 00:08:38,818 --> 00:08:40,418 Hello. 148 00:08:40,420 --> 00:08:42,319 Hi, Miles. 149 00:08:42,321 --> 00:08:45,289 Oh, I'm sorry. I can't make it tonight. 150 00:08:45,291 --> 00:08:48,525 I have a 24-hour Buzz... bug! 151 00:08:51,830 --> 00:08:54,331 Well, I'll call you tomorrow. 152 00:08:54,333 --> 00:08:56,500 Thanks. Bye-bye. 153 00:08:58,537 --> 00:09:02,040 I should have told him I have a date with Buzz. 154 00:09:02,042 --> 00:09:04,275 God, I hate me right now. 155 00:09:04,277 --> 00:09:07,812 What a shame. We finally have something in common and I'm moving. 156 00:09:09,782 --> 00:09:12,983 I've never done anything like this before. 157 00:09:12,985 --> 00:09:14,852 Tell me, is it possible 158 00:09:14,854 --> 00:09:17,588 to love two men at the same time? 159 00:09:17,590 --> 00:09:21,258 Set the scene. Have we been drinking? 160 00:09:27,532 --> 00:09:31,134 Rose, are you saying that you love Buzz? 161 00:09:31,136 --> 00:09:32,370 I don't know, 162 00:09:32,372 --> 00:09:35,373 but these last few days with him have been wonderful. 163 00:09:35,375 --> 00:09:39,643 (doorbell) When I'm with him it feels like old times. 164 00:09:41,480 --> 00:09:44,348 Hi, adorable. Ladies. 165 00:09:48,820 --> 00:09:50,454 Wow, you're the first sighted person 166 00:09:50,456 --> 00:09:53,491 I've ever seen in a suit like that. 167 00:09:57,195 --> 00:10:01,465 I'm dressed like this because the band just had a rehearsal for our European tour. 168 00:10:01,467 --> 00:10:02,733 It's a beauty. 169 00:10:02,735 --> 00:10:04,869 Rose, how about some ice cream? 170 00:10:04,871 --> 00:10:06,470 You ladies care to join us? 171 00:10:06,472 --> 00:10:08,773 No thanks. We don't wanna spoil our dinner. 172 00:10:08,775 --> 00:10:12,043 Not that that outfit hasn't done a good job already. 173 00:10:16,415 --> 00:10:19,417 Buzz, I'm not sure I should go. 174 00:10:19,419 --> 00:10:22,486 You see, I haven't been totally honest with you. 175 00:10:22,488 --> 00:10:24,655 I'm involved with someone else. 176 00:10:24,657 --> 00:10:27,558 His name is Miles and he means a lot to me. 177 00:10:27,560 --> 00:10:31,028 Rosie, I never should have left you 40 years ago. 178 00:10:31,030 --> 00:10:33,230 I can still see you standing on the platform 179 00:10:33,232 --> 00:10:35,866 as the train started to roll by. 180 00:10:35,868 --> 00:10:39,003 Remember, Rose? You were walking alongside, 181 00:10:39,005 --> 00:10:41,105 tears rolling down your cheeks. 182 00:10:41,107 --> 00:10:44,875 When the train picked up a little speed, you started to run. 183 00:10:44,877 --> 00:10:47,678 Suddenly you were out of sight. 184 00:10:47,680 --> 00:10:50,014 It was very painful for me. 185 00:10:50,016 --> 00:10:51,649 For me too. 186 00:10:51,651 --> 00:10:55,586 I ran face first into the crossing signal. 187 00:10:55,588 --> 00:11:00,591 Rose, have dinner with me tonight. 188 00:11:00,593 --> 00:11:03,694 You know, Miles can have you for the rest of his life, 189 00:11:03,696 --> 00:11:06,764 but I've only got tonight. 190 00:11:06,766 --> 00:11:10,935 OK. But I don't want you to stand out in that outfit. 191 00:11:10,937 --> 00:11:13,571 I'll go change into something plaid. 192 00:11:22,781 --> 00:11:25,682 Hi, girls. Hi, Rose. 193 00:11:25,684 --> 00:11:27,885 How was dinner with Buzz? 194 00:11:27,887 --> 00:11:30,788 He asked me to go to Europe with him. 195 00:11:33,258 --> 00:11:35,425 Rose, what about Miles? 196 00:11:35,427 --> 00:11:38,196 I don't know. I honestly don't know. 197 00:11:38,198 --> 00:11:41,498 For some reason, Buzz just doesn't wanna take Miles with us. 198 00:11:47,205 --> 00:11:50,307 Well, I'm leaving. I found a compatible roommate. 199 00:11:52,910 --> 00:11:54,511 There's my new address and number. 200 00:11:54,513 --> 00:11:57,014 Come on. Ma, you're joking. 201 00:11:57,016 --> 00:11:58,682 It's no joke. 202 00:11:58,684 --> 00:12:03,053 Ciao, auf Wiedersehen, arrivederci and sayonara. 203 00:12:05,957 --> 00:12:09,593 Gee, she could have at least said goodbye. 204 00:12:19,938 --> 00:12:23,107 Oh, it's you. I thought maybe Sophia had come home. 205 00:12:23,109 --> 00:12:25,242 Oh, no. She'll be back in the morning. 206 00:12:25,244 --> 00:12:29,013 She's trying to teach me a lesson. I know my mother. 207 00:12:29,015 --> 00:12:33,150 Oh, really? You're the one who said she wasn't gonna leave in the first place. 208 00:12:33,152 --> 00:12:35,519 Dorothy, it's not just your mother who left. 209 00:12:35,521 --> 00:12:37,054 I feel like she's my mother too. 210 00:12:37,056 --> 00:12:39,656 I know, honey, but don't worry. She'll be back. 211 00:12:39,658 --> 00:12:42,693 Now that she's gone, who am I gonna go to in the middle of the night 212 00:12:42,695 --> 00:12:45,729 with my deepest personal problems? 213 00:12:45,731 --> 00:12:49,800 Wait a minute. You went to my mother's room in the middle of the night? 214 00:12:49,802 --> 00:12:52,703 Many, many times. Two or three times a week. 215 00:12:52,705 --> 00:12:56,073 And she was always so kind and comforting. 216 00:12:56,075 --> 00:12:57,274 I don't understand. 217 00:12:57,276 --> 00:13:00,010 Every time I'd knock on her door late at night, 218 00:13:00,012 --> 00:13:04,414 she'd say, "Not now. I'm watching Bob Costas." 219 00:13:04,416 --> 00:13:07,851 Sophia doesn't have a TV in her room. I know. 220 00:13:10,188 --> 00:13:11,988 Then after we'd finished talking, 221 00:13:11,990 --> 00:13:15,992 she'd always give me a piece of hard candy and a kiss goodnight. 222 00:13:17,729 --> 00:13:21,231 I can't sleep. And what's worse, 223 00:13:21,233 --> 00:13:24,234 I went to Sophia's room for one of our talks 224 00:13:25,971 --> 00:13:30,274 and then I remembered she left, thanks to you, Dorothy. 225 00:13:30,276 --> 00:13:32,509 You had late-night talks with my mother? 226 00:13:32,511 --> 00:13:35,278 All the time. And she gave you hard candy? 227 00:13:35,280 --> 00:13:36,513 No. I'd ask, 228 00:13:36,515 --> 00:13:39,449 but she was always afraid I'd choke on it. 229 00:13:42,253 --> 00:13:44,554 We just gotta get her back. 230 00:13:44,556 --> 00:13:47,925 Don't worry. One sleepless night in a strange bed 231 00:13:47,927 --> 00:13:49,259 will be enough for her. 232 00:13:49,261 --> 00:13:51,962 In the morning, I'll go over and bring her back. 233 00:13:51,964 --> 00:13:55,299 Sophia's not the only one with a sleepless night ahead of her. 234 00:13:55,301 --> 00:13:59,436 To tell you the truth, I don't know what to do about Buzz. 235 00:13:59,438 --> 00:14:03,206 This might be a second chance at love. 236 00:14:03,208 --> 00:14:06,176 I'm thinking of going to Europe with him. 237 00:14:06,178 --> 00:14:08,679 Rose, quite frankly, I don't get it. 238 00:14:08,681 --> 00:14:11,916 What is this hold that Buzz has over you? 239 00:14:11,918 --> 00:14:14,484 I know exactly what she's going through. 240 00:14:14,486 --> 00:14:16,620 First love can be very powerful. 241 00:14:16,622 --> 00:14:19,122 I felt the same way about Hayward Boyle, 242 00:14:19,124 --> 00:14:22,125 the star pitcher on our high school baseball team. 243 00:14:22,127 --> 00:14:23,894 An amazing athlete. 244 00:14:23,896 --> 00:14:26,563 That boy had exceptional control. 245 00:14:34,906 --> 00:14:37,808 He was always up for extra innings. 246 00:14:40,845 --> 00:14:42,480 And his delivery-- 247 00:14:42,482 --> 00:14:44,715 All right, Blanche. Enough! 248 00:14:49,488 --> 00:14:51,655 Yeah, we get it. 249 00:14:53,458 --> 00:14:56,126 So what was he like in bed? 250 00:15:08,873 --> 00:15:12,042 Good morning, Maria. Good morning, Mrs. Petrillo. 251 00:15:12,044 --> 00:15:14,745 Did you have trouble sleeping? No. Why? 252 00:15:14,747 --> 00:15:18,082 Last night I woke up and you were sitting on a chair in my room. 253 00:15:18,084 --> 00:15:21,118 Oh, yeah. Well, where I used to live, 254 00:15:21,120 --> 00:15:23,787 the bathroom was across the hall. 255 00:15:27,659 --> 00:15:29,593 Sorry. It won't happen again. 256 00:15:31,496 --> 00:15:33,463 Should I draw your bath? 257 00:15:33,465 --> 00:15:36,166 I can draw my own bath. I can do everything by myself. 258 00:15:36,168 --> 00:15:38,168 OK, Mrs. Petrillo. You're the boss. 259 00:15:38,170 --> 00:15:41,005 Look, I'm not the boss. I'm a poor immigrant from Italy 260 00:15:41,007 --> 00:15:44,407 and I feel uncomfortable having somebody wait on me hand and foot. 261 00:15:44,409 --> 00:15:46,443 (doorbell) (both) I'll get it. 262 00:15:46,445 --> 00:15:48,979 Sit. 263 00:15:52,551 --> 00:15:54,451 Oh, my God. 264 00:15:54,453 --> 00:15:57,688 Oh, Dorothy, look at this. Oh! 265 00:15:57,690 --> 00:15:59,056 What do you want? 266 00:15:59,058 --> 00:16:00,991 Well, we were just in the neighborhood. 267 00:16:00,993 --> 00:16:03,827 We thought we'd stop by and see if you need anything. 268 00:16:03,829 --> 00:16:07,531 Obviously better security. 269 00:16:07,533 --> 00:16:10,234 Oh, Dorothy, the art in this room is magnificent. 270 00:16:10,236 --> 00:16:13,770 I know. I work in a museum. I'm an art expert. 271 00:16:13,772 --> 00:16:15,805 Look at this Renoir. 272 00:16:15,807 --> 00:16:17,674 Actually, that's a Seurat. 273 00:16:17,676 --> 00:16:20,110 His signature style was pointillism. 274 00:16:20,112 --> 00:16:21,445 Notice how the little dots of color 275 00:16:21,447 --> 00:16:23,981 seem to blend together from a distance. 276 00:16:23,983 --> 00:16:26,250 Oh, yeah. 277 00:16:28,786 --> 00:16:32,022 Wanna see the Jackson Pollock in the john? I'd love to. 278 00:16:32,024 --> 00:16:33,857 Come on. I gotta scrub the toilet anyway. 279 00:16:39,998 --> 00:16:41,798 Ma, we have to talk. 280 00:16:41,800 --> 00:16:45,069 There's nothing to talk about. 281 00:16:45,071 --> 00:16:47,771 Oh, here's my roomie. Hi, Malcolm. 282 00:16:49,307 --> 00:16:52,309 Who's Malcolm? You are. 283 00:16:52,311 --> 00:16:54,311 OK. 284 00:16:55,547 --> 00:16:57,715 Ma, he's a man. 285 00:16:57,717 --> 00:17:00,050 I didn't know you moved in with a man. 286 00:17:00,052 --> 00:17:02,553 What difference does it make? He's over 100 years old. 287 00:17:02,555 --> 00:17:06,657 I'm not sure he knows I'm a woman. 288 00:17:06,659 --> 00:17:10,628 I think Amos and Andy are on the wireless tonight. 289 00:17:10,630 --> 00:17:14,197 What do you say we stay home and laugh our asses off? 290 00:17:16,100 --> 00:17:19,903 Malcolm, I told you I'm going out with the girls tonight. 291 00:17:19,905 --> 00:17:23,473 Yeah, you always were the ladies' man, Tommy. 292 00:17:27,979 --> 00:17:30,113 Ma, are you happy here? 293 00:17:30,115 --> 00:17:31,882 Sure. I live in a palace. 294 00:17:31,884 --> 00:17:34,885 I got a maid. It's a dream come true. 295 00:17:34,887 --> 00:17:37,755 Look, Ma, I want you to come home. 296 00:17:37,757 --> 00:17:40,323 I miss you. We all miss you. 297 00:17:40,325 --> 00:17:43,627 Ma, we're your family and you belong with us. 298 00:17:43,629 --> 00:17:46,096 Can I still hang out with my friends? No. 299 00:17:46,098 --> 00:17:48,866 Wrong answer. Ma. 300 00:17:48,868 --> 00:17:51,768 I'm not being arbitrary. I am worried about you. 301 00:17:51,770 --> 00:17:53,704 All your friends are in their 80s. 302 00:17:53,706 --> 00:17:57,074 You're driving at night, sometimes in bad weather. 303 00:17:57,076 --> 00:17:59,042 You go to restaurants and eat spicy food 304 00:17:59,044 --> 00:18:00,977 and you're sick for three days. 305 00:18:00,979 --> 00:18:03,514 I'm sorry, Ma. I just can't say yes. 306 00:18:03,516 --> 00:18:06,649 Bye. Ma. 307 00:18:06,651 --> 00:18:08,252 Ma! 308 00:18:08,254 --> 00:18:11,388 You must be Tommy's boy. 309 00:18:13,257 --> 00:18:16,026 How's the team look this year? 310 00:18:22,333 --> 00:18:24,368 (doorbell) 311 00:18:24,370 --> 00:18:26,370 Coming. 312 00:18:29,006 --> 00:18:30,407 Miles, what are you doing here? 313 00:18:30,409 --> 00:18:32,609 Rose, I want the truth. 314 00:18:32,611 --> 00:18:35,846 There's something going on between you and Buzz. 315 00:18:35,848 --> 00:18:37,814 Yes, Miles, there is something going on. 316 00:18:37,816 --> 00:18:40,450 I'm just not sure what it is. 317 00:18:42,920 --> 00:18:45,389 (doorbell) 318 00:18:45,391 --> 00:18:47,057 There's someone at the door, Rose. 319 00:18:47,059 --> 00:18:48,926 (doorbell) 320 00:18:48,928 --> 00:18:51,695 Rose, aren't you going to answer the door? 321 00:18:56,301 --> 00:18:58,302 Hi, cutie. 322 00:18:59,537 --> 00:19:01,305 Hello. 323 00:19:01,307 --> 00:19:04,708 Buzz, this is Miles. Miles, Buzz. 324 00:19:04,710 --> 00:19:08,178 So you're Buzz? 325 00:19:08,180 --> 00:19:11,414 So you're Miles? 326 00:19:11,416 --> 00:19:15,018 You're Buzz. 327 00:19:15,020 --> 00:19:17,387 You're Miles. 328 00:19:17,389 --> 00:19:19,523 Buzz. 329 00:19:20,458 --> 00:19:22,826 Miles. 330 00:19:22,828 --> 00:19:26,062 Rose. Huh? 331 00:19:29,400 --> 00:19:31,769 Rose, I'd like to have a few words with you alone. 332 00:19:31,771 --> 00:19:33,603 I'm sure Buzz won't mind. 333 00:19:33,605 --> 00:19:37,074 I'll wait out on the lanai, pumpkin. 334 00:19:41,012 --> 00:19:43,880 So... 335 00:19:43,882 --> 00:19:47,017 is this the end of the road for us, pumpkin? 336 00:19:47,019 --> 00:19:51,821 Oh, Miles. Can't you see I'm overwhelmed? I'm confused. 337 00:19:51,823 --> 00:19:55,259 I don't know what I'm doing anymore. Fine. 338 00:19:55,261 --> 00:19:57,561 Let me help make it easy for you. 339 00:19:57,563 --> 00:19:59,996 Dump Buzz. 340 00:19:59,998 --> 00:20:01,531 Miles, I know it's asking a lot, 341 00:20:01,533 --> 00:20:04,234 but I'm gonna need a little time to figure this out 342 00:20:04,236 --> 00:20:06,136 All right. OK. 343 00:20:06,138 --> 00:20:09,172 I understand. It's just the thought of losing you, Rose. 344 00:20:09,174 --> 00:20:10,808 It scares me. 345 00:20:10,810 --> 00:20:15,478 I love you, dammit. I want us to be together. 346 00:20:15,480 --> 00:20:17,748 We should be together because we wanna be, 347 00:20:17,750 --> 00:20:22,185 not because I boxed you into a corner with an ultimatum. 348 00:20:22,187 --> 00:20:25,021 You take all the time you need, Rose. 349 00:20:25,023 --> 00:20:26,623 I'll be waiting. 350 00:20:32,363 --> 00:20:34,898 Coast clear? Yeah. 351 00:20:34,900 --> 00:20:37,267 Buzz, I've been thinking. 352 00:20:37,269 --> 00:20:40,437 Why don't we spend some time getting to know each other 353 00:20:40,439 --> 00:20:42,740 before we go rushing off to Europe? 354 00:20:42,742 --> 00:20:45,175 I know all I need to know. 355 00:20:45,177 --> 00:20:47,878 Oh, now, look. If you need a little bit more time, 356 00:20:47,880 --> 00:20:50,280 why don't I go to Europe, do what I have to do 357 00:20:50,282 --> 00:20:52,082 and then I'll come back for you? 358 00:20:52,084 --> 00:20:54,018 That's exactly what you told me 40 years ago. 359 00:20:54,020 --> 00:20:56,420 You never came back. 360 00:20:56,422 --> 00:20:57,654 Yeah, but you got married. 361 00:20:57,656 --> 00:21:00,690 I figure we both made mistakes. We're even. 362 00:21:00,692 --> 00:21:03,293 I don't think I made a mistake. 363 00:21:03,295 --> 00:21:06,996 I wouldn't trade in my time with Charlie for anything. 364 00:21:06,998 --> 00:21:10,434 I'm glad I didn't wait for you then, Buzz. 365 00:21:10,436 --> 00:21:12,969 And I'm not gonna wait for you this time either. 366 00:21:12,971 --> 00:21:15,805 Well... 367 00:21:15,807 --> 00:21:19,343 I guess I'd better get going. 368 00:21:19,345 --> 00:21:21,845 All right, you! Get your hands off my woman! 369 00:21:21,847 --> 00:21:24,882 Don't hit me, don't hit me, don't hit me! 370 00:21:24,884 --> 00:21:27,050 I'm in the arts. 371 00:21:29,287 --> 00:21:31,821 Miles. I'm not finished, Rose. 372 00:21:31,823 --> 00:21:33,190 I take back what I said before. 373 00:21:33,192 --> 00:21:35,559 I'm not gonna sit around eating my heart out 374 00:21:35,561 --> 00:21:38,562 while you date somebody else. I want you to stop seeing Buzz. 375 00:21:38,564 --> 00:21:41,031 Okey dokey. Because if you don't... 376 00:21:42,600 --> 00:21:44,367 I'm sorry, but what did you say? 377 00:21:44,369 --> 00:21:47,671 I said okey dokey. 378 00:21:47,673 --> 00:21:49,907 Okey... 379 00:21:49,909 --> 00:21:52,543 Okey... I can't believe it. 380 00:21:52,545 --> 00:21:54,411 After all these years of being sensitive, 381 00:21:54,413 --> 00:21:57,480 I barge in here like some macho jerk, 382 00:21:57,482 --> 00:21:59,783 and I get exactly what I want. 383 00:21:59,785 --> 00:22:03,153 Oh, Miles, I find this side of you very exciting. 384 00:22:04,955 --> 00:22:07,991 Well, it's the jungle cat in me. 385 00:22:07,993 --> 00:22:10,727 I'll try to keep it carefully hidden, of course. 386 00:22:10,729 --> 00:22:12,663 (growls) 387 00:22:18,035 --> 00:22:20,537 Oh, my God. Now she's with the other boyfriend. 388 00:22:20,539 --> 00:22:22,372 It's like living with Cher. 389 00:22:27,645 --> 00:22:30,347 Ma. Sophia, you're here. 390 00:22:30,349 --> 00:22:33,483 You have your suitcase. Does that mean you're moving back? 391 00:22:33,485 --> 00:22:35,419 I don't get it. I'm gone a few days 392 00:22:35,421 --> 00:22:37,421 and the dumb one's in there acting like a slut, 393 00:22:37,423 --> 00:22:40,156 while the slut's in here being stupid. 394 00:22:42,727 --> 00:22:44,294 Of course I'm back. 395 00:22:44,296 --> 00:22:47,498 Ma, it's so good to have you home. 396 00:22:47,500 --> 00:22:49,633 And I was wrong. 397 00:22:49,635 --> 00:22:52,102 I have no right to tell you how to run your life 398 00:22:52,104 --> 00:22:54,037 or who your friends should be. 399 00:22:54,039 --> 00:22:55,672 I mean, you're obviously doing something right. 400 00:22:55,674 --> 00:22:57,907 You've made it to 83. 401 00:22:57,909 --> 00:23:01,745 I guess it's just me trying to hold on to you. 402 00:23:01,747 --> 00:23:03,247 No. 403 00:23:03,249 --> 00:23:07,984 You were right, Dorothy. I was with the wrong crowd. 404 00:23:07,986 --> 00:23:11,754 By the way, if anyone asks, I was here last night. 30755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.