Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,434 --> 00:00:06,604
♪ Thank you for being a friend
2
00:00:06,606 --> 00:00:09,207
♪ Traveled down the roadand back again
3
00:00:09,209 --> 00:00:12,077
♪ Your heart is true
4
00:00:12,079 --> 00:00:17,014
♪ You're a pal and a confidante
5
00:00:17,016 --> 00:00:20,218
♪ And if you threw a party
6
00:00:20,220 --> 00:00:25,557
♪ Invited everyone you knew
7
00:00:25,559 --> 00:00:30,028
♪ You would seethe biggest
giftwould be from me
8
00:00:30,030 --> 00:00:31,830
♪ And the card attachedwould say
9
00:00:31,832 --> 00:00:36,534
♪ "Thank youfor being a friend" ♪
10
00:01:00,993 --> 00:01:03,294
Thank you.
11
00:01:07,466 --> 00:01:10,568
Pussycat, I'm going out.
Can you give me some money?
12
00:01:10,570 --> 00:01:12,703
What happened to the money
I gave you last night?
13
00:01:12,705 --> 00:01:14,038
Let's see.
14
00:01:14,040 --> 00:01:16,307
Ten bucks went
for cover charge,
15
00:01:16,309 --> 00:01:18,677
ten bucks went
for a round of drinks.
16
00:01:18,679 --> 00:01:20,579
And the other ten
went into the G-string
17
00:01:20,581 --> 00:01:23,982
of a very cute
male dancer named Mr. Big.
18
00:01:30,989 --> 00:01:33,991
I know that guy.
19
00:01:33,993 --> 00:01:37,996
That's just a stage name.
20
00:01:37,998 --> 00:01:42,100
Ma, I don't like this new crowd
that you're hanging out with.
21
00:01:42,102 --> 00:01:43,868
Why are you with these people?
22
00:01:43,870 --> 00:01:45,336
They're the in-crowd.
23
00:01:45,338 --> 00:01:47,038
Look,
the Senior Citizens' Center
24
00:01:47,040 --> 00:01:48,873
is divided into three cliques -
25
00:01:48,875 --> 00:01:50,574
the hip group,
the not-so-hip group
26
00:01:50,576 --> 00:01:52,743
and the broken hip group.
27
00:01:52,745 --> 00:01:55,246
Which group
would you wanna be in?
28
00:01:55,248 --> 00:01:56,648
Ma, when I was a kid,
29
00:01:56,650 --> 00:02:00,752
you told me it wasn't important
to be in a popular clique.
30
00:02:00,754 --> 00:02:03,054
You always said,
"Just be yourself."
31
00:02:03,056 --> 00:02:04,956
Sure, that was because
no one liked you.
32
00:02:06,825 --> 00:02:10,862
This is why, when I was a kid,
I had an imaginary mother.
33
00:02:12,230 --> 00:02:15,499
I can't believe it.
Buzz Mueller just called.
34
00:02:15,501 --> 00:02:17,468
He's in town.
Buzz Mueller?
35
00:02:17,470 --> 00:02:20,204
I haven't seen Buzz
in almost 40 years,
36
00:02:20,206 --> 00:02:22,407
since we were dating
in high school.
37
00:02:22,409 --> 00:02:25,876
Rose, I didn't think
you dated anyone before Charlie.
38
00:02:25,878 --> 00:02:29,180
Actually, it was while
I dated Charlie.
39
00:02:29,182 --> 00:02:30,815
Rose Nylund.
40
00:02:30,817 --> 00:02:34,252
You were in a love triangle
and never told us.
41
00:02:34,254 --> 00:02:35,887
I didn't think
you'd be interested.
42
00:02:35,889 --> 00:02:37,488
But you were certain
that we'd be interested
43
00:02:37,490 --> 00:02:39,557
in the story about
little Yimminy,
44
00:02:39,559 --> 00:02:41,993
the boy who was raised
by a wild moose?
45
00:02:44,196 --> 00:02:46,297
May I remind you, Dorothy,
46
00:02:46,299 --> 00:02:49,367
that moose didn't just
raise little Yimminy,
47
00:02:49,369 --> 00:02:51,869
he put him through
medical school.
48
00:02:53,772 --> 00:02:57,075
Why were you dating Buzz
at the same time as Charlie?
49
00:02:57,077 --> 00:02:59,778
Because I didn't know
which one I liked better.
50
00:02:59,780 --> 00:03:01,846
They were so different.
51
00:03:01,848 --> 00:03:05,450
Charlie liked to do
all the typical teenage things.
52
00:03:05,452 --> 00:03:08,619
When we'd go to a drive-in movie,
he'd hide me in the trunk
53
00:03:08,621 --> 00:03:12,056
so we only had
to pay admission for one.
54
00:03:12,058 --> 00:03:14,391
After the movie
he'd drive me home,
55
00:03:14,393 --> 00:03:17,461
let me out of the trunk
and tell me all about it.
56
00:03:21,566 --> 00:03:24,301
But I was looking
for someone more exciting.
57
00:03:24,303 --> 00:03:26,403
That's when Buzz came along.
58
00:03:26,405 --> 00:03:28,840
He was St. Olaf's heppest cat.
59
00:03:28,842 --> 00:03:30,642
A musician -
you know the type.
60
00:03:30,644 --> 00:03:35,246
He once put a whole box of
Chiclets in his mouth on a dare.
61
00:03:38,217 --> 00:03:40,218
Cool.
62
00:03:42,688 --> 00:03:44,956
Well, I almost married Buzz.
63
00:03:44,958 --> 00:03:48,593
We were talking about it when he got
a call from the Spike Jones Band.
64
00:03:48,595 --> 00:03:50,595
They need someone
to make the whoop sound
65
00:03:50,597 --> 00:03:54,265
when Spike dropped his pants.
66
00:03:54,267 --> 00:03:57,268
Just before he went to New York,
Buzz told me he'd be back,
67
00:03:57,270 --> 00:03:59,237
but I never saw him again.
68
00:03:59,239 --> 00:04:03,241
I waited for a while,
but one gig led to another...
69
00:04:03,243 --> 00:04:05,210
Meanwhile, Charlie
and I got closer.
70
00:04:05,212 --> 00:04:07,378
You know what happened
after that.
71
00:04:07,380 --> 00:04:08,913
Well, did Buzz
ever get married?
72
00:04:08,915 --> 00:04:12,517
No. He just traveled the world
playing his music.
73
00:04:12,519 --> 00:04:15,586
So how did you
finally get over Buzz?
74
00:04:15,588 --> 00:04:17,989
I never really did entirely.
75
00:04:17,991 --> 00:04:20,558
To this day, whenever I see
a man drop his pants,
76
00:04:20,560 --> 00:04:22,994
some little part of me
wants to go whoop!
77
00:04:27,466 --> 00:04:30,168
I know what you mean.
78
00:04:38,210 --> 00:04:40,211
Ma, we need to talk.
79
00:04:42,682 --> 00:04:46,017
I waited up for you
until two in the morning.
80
00:04:46,019 --> 00:04:48,152
And you still weren't home.
81
00:04:48,154 --> 00:04:49,954
Oh, yeah. Gertie and I
and some of the girls
82
00:04:49,956 --> 00:04:53,424
went to Wolfie's
to pick up guys.
83
00:04:53,426 --> 00:04:57,796
I called Wolfie's at 11.
You weren't there.
84
00:04:57,798 --> 00:04:59,798
Guess who got lucky?
Oh, God.
85
00:05:03,101 --> 00:05:07,104
What can I tell you? A couple of egg
creams, the fluorescent lights,
86
00:05:07,106 --> 00:05:08,940
and a retired jeweler
named Schlomo
87
00:05:08,942 --> 00:05:13,377
all conspired to make
a night of enchantment.
88
00:05:13,379 --> 00:05:15,245
Not for me.
89
00:05:15,247 --> 00:05:17,881
I can't tell you some of
the horrible thoughts I had
90
00:05:17,883 --> 00:05:19,484
about what might have
happened to you,
91
00:05:19,486 --> 00:05:23,187
although none as horrible
as what you just described.
92
00:05:24,990 --> 00:05:27,692
You're making too much of this.
No, I'm not.
93
00:05:27,694 --> 00:05:31,495
Ma, I'm putting my foot down.
I don't like this new crowd.
94
00:05:31,497 --> 00:05:35,033
So from now on
I want you home at 11.
95
00:05:37,670 --> 00:05:39,470
They're my friends
and I like them.
96
00:05:39,472 --> 00:05:41,840
I'm sorry, Ma.
This is the way it's going to be
97
00:05:41,842 --> 00:05:45,275
as long as you're
living with me.
98
00:05:45,277 --> 00:05:48,379
Good morning. Blanche, I'm
giving you 30 days' notice.
99
00:05:48,381 --> 00:05:51,082
What? I don't wanna live
under this roof anymore.
100
00:05:51,084 --> 00:05:52,317
I'm moving.
101
00:05:54,052 --> 00:05:56,153
Don't give it a second thought.
102
00:05:56,155 --> 00:05:57,955
Good morning, ladies.
103
00:05:57,957 --> 00:06:00,691
Good morning, Miles.
How was the bird-watching?
104
00:06:00,693 --> 00:06:02,493
Oh, Blanche, it was thrilling.
105
00:06:02,495 --> 00:06:06,598
Have you eve seen a purple
martin early in the morning?
106
00:06:06,600 --> 00:06:08,566
Yes, I have.
107
00:06:11,870 --> 00:06:13,471
Martin Gelman.
108
00:06:13,473 --> 00:06:17,575
Mr. "Watch me leapfrog
over this parking meter."
109
00:06:24,683 --> 00:06:28,385
Well, Rose, you wanna
go see a movie tonight?
110
00:06:28,387 --> 00:06:31,623
Actually, I'm expecting an old
boyfriend from high school.
111
00:06:31,625 --> 00:06:35,326
His name's Buzz Mueller and I
haven't seen him in 40 years.
112
00:06:35,328 --> 00:06:36,861
But if this really bothers you?
113
00:06:36,863 --> 00:06:39,730
Oh, no. I totally understand.
114
00:06:39,732 --> 00:06:43,567
It's too bad. I was gonna
take you to see Henry V.
115
00:06:43,569 --> 00:06:44,936
It's just as well.
116
00:06:44,938 --> 00:06:47,038
I always think by the time
they get to number five,
117
00:06:47,040 --> 00:06:49,540
those sequels get
pretty predictable.
118
00:06:51,410 --> 00:06:53,311
Goodbye, Rose.
Goodbye.
119
00:06:56,214 --> 00:06:58,982
I can't believe
you told him that.
120
00:06:58,984 --> 00:07:00,485
But it's true.
121
00:07:00,487 --> 00:07:05,556
Did you doubt for a minute Rocky
was gonna beat that Russian?
122
00:07:05,558 --> 00:07:08,526
I mean didn't you leave out
some important details
123
00:07:08,528 --> 00:07:10,895
about your relationship
with Buzz?
124
00:07:10,897 --> 00:07:13,230
No. She did exactly
the right thing.
125
00:07:13,232 --> 00:07:15,566
I never tell men about my past.
126
00:07:15,568 --> 00:07:19,070
Why?
Takes too long.
127
00:07:21,206 --> 00:07:23,007
(doorbell)
128
00:07:27,579 --> 00:07:29,580
Rose.
Buzz.
129
00:07:29,582 --> 00:07:31,215
You're blonde.
130
00:07:31,217 --> 00:07:34,418
You let your
eyebrows grow back.
131
00:07:34,420 --> 00:07:36,287
You like 'em?
Love 'em.
132
00:07:38,657 --> 00:07:41,259
You are incredibly beautiful.
133
00:07:41,261 --> 00:07:43,027
Oh, thank you, Buzz.
134
00:07:43,029 --> 00:07:45,463
These are my roommates,
Dorothy and Blanche.
135
00:07:45,465 --> 00:07:48,066
Hello, there.
Pleased to meet you.
136
00:07:48,068 --> 00:07:49,567
Tell me, Buzz,
137
00:07:49,569 --> 00:07:51,536
is "Buzz" short for something?
138
00:07:51,538 --> 00:07:55,973
No. Actually, it's not
an unusual name in St. Olaf.
139
00:07:55,975 --> 00:07:59,844
Everybody in my family
is named Buzz.
140
00:08:01,146 --> 00:08:03,280
Buzz and I
are going out to lunch.
141
00:08:03,282 --> 00:08:06,784
You're kidding?
Buzz is here too?
142
00:08:14,659 --> 00:08:17,295
Sorry, girls.
This one's mine.
143
00:08:26,638 --> 00:08:30,774
Ma, you're still here?
I thought you were moving.
144
00:08:30,776 --> 00:08:32,510
I will be, smarty-pants.
145
00:08:32,512 --> 00:08:36,114
I found out about this agency that
matches elderly people with roommates.
146
00:08:36,116 --> 00:08:38,816
(phone rings)
147
00:08:38,818 --> 00:08:40,418
Hello.
148
00:08:40,420 --> 00:08:42,319
Hi, Miles.
149
00:08:42,321 --> 00:08:45,289
Oh, I'm sorry.
I can't make it tonight.
150
00:08:45,291 --> 00:08:48,525
I have a 24-hour Buzz... bug!
151
00:08:51,830 --> 00:08:54,331
Well, I'll call you tomorrow.
152
00:08:54,333 --> 00:08:56,500
Thanks. Bye-bye.
153
00:08:58,537 --> 00:09:02,040
I should have told him
I have a date with Buzz.
154
00:09:02,042 --> 00:09:04,275
God, I hate me right now.
155
00:09:04,277 --> 00:09:07,812
What a shame. We finally have
something in common and I'm moving.
156
00:09:09,782 --> 00:09:12,983
I've never done anything
like this before.
157
00:09:12,985 --> 00:09:14,852
Tell me, is it possible
158
00:09:14,854 --> 00:09:17,588
to love two men
at the same time?
159
00:09:17,590 --> 00:09:21,258
Set the scene.
Have we been drinking?
160
00:09:27,532 --> 00:09:31,134
Rose, are you saying
that you love Buzz?
161
00:09:31,136 --> 00:09:32,370
I don't know,
162
00:09:32,372 --> 00:09:35,373
but these last few days
with him have been wonderful.
163
00:09:35,375 --> 00:09:39,643
(doorbell) When I'm with
him it feels like old times.
164
00:09:41,480 --> 00:09:44,348
Hi, adorable.
Ladies.
165
00:09:48,820 --> 00:09:50,454
Wow, you're the first
sighted person
166
00:09:50,456 --> 00:09:53,491
I've ever seen
in a suit like that.
167
00:09:57,195 --> 00:10:01,465
I'm dressed like this because the band just
had a rehearsal for our European tour.
168
00:10:01,467 --> 00:10:02,733
It's a beauty.
169
00:10:02,735 --> 00:10:04,869
Rose, how about some ice cream?
170
00:10:04,871 --> 00:10:06,470
You ladies care to join us?
171
00:10:06,472 --> 00:10:08,773
No thanks. We don't
wanna spoil our dinner.
172
00:10:08,775 --> 00:10:12,043
Not that that outfit
hasn't done a good job already.
173
00:10:16,415 --> 00:10:19,417
Buzz, I'm not sure I should go.
174
00:10:19,419 --> 00:10:22,486
You see, I haven't been
totally honest with you.
175
00:10:22,488 --> 00:10:24,655
I'm involved with someone else.
176
00:10:24,657 --> 00:10:27,558
His name is Miles
and he means a lot to me.
177
00:10:27,560 --> 00:10:31,028
Rosie, I never should have
left you 40 years ago.
178
00:10:31,030 --> 00:10:33,230
I can still see you
standing on the platform
179
00:10:33,232 --> 00:10:35,866
as the train
started to roll by.
180
00:10:35,868 --> 00:10:39,003
Remember, Rose?
You were walking alongside,
181
00:10:39,005 --> 00:10:41,105
tears rolling down your cheeks.
182
00:10:41,107 --> 00:10:44,875
When the train picked up a little
speed, you started to run.
183
00:10:44,877 --> 00:10:47,678
Suddenly you were out of sight.
184
00:10:47,680 --> 00:10:50,014
It was very painful for me.
185
00:10:50,016 --> 00:10:51,649
For me too.
186
00:10:51,651 --> 00:10:55,586
I ran face first into
the crossing signal.
187
00:10:55,588 --> 00:11:00,591
Rose, have dinner
with me tonight.
188
00:11:00,593 --> 00:11:03,694
You know, Miles can have you
for the rest of his life,
189
00:11:03,696 --> 00:11:06,764
but I've only got tonight.
190
00:11:06,766 --> 00:11:10,935
OK. But I don't want you
to stand out in that outfit.
191
00:11:10,937 --> 00:11:13,571
I'll go change
into something plaid.
192
00:11:22,781 --> 00:11:25,682
Hi, girls.
Hi, Rose.
193
00:11:25,684 --> 00:11:27,885
How was dinner with Buzz?
194
00:11:27,887 --> 00:11:30,788
He asked me to go
to Europe with him.
195
00:11:33,258 --> 00:11:35,425
Rose, what about Miles?
196
00:11:35,427 --> 00:11:38,196
I don't know.
I honestly don't know.
197
00:11:38,198 --> 00:11:41,498
For some reason, Buzz just doesn't
wanna take Miles with us.
198
00:11:47,205 --> 00:11:50,307
Well, I'm leaving.
I found a compatible roommate.
199
00:11:52,910 --> 00:11:54,511
There's my new address
and number.
200
00:11:54,513 --> 00:11:57,014
Come on.
Ma, you're joking.
201
00:11:57,016 --> 00:11:58,682
It's no joke.
202
00:11:58,684 --> 00:12:03,053
Ciao, auf Wiedersehen,arrivederci and sayonara.
203
00:12:05,957 --> 00:12:09,593
Gee, she could have
at least said goodbye.
204
00:12:19,938 --> 00:12:23,107
Oh, it's you. I thought
maybe Sophia had come home.
205
00:12:23,109 --> 00:12:25,242
Oh, no.
She'll be back in the morning.
206
00:12:25,244 --> 00:12:29,013
She's trying to teach me a lesson.
I know my mother.
207
00:12:29,015 --> 00:12:33,150
Oh, really? You're the one who said she
wasn't gonna leave in the first place.
208
00:12:33,152 --> 00:12:35,519
Dorothy, it's not just
your mother who left.
209
00:12:35,521 --> 00:12:37,054
I feel like
she's my mother too.
210
00:12:37,056 --> 00:12:39,656
I know, honey, but don't worry.
She'll be back.
211
00:12:39,658 --> 00:12:42,693
Now that she's gone, who am I gonna
go to in the middle of the night
212
00:12:42,695 --> 00:12:45,729
with my deepest
personal problems?
213
00:12:45,731 --> 00:12:49,800
Wait a minute. You went to my mother's
room in the middle of the night?
214
00:12:49,802 --> 00:12:52,703
Many, many times.
Two or three times a week.
215
00:12:52,705 --> 00:12:56,073
And she was always
so kind and comforting.
216
00:12:56,075 --> 00:12:57,274
I don't understand.
217
00:12:57,276 --> 00:13:00,010
Every time I'd knock on her door
late at night,
218
00:13:00,012 --> 00:13:04,414
she'd say, "Not now.
I'm watching Bob Costas."
219
00:13:04,416 --> 00:13:07,851
Sophia doesn't have a TV in her room.
I know.
220
00:13:10,188 --> 00:13:11,988
Then after
we'd finished talking,
221
00:13:11,990 --> 00:13:15,992
she'd always give me a piece of
hard candy and a kiss goodnight.
222
00:13:17,729 --> 00:13:21,231
I can't sleep.
And what's worse,
223
00:13:21,233 --> 00:13:24,234
I went to Sophia's room
for one of our talks
224
00:13:25,971 --> 00:13:30,274
and then I remembered she left,
thanks to you, Dorothy.
225
00:13:30,276 --> 00:13:32,509
You had late-night talks
with my mother?
226
00:13:32,511 --> 00:13:35,278
All the time.
And she gave you hard candy?
227
00:13:35,280 --> 00:13:36,513
No. I'd ask,
228
00:13:36,515 --> 00:13:39,449
but she was always
afraid I'd choke on it.
229
00:13:42,253 --> 00:13:44,554
We just gotta get her back.
230
00:13:44,556 --> 00:13:47,925
Don't worry.
One sleepless night in a strange bed
231
00:13:47,927 --> 00:13:49,259
will be enough for her.
232
00:13:49,261 --> 00:13:51,962
In the morning,
I'll go over and bring her back.
233
00:13:51,964 --> 00:13:55,299
Sophia's not the only one with a
sleepless night ahead of her.
234
00:13:55,301 --> 00:13:59,436
To tell you the truth, I don't
know what to do about Buzz.
235
00:13:59,438 --> 00:14:03,206
This might be
a second chance at love.
236
00:14:03,208 --> 00:14:06,176
I'm thinking of going
to Europe with him.
237
00:14:06,178 --> 00:14:08,679
Rose, quite frankly,
I don't get it.
238
00:14:08,681 --> 00:14:11,916
What is this hold
that Buzz has over you?
239
00:14:11,918 --> 00:14:14,484
I know exactly
what she's going through.
240
00:14:14,486 --> 00:14:16,620
First love
can be very powerful.
241
00:14:16,622 --> 00:14:19,122
I felt the same way
about Hayward Boyle,
242
00:14:19,124 --> 00:14:22,125
the star pitcher on our
high school baseball team.
243
00:14:22,127 --> 00:14:23,894
An amazing athlete.
244
00:14:23,896 --> 00:14:26,563
That boy had
exceptional control.
245
00:14:34,906 --> 00:14:37,808
He was always up
for extra innings.
246
00:14:40,845 --> 00:14:42,480
And his delivery--
247
00:14:42,482 --> 00:14:44,715
All right, Blanche. Enough!
248
00:14:49,488 --> 00:14:51,655
Yeah, we get it.
249
00:14:53,458 --> 00:14:56,126
So what was he like in bed?
250
00:15:08,873 --> 00:15:12,042
Good morning, Maria.
Good morning, Mrs. Petrillo.
251
00:15:12,044 --> 00:15:14,745
Did you have trouble sleeping?
No. Why?
252
00:15:14,747 --> 00:15:18,082
Last night I woke up and you were
sitting on a chair in my room.
253
00:15:18,084 --> 00:15:21,118
Oh, yeah.
Well, where I used to live,
254
00:15:21,120 --> 00:15:23,787
the bathroom
was across the hall.
255
00:15:27,659 --> 00:15:29,593
Sorry. It won't happen again.
256
00:15:31,496 --> 00:15:33,463
Should I draw your bath?
257
00:15:33,465 --> 00:15:36,166
I can draw my own bath.
I can do everything by myself.
258
00:15:36,168 --> 00:15:38,168
OK, Mrs. Petrillo.
You're the boss.
259
00:15:38,170 --> 00:15:41,005
Look, I'm not the boss.
I'm a poor immigrant from Italy
260
00:15:41,007 --> 00:15:44,407
and I feel uncomfortable having
somebody wait on me hand and foot.
261
00:15:44,409 --> 00:15:46,443
(doorbell)(both) I'll get it.
262
00:15:46,445 --> 00:15:48,979
Sit.
263
00:15:52,551 --> 00:15:54,451
Oh, my God.
264
00:15:54,453 --> 00:15:57,688
Oh, Dorothy,
look at this. Oh!
265
00:15:57,690 --> 00:15:59,056
What do you want?
266
00:15:59,058 --> 00:16:00,991
Well, we were just
in the neighborhood.
267
00:16:00,993 --> 00:16:03,827
We thought we'd stop by
and see if you need anything.
268
00:16:03,829 --> 00:16:07,531
Obviously better security.
269
00:16:07,533 --> 00:16:10,234
Oh, Dorothy, the art in
this room is magnificent.
270
00:16:10,236 --> 00:16:13,770
I know. I work in a museum.
I'm an art expert.
271
00:16:13,772 --> 00:16:15,805
Look at this Renoir.
272
00:16:15,807 --> 00:16:17,674
Actually, that's a Seurat.
273
00:16:17,676 --> 00:16:20,110
His signature style
was pointillism.
274
00:16:20,112 --> 00:16:21,445
Notice how the little
dots of color
275
00:16:21,447 --> 00:16:23,981
seem to blend together
from a distance.
276
00:16:23,983 --> 00:16:26,250
Oh, yeah.
277
00:16:28,786 --> 00:16:32,022
Wanna see the Jackson Pollock in the john?
I'd love to.
278
00:16:32,024 --> 00:16:33,857
Come on. I gotta
scrub the toilet anyway.
279
00:16:39,998 --> 00:16:41,798
Ma, we have to talk.
280
00:16:41,800 --> 00:16:45,069
There's nothing to talk about.
281
00:16:45,071 --> 00:16:47,771
Oh, here's my roomie.
Hi, Malcolm.
282
00:16:49,307 --> 00:16:52,309
Who's Malcolm?
You are.
283
00:16:52,311 --> 00:16:54,311
OK.
284
00:16:55,547 --> 00:16:57,715
Ma, he's a man.
285
00:16:57,717 --> 00:17:00,050
I didn't know
you moved in with a man.
286
00:17:00,052 --> 00:17:02,553
What difference does it make?
He's over 100 years old.
287
00:17:02,555 --> 00:17:06,657
I'm not sure
he knows I'm a woman.
288
00:17:06,659 --> 00:17:10,628
I think Amos and Andy
are on the wireless tonight.
289
00:17:10,630 --> 00:17:14,197
What do you say we stay home
and laugh our asses off?
290
00:17:16,100 --> 00:17:19,903
Malcolm, I told you I'm going
out with the girls tonight.
291
00:17:19,905 --> 00:17:23,473
Yeah, you always were
the ladies' man, Tommy.
292
00:17:27,979 --> 00:17:30,113
Ma, are you happy here?
293
00:17:30,115 --> 00:17:31,882
Sure. I live in a palace.
294
00:17:31,884 --> 00:17:34,885
I got a maid.
It's a dream come true.
295
00:17:34,887 --> 00:17:37,755
Look, Ma,
I want you to come home.
296
00:17:37,757 --> 00:17:40,323
I miss you.
We all miss you.
297
00:17:40,325 --> 00:17:43,627
Ma, we're your family
and you belong with us.
298
00:17:43,629 --> 00:17:46,096
Can I still hang out
with my friends? No.
299
00:17:46,098 --> 00:17:48,866
Wrong answer.
Ma.
300
00:17:48,868 --> 00:17:51,768
I'm not being arbitrary.
I am worried about you.
301
00:17:51,770 --> 00:17:53,704
All your friends
are in their 80s.
302
00:17:53,706 --> 00:17:57,074
You're driving at night,
sometimes in bad weather.
303
00:17:57,076 --> 00:17:59,042
You go to restaurants
and eat spicy food
304
00:17:59,044 --> 00:18:00,977
and you're sick for three days.
305
00:18:00,979 --> 00:18:03,514
I'm sorry, Ma.
I just can't say yes.
306
00:18:03,516 --> 00:18:06,649
Bye.
Ma.
307
00:18:06,651 --> 00:18:08,252
Ma!
308
00:18:08,254 --> 00:18:11,388
You must be Tommy's boy.
309
00:18:13,257 --> 00:18:16,026
How's the team look this year?
310
00:18:22,333 --> 00:18:24,368
(doorbell)
311
00:18:24,370 --> 00:18:26,370
Coming.
312
00:18:29,006 --> 00:18:30,407
Miles, what are you doing here?
313
00:18:30,409 --> 00:18:32,609
Rose, I want the truth.
314
00:18:32,611 --> 00:18:35,846
There's something going on
between you and Buzz.
315
00:18:35,848 --> 00:18:37,814
Yes, Miles,
there is something going on.
316
00:18:37,816 --> 00:18:40,450
I'm just not sure what it is.
317
00:18:42,920 --> 00:18:45,389
(doorbell)
318
00:18:45,391 --> 00:18:47,057
There's someone
at the door, Rose.
319
00:18:47,059 --> 00:18:48,926
(doorbell)
320
00:18:48,928 --> 00:18:51,695
Rose, aren't you going
to answer the door?
321
00:18:56,301 --> 00:18:58,302
Hi, cutie.
322
00:18:59,537 --> 00:19:01,305
Hello.
323
00:19:01,307 --> 00:19:04,708
Buzz, this is Miles.
Miles, Buzz.
324
00:19:04,710 --> 00:19:08,178
So you're Buzz?
325
00:19:08,180 --> 00:19:11,414
So you're Miles?
326
00:19:11,416 --> 00:19:15,018
You're Buzz.
327
00:19:15,020 --> 00:19:17,387
You're Miles.
328
00:19:17,389 --> 00:19:19,523
Buzz.
329
00:19:20,458 --> 00:19:22,826
Miles.
330
00:19:22,828 --> 00:19:26,062
Rose.
Huh?
331
00:19:29,400 --> 00:19:31,769
Rose, I'd like to have
a few words with you alone.
332
00:19:31,771 --> 00:19:33,603
I'm sure Buzz won't mind.
333
00:19:33,605 --> 00:19:37,074
I'll wait out on the lanai,
pumpkin.
334
00:19:41,012 --> 00:19:43,880
So...
335
00:19:43,882 --> 00:19:47,017
is this the end of the road
for us, pumpkin?
336
00:19:47,019 --> 00:19:51,821
Oh, Miles. Can't you see
I'm overwhelmed? I'm confused.
337
00:19:51,823 --> 00:19:55,259
I don't know what I'm doing anymore.
Fine.
338
00:19:55,261 --> 00:19:57,561
Let me help make it
easy for you.
339
00:19:57,563 --> 00:19:59,996
Dump Buzz.
340
00:19:59,998 --> 00:20:01,531
Miles, I know
it's asking a lot,
341
00:20:01,533 --> 00:20:04,234
but I'm gonna need a little
time to figure this out
342
00:20:04,236 --> 00:20:06,136
All right. OK.
343
00:20:06,138 --> 00:20:09,172
I understand. It's just the
thought of losing you, Rose.
344
00:20:09,174 --> 00:20:10,808
It scares me.
345
00:20:10,810 --> 00:20:15,478
I love you, dammit.
I want us to be together.
346
00:20:15,480 --> 00:20:17,748
We should be together
because we wanna be,
347
00:20:17,750 --> 00:20:22,185
not because I boxed you
into a corner with an ultimatum.
348
00:20:22,187 --> 00:20:25,021
You take all the time
you need, Rose.
349
00:20:25,023 --> 00:20:26,623
I'll be waiting.
350
00:20:32,363 --> 00:20:34,898
Coast clear?
Yeah.
351
00:20:34,900 --> 00:20:37,267
Buzz, I've been thinking.
352
00:20:37,269 --> 00:20:40,437
Why don't we spend some time
getting to know each other
353
00:20:40,439 --> 00:20:42,740
before we go
rushing off to Europe?
354
00:20:42,742 --> 00:20:45,175
I know all I need to know.
355
00:20:45,177 --> 00:20:47,878
Oh, now, look. If you need
a little bit more time,
356
00:20:47,880 --> 00:20:50,280
why don't I go to Europe,
do what I have to do
357
00:20:50,282 --> 00:20:52,082
and then I'll come back for you?
358
00:20:52,084 --> 00:20:54,018
That's exactly what you
told me 40 years ago.
359
00:20:54,020 --> 00:20:56,420
You never came back.
360
00:20:56,422 --> 00:20:57,654
Yeah, but you got married.
361
00:20:57,656 --> 00:21:00,690
I figure we both made mistakes.
We're even.
362
00:21:00,692 --> 00:21:03,293
I don't think I made a mistake.
363
00:21:03,295 --> 00:21:06,996
I wouldn't trade in my time
with Charlie for anything.
364
00:21:06,998 --> 00:21:10,434
I'm glad I didn't
wait for you then, Buzz.
365
00:21:10,436 --> 00:21:12,969
And I'm not gonna wait
for you this time either.
366
00:21:12,971 --> 00:21:15,805
Well...
367
00:21:15,807 --> 00:21:19,343
I guess I'd better get going.
368
00:21:19,345 --> 00:21:21,845
All right, you!
Get your hands off my woman!
369
00:21:21,847 --> 00:21:24,882
Don't hit me, don't
hit me, don't hit me!
370
00:21:24,884 --> 00:21:27,050
I'm in the arts.
371
00:21:29,287 --> 00:21:31,821
Miles.
I'm not finished, Rose.
372
00:21:31,823 --> 00:21:33,190
I take back what I said before.
373
00:21:33,192 --> 00:21:35,559
I'm not gonna sit around
eating my heart out
374
00:21:35,561 --> 00:21:38,562
while you date somebody else.
I want you to stop seeing Buzz.
375
00:21:38,564 --> 00:21:41,031
Okey dokey.
Because if you don't...
376
00:21:42,600 --> 00:21:44,367
I'm sorry,
but what did you say?
377
00:21:44,369 --> 00:21:47,671
I said okey dokey.
378
00:21:47,673 --> 00:21:49,907
Okey...
379
00:21:49,909 --> 00:21:52,543
Okey...
I can't believe it.
380
00:21:52,545 --> 00:21:54,411
After all these years
of being sensitive,
381
00:21:54,413 --> 00:21:57,480
I barge in here
like some macho jerk,
382
00:21:57,482 --> 00:21:59,783
and I get exactly what I want.
383
00:21:59,785 --> 00:22:03,153
Oh, Miles, I find this
side of you very exciting.
384
00:22:04,955 --> 00:22:07,991
Well, it's the jungle cat in me.
385
00:22:07,993 --> 00:22:10,727
I'll try to keep it
carefully hidden, of course.
386
00:22:10,729 --> 00:22:12,663
(growls)
387
00:22:18,035 --> 00:22:20,537
Oh, my God. Now she's with
the other boyfriend.
388
00:22:20,539 --> 00:22:22,372
It's like living with Cher.
389
00:22:27,645 --> 00:22:30,347
Ma. Sophia, you're here.
390
00:22:30,349 --> 00:22:33,483
You have your suitcase.
Does that mean you're moving back?
391
00:22:33,485 --> 00:22:35,419
I don't get it.
I'm gone a few days
392
00:22:35,421 --> 00:22:37,421
and the dumb one's
in there acting like a slut,
393
00:22:37,423 --> 00:22:40,156
while the slut's in here
being stupid.
394
00:22:42,727 --> 00:22:44,294
Of course I'm back.
395
00:22:44,296 --> 00:22:47,498
Ma, it's so good
to have you home.
396
00:22:47,500 --> 00:22:49,633
And I was wrong.
397
00:22:49,635 --> 00:22:52,102
I have no right to tell you
how to run your life
398
00:22:52,104 --> 00:22:54,037
or who your friends should be.
399
00:22:54,039 --> 00:22:55,672
I mean, you're obviously
doing something right.
400
00:22:55,674 --> 00:22:57,907
You've made it to 83.
401
00:22:57,909 --> 00:23:01,745
I guess it's just me
trying to hold on to you.
402
00:23:01,747 --> 00:23:03,247
No.
403
00:23:03,249 --> 00:23:07,984
You were right, Dorothy.
I was with the wrong crowd.
404
00:23:07,986 --> 00:23:11,754
By the way, if anyone asks,
I was here last night.
30755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.