All language subtitles for The Golden Girls - 05x19 - 72 Hours

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,434 --> 00:00:06,604 ♪ Thank you for being a friend 2 00:00:06,606 --> 00:00:09,207 ♪ Traveled down the road and back again 3 00:00:09,209 --> 00:00:12,077 ♪ Your heart is true 4 00:00:12,079 --> 00:00:17,014 ♪ You're a pal and a confidante 5 00:00:17,016 --> 00:00:20,218 ♪ And if you threw a party 6 00:00:20,220 --> 00:00:25,557 ♪ Invited everyone you knew 7 00:00:25,559 --> 00:00:30,028 ♪ You would see the biggest gift would be from me 8 00:00:30,030 --> 00:00:31,830 ♪ And the card attached would say 9 00:00:31,832 --> 00:00:36,534 ♪ "Thank you for being a friend" ♪ 10 00:01:06,865 --> 00:01:10,301 What an idiot! Of all the lamebrained, moronic dopes. 11 00:01:10,303 --> 00:01:12,537 If ever I wanted to reach right through the phone 12 00:01:12,539 --> 00:01:14,505 and strangle somebody. 13 00:01:14,507 --> 00:01:16,774 Not really a morning person, are you, pussycat? 14 00:01:16,776 --> 00:01:19,344 It's this caterer that I hired 15 00:01:19,346 --> 00:01:21,512 for my Save the Wetlands banquet. 16 00:01:21,514 --> 00:01:23,180 He's a week late with the menu, 17 00:01:23,182 --> 00:01:28,653 now he tells me that he's going to serve wild duck and crayfish. 18 00:01:28,655 --> 00:01:30,422 They come from the wetlands. 19 00:01:30,424 --> 00:01:32,624 It's like holding a Save the Whales function 20 00:01:32,626 --> 00:01:36,094 on a Japanese trawler. 21 00:01:36,096 --> 00:01:39,097 Is there an open bar? 22 00:01:39,099 --> 00:01:41,499 You know, Ma, that's part of the problem. 23 00:01:41,501 --> 00:01:43,101 Nobody cares. 24 00:01:43,103 --> 00:01:46,437 Do you realize what would happen if there were no swamps? 25 00:01:46,439 --> 00:01:49,740 New Jersey wouldn't have a state smell. 26 00:01:49,742 --> 00:01:52,677 I'm just in over my head. 27 00:01:52,679 --> 00:01:55,346 What with the banquet, press releases, 28 00:01:55,348 --> 00:01:58,183 petitions to be signed. Ma, what am I gonna do? 29 00:01:58,185 --> 00:01:59,617 I'll help. 30 00:01:59,619 --> 00:02:01,686 Blanche, that's sweet, but, honey, 31 00:02:01,688 --> 00:02:05,823 aren't your hands tied with all the work that you're doing for... you? 32 00:02:09,128 --> 00:02:12,363 I know I'm not always the first one to volunteer, 33 00:02:12,365 --> 00:02:15,266 but I happen to have an affection for bayous. 34 00:02:15,268 --> 00:02:19,537 Matter of fact, I became a woman in one. 35 00:02:19,539 --> 00:02:23,708 I thought you lost it in a hot-air balloon. 36 00:02:23,710 --> 00:02:26,978 I thought you lost it at a pancake breakfast. 37 00:02:26,980 --> 00:02:30,581 Well, those don't count. 38 00:02:30,583 --> 00:02:32,783 I mean, they did at the time, 39 00:02:32,785 --> 00:02:36,488 but this is the definitive where-I-lost-my-virginity story. 40 00:02:36,490 --> 00:02:41,292 It's really nice of you to share something so personal with us, Blanche. 41 00:02:41,294 --> 00:02:44,762 In a bayou? You slut. 42 00:02:49,935 --> 00:02:51,369 Mail call. 43 00:02:51,371 --> 00:02:53,704 Oh, Rose. You're here. That's good. 44 00:02:53,706 --> 00:02:57,208 I am absolutely snowed under with this wetlands thing. 45 00:02:57,210 --> 00:02:59,543 And, as usual, I know I can count on you. 46 00:02:59,545 --> 00:03:00,945 I'm sorry, Dorothy. 47 00:03:00,947 --> 00:03:02,480 What? But Rose, 48 00:03:02,482 --> 00:03:04,649 you always help out with these things. 49 00:03:04,651 --> 00:03:06,584 You're involved in all the charities. 50 00:03:06,586 --> 00:03:10,388 You send a contribution to Save the Rich. 51 00:03:10,390 --> 00:03:13,791 I have charity-work burn-out, Dorothy. 52 00:03:13,793 --> 00:03:19,330 In the last three months I have helped with raffles and bake sales and car washes. 53 00:03:19,332 --> 00:03:21,132 I have to draw the line. 54 00:03:21,134 --> 00:03:23,701 Well, I guess I'll manage somehow. 55 00:03:25,737 --> 00:03:28,506 What is it, Rose? Is something wrong? 56 00:03:28,508 --> 00:03:30,942 I'm not sure. St. Luke's hospital 57 00:03:30,944 --> 00:03:33,477 wants me to come in for some kind of test. 58 00:03:33,479 --> 00:03:35,880 That's where I had my gallbladder out six years ago. 59 00:03:35,882 --> 00:03:37,248 Can I see it, Rose? 60 00:03:37,250 --> 00:03:40,885 They throw organs out after surgery. 61 00:03:40,887 --> 00:03:43,621 The letter, Rose. 62 00:03:43,623 --> 00:03:45,624 Oh. 63 00:03:46,826 --> 00:03:48,426 Hm. 64 00:03:48,428 --> 00:03:50,394 Seems you had a transfusion while you were there. 65 00:03:50,396 --> 00:03:53,564 The hospital thinks the blood 66 00:03:53,566 --> 00:03:56,901 may have contained HIV antibodies. 67 00:03:56,903 --> 00:03:59,237 HI... V? 68 00:03:59,239 --> 00:04:02,574 Wait a minute. You're talking about AIDS. 69 00:04:02,576 --> 00:04:06,044 This has to be some kind of mistake. Don't panic. 70 00:04:06,046 --> 00:04:08,513 There's just a possibility. This is a precaution. 71 00:04:08,515 --> 00:04:11,849 Well, what do I do? We just call up the hospital and make an appointment. 72 00:04:11,851 --> 00:04:13,451 Everything will be fine. 73 00:04:13,453 --> 00:04:15,352 You think so? Why, I'm sure of it. 74 00:04:15,354 --> 00:04:18,389 Now, let's plan Dorothy's fundraiser. 75 00:04:18,391 --> 00:04:21,059 Hey, I know what would be fun. 76 00:04:21,061 --> 00:04:24,395 Uh, Blanche, we're gonna try to raise all the money in one night. 77 00:04:26,465 --> 00:04:28,866 I know. 78 00:04:35,340 --> 00:04:37,876 Yes, but this is a very important-- 79 00:04:39,411 --> 00:04:41,279 Yes. Yes, I understand. 80 00:04:41,281 --> 00:04:43,648 I understand. 81 00:04:43,650 --> 00:04:46,851 Oh, boy. Some people. What's wrong, Blanche? 82 00:04:46,853 --> 00:04:50,221 Nobody gives a damn about this Save the Wetlands thing. 83 00:04:50,223 --> 00:04:53,257 I sat in our booth of ours at the mall for three hours. 84 00:04:53,259 --> 00:04:55,993 Not one soul came by and asked for information. 85 00:04:55,995 --> 00:04:59,430 What we need is some kind of swamp gimmick, like... 86 00:04:59,432 --> 00:05:03,101 "Guess how many leeches are in the jar." 87 00:05:03,103 --> 00:05:06,303 I don't think so, Blanche. 88 00:05:06,305 --> 00:05:08,872 All right, then. How about a celebrity auction? 89 00:05:08,874 --> 00:05:10,341 Hey, if you could buy a celebrity at an auction, 90 00:05:10,343 --> 00:05:14,112 I'd be showering every morning with Trini López. 91 00:05:14,114 --> 00:05:17,849 Ma, I didn't know you liked Trini López. 92 00:05:17,851 --> 00:05:21,986 I don't, but who can I afford on a fixed income? 93 00:05:21,988 --> 00:05:23,854 You don't understand, Sophia. 94 00:05:23,856 --> 00:05:26,090 A celebrity auction is where famous people 95 00:05:26,092 --> 00:05:29,727 donate personal items to bid on for charities. 96 00:05:29,729 --> 00:05:32,630 That's a great idea, Blanche, but it's a little late. 97 00:05:32,632 --> 00:05:34,232 I mean, how are we gonna find celebrities 98 00:05:34,234 --> 00:05:37,368 to donate stuff and donate it fast? 99 00:05:37,370 --> 00:05:38,336 I can pull some strings. 100 00:05:38,338 --> 00:05:41,005 It so happens I know some famous people. 101 00:05:41,007 --> 00:05:44,776 Who? I don't want to divulge his name, but... 102 00:05:44,778 --> 00:05:46,711 I'll give you a clue. 103 00:05:46,713 --> 00:05:50,415 I know what the F stands for in William F. Buckley. 104 00:05:52,718 --> 00:05:55,353 Does someone want to drive me to the hospital? 105 00:05:55,355 --> 00:05:57,154 Your appointment's not for three hours. 106 00:05:57,156 --> 00:05:59,290 Well, I'd like to get there early. 107 00:05:59,292 --> 00:06:01,426 But if you don't want to take me, I'll go without you. 108 00:06:01,428 --> 00:06:03,794 I might as well get used to being by myself. 109 00:06:03,796 --> 00:06:06,698 What does that mean? Well, come on. 110 00:06:06,700 --> 00:06:10,034 If that test turns out positive, you won't want to be around me. 111 00:06:10,036 --> 00:06:12,436 You or Miles or anybody. 112 00:06:12,438 --> 00:06:14,439 Now, that is not true. 113 00:06:14,441 --> 00:06:17,141 And I'm sure Miles will feel the same way. 114 00:06:17,143 --> 00:06:20,878 How am I gonna tell him? You don't have to tell him anything now. 115 00:06:20,880 --> 00:06:22,647 You're just going for a test. 116 00:06:22,649 --> 00:06:25,182 It's not just a test, Dorothy. 117 00:06:25,184 --> 00:06:26,850 I know just how you feel. 118 00:06:26,852 --> 00:06:30,188 I remember how nervous and scared and panicked I was 119 00:06:30,190 --> 00:06:33,090 when I went to that neurologist to have my memory tested. 120 00:06:33,092 --> 00:06:34,458 How did you handle it? 121 00:06:34,460 --> 00:06:37,795 Well, usually, I add a cup of bleach. 122 00:06:49,842 --> 00:06:51,809 Can I help you? I think so. 123 00:06:51,811 --> 00:06:56,114 I have a two-o'clock appointment for an AIDS blood test. 124 00:06:56,116 --> 00:06:59,383 My name is... Well, it's... 125 00:06:59,385 --> 00:07:01,452 You know, we encourage anonymity, 126 00:07:01,454 --> 00:07:04,121 so if you'd like to give us a fictitious name for our files. 127 00:07:04,123 --> 00:07:05,923 Oh, that'd be great. 128 00:07:05,925 --> 00:07:08,559 Dorothy Zbornak. 129 00:07:16,067 --> 00:07:18,603 Fine. We'll call you in. 130 00:07:18,605 --> 00:07:20,371 You'll be seeing a counselor and then the doctor. 131 00:07:20,373 --> 00:07:22,473 Meanwhile, just take a seat, Ms... 132 00:07:22,475 --> 00:07:25,209 Zbornak. Dorothy Zbornak. 133 00:07:25,211 --> 00:07:27,645 Z-b-o-- Let's go, Dorothy. 134 00:07:32,050 --> 00:07:35,552 Boy, this is creepy. I mean, fake names. 135 00:07:35,554 --> 00:07:37,488 Well, honey, it make sense. 136 00:07:37,490 --> 00:07:38,722 People who test positive 137 00:07:38,724 --> 00:07:40,925 have trouble getting insurance, jobs. 138 00:07:40,927 --> 00:07:42,693 It's terrible. 139 00:07:42,695 --> 00:07:45,997 The whole process is terrible. I wish it were over. 140 00:07:45,999 --> 00:07:47,765 It will be soon. 141 00:07:47,767 --> 00:07:51,202 I haven't been this scared since 1952, 142 00:07:51,204 --> 00:07:57,374 when St. Olaf's most active volcano threatened to erupt. 143 00:07:57,376 --> 00:08:00,278 Luckily, there were some Druid priests who were in town 144 00:08:00,280 --> 00:08:02,747 for the opening of Stonehengeland. 145 00:08:02,749 --> 00:08:05,182 They said they could stop it 146 00:08:05,184 --> 00:08:08,553 if they could sacrifice the town's dumbest virgin. 147 00:08:11,723 --> 00:08:15,359 I don't know why I raised my hand. 148 00:08:19,298 --> 00:08:22,266 It must have just been the excitement of the moment. 149 00:08:22,268 --> 00:08:24,836 But they said the only way to prevent the eruption 150 00:08:24,838 --> 00:08:27,772 was for me to crawl through their legs, up the volcano, 151 00:08:27,774 --> 00:08:30,174 while they gave me my birthday whacks. 152 00:08:32,244 --> 00:08:34,712 Well - and you're not gonna believe this - 153 00:08:34,714 --> 00:08:39,350 it turns out they weren't Druid priests at all. 154 00:08:39,352 --> 00:08:43,121 Just a bunch of Shriners looking for a good time. 155 00:08:43,123 --> 00:08:46,490 That's a scary story, Rose. 156 00:08:46,492 --> 00:08:48,326 Why don't they call me? 157 00:08:48,328 --> 00:08:50,027 I want to get this over and go home. 158 00:08:50,029 --> 00:08:53,564 Rose. Come here, honey. Come here. We need to talk. 159 00:08:53,566 --> 00:08:56,200 What, Blanche? 160 00:08:56,202 --> 00:08:58,402 This is the kind of thing I tend to keep to myself, 161 00:08:58,404 --> 00:09:00,271 but I want you to know. 162 00:09:00,273 --> 00:09:03,040 I got tested too, so I know what you're going through. 163 00:09:03,042 --> 00:09:06,043 What did you do? Well, I just had the test, 164 00:09:06,045 --> 00:09:08,078 and then I had a nice long talk with myself 165 00:09:08,080 --> 00:09:10,814 about being with so many men, 166 00:09:10,816 --> 00:09:12,650 and now when I'm with a man, 167 00:09:12,652 --> 00:09:15,052 I know his complete history and... 168 00:09:15,054 --> 00:09:17,221 we take all the necessary precautions. 169 00:09:17,223 --> 00:09:19,023 I just wanted you to know 170 00:09:19,025 --> 00:09:21,392 I understand this is not an easy time. 171 00:09:21,394 --> 00:09:22,793 Thank you, Blanche. 172 00:09:22,795 --> 00:09:24,495 Mrs. Zbornak. 173 00:09:24,497 --> 00:09:26,164 Dorothy Zbornak? 174 00:09:26,166 --> 00:09:28,432 Rose. 175 00:09:28,434 --> 00:09:29,767 Well, this is it. 176 00:09:29,769 --> 00:09:32,303 All right, darling, come on. I'll go with you. 177 00:09:37,276 --> 00:09:38,576 Dorothy. 178 00:09:38,578 --> 00:09:40,177 Ma! Where have you been? 179 00:09:40,179 --> 00:09:41,946 I always think it's nice when you're in a hospital 180 00:09:41,948 --> 00:09:43,681 to walk around and cheer people up. 181 00:09:43,683 --> 00:09:45,850 Ah. That's nice, Ma. 182 00:09:45,852 --> 00:09:47,418 So after I had my prescription filled, 183 00:09:47,420 --> 00:09:49,219 I went to up to Geriatrics and sang 184 00:09:49,221 --> 00:09:53,123 "Anything You Can Do, I Can Do Better." 185 00:09:53,125 --> 00:09:54,758 Ma. 186 00:09:54,760 --> 00:09:57,395 What a tough crowd. They threw Jell-O at me. 187 00:09:57,397 --> 00:10:00,164 If you could call that throwing. 188 00:10:00,166 --> 00:10:01,698 What are you reading? 189 00:10:01,700 --> 00:10:05,169 This pamphlet on AIDS and teenagers. 190 00:10:05,171 --> 00:10:07,238 It's really so discouraging. 191 00:10:07,240 --> 00:10:10,908 Parents don't talk to their kids about sex. 192 00:10:10,910 --> 00:10:14,946 This is so important you'd think they'd get past their embarrassment. 193 00:10:14,948 --> 00:10:17,247 Thank God I was one of those progressive parents. 194 00:10:17,249 --> 00:10:20,651 I was amazed at how you used those technical terms. 195 00:10:20,653 --> 00:10:24,088 You told me never to let a boy touch me "you know where." 196 00:10:25,757 --> 00:10:29,059 And you spelled "where." 197 00:10:29,061 --> 00:10:32,296 Maybe I used to be old-fashioned, but times have changed. 198 00:10:32,298 --> 00:10:36,167 So when I was at the pharmacy I bought you some condoms. 199 00:10:38,036 --> 00:10:39,370 Your boyfriends are supposed to put them 200 00:10:39,372 --> 00:10:42,240 you know w-h-e-r-e. 201 00:10:45,677 --> 00:10:48,579 Rose, I wish I knew what to say to make you feel better. 202 00:10:48,581 --> 00:10:50,948 Say I'm OK. 203 00:10:50,950 --> 00:10:53,517 You know, we always tend to think the worst 204 00:10:53,519 --> 00:10:55,419 so that when the news does finally come, 205 00:10:55,421 --> 00:10:58,488 it's never as bad as we thought it was gonna be. 206 00:11:00,892 --> 00:11:02,660 Well? Well... 207 00:11:02,662 --> 00:11:05,896 the good news is you appear to be in fine physical shape. 208 00:11:05,898 --> 00:11:07,765 Do you have any more questions? 209 00:11:07,767 --> 00:11:10,867 Of course. Do I have it? 210 00:11:10,869 --> 00:11:13,571 We'll have the results when you come back in three days. 211 00:11:13,573 --> 00:11:16,173 Three days? What are you talking about? 212 00:11:16,175 --> 00:11:19,844 I expect when I go to a hospital for an AIDS test to find out. 213 00:11:19,846 --> 00:11:21,111 I'm sorry. I wish it was faster, 214 00:11:21,113 --> 00:11:23,181 but it takes us that long to be sure. 215 00:11:23,183 --> 00:11:24,482 I thought you knew. 216 00:11:24,484 --> 00:11:26,550 Well, I didn't know. 217 00:11:26,552 --> 00:11:29,686 First you give me that transfusion, and now you tell me this. 218 00:11:29,688 --> 00:11:31,788 Honey, I guess there's really not much you can do. 219 00:11:31,790 --> 00:11:35,059 Well, sure there is. There's plenty I can do. 220 00:11:35,061 --> 00:11:39,697 Like, sit around the house for the next 72 hours, 221 00:11:39,699 --> 00:11:41,332 scared to death he's gonna tell me 222 00:11:41,334 --> 00:11:43,634 I have something that's gonna kill me. 223 00:11:43,636 --> 00:11:45,536 How am I gonna do that, Blanche? 224 00:11:45,538 --> 00:11:47,805 How am I gonna get through the next three days? 225 00:11:50,442 --> 00:11:52,710 Thank you. 226 00:11:57,482 --> 00:11:59,951 What do you mean, you're canceling? 227 00:12:01,887 --> 00:12:04,588 Is there anything I can say to change your mind? 228 00:12:06,458 --> 00:12:08,993 I understand. Yeah. 229 00:12:08,995 --> 00:12:10,995 Goodbye. 230 00:12:10,997 --> 00:12:14,232 Swell. Now I don't have a band for the banquet. 231 00:12:14,234 --> 00:12:19,737 What happened? They decided to play at the Free Noriega benefit. 232 00:12:21,573 --> 00:12:23,073 Hi, girls. 233 00:12:23,075 --> 00:12:26,176 Rose, what were you doing out so early this morning? 234 00:12:26,178 --> 00:12:28,412 I couldn't sleep so I went for a spin last night. 235 00:12:28,414 --> 00:12:30,414 To Alabama. 236 00:12:30,416 --> 00:12:33,817 Blanche, do you know at a truck stop in Tuscaloosa 237 00:12:33,819 --> 00:12:35,953 they have an egg dish named after you. 238 00:12:35,955 --> 00:12:38,822 Really? How are they prepared? 239 00:12:38,824 --> 00:12:41,092 Overeasy. 240 00:12:48,333 --> 00:12:52,169 Rose, are you OK? I'm fine. Never better. 241 00:12:52,171 --> 00:12:54,371 In fact, I'm so fine that I've decided 242 00:12:54,373 --> 00:12:56,540 not to even get my results. 243 00:12:56,542 --> 00:12:58,142 Oh, now, Rose-- Oh! 244 00:12:58,144 --> 00:13:01,512 Look at all this stuff for the celebrity auction. 245 00:13:01,514 --> 00:13:04,748 Linda Evans' compact. Now, look, Rose-- 246 00:13:04,750 --> 00:13:07,618 What about the dress Jamie Farr promised us from M*A S*H? 247 00:13:07,620 --> 00:13:09,553 It hasn't come yet. But he promised. 248 00:13:09,555 --> 00:13:11,856 Honey, we have a lot of other stuff. It's OK. 249 00:13:11,858 --> 00:13:13,457 No, it's not. 250 00:13:13,459 --> 00:13:16,326 He let you down. Well, I'm not surprised. 251 00:13:16,328 --> 00:13:19,096 You couldn't trust Klinger on guard duty, you can't trust him now. 252 00:13:19,098 --> 00:13:21,031 Rose, take it easy. 253 00:13:21,033 --> 00:13:24,502 Oh, I'm the one who's supposed to take it easy? Me? 254 00:13:24,504 --> 00:13:27,371 When the Klingers of the world are kicking us in the teeth. 255 00:13:27,373 --> 00:13:30,307 Rose, you're hysterical. Wait, I've seen this in the movies. 256 00:13:30,309 --> 00:13:33,177 How could he do this? What is wrong with the man? 257 00:13:39,618 --> 00:13:41,986 Ma, you almost got it. 258 00:13:41,988 --> 00:13:44,788 Listen, I think we're all under a little stress here. 259 00:13:44,790 --> 00:13:46,490 Now, I have an idea. 260 00:13:46,492 --> 00:13:49,026 How about lunch and a movie? My treat. 261 00:13:49,028 --> 00:13:52,696 Why not? I still have another 52 hours to kill. 262 00:13:54,766 --> 00:13:57,034 Oh, this is rough. I feel terrible. 263 00:13:57,036 --> 00:14:00,370 Yeah, I really feel guilty. Jamie Farr's dress did come. 264 00:14:00,372 --> 00:14:02,306 I just remembered where I put it. 265 00:14:02,308 --> 00:14:05,076 Where? How do I look? 266 00:14:13,752 --> 00:14:17,288 Ma, what were you doing in my bathroom for two hours? 267 00:14:17,290 --> 00:14:20,624 The hokey-pokey. What do you think I was doing? 268 00:14:20,626 --> 00:14:23,994 Why were you using my bathroom? There's something wrong with mine. 269 00:14:23,996 --> 00:14:26,630 What? Rose used it. 270 00:14:26,632 --> 00:14:28,966 Ma, that is just ignorant paranoia. 271 00:14:28,968 --> 00:14:33,838 Hey, I'm making progress. Yesterday I used the bathroom down at the Shell station. 272 00:14:33,840 --> 00:14:38,809 It's attitudes like that that add to the panic about this. Now, what is wrong with you? 273 00:14:38,811 --> 00:14:41,512 Hey, one little slip and you're all over my back. 274 00:14:41,514 --> 00:14:44,148 It won't happen again. Relax. 275 00:14:44,150 --> 00:14:47,718 Why is there an R on some of our coffee cups? 276 00:14:47,720 --> 00:14:50,854 Uh, R for "Regular." Blank ones are decaf. 277 00:14:50,856 --> 00:14:53,257 I don't believe you. Look. 278 00:14:53,259 --> 00:14:56,460 I know intellectually there's no way I can catch it. 279 00:14:56,462 --> 00:15:00,064 But now that it's so close to home, it's scary. 280 00:15:00,066 --> 00:15:03,734 Well, Sophia, I'm afraid you're just gonna have to get over that. 281 00:15:03,736 --> 00:15:05,769 I'll try. I'll try. 282 00:15:05,771 --> 00:15:07,805 I'm usually not like this. 283 00:15:07,807 --> 00:15:10,607 I've been using your toothbrush for months. 284 00:15:20,084 --> 00:15:23,086 Hi, Rose. What's going on? 285 00:15:23,088 --> 00:15:25,589 Oh, I'm just sitting here kicking myself 286 00:15:25,591 --> 00:15:28,125 for not taking care of my gallbladder. 287 00:15:28,127 --> 00:15:30,660 For going to that hospital for the operation, 288 00:15:30,662 --> 00:15:33,897 and for letting them give me blood without asking first: 289 00:15:33,899 --> 00:15:37,334 "Oh, excuse me, are you sure this isn't gonna kill me one day?" 290 00:15:37,336 --> 00:15:39,703 Now, now, Rose. Take it easy. 291 00:15:39,705 --> 00:15:42,239 Why does everyone keep saying that? 292 00:15:42,241 --> 00:15:45,442 I don't feel like taking it easy. 293 00:15:45,444 --> 00:15:46,977 I might have AIDS, 294 00:15:46,979 --> 00:15:49,613 and it scares the hell out of me. 295 00:15:49,615 --> 00:15:51,448 Yet every time I open my mouth to talk about it, 296 00:15:51,450 --> 00:15:53,650 somebody says, "There, there, Rose. Take it easy." 297 00:15:53,652 --> 00:15:56,920 I'm sorry, honey. Why me, Blanche? 298 00:15:56,922 --> 00:15:59,022 I'm tired of pretending I feel OK 299 00:15:59,024 --> 00:16:01,559 so you won't say "Take it easy." 300 00:16:01,561 --> 00:16:03,461 And I'm tired of you saying "Take it easy" 301 00:16:03,463 --> 00:16:06,597 'cause you're afraid I'm gonna fall apart. 302 00:16:06,599 --> 00:16:09,533 Dammit. Why is this happening to me? I mean... 303 00:16:09,535 --> 00:16:12,737 this isn't supposed to happen to people like me. 304 00:16:12,739 --> 00:16:16,106 You must have gone to bed with hundreds of men. 305 00:16:18,677 --> 00:16:21,478 All I had was one innocent operation. 306 00:16:21,480 --> 00:16:23,780 Hey! Wait a minute. 307 00:16:23,782 --> 00:16:26,183 Are you saying this should be me and not you? 308 00:16:26,185 --> 00:16:30,087 No. No, I'm just saying that I am a good person. 309 00:16:33,458 --> 00:16:36,594 Hell, I'm a goody two shoes. 310 00:16:36,596 --> 00:16:39,830 AIDS is not a bad person's disease, Rose. 311 00:16:39,832 --> 00:16:43,266 It is not God punishing people for their sins. 312 00:16:43,268 --> 00:16:45,002 You're right, Blanche. 313 00:16:45,004 --> 00:16:47,204 You're damn straight I'm right. 314 00:16:50,175 --> 00:16:52,143 I'm sorry I yelled at you. 315 00:16:52,145 --> 00:16:55,545 Don't apologize. This is what I want. 316 00:16:55,547 --> 00:16:58,415 Oh, God. This waiting is driving me crazy. 317 00:16:58,417 --> 00:17:02,452 Blanche, when you were tested, how did you make it through? 318 00:17:02,454 --> 00:17:03,787 Just kept it to myself 319 00:17:03,789 --> 00:17:07,157 and acted like a real bitch to everybody else. 320 00:17:08,993 --> 00:17:11,762 No wonder we never knew. 321 00:17:18,569 --> 00:17:21,005 These three days are killing Rose. 322 00:17:21,007 --> 00:17:23,807 What she needs from us are calm heads. 323 00:17:23,809 --> 00:17:25,843 Then that's what she'll get. 324 00:17:25,845 --> 00:17:28,145 Oh, God. You gave me an R cup! 325 00:17:28,147 --> 00:17:31,382 Ma, will you stop that? Here. 326 00:17:31,384 --> 00:17:34,551 Listen, we are the only family Rose has here, 327 00:17:34,553 --> 00:17:38,055 so we have to help her through whatever she's going through. 328 00:17:38,057 --> 00:17:39,656 Right. Sure. 329 00:17:39,658 --> 00:17:41,958 So, here's to Rose. 330 00:17:41,960 --> 00:17:44,561 Whatever happens, whatever those tests show, 331 00:17:44,563 --> 00:17:46,630 we're here for her. 332 00:17:46,632 --> 00:17:49,099 Dorothy, gimme that. 333 00:18:07,986 --> 00:18:09,419 Oh, Rose, excuse me. 334 00:18:09,421 --> 00:18:11,188 I didn't know you were out here. 335 00:18:11,190 --> 00:18:13,557 It's OK, Dorothy. I was just praying. 336 00:18:13,559 --> 00:18:17,394 Trying to put in a good word for tomorrow. What are you doing? 337 00:18:17,396 --> 00:18:22,166 Oh, just working on this stupid flier for my stupid banquet. 338 00:18:22,168 --> 00:18:23,367 It's not important. 339 00:18:23,369 --> 00:18:25,869 Sure it is. It's OK, Rose. 340 00:18:25,871 --> 00:18:28,638 No, it is important. What's the matter? 341 00:18:28,640 --> 00:18:30,607 I've rewritten this thing three times, 342 00:18:30,609 --> 00:18:33,510 and the most persuasive slogan I can come up with is: 343 00:18:33,512 --> 00:18:36,747 "Save our swamps. No, really, we mean it." 344 00:18:39,251 --> 00:18:41,551 I like it. No, you don't. 345 00:18:41,553 --> 00:18:42,720 No, I don't. 346 00:18:42,722 --> 00:18:46,123 It sounds like I'm selling mosquitoes, Rose. 347 00:18:46,125 --> 00:18:48,225 Not that they don't serve a purpose. 348 00:18:48,227 --> 00:18:50,794 All life is precious. 349 00:18:58,836 --> 00:19:01,104 I care about our wetlands. 350 00:19:01,106 --> 00:19:04,274 I just wish they were more glamorous, you know? 351 00:19:04,276 --> 00:19:06,776 I mean, I'm trying to save something that you can't go into 352 00:19:06,778 --> 00:19:11,415 without wearing hip boots. 353 00:19:11,417 --> 00:19:13,049 Well, some people might chuckle, 354 00:19:13,051 --> 00:19:15,619 but I think what you're doing is important. 355 00:19:15,621 --> 00:19:18,121 I mean, people laughed at me back in St. Olaf 356 00:19:18,123 --> 00:19:22,426 when I spearheaded the drive to get our very own missile silo. 357 00:19:24,395 --> 00:19:26,830 Oh, sure, some gloomy Gusses 358 00:19:26,832 --> 00:19:29,867 muttered about the plutonium thing. 359 00:19:29,869 --> 00:19:32,836 But I figured if we could make our sleepy little hamlet 360 00:19:32,838 --> 00:19:37,907 into a first-strike target, it would help tourism. 361 00:19:37,909 --> 00:19:42,178 You know, it sounds like we both have a little trouble with groups. 362 00:19:42,180 --> 00:19:43,814 Maybe so. 363 00:19:43,816 --> 00:19:46,917 You know that, in school, I actually joined the math club 364 00:19:46,919 --> 00:19:48,819 so I could meet guys. 365 00:19:48,821 --> 00:19:52,289 Really. Oh, I can beat that. 366 00:19:52,291 --> 00:19:56,626 I joined the Four-H Club to be hip. 367 00:19:59,764 --> 00:20:02,432 The Aldo Ray fan club. 368 00:20:04,135 --> 00:20:07,170 I can beat that too. What? 369 00:20:07,172 --> 00:20:10,674 No, I can't. That's pretty bad. 370 00:20:14,679 --> 00:20:17,381 That felt good. 371 00:20:17,383 --> 00:20:19,950 It's been a bad week. 372 00:20:19,952 --> 00:20:21,985 It'll get better. 373 00:20:30,361 --> 00:20:31,996 It's weird. 374 00:20:31,998 --> 00:20:34,932 I wanted those three days over, and now that they are, 375 00:20:34,934 --> 00:20:38,035 I kinda feel I'd like some of it back. 376 00:20:38,037 --> 00:20:40,371 I mean, any second, that door is gonna open, 377 00:20:40,373 --> 00:20:42,873 and that doctor is gonna tell me my future. 378 00:20:42,875 --> 00:20:46,643 Your future's gonna be filled with nothing but joy and laughter. 379 00:20:46,645 --> 00:20:47,977 Thank you, Sophia. 380 00:20:47,979 --> 00:20:49,712 Don't thank me, thank The Miami Herald. 381 00:20:49,714 --> 00:20:52,149 It's your horoscope. 382 00:20:56,221 --> 00:20:59,756 Good morning, ladies. Good morning. 383 00:20:59,758 --> 00:21:02,226 I hope you don't mind. These are my friends. 384 00:21:02,228 --> 00:21:03,827 Not at all. 385 00:21:03,829 --> 00:21:07,964 Your test results were fine, Mrs. Zbornak. 386 00:21:07,966 --> 00:21:10,234 Oh, that's great! 387 00:21:12,137 --> 00:21:13,803 Well, sure, that's great for you, Dorothy, 388 00:21:13,805 --> 00:21:17,241 but what about me? 389 00:21:18,676 --> 00:21:22,445 Rose. Rose, you used my name. You remember? 390 00:21:22,447 --> 00:21:24,648 Right! 391 00:21:24,650 --> 00:21:26,316 Well, then, I'm fine too. 392 00:21:26,318 --> 00:21:30,253 I'm fine! Oh, thank you, God. 393 00:21:30,255 --> 00:21:32,355 I wish you'd told me on the phone. 394 00:21:32,357 --> 00:21:35,826 The last couple of hours were the hardest. I know. 395 00:21:35,828 --> 00:21:37,094 But even people who test negative 396 00:21:37,096 --> 00:21:38,895 often need more counseling. 397 00:21:38,897 --> 00:21:41,497 Oh, I feel wonderful. I feel great! 398 00:21:41,499 --> 00:21:44,702 Well, evidently, you had all the emotional support you needed. 399 00:21:44,704 --> 00:21:45,802 I know what you've been through. 400 00:21:45,804 --> 00:21:48,638 I'm very happy things turned out. 401 00:21:48,640 --> 00:21:51,208 Thank you, Doctor. 402 00:21:51,210 --> 00:21:52,909 Hey! 403 00:21:54,545 --> 00:21:56,646 Oh! Oh, he's right. 404 00:21:56,648 --> 00:21:58,781 You guys were terrific. 405 00:21:58,783 --> 00:22:01,084 Thank you for being there for me. 406 00:22:01,086 --> 00:22:03,787 And thank you for making me feel you'd always be there for me, 407 00:22:03,789 --> 00:22:05,422 no matter what happened. 408 00:22:05,424 --> 00:22:08,492 Bet you'd like to go home and rest. No! 409 00:22:08,494 --> 00:22:11,361 I haven't felt like I've been living for the last three days. 410 00:22:11,363 --> 00:22:14,030 I want to go with you to the fundraiser. 411 00:22:14,032 --> 00:22:15,365 Great! It's going to be a success. 412 00:22:15,367 --> 00:22:19,837 Ma must have stuffed and mailed over 500 invitations. 413 00:22:25,977 --> 00:22:28,979 "Stuffed"? 32049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.