Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,602 --> 00:00:37,611
The Etruscans...
2
00:00:42,202 --> 00:00:45,211
Amazing monuments!
3
00:00:52,202 --> 00:00:56,961
Whole civilizations buried
for over than 2,000 years...
4
00:00:57,050 --> 00:00:59,780
and we hear or know
anything about them.
5
00:01:08,014 --> 00:01:13,701
They came, they stayed for a while...
and then disappeared.
6
00:01:14,444 --> 00:01:17,307
I wish we just come down
to find some element...
7
00:01:17,391 --> 00:01:20,503
to scratch a few
from their mysteries.
8
00:01:54,087 --> 00:02:00,106
THE DEFENSE FALLS WITHIN MESSAGE
9
00:02:11,875 --> 00:02:13,588
Ready, professors.
10
00:03:16,739 --> 00:03:23,980
Every time I do it, I feel
as if they were there.
11
00:04:05,136 --> 00:04:08,216
- Hey, Jason.
- Hello.
12
00:04:09,004 --> 00:04:11,755
What is he doing
the robber of tombs today?
13
00:04:18,640 --> 00:04:20,471
What's up; You seem anxious.
14
00:04:21,730 --> 00:04:23,944
What do you expect to find?
down there this time?
15
00:04:24,029 --> 00:04:28,176
- These naughty tombs!
- The drill broke.
16
00:04:28,260 --> 00:04:33,108
- Change it then. Change it.
- OK, fine.
17
00:04:37,536 --> 00:04:41,418
If it rains, it will flood
the whole area.
18
00:04:49,598 --> 00:04:53,439
- Did you get all the photos?
- No, only the first six.
19
00:04:53,528 --> 00:04:55,500
Let's go, hurry.
20
00:05:05,630 --> 00:05:10,189
- Here you go.
- Can I see them?
21
00:05:17,039 --> 00:05:20,955
I guess some
they find it exciting.
22
00:05:21,660 --> 00:05:23,970
- They're fantastic.
- Yes you are right.
23
00:05:24,053 --> 00:05:27,730
No one has found a tomb
of the 6th century, in such detail.
24
00:05:27,823 --> 00:05:31,800
- Look over here.
- They are very beautiful.
25
00:05:33,382 --> 00:05:35,205
The wrecks were ugly!
26
00:05:45,140 --> 00:05:47,705
- Cuka.
- Who?
27
00:05:47,786 --> 00:05:55,095
Cucka was an ancient god
their. It's an amazing find.
28
00:05:57,819 --> 00:06:00,563
Alberto, you'll go
through history.
29
00:06:01,537 --> 00:06:06,304
I will go through history if
I do not change wet clothes.
30
00:06:07,745 --> 00:06:09,741
We all have to change.
31
00:06:09,825 --> 00:06:13,479
- The rain stopped, we went home.
- Yes, let's go.
32
00:06:26,164 --> 00:06:28,229
Here's the exit, please.
33
00:06:28,900 --> 00:06:31,593
- Very interesting.
- You liked it;
34
00:06:32,904 --> 00:06:34,894
- Yes, you are.
- Thanks.
35
00:06:40,845 --> 00:06:42,141
Come on.
36
00:06:45,576 --> 00:06:46,805
Catch me.
37
00:08:15,266 --> 00:08:17,774
- I'm afraid.
- What thing;
38
00:08:19,797 --> 00:08:21,403
You're so beautiful.
39
00:08:25,396 --> 00:08:30,375
- Do you love me; Tell me you Love Me.
- Yes I love you.
40
00:11:33,076 --> 00:11:34,560
Good morning my love.
41
00:11:38,288 --> 00:11:46,778
I just read in this book about
a child in the Netherlands...
42
00:11:47,609 --> 00:11:53,584
who suddenly began to
speak, an ancient dialect.
43
00:11:55,816 --> 00:12:01,754
These books lead you
in reincarnation.
44
00:12:04,241 --> 00:12:07,729
Are you going out? You have insomnia...
45
00:12:09,015 --> 00:12:13,699
or revive interest
your archeology?
46
00:12:18,445 --> 00:12:23,151
- I can help with something;
- No, Nikko, I do not think so.
47
00:12:23,744 --> 00:12:27,090
I thought it was a good idea
I invited him here...
48
00:12:27,184 --> 00:12:30,657
but I have no problem
to ask him to leave.
49
00:12:31,728 --> 00:12:33,520
It will not be necessary.
50
00:12:41,061 --> 00:12:46,272
Jason is an alcoholic.
He has no hope.
51
00:13:17,474 --> 00:13:21,333
Thank you, Iren.
You are an angel...
52
00:13:24,464 --> 00:13:28,023
but you are also an idiot bitch!
53
00:13:28,111 --> 00:13:33,890
You should have done
the copies I asked you!
54
00:13:33,971 --> 00:13:38,654
How can I work?
in that mess, you tell me?
55
00:13:39,921 --> 00:13:42,150
BABY, SMOKING VERY MUCH!
Igor.
56
00:13:48,242 --> 00:13:52,050
Did my son turn?
I think it did not come last night.
57
00:13:52,136 --> 00:13:57,474
- I do not know, maestro.
- "I do not know, Maestro!"
58
00:13:58,028 --> 00:14:03,028
That's all you know.
Lick my shoes!
59
00:14:03,119 --> 00:14:06,379
If you asked for it, I would.
60
00:14:06,940 --> 00:14:12,027
Excuse me. We are all
charged these days.
61
00:14:12,759 --> 00:14:16,946
All right, it disappeared. But how;
62
00:14:17,030 --> 00:14:21,602
You stole it or got up
and left alone?
63
00:14:24,905 --> 00:14:27,143
Or did you forget where you used it?
64
00:14:29,243 --> 00:14:33,907
Professor, yesterday after the
rain, you were holding it.
65
00:14:33,984 --> 00:14:36,416
You are sure not
did you get it home?
66
00:14:36,500 --> 00:14:41,813
Alberto. To wait a little...
67
00:14:43,894 --> 00:14:49,017
Someone was here.
The tape recorder is missing.
68
00:14:49,099 --> 00:14:53,167
But, Professor, you left
the last one here.
69
00:14:53,253 --> 00:14:55,562
You locked the door, are not you?
70
00:15:00,981 --> 00:15:02,761
Look, we need
new lens immediately.
71
00:15:02,850 --> 00:15:06,474
- You have to go to town.
- Okay.
72
00:15:09,569 --> 00:15:13,982
- You like; I took them out.
- Still here?
73
00:15:14,074 --> 00:15:17,554
No, I left!
74
00:16:40,899 --> 00:16:42,900
Did you want to talk, Jessie?
75
00:16:45,617 --> 00:16:47,801
How did you get away from
your enchanted castle...
76
00:16:47,890 --> 00:16:50,244
without your armed guard?
77
00:16:50,972 --> 00:16:57,976
Did you make him magical?
78
00:17:00,115 --> 00:17:04,422
- You said you wanted to talk.
- But I want to talk...
79
00:17:05,890 --> 00:17:13,099
and to make love, here and now.
80
00:17:13,725 --> 00:17:21,966
You do not have the idea to do it
love in an ancient tomb?
81
00:17:28,613 --> 00:17:33,919
Look at your hands. They're running.
82
00:17:33,985 --> 00:17:37,894
That's what I get when we're together.
83
00:17:43,728 --> 00:17:45,244
Jason.
84
00:17:48,326 --> 00:17:50,833
We both are one.
85
00:17:50,925 --> 00:17:56,999
Not anymore. We're done!
86
00:17:58,730 --> 00:18:05,176
- We are not finished.
- We're done, I tell you!
87
00:18:52,590 --> 00:18:54,202
What is this;
88
00:19:07,075 --> 00:19:15,016
When you first heard the melody,
were you alone? Remember;
89
00:19:15,096 --> 00:19:17,118
Yes, I was alone.
90
00:19:18,717 --> 00:19:19,934
How long have you been alone...
91
00:19:20,028 --> 00:19:23,566
before Mrs. Samaraki comes out
from the tomb?
92
00:19:23,652 --> 00:19:30,065
- I was not looking at my watch.
- Of course not.
93
00:19:38,386 --> 00:19:44,802
Professor, sign here, please.
94
00:19:44,883 --> 00:19:49,613
As I was telling you, professors,
I am not surprised by the crime.
95
00:19:49,694 --> 00:19:51,589
I've seen a lot worse.
96
00:19:53,928 --> 00:20:01,465
What strikes me is the
placement of the bodies.
97
00:20:02,511 --> 00:20:07,267
- It's like...
- Sculptures on sarcophagi.
98
00:20:07,358 --> 00:20:10,046
Exactly. What is your conclusion?
99
00:20:10,132 --> 00:20:13,416
I do not get used to thinking
as a murderer.
100
00:20:13,494 --> 00:20:17,778
- Your job is this.
- That's what I'm trying to do.
101
00:20:19,354 --> 00:20:26,357
In my opinion, it is
a sex-killer killer.
102
00:20:28,796 --> 00:20:37,835
It is not common, it has
a slope in antiquity.
103
00:20:41,419 --> 00:20:46,406
Folders!
What would we do without them...
104
00:20:46,484 --> 00:20:52,025
There are detailed files
for each criminal.
105
00:20:52,113 --> 00:20:57,858
Murderers, thieves, drug
addicts, alcoholics...
106
00:20:58,783 --> 00:21:07,830
- But I never met...
- A murderer like him?
107
00:21:08,763 --> 00:21:10,135
No.
108
00:21:11,953 --> 00:21:15,778
I rely very much on
your help, professors.
109
00:21:16,337 --> 00:21:18,878
Many times, still
and the simplest detail...
110
00:21:20,051 --> 00:21:22,479
gives us the whole picture.
111
00:21:22,567 --> 00:21:24,688
Poor scratch on your throat.
112
00:21:26,761 --> 00:21:29,911
I really love cats.
These, however, do not like me.
113
00:21:30,001 --> 00:21:33,103
Put alcohol on the wound.
It may be infected.
114
00:21:33,189 --> 00:21:36,033
With cats, you never know.
115
00:21:38,835 --> 00:21:45,071
- What's up;
- Nothing.
116
00:21:45,954 --> 00:21:48,969
- Will you come or not?
- No.
117
00:21:51,599 --> 00:21:54,014
Jason, I need help.
118
00:21:54,696 --> 00:21:57,044
I was telling Mayra to come
together, not to sit here alone.
119
00:21:57,133 --> 00:22:01,620
Do not I say?
120
00:22:02,371 --> 00:22:05,946
- He is right.
- You see; Come along with us too.
121
00:22:06,034 --> 00:22:09,551
A quick ride always does
good when you have problems.
122
00:22:09,644 --> 00:22:13,167
- No.
- Well, we'll go on our own.
123
00:22:13,698 --> 00:22:17,303
- I will come only if I drive.
- Okay.
124
00:22:17,769 --> 00:22:21,429
I said, you will overcome it
fast shock, right, mommy?
125
00:22:21,519 --> 00:22:25,838
"Mum"! Do not become funny!
126
00:22:37,629 --> 00:22:41,148
Jason, do not mention
the crime of dad.
127
00:22:41,232 --> 00:22:45,315
- He will not stand it.
- The same stands for me.
128
00:22:45,394 --> 00:22:50,098
- The police will continue, right?
- It's just a shit.
129
00:22:54,265 --> 00:22:56,476
Mrs Samaraki.
130
00:23:42,733 --> 00:23:46,827
But well, why do not you get together?
What have you got?
131
00:23:46,911 --> 00:23:51,637
And an irrelevant, after one
month rehearsal, he would have been better!
132
00:23:51,726 --> 00:23:55,026
And you up there!
Do you think you are dancers?
133
00:23:55,116 --> 00:23:56,374
You danced like elephants!
134
00:23:56,458 --> 00:24:00,334
If you have a bad mood, do
not break out with them.
135
00:24:00,428 --> 00:24:01,736
It is better to cancel the rehearsal.
136
00:24:01,826 --> 00:24:03,172
Steven, I stepped out of the tent.
137
00:24:03,258 --> 00:24:06,218
Another word and you end up
in the choir, from where I gathered you!
138
00:24:06,297 --> 00:24:10,048
Do not take advantage of good-
my heart. I warn you.
139
00:24:11,716 --> 00:24:14,723
Gentlemen.
We start from the five eighth.
140
00:24:15,713 --> 00:24:17,893
Get out of here!
141
00:24:20,865 --> 00:24:24,413
- Very nervous.
- The conductor Nikos Samarakis...
142
00:24:24,492 --> 00:24:30,064
$ 5,000 each concert.
It only gets 2,000 in rehearsals.
143
00:24:30,140 --> 00:24:31,118
Very good money.
144
00:24:31,142 --> 00:24:39,979
I told you before, I want
everything to be perfect!
145
00:25:11,599 --> 00:25:13,417
Quite, it is useless...
146
00:25:14,799 --> 00:25:18,365
I want everyone to go
home, get some rest.
147
00:25:18,453 --> 00:25:22,856
We will try again afterwards.
The rehearsal is over.
148
00:25:26,921 --> 00:25:32,234
Good morning, Mrs. Samaraki.
Professor.
149
00:25:34,992 --> 00:25:40,462
Who is this;
How did he come in? Who you are;
150
00:25:40,554 --> 00:25:44,442
Maestro, I'm afraid I should
to ask all of you...
151
00:25:44,538 --> 00:25:46,039
stay here for a while.
152
00:25:46,914 --> 00:25:52,463
I did not want to interrupt the
rehearsal, your sweet music.
153
00:25:52,550 --> 00:25:56,687
Somebody will tell me at last
Who is this;
154
00:25:58,763 --> 00:26:03,110
I'm a police officer and I will
I wanted some information.
155
00:26:03,194 --> 00:26:08,332
Clever the police officer. Very
smarter than what he is showing.
156
00:26:08,916 --> 00:26:12,039
Already learned where they came from
the shoes.
157
00:26:13,551 --> 00:26:18,748
But they stole two couples.
Why two?
158
00:26:50,181 --> 00:26:55,518
It's great here, quiet.
There is no one around.
159
00:27:01,242 --> 00:27:03,787
Can we stay for a while?
160
00:27:10,334 --> 00:27:12,661
Worried about Steven?
161
00:27:15,833 --> 00:27:19,104
I do not understand why
the police took him.
162
00:27:19,183 --> 00:27:21,858
He took the shoes
for ballet.
163
00:27:21,947 --> 00:27:24,302
It does not matter, everyone
he could do it.
164
00:27:24,383 --> 00:27:27,674
There is a lot of people out there
from the dressing rooms.
165
00:27:34,935 --> 00:27:37,818
- We can go back if you want to.
- Yes better.
166
00:27:40,348 --> 00:27:43,164
We can come back if
you like this place.
167
00:27:45,833 --> 00:27:49,533
- I promise.
- Okay.
168
00:27:57,648 --> 00:28:00,878
I am confused by the case,
especially now with Steven.
169
00:28:00,961 --> 00:28:02,252
It could not hurt any fly!
170
00:28:02,340 --> 00:28:07,313
Fly not, but you do not know
Steven as long as I know him.
171
00:28:07,391 --> 00:28:11,213
The conductor is right.
Maybe Steven is the murderer.
172
00:28:11,309 --> 00:28:15,862
I'm sorry to disappoint you,
but I'm free and innocent.
173
00:28:15,950 --> 00:28:17,279
Steven!
174
00:28:17,365 --> 00:28:20,702
I have nothing to do with the crime.
175
00:28:21,589 --> 00:28:29,425
Myra, my gold! What a nice dress!
176
00:28:29,513 --> 00:28:34,316
Who stole the shoes then?
The Cinderella sisters?
177
00:28:34,992 --> 00:28:39,520
In your place, Nikos,
I would not joke.
178
00:28:40,484 --> 00:28:43,860
You will not be able to
influence the police officer.
179
00:28:43,945 --> 00:28:46,020
I already convinced him of my innocence.
180
00:28:46,641 --> 00:28:48,722
Some others can
not to be so lucky.
181
00:28:48,816 --> 00:28:54,630
- What do you mean, Steven?
- Yes, Steven, what do you know?
182
00:28:55,305 --> 00:28:57,385
Well, my dear, I have
the impression...
183
00:28:57,478 --> 00:29:03,305
that the police officer does not like it
none of us...
184
00:29:04,541 --> 00:29:07,241
and he wants to incriminate us.
185
00:29:07,331 --> 00:29:10,314
- He's just doing his job.
- Please, Iren, he saved.
186
00:29:11,635 --> 00:29:14,263
Steven, if the police
do not suspect...
187
00:29:14,358 --> 00:29:17,325
a choreographer-sister, without
any misunderstanding...
188
00:29:18,589 --> 00:29:21,462
I wonder what their opinion will be
for a mercenary archaeologist.
189
00:29:22,766 --> 00:29:25,634
They show intense interest...
190
00:29:26,486 --> 00:29:29,869
as well as for
paranoid composers.
191
00:30:49,526 --> 00:30:53,169
Igor!
192
00:31:05,969 --> 00:31:08,015
Igor!
193
00:31:29,933 --> 00:31:34,329
I am sure that I can print them
will help investigations.
194
00:31:35,458 --> 00:31:42,631
- What do you say, chief? I'm right;
- It's early for conclusions.
195
00:31:45,879 --> 00:31:48,281
Chief, they called
from the hospital.
196
00:31:48,372 --> 00:31:49,802
Well, what did they say?
197
00:31:49,894 --> 00:31:52,412
The child is fine, but
can not yet speak.
198
00:31:52,492 --> 00:31:54,133
What matters
is that he is alive.
199
00:31:54,215 --> 00:31:58,105
Tell them not to let anyone
to approach the child.
200
00:31:58,185 --> 00:32:00,521
If more are needed
men, they can have them.
201
00:32:00,610 --> 00:32:01,768
All right, Chief.
202
00:32:01,859 --> 00:32:05,219
- She left the usual time.
- They do not know anything, Chief.
203
00:32:05,889 --> 00:32:07,940
- You;
- No, nothing.
204
00:32:08,029 --> 00:32:11,460
Okay. You can leave.
205
00:32:11,558 --> 00:32:16,706
- Did you find him?
- No, we were looking everywhere.
206
00:32:16,787 --> 00:32:20,834
No one knows where he went.
The rehearsal ended two hours ago.
207
00:32:22,596 --> 00:32:26,110
- The boy will do it.
- The conductor is not good.
208
00:32:26,203 --> 00:32:30,651
He has his heart. Better
to learn about Igor from elsewhere.
209
00:32:31,838 --> 00:32:33,556
Does he have a white Merceden?
210
00:32:33,647 --> 00:32:38,249
- Yeah.
- Then he'll learn it from us.
211
00:32:41,398 --> 00:32:46,925
- What happened; Igor?
- It's not serious.
212
00:32:47,013 --> 00:32:48,666
She's in the hospital now.
213
00:32:48,752 --> 00:32:51,523
- Myra?
- Jason went with her.
214
00:32:51,612 --> 00:32:59,841
- Did anyone tell you, maestro?
- No, no one.
215
00:33:09,562 --> 00:33:11,841
Intuition...
216
00:33:18,721 --> 00:33:20,622
You suffer a lot.
217
00:33:24,834 --> 00:33:27,196
What do you mean, Jason?
218
00:33:28,644 --> 00:33:35,800
You are both beautiful
and young people... and you are always together.
219
00:33:36,859 --> 00:33:44,984
Igor and I? Are you out of your mind;
She's still a kid!
220
00:33:46,235 --> 00:33:49,181
No matter, history is classic...
221
00:33:50,489 --> 00:33:58,589
A wealthy old man, unable,
married to a young woman...
222
00:34:00,529 --> 00:34:05,003
who is a prostitute
who does it with anyone who sees it.
223
00:34:05,081 --> 00:34:14,981
Are you afraid of a child?
Answer me, do you believe in me?
224
00:34:44,613 --> 00:34:51,417
-Jesus!
- Jesus Christ!
225
00:34:53,115 --> 00:34:56,180
You do not have to stay
another here, Jason.
226
00:34:56,275 --> 00:34:57,700
The police are looking for you.
227
00:34:57,780 --> 00:35:00,434
It looks like you are
the only witness.
228
00:35:00,523 --> 00:35:04,230
There is a two-hour gap
in your history, professor.
229
00:35:04,794 --> 00:35:08,962
I just driven the same
road, at normal speed...
230
00:35:10,396 --> 00:35:12,536
and I did not need more than half an hour.
231
00:35:13,532 --> 00:35:15,971
How do you explain this?
232
00:35:19,461 --> 00:35:25,208
As I explained it before.
My car is scarce.
233
00:35:25,294 --> 00:35:28,214
It took me ten minutes at least
to get it started.
234
00:35:28,307 --> 00:35:32,063
And when I was coming, a cable
was cut and the car stopped.
235
00:35:32,148 --> 00:35:34,621
This is not a great alibi.
236
00:35:45,415 --> 00:35:50,310
You have to understand that
what you do is annoying.
237
00:35:50,394 --> 00:35:52,278
You must understand,
professors...
238
00:35:52,376 --> 00:35:55,126
that you are in a very difficult position.
239
00:35:55,212 --> 00:35:57,922
If you blame me for
something, arrest me.
240
00:35:58,015 --> 00:36:02,256
- Chief, Officer Vitanza.
- Sorry.
241
00:36:06,663 --> 00:36:07,987
Yes, you say.
242
00:36:15,789 --> 00:36:18,969
OK, fine.
243
00:36:24,698 --> 00:36:31,753
Vitanza spoke with the child.
The little one did not see much...
244
00:36:32,519 --> 00:36:35,617
but he is sure not
was no one known to him.
245
00:36:40,296 --> 00:36:44,831
You have ever confused them
living with the Etruscans?
246
00:36:45,982 --> 00:36:49,769
- Could not it happen?
- Never.
247
00:36:56,546 --> 00:37:01,779
We'll be back, Professor.
I do not think you're leaving...
248
00:37:01,868 --> 00:37:04,052
I work here. Did you forget it?
249
00:37:08,458 --> 00:37:09,820
Goodbye.
250
00:37:15,382 --> 00:37:17,896
I have no problem working
with the police.
251
00:37:20,036 --> 00:37:22,147
He left at 3.30.
252
00:37:22,239 --> 00:37:24,764
- Do you remember that, too?
- Yes I think.
253
00:37:25,201 --> 00:37:34,340
What do you mean "do you think"?
It was 3.30, no doubt.
254
00:37:34,422 --> 00:37:37,276
I do not live with whiskey,
like the professor.
255
00:37:41,951 --> 00:37:46,415
- Forward?
- Jason Porter, please.
256
00:37:46,496 --> 00:37:50,065
A moment. Jason, for you.
257
00:37:53,693 --> 00:37:55,201
Thanks.
258
00:37:55,856 --> 00:38:00,533
- Forward?
- I have a tip to give you.
259
00:38:01,301 --> 00:38:03,789
Why do not you keep quiet
the Etruscans?
260
00:38:03,877 --> 00:38:06,877
That's not the reason
you came to Italy.
261
00:38:06,950 --> 00:38:08,688
Who is;
262
00:38:08,779 --> 00:38:15,514
You came to get Maira back.
Princess, then. What are you waiting for;
263
00:38:16,807 --> 00:38:20,161
- Are you afraid of Nikos?
- Who are they?
264
00:38:20,246 --> 00:38:23,283
Take the woman and leave
before it's too late.
265
00:38:23,370 --> 00:38:27,963
The same thing she wants.
Do not you understand, stupid?
266
00:38:38,098 --> 00:38:41,380
Excuse me, Jason. Who was it;
267
00:38:42,485 --> 00:38:43,652
Why;
268
00:38:45,588 --> 00:38:49,686
They have called again.
The conductor was very confused.
269
00:38:49,770 --> 00:38:51,955
No more shock.
270
00:38:54,718 --> 00:39:00,160
- I do not know who he was.
- Man or woman;
271
00:39:01,524 --> 00:39:03,332
I do not know...
272
00:39:06,769 --> 00:39:10,945
... but when I know I will tell you.
273
00:39:28,615 --> 00:39:31,166
The robber of the tombs! Have a seat.
274
00:39:33,603 --> 00:39:37,395
Take one of these.
They are ideal for the evening.
275
00:39:38,398 --> 00:39:40,573
How long have you been here?
276
00:39:45,631 --> 00:39:53,528
I can not come back afterwards
from what Igor suffered.
277
00:39:53,612 --> 00:39:56,586
So you came straight here.
278
00:40:00,601 --> 00:40:03,494
I have these stupid hallucinations...
279
00:40:05,316 --> 00:40:07,300
... like killing someone!
280
00:40:22,703 --> 00:40:30,727
No, my jesus gold.
I just do not like loneliness.
281
00:40:30,815 --> 00:40:37,227
Do you want one; It is very delicious.
282
00:43:59,817 --> 00:44:01,314
Nick!
283
00:44:38,856 --> 00:44:41,677
Again insomnia have you? Or something else;
284
00:44:41,769 --> 00:44:46,161
I thought you were in the garden.
I was worried.
285
00:44:46,240 --> 00:44:48,538
It does not need any more now.
286
00:44:50,889 --> 00:44:59,456
They keep Igor
in the hospital, preventively.
287
00:44:59,540 --> 00:45:03,147
- He'll come back where he is.
- You were in the garden?
288
00:45:09,160 --> 00:45:16,697
Do you know what I was thinking all day?
Percybal.
289
00:45:19,210 --> 00:45:21,804
Perhaps because he died in Italy.
290
00:45:22,670 --> 00:45:29,610
- I'm afraid here.
- Do you want to talk to me?
291
00:45:31,839 --> 00:45:33,145
No.
292
00:45:36,834 --> 00:45:38,658
You know I do not want to.
293
00:45:43,505 --> 00:45:47,328
I could not live with Jason.
294
00:45:48,852 --> 00:45:51,871
He killed himself, me...
295
00:45:52,887 --> 00:45:57,334
He blew everything he loved.
And he knew it.
296
00:45:58,680 --> 00:46:05,575
My first biologist
was alcoholic. And he died.
297
00:46:05,666 --> 00:46:09,518
Yes, but now it works.
And it works well.
298
00:46:09,607 --> 00:46:13,426
He is an excellent archaeologist,
I can not deny it.
299
00:46:15,236 --> 00:46:21,126
But what do you want me to do?
Do I have him all night in bed?
300
00:46:22,914 --> 00:46:24,696
On your own bed?
301
00:46:28,756 --> 00:46:30,338
Nick...
302
00:46:34,902 --> 00:46:37,956
Help me.
Help me, with Jason.
303
00:46:38,049 --> 00:46:42,033
That is the only way we will succeed
to be good among us.
304
00:46:42,123 --> 00:46:44,081
It's late, Mirare.
305
00:46:46,811 --> 00:46:48,891
Let us not continue the debate.
306
00:46:49,777 --> 00:46:51,315
I love you.
307
00:46:51,409 --> 00:46:56,201
Come on. Give me
a kiss for good night.
308
00:47:42,183 --> 00:47:47,247
I took them, professors,
I have a client.
309
00:47:50,598 --> 00:47:54,009
Everybody makes fun here around, but
I do not have any luck to laugh.
310
00:47:54,085 --> 00:47:57,430
It's not funny.
It's a business issue.
311
00:48:00,044 --> 00:48:05,863
Look, I never liked you.
312
00:48:05,957 --> 00:48:12,461
You have exactly one hour
to get back what you got.
313
00:48:12,550 --> 00:48:16,015
Professor, I'm working
in a large company.
314
00:48:16,100 --> 00:48:21,987
What would you say about $ 2,000?
for starters; Here's a gold mine.
315
00:48:23,257 --> 00:48:27,588
Do what I said
immediately. Did you understand;
316
00:48:28,790 --> 00:48:30,461
Do you recognize this?
317
00:48:33,905 --> 00:48:35,994
I'm trying to be
friendly, professors.
318
00:48:37,935 --> 00:48:40,017
What to do?
319
00:48:40,091 --> 00:48:42,862
"Myra, do not fuck me."
320
00:48:42,944 --> 00:48:47,211
"I do not control myself when I drink.
You know that."
321
00:48:47,842 --> 00:48:52,076
I understand. It happens to
just a little more...
322
00:48:52,496 --> 00:48:54,710
and threatening
that he will kill someone.
323
00:48:54,799 --> 00:48:57,018
A woman, maybe...
or her husband.
324
00:48:57,095 --> 00:49:01,859
- Where did you find this;
- Do not you remember?
325
00:49:01,946 --> 00:49:04,530
You probably have to
something for your memory.
326
00:49:15,119 --> 00:49:19,303
I will help you. I was there.
327
00:49:22,246 --> 00:49:25,945
I'm talking about the night before they find it
the two children in the tomb.
328
00:49:27,288 --> 00:49:30,576
I had a night shift
in the safekeeping of the excavations.
329
00:49:30,665 --> 00:49:36,406
I found this note
and a bottle.
330
00:49:36,480 --> 00:49:40,843
I kept them without spoiling
footprints...
331
00:49:40,935 --> 00:49:43,063
as a real detective.
332
00:49:43,150 --> 00:49:45,134
You do not remember anything
from that evening?
333
00:49:46,754 --> 00:49:50,632
You can "overlook"
some Etruscan vases.
334
00:49:50,718 --> 00:49:52,346
I have a family to feed.
335
00:49:53,828 --> 00:49:58,279
- So you were on the phone.
- On the phone;
336
00:49:58,359 --> 00:50:01,882
I never arrange by phone
my work. It's a risk.
337
00:50:30,715 --> 00:50:36,585
Which woman would wear
such an aroma? I'm worried.
338
00:50:46,337 --> 00:50:48,256
Okay I am.
339
00:50:50,875 --> 00:50:53,386
Do you see what I shoot?
340
00:50:53,477 --> 00:50:56,330
I tell them I can do it
myself, but they do not.
341
00:50:56,417 --> 00:51:00,005
Every time I turn
my back I massage.
342
00:51:00,081 --> 00:51:01,605
Is not it so, girls;
343
00:51:05,593 --> 00:51:12,087
You have to ignore them, though.
Not just nurses.
344
00:51:12,176 --> 00:51:16,115
It does not just smell an antiseptic.
345
00:51:16,207 --> 00:51:23,359
You mean the radiologist...
It smells so...
346
00:51:25,196 --> 00:51:27,750
What interests me now
is to get out of here...
347
00:51:27,835 --> 00:51:29,866
and find out who he killed
Giles.
348
00:51:31,178 --> 00:51:33,943
- What did the police say?
- Nothing.
349
00:51:36,884 --> 00:51:40,676
Do you remember something
that you could help?
350
00:51:40,764 --> 00:51:44,361
No, nothing. I only saw
to move a shadow.
351
00:51:44,445 --> 00:51:48,089
Then, someone hit me in the head.
The rest you know.
352
00:51:48,962 --> 00:51:58,731
Probably the killer gave
the fatal blow to the girl...
353
00:51:59,303 --> 00:52:04,822
and fell right here.
354
00:52:04,916 --> 00:52:06,941
The boy was already dead.
Afterward...
355
00:52:07,031 --> 00:52:12,280
Enough. If you tell me all this
to shock me, you did it.
356
00:52:12,376 --> 00:52:14,084
I'm leaving.
357
00:52:14,721 --> 00:52:18,489
The crime scene is
an Etruscan tomb.
358
00:52:25,906 --> 00:52:29,023
Excuse me, Mrs Samaraki,
I brought you here...
359
00:52:29,113 --> 00:52:30,514
because I need your help.
360
00:52:30,609 --> 00:52:35,971
Looks like Professor Porter
suffers from amnesia.
361
00:52:36,053 --> 00:52:39,734
- He does not remember many things.
- What sort of things;
362
00:52:40,884 --> 00:52:42,379
For example...
363
00:52:43,150 --> 00:52:49,354
how long have you been hospitalized
in a neurological clinic and why.
364
00:53:13,711 --> 00:53:21,504
These belong to the past.
I prefer not to talk about them.
365
00:53:21,595 --> 00:53:25,162
Of course. So, your
amnesia is explained.
366
00:53:25,249 --> 00:53:28,903
Chronic alcoholism affects
in the nervous system.
367
00:53:28,986 --> 00:53:32,532
It causes partial
or total memory loss.
368
00:53:37,785 --> 00:53:40,772
It did not have such an effect
to me, though.
369
00:53:42,319 --> 00:53:46,168
Unfortunately, I remember every minute
from those days.
370
00:53:49,650 --> 00:53:53,110
Then, you will remember that
you tried to kill...
371
00:53:53,190 --> 00:53:55,554
the woman who lived
with you in New York.
372
00:53:57,007 --> 00:54:03,220
It was Billy Sheer.
373
00:54:06,957 --> 00:54:08,156
What;
374
00:54:11,909 --> 00:54:13,463
What he said;
375
00:54:15,292 --> 00:54:17,466
What is it that says?
376
00:54:18,669 --> 00:54:21,313
Answer me!
What is he talking about?
377
00:54:35,019 --> 00:54:39,975
We were happy then.
I loved you. How could...;
378
00:54:40,638 --> 00:54:44,673
We loved a lot.
Why can I hurt you?
379
00:54:44,755 --> 00:54:46,704
It is absurd.
380
00:54:47,511 --> 00:54:52,634
Why did you let it be said
so terrible things?
381
00:54:53,417 --> 00:54:57,554
I know that sometimes I was
unjust and violent with you.
382
00:54:57,642 --> 00:55:00,547
I have admitted it.
383
00:55:01,422 --> 00:55:03,712
But I loved you, Moira.
384
00:55:05,482 --> 00:55:10,726
And I still love you. How will
could I hurt you?
385
00:55:14,335 --> 00:55:16,969
You really do not
remember, are you?
386
00:55:43,770 --> 00:55:46,127
The police knew it from the beginning.
387
00:55:47,738 --> 00:55:50,373
It was useless to deny it.
388
00:55:50,464 --> 00:55:53,055
I also showed the telex
they got from New York.
389
00:55:53,134 --> 00:55:55,036
How did it happen;
390
00:55:56,443 --> 00:55:58,601
We were in the kitchen...
391
00:56:02,319 --> 00:56:05,712
You hit a bottle
behind the dog's basket.
392
00:56:10,591 --> 00:56:14,417
I tried to get you...
393
00:56:15,045 --> 00:56:16,326
Jason!
394
00:56:17,498 --> 00:56:20,261
No, Jason! Stop it!
395
00:56:43,620 --> 00:56:44,914
Who you are;
396
00:56:45,946 --> 00:56:47,352
Who sent you?
397
00:56:47,811 --> 00:56:49,353
Who sent you?
398
00:57:06,999 --> 00:57:13,158
More thanks. Dance with grace.
399
00:57:13,247 --> 00:57:19,860
Use your hands.
You are dancers, not cows.
400
00:57:19,943 --> 00:57:22,423
With more grace.
401
00:57:23,814 --> 00:57:27,654
That's it.
402
00:57:33,060 --> 00:57:35,740
Hey, Jason. Stay with us.
403
01:00:52,639 --> 01:00:54,499
Good morning.
404
01:00:59,986 --> 01:01:02,913
The good thing I want you to be
give the right answers.
405
01:01:03,947 --> 01:01:08,213
I'll explain everything to you.
But, calm down, please.
406
01:01:12,879 --> 01:01:15,794
Do not put them with
them for these photos.
407
01:01:17,841 --> 01:01:21,100
You believe she did the
right thing to help.
408
01:01:22,092 --> 01:01:27,163
Do not be afraid, my gold.
The teacher will not hurt you.
409
01:01:29,856 --> 01:01:34,554
I am Eleni Samaraki,
Igor's mother.
410
01:01:34,644 --> 01:01:39,974
The only true and legitimate
wife of Nikos.
411
01:01:40,063 --> 01:01:44,648
We have never officially divorced.
He did not dare ask me.
412
01:01:45,091 --> 01:01:47,687
And it all became fourteen
years ago;
413
01:01:49,983 --> 01:01:51,728
For nothing.
414
01:01:52,692 --> 01:01:57,035
Nikos saw a boy from
the choir in my dressing room.
415
01:01:58,718 --> 01:02:01,139
If this boy was here,
I would do it again.
416
01:02:01,972 --> 01:02:05,741
She was so young and handsome.
417
01:02:09,950 --> 01:02:12,944
The boy from the
chorus, not Nikos.
418
01:02:20,609 --> 01:02:26,111
You've ever seen Nikko
angry? Terrible sight.
419
01:02:26,199 --> 01:02:30,893
I have paid very expensive
his nerves, Mr Porter.
420
01:02:31,892 --> 01:02:36,960
- Do not you Jason tell you?
- Yes, Jason.
421
01:02:37,047 --> 01:02:41,773
You know my name. You do not
did you call that night?
422
01:02:43,223 --> 01:02:47,685
Yes, I called you.
423
01:02:50,523 --> 01:02:53,286
And I gave you a good advice.
You have to admit that.
424
01:02:55,355 --> 01:02:59,692
Whether you like it or
not, we are allies.
425
01:03:01,204 --> 01:03:03,165
Get back to Mayra...
426
01:03:04,841 --> 01:03:07,806
and I will get back
my genius...
427
01:03:08,745 --> 01:03:13,021
along with all his money,
which belongs to me as well.
428
01:03:13,113 --> 01:03:14,544
And Igor.
429
01:03:15,125 --> 01:03:19,774
which I see in secret why
Nikos has forbidden me.
430
01:03:21,518 --> 01:03:27,144
Eleni Samaraki is not
a woman to be lost...
431
01:03:27,224 --> 01:03:31,528
because of a silly jealousy.
432
01:03:32,849 --> 01:03:37,633
Nikos and I have it
connect with too many.
433
01:03:38,945 --> 01:03:44,769
I'm the big masterpiece
of the conductor... Look!
434
01:03:49,042 --> 01:03:53,055
You are not, nor will you become
his wife.
435
01:03:53,139 --> 01:03:55,807
- Does not matter.
- He has a great deal.
436
01:03:55,883 --> 01:04:00,741
Samarakis is a sadist
who runs an orchestra.
437
01:04:00,827 --> 01:04:03,865
If it were not for Nikos,
it would be someone else.
438
01:04:03,954 --> 01:04:06,855
I stayed with him,
just to forget you.
439
01:04:07,968 --> 01:04:12,895
- You did it;
- No.
440
01:04:15,805 --> 01:04:20,936
Myra, look at me.
Look at me, please.
441
01:04:21,027 --> 01:04:26,625
I loved you more
from everything in my life.
442
01:04:26,716 --> 01:04:28,809
And I know I can change.
443
01:04:28,890 --> 01:04:31,405
It will be easy, if I know
that I have you beside me.
444
01:04:31,482 --> 01:04:34,822
I only need you.
I just want to...
445
01:04:37,574 --> 01:04:39,956
Do not say anything else.
446
01:05:05,379 --> 01:05:09,322
- Where did Myra go?
- Probably has gone.
447
01:05:14,742 --> 01:05:16,626
Need to go.
448
01:05:17,771 --> 01:05:19,903
Give me some time
to talk to him...
449
01:05:20,544 --> 01:05:22,704
At least, I have to be
honest with him.
450
01:05:50,667 --> 01:05:53,464
Enough for today. We're done.
451
01:06:01,905 --> 01:06:04,239
Hello Kitty.
452
01:06:05,716 --> 01:06:07,453
Hello.
453
01:06:08,192 --> 01:06:13,755
Are you looking for someone? Who you are looking for;
454
01:09:51,184 --> 01:09:53,870
Who's there; Who is;
455
01:09:59,893 --> 01:10:01,585
Who's there;
456
01:10:05,042 --> 01:10:09,251
Yes, the same shoes.
They stole two more pairs.
457
01:10:09,342 --> 01:10:12,392
Yes, Chief. I saw him clearly.
458
01:10:15,268 --> 01:10:18,764
Professor, you did not think at all
my proposal;
459
01:10:19,472 --> 01:10:21,675
- A moment, professor.
- Be careful!
460
01:10:21,765 --> 01:10:26,169
Calmly. All right, do not be angry.
461
01:10:26,927 --> 01:10:32,843
I'm telling you for the last time,
do not come back with me again.
462
01:10:34,474 --> 01:10:36,221
All right, professors.
463
01:10:36,990 --> 01:10:39,110
Maybe it's a coincidence.
464
01:10:39,199 --> 01:10:44,353
Igor, five days ago photo-
I wrote a wall of the tomb.
465
01:10:45,398 --> 01:10:51,822
Here you see that Cuka
not even the young couple looks.
466
01:10:51,913 --> 01:10:55,267
Today I photographed
the opposite wall.
467
01:10:56,292 --> 01:11:00,976
Do not forget the tomb
was closed for 2,500 years.
468
01:11:01,752 --> 01:11:05,801
Here's where you see Cucka
to kill two people...
469
01:11:05,889 --> 01:11:13,011
just as they were murdered
children with the motorcycle.
470
01:11:13,098 --> 01:11:15,574
How can it be a coincidence?
471
01:11:15,652 --> 01:11:18,355
What are you trying to do?
to prove, Jason?
472
01:11:19,499 --> 01:11:22,691
There can not be a Storm
painter, 2,500 years ago...
473
01:11:22,780 --> 01:11:26,205
be inspired by a crime
this week.
474
01:11:28,925 --> 01:11:33,107
You yourself said no one
he can not get into the grave.
475
01:11:36,216 --> 01:11:37,657
That's what I want to make sure.
476
01:11:37,744 --> 01:11:42,186
This guy in the museum, who's blaming
you, has you talked to you again?
477
01:11:44,357 --> 01:11:46,352
- Yeah.
- He may have that relationship.
478
01:11:58,942 --> 01:12:03,308
Well, go but watch out
not to see you.
479
01:14:31,431 --> 01:14:33,618
This is awesome!
480
01:14:37,781 --> 01:14:42,433
So this is your secret.
481
01:14:43,910 --> 01:14:47,024
The ancients return
and re-shuffle.
482
01:14:47,107 --> 01:14:49,840
Are they shuffling?
483
01:14:53,450 --> 01:15:01,416
The scriptures say it started
with a human sacrifice...
484
01:15:02,388 --> 01:15:04,115
thousands of years ago.
485
01:15:05,825 --> 01:15:12,305
And now, Cuca returns
to complete the circle.
486
01:15:12,389 --> 01:15:14,767
to find someone who will
reap the sacrifice.
487
01:15:17,954 --> 01:15:21,507
- And he found him.
- What the hell are you talking about?
488
01:15:21,584 --> 01:15:24,567
Jason, you better leave, as
long as it's still early.
489
01:15:24,651 --> 01:15:30,651
I will not let you again
hand in Myra, you're done.
490
01:15:30,743 --> 01:15:39,310
If Myra changed my mind, I want it
to tell me the same, not you!
491
01:15:39,401 --> 01:15:43,220
- You understand me, bastard?
- You're the killer, Jason.
492
01:15:43,313 --> 01:15:47,416
I'll hand you over to the
police, I have proof.
493
01:15:47,497 --> 01:15:49,588
The only way to escape...
494
01:15:49,680 --> 01:15:52,929
is to kill me here and now.
495
01:16:24,997 --> 01:16:28,229
- You did not close the door.
- So what;
496
01:16:30,433 --> 01:16:34,577
- If anyone had entered?
- He would see a nice sight.
497
01:16:35,231 --> 01:16:39,144
And even for free.
Others pay to see it.
498
01:16:39,442 --> 01:16:43,583
- Do not pay.
- Shut up.
499
01:16:45,307 --> 01:16:49,275
- Are you leaving?
- I have a professional appointment.
500
01:16:49,355 --> 01:16:54,509
- That's money.
- Is there another woman?
501
01:16:54,587 --> 01:16:56,934
Who knows;
502
01:16:58,471 --> 01:17:01,264
- Hello.
- I'll kill you...
503
01:17:29,907 --> 01:17:33,097
You're upset, are you?
504
01:17:59,937 --> 01:18:05,632
Come on, are you trying to frighten me?
Stop the plate.
505
01:18:28,245 --> 01:18:31,486
Are you down there?
506
01:18:37,034 --> 01:18:41,435
Do not be stupid...
507
01:19:14,168 --> 01:19:16,735
Really, enough!
508
01:23:04,999 --> 01:23:08,427
Steven, you are unlikely!
509
01:23:14,846 --> 01:23:17,429
Professor Porter does
another spectacular entrance.
510
01:23:17,519 --> 01:23:19,246
Jason!
511
01:23:19,334 --> 01:23:23,515
- What is this music?
- The Verdi Rebecca. Why;
512
01:23:24,332 --> 01:23:26,954
If the music affects so much
archaeologists...
513
01:23:27,045 --> 01:23:30,882
I wonder what the ancient-
to the musicians.
514
01:23:30,965 --> 01:23:33,487
Is not that same with this music?
515
01:23:34,492 --> 01:23:37,611
Yes, it looks like Nick.
Do not have justice, Helen?
516
01:23:37,696 --> 01:23:43,314
Absolutely. This cassette
was written years ago.
517
01:23:43,398 --> 01:23:46,245
He now composes
more sad melodies.
518
01:23:46,328 --> 01:23:48,307
14 years ago?
519
01:23:51,379 --> 01:23:55,346
I remember the day it was written,
the hour and the minutes still.
520
01:24:00,265 --> 01:24:02,770
Why did he leave so hasty?
521
01:24:04,159 --> 01:24:06,025
Is this the rehearsal
that suddenly broke...
522
01:24:06,111 --> 01:24:08,061
when you and your father...
523
01:24:09,808 --> 01:24:11,259
How do you know it?
524
01:24:11,943 --> 01:24:16,061
Igor, better to admire
quiet your mother.
525
01:24:16,144 --> 01:24:18,412
Stop it. I am 20 years old!
526
01:24:18,490 --> 01:24:21,775
Even the dead
they know about the scandal.
527
01:24:29,891 --> 01:24:31,962
Very good concert, maestro.
528
01:24:32,053 --> 01:24:34,253
This is probably yours.
529
01:24:39,968 --> 01:24:43,023
- Where did you find it;
- Where you left it.
530
01:24:45,680 --> 01:24:47,827
It's... it's impossible.
531
01:24:56,398 --> 01:25:02,239
Maestro! Quickly, a doctor!
532
01:25:04,366 --> 01:25:05,913
Nick!
533
01:25:10,459 --> 01:25:14,757
Excuse me, leave me
to see him, I'm a doctor.
534
01:25:27,842 --> 01:25:34,347
- Did you make the phone call?
- Yes, maestro. You just got me.
535
01:25:34,422 --> 01:25:36,777
We made a mistake, Iren.
536
01:25:40,251 --> 01:25:43,957
Get me out of here. I do not want
doctor, I do not want anything.
537
01:25:48,029 --> 01:25:50,566
- Where are you?
- What does it matter;
538
01:25:50,653 --> 01:25:54,501
We will be together again.
Are not you happy?
539
01:25:56,424 --> 01:26:01,413
- Jesus, are you scared?
- I just want the truth.
540
01:26:01,506 --> 01:26:04,370
Nikos is going to load me
killings.
541
01:26:04,446 --> 01:26:07,687
You know that I have not killed
none. Nikos killed them.
542
01:26:07,776 --> 01:26:11,176
You will stay with him
or will you come with me?
543
01:26:12,020 --> 01:26:13,418
Jason!
544
01:26:21,756 --> 01:26:25,682
I'm sorry to interrupt this
the erotic widow, professor.
545
01:26:25,763 --> 01:26:29,542
Calm down, however, otherwise
get worse tangled.
546
01:26:29,634 --> 01:26:34,712
Love makes the man
crazy for a woman...
547
01:26:34,794 --> 01:26:36,675
but how do you explain this?
548
01:26:37,979 --> 01:26:42,367
- I told you, I lost it.
- You had it in the car.
549
01:26:42,457 --> 01:26:46,080
He probably found it again.
So it's yours.
550
01:26:48,650 --> 01:26:52,022
The tape recorder, yes.
Not music.
551
01:26:52,110 --> 01:26:56,829
I understand, professors.
Do not be disturbed, please.
552
01:26:56,915 --> 01:27:00,989
What do you have to say about this?
Do you recognize it?
553
01:27:01,899 --> 01:27:04,757
It is the lens used
we look for the photos.
554
01:27:04,849 --> 01:27:07,876
Correctly. With this lens
the murders became.
555
01:27:07,960 --> 01:27:10,275
Did you miss it too?
556
01:27:11,079 --> 01:27:19,279
We found it in the grave
which you opened illegally yesterday.
557
01:27:20,942 --> 01:27:26,259
- Who put it there?
- Not me.
558
01:27:26,341 --> 01:27:31,961
Then, who? Want a little cognac?
559
01:27:33,483 --> 01:27:38,899
- Do you have a little tea?
- Yeah.
560
01:27:46,987 --> 01:27:49,768
Let us now look back at what you have done.
561
01:27:49,850 --> 01:27:54,157
On June 16, a few hours
before the crime...
562
01:27:54,247 --> 01:27:58,020
after taking the 6 photos
from inside the tomb...
563
01:27:58,118 --> 01:28:00,248
started raining.
564
01:28:01,658 --> 01:28:05,873
Your assistant said he got it
the lens from the camera...
565
01:28:05,962 --> 01:28:08,799
and gave it to you.
566
01:28:10,497 --> 01:28:14,007
As I understand, you were
the last one who had the lens.
567
01:28:14,085 --> 01:28:16,630
For God's sake!
When will you stop?
568
01:28:16,717 --> 01:28:21,911
You have nothing against me
because I have done nothing!
569
01:28:22,782 --> 01:28:24,240
Are you sure?
570
01:28:28,454 --> 01:28:29,278
That's him!
571
01:28:29,302 --> 01:28:33,053
You would see someone else there too
inside. Do you remember the music?
572
01:28:34,187 --> 01:28:38,014
So, you confess that you were
in the dressing rooms.
573
01:28:38,108 --> 01:28:40,388
You took the shoes.
574
01:28:41,999 --> 01:28:46,335
Yes, he is here. Chief, for you.
575
01:28:53,486 --> 01:28:55,308
What did you say;
576
01:28:59,619 --> 01:29:03,522
I came here an hour ago.
I hit and did not open up.
577
01:29:03,613 --> 01:29:05,574
You do not need to come back.
578
01:29:05,668 --> 01:29:08,574
Locked in
and you broke the door.
579
01:29:08,658 --> 01:29:09,995
Right, Chief.
580
01:29:16,369 --> 01:29:20,966
He had a problem with his heart.
One pill, twice a day.
581
01:29:21,054 --> 01:29:23,439
Not all.
582
01:29:28,648 --> 01:29:31,521
- Here, chief.
- A confession.
583
01:29:31,614 --> 01:29:34,778
- Did you check the character?
- Yeah.
584
01:29:34,864 --> 01:29:37,968
We compared it with the signature
which he has put into the contract.
585
01:29:38,053 --> 01:29:40,531
- It's the same.
- Yes, now everything is explained.
586
01:29:40,620 --> 01:29:43,385
Send it to the lab, confirm it.
587
01:29:48,468 --> 01:29:52,862
You did not call us either
did you tell us to look at the grave?
588
01:29:55,448 --> 01:29:59,136
And the lens... When
Did you hide him there?
589
01:30:00,336 --> 01:30:04,109
The lens? What is this;
590
01:30:04,187 --> 01:30:08,548
I just called you, as
the conductor told me.
591
01:30:08,638 --> 01:30:11,119
He did not tell me anything else.
592
01:30:12,615 --> 01:30:15,284
He never explained anything to me.
593
01:30:23,773 --> 01:30:28,625
- Why are you sitting here?
- Must.
594
01:30:28,715 --> 01:30:32,173
I have to see reality,
however tough it is.
595
01:30:37,957 --> 01:30:42,511
You have confused a Greek
insane with an Etruscan?
596
01:30:46,265 --> 01:30:49,692
Me yes...
597
01:30:52,812 --> 01:30:57,462
We knew it was eccentric.
Dangerous eccentric...
598
01:30:58,684 --> 01:31:01,061
but to kill three people...
599
01:31:01,150 --> 01:31:03,907
and try to kill
his own son...
600
01:31:04,634 --> 01:31:07,176
is pure madness.
601
01:31:08,754 --> 01:31:14,177
The police do not yet know
for Othello and his wife.
602
01:31:16,806 --> 01:31:22,006
Why kill the killer
these kids with the lens?
603
01:31:22,086 --> 01:31:24,396
Why with the lens?
604
01:31:25,394 --> 01:31:26,788
What are you trying
to say, Jason?
605
01:31:26,873 --> 01:31:30,408
He does not become a Etruscan
painter to be inspired...
606
01:31:30,482 --> 01:31:32,813
from a crime that happened
this week.
607
01:31:32,905 --> 01:31:35,885
No. Exactly the opposite.
608
01:31:35,975 --> 01:31:42,854
The killer was inspired
by Etruscan painter.
609
01:31:42,947 --> 01:31:45,410
First, he photographed the murals.
610
01:31:48,504 --> 01:31:51,814
Nikos, however, was not there
that day!
611
01:31:52,532 --> 01:31:55,092
He can not get that lens.
612
01:31:56,879 --> 01:31:59,995
Only one of them
she could think of it...
613
01:32:01,801 --> 01:32:03,961
Of course!
614
01:32:04,560 --> 01:32:06,931
Right after the storm!
615
01:32:08,584 --> 01:32:10,005
Myra!
616
01:32:13,142 --> 01:32:16,043
- Where is Myra?
- With Igor, of course.
617
01:32:16,135 --> 01:32:20,574
- Where;
- I think they went to Spoleto.
618
01:32:32,100 --> 01:32:36,291
The confession. Everyone will be able to
he would imitate his letters.
619
01:32:36,906 --> 01:32:42,101
For example, his secretary
which he then gave him pills.
620
01:32:42,938 --> 01:32:44,441
Is Irene?
621
01:32:48,975 --> 01:32:55,047
- Igor, Nikos committed suicide.
- Yes, with poison.
622
01:32:55,855 --> 01:32:57,765
The traditional weapon that
women use...
623
01:32:57,851 --> 01:33:00,451
when they want to kill
someone or commit suicide.
624
01:33:02,331 --> 01:33:05,453
No. This is the case
still open to me.
625
01:33:06,862 --> 01:33:09,063
I know the murderer.
626
01:33:20,506 --> 01:33:23,058
And so Dad committed suicide
to protect...
627
01:33:23,149 --> 01:33:24,973
someone he loved.
628
01:33:28,724 --> 01:33:31,174
Do not tell me that Nikos
loved Iren!
629
01:33:31,264 --> 01:33:34,156
Not Iren.
630
01:33:35,895 --> 01:33:37,757
You loved it.
631
01:34:10,977 --> 01:34:15,456
He took them. He also took the lens.
632
01:34:17,613 --> 01:34:21,906
Discover my hiding place
in the villa's garden.
633
01:35:43,743 --> 01:35:48,687
You should not have done it.
I was so happy.
634
01:39:48,981 --> 01:39:53,534
You are here too, Jason.
I'm glad you came.
635
01:39:56,098 --> 01:39:59,744
Igor, listen to me.
636
01:40:01,480 --> 01:40:03,344
Do you remember Gizelle?
637
01:40:04,319 --> 01:40:07,013
When you realized you killed her...
638
01:40:08,700 --> 01:40:11,083
you wanted to die, too.
639
01:40:11,170 --> 01:40:14,655
You fell from the
attic, on the stable.
640
01:40:17,126 --> 01:40:22,269
She was dirty like my mother.
Like all women.
641
01:40:22,368 --> 01:40:24,513
He had to die.
642
01:40:24,593 --> 01:40:27,633
And you and Myra,
you have to die.
643
01:40:28,303 --> 01:40:32,167
Igor, you still suffer
for Giles.
644
01:40:32,611 --> 01:40:34,778
He wanted only
to give you her love.
645
01:40:35,357 --> 01:40:40,645
Trust me, you do not need to
to suffer anymore.
646
01:40:41,420 --> 01:40:45,189
Trust me, we'll help you.
647
01:40:48,787 --> 01:40:51,652
Igor, have you?
648
01:40:57,402 --> 01:40:59,162
Does not make sense.
649
01:42:34,219 --> 01:42:35,964
Igor!
50538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.