Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:14,117 --> 00:00:22,126
� ♪
3
00:02:43,866 --> 00:02:46,905
>> No, Thanks, Kimo.
4
00:03:10,760 --> 00:03:12,229
>> Kimo, Help!
5
00:03:12,263 --> 00:03:15,466
There's A Man In The Surf!
6
00:03:15,498 --> 00:03:22,439
� ♪
7
00:03:33,651 --> 00:03:35,753
>> Come On.
Easy With Him.
8
00:03:56,873 --> 00:03:58,775
>> Mama, Come Quick!
9
00:03:58,808 --> 00:04:00,544
Mama!
10
00:04:00,576 --> 00:04:04,782
Mama! Mama!
11
00:04:04,814 --> 00:04:07,018
My Goodness, Boy, What Is It?
12
00:04:07,050 --> 00:04:08,618
>> There... A Man.
13
00:04:08,651 --> 00:04:10,020
I Found Him Just About Drowned!
14
00:04:10,054 --> 00:04:13,057
He's Bad Off, Mom.
15
00:04:15,858 --> 00:04:16,993
>> He's Heavy.
16
00:04:17,026 --> 00:04:18,663
>> Oh, Brother.
17
00:04:18,696 --> 00:04:22,667
>> He's Hurt, He's Hurt.
18
00:04:22,699 --> 00:04:23,867
>> Here, Now, What You Boys
Doing Here
19
00:04:23,901 --> 00:04:26,069
Making Noise In The Night Time?!
>> It's All Right, Liliha.
20
00:04:26,103 --> 00:04:28,572
They've Brought A Man
Who Needs Some Help.
21
00:04:28,605 --> 00:04:32,677
Uh, The Side Room.
22
00:04:32,709 --> 00:04:34,044
Kimo.
23
00:04:34,077 --> 00:04:38,548
>> Take It Easy Now.
24
00:04:45,055 --> 00:04:51,728
>> Up, Up, Up, Up, Up.
25
00:04:51,762 --> 00:04:52,930
>> All Right, You Boys,
26
00:04:52,963 --> 00:04:55,300
Don't Stand Around
Where You Don't Belong.
27
00:05:00,637 --> 00:05:03,074
>> Liliha, We'll Need
Hot Water, Alcohol,
28
00:05:03,107 --> 00:05:04,809
And Swabs, Quickly.
29
00:05:04,841 --> 00:05:07,544
>> Yes, Miss Maca.
30
00:05:07,577 --> 00:05:09,713
>> Morning, Kimo.
31
00:05:09,747 --> 00:05:14,752
>> Good Morning,
Little Maca.
32
00:05:35,805 --> 00:05:38,842
>> How Do You Feel?
33
00:05:38,875 --> 00:05:41,978
>> Well, I've--
I've Felt Worse.
34
00:05:42,012 --> 00:05:45,615
I Just Can't Remember When.
35
00:05:45,649 --> 00:05:46,916
Who Are You?
36
00:05:46,949 --> 00:05:47,884
>> I'm Booton.
37
00:05:47,918 --> 00:05:51,489
>> I Asked You
A Straight-On Question, Boy.
38
00:05:51,521 --> 00:05:53,557
No Foolin', Sir,
That's My Name--Booton Macavoy.
39
00:05:53,589 --> 00:05:55,158
>> Where Are We?
40
00:05:55,192 --> 00:05:57,627
>> In Mom's Spare Bedroom.
41
00:05:57,661 --> 00:06:01,098
>> No, Where In The World
Are We?
42
00:06:01,130 --> 00:06:02,632
>> Oh, Well,
We're On Kauai.
43
00:06:02,665 --> 00:06:04,067
>> What's That?
44
00:06:04,100 --> 00:06:08,639
>> One Of The Islands.
The Sandwich Islands.
45
00:06:08,672 --> 00:06:11,041
>> How Far Is That
From Texas?
46
00:06:11,074 --> 00:06:13,644
>> Oh, Well,
To Tell You The Truth,
47
00:06:13,677 --> 00:06:15,513
I Don't Think You Can
Get There From Here.
48
00:06:15,545 --> 00:06:17,615
>> At All?
49
00:06:17,648 --> 00:06:21,051
>> I Went To Honolulu Once,
Though.
50
00:06:21,084 --> 00:06:22,920
>> It's Not As Bad
As My Son Says.
51
00:06:22,952 --> 00:06:24,822
>> Oh, Good Mornin', Ma'am.
52
00:06:24,855 --> 00:06:26,657
>> Honolulu Is A Couple
Of Day's Sail From Here.
53
00:06:26,689 --> 00:06:28,057
Are You Feeling Better?
54
00:06:28,091 --> 00:06:31,662
>> Well, I'm Beginning
To Make Some Recovery.
55
00:06:31,694 --> 00:06:32,730
Yes, Ma'am.
56
00:06:32,762 --> 00:06:33,798
>> And You, Young Man,
57
00:06:33,831 --> 00:06:35,432
You're Not Even Supposed
To Be Here.
58
00:06:35,466 --> 00:06:36,434
Now Scoot.
59
00:06:36,466 --> 00:06:37,801
>> I Was Just Trying
To Help.
60
00:06:37,834 --> 00:06:41,070
>> If You Really Mean That, Son,
I Could, Uh--
61
00:06:41,103 --> 00:06:43,940
I Could Use Some Shave
And Soap And A Straight Razor.
62
00:06:43,973 --> 00:06:46,444
Kinda Get Out
From Underneath This.
63
00:06:46,476 --> 00:06:49,612
>> Can He Use Dad's Razor,
Mama?
64
00:06:49,646 --> 00:06:52,949
>> Well, Not If Your Man
Feels Strongly About It.
65
00:06:52,983 --> 00:06:56,620
Some Do.
66
00:06:56,653 --> 00:07:00,224
>> My Husband Passed Away
Two Years Ago.
67
00:07:00,257 --> 00:07:02,026
>> I'm Sorry To Hear That,
Ma'am.
68
00:07:02,059 --> 00:07:07,097
>> You Know Where
Your Father's Things Are.
69
00:07:07,129 --> 00:07:09,199
I'm Henrietta Macavoy.
70
00:07:09,233 --> 00:07:12,203
>> Well, I'm Pleased
To Meet You, Ma'am.
71
00:07:12,235 --> 00:07:14,838
>> You're Lucky To Survive,
You Know.
72
00:07:14,872 --> 00:07:16,040
>> Mm.
73
00:07:16,072 --> 00:07:18,808
Well, You Can't Drown If You Was
Meant For Something Worse.
74
00:07:18,841 --> 00:07:22,245
It's Just A Figure Of Speech.
75
00:07:22,278 --> 00:07:26,016
Just The Me And The Sea,
We Don't Get Along Together.
76
00:07:26,048 --> 00:07:29,486
>> Oh, Then You Did Come
Off A Ship.
77
00:07:29,519 --> 00:07:32,589
>> Come Off. Yes, Ma'am,
I Think That's The Right--
78
00:07:32,622 --> 00:07:34,591
I Just Wish I'd Never
Got On.
79
00:07:34,625 --> 00:07:40,598
>> You're Not A Deserter?
80
00:07:40,630 --> 00:07:44,133
>> As The Lord As My Witness,
Ma'am, I'm A Wronged Man.
81
00:07:44,166 --> 00:07:46,970
>> That May Be, Mister...
82
00:07:47,004 --> 00:07:50,007
>> Costain.
Lincoln Costain.
83
00:07:50,040 --> 00:07:52,076
My Friends Call Me Linc.
84
00:07:52,108 --> 00:07:57,514
>> Mr. Costain, I Suggest
As Soon As You're Well Enough
85
00:07:57,548 --> 00:07:59,149
You Get Yourself Back
To Your Ship.
86
00:07:59,182 --> 00:08:00,217
>> Get Back?
87
00:08:00,250 --> 00:08:04,788
I Was Shanghaied, Ma'am!
88
00:08:04,821 --> 00:08:06,690
>> Good Morning, Boss.
89
00:08:06,723 --> 00:08:08,158
You Looking Handsome
Already.
90
00:08:08,190 --> 00:08:10,026
Liliha Make You
Some Good Soup.
91
00:08:10,060 --> 00:08:12,028
Fix Your Body Up Proper.
92
00:08:12,062 --> 00:08:14,798
>> Just What Might That Be,
Ma'am?
93
00:08:14,831 --> 00:08:15,932
>> Make This From Raw Fish,
94
00:08:15,966 --> 00:08:17,201
Some Lizard Powder,
And Dry Squid.
95
00:08:17,233 --> 00:08:19,302
>> She Said It'd
Put Hair On My Chest,
96
00:08:19,336 --> 00:08:21,538
But All It Did Was Make Me Gag
Till My Eyes Watered.
97
00:08:21,572 --> 00:08:25,910
>> Booton, Behave Yourself.
98
00:08:25,942 --> 00:08:28,211
>> If It's All The Same To You,
Miss Lily--
99
00:08:28,245 --> 00:08:29,647
>> Liliha.
100
00:08:29,679 --> 00:08:31,882
You Take Some.
Go Ahead.
101
00:08:35,686 --> 00:08:37,788
You Like, No?
102
00:08:37,821 --> 00:08:40,124
>> Uh, No, No.
That's Pretty Bad, That Is.
103
00:08:40,157 --> 00:08:42,059
Actually, I'm Not
Very Hungry.
104
00:08:42,091 --> 00:08:44,327
If I Could Just Have My Pants
So I Could Get Up...
105
00:08:44,360 --> 00:08:45,995
>> Your Pants Were
So Badly Torn,
106
00:08:46,028 --> 00:08:47,865
We Had To Mend Them.
107
00:08:47,898 --> 00:08:49,800
>> Mom, Mom,
They're In The Garden Again
108
00:08:49,832 --> 00:08:52,937
Tearing Up Everything!
109
00:08:52,970 --> 00:08:54,004
>> What Is It?
110
00:08:54,037 --> 00:08:55,940
What Is It, Boy?
What's The Matter?
111
00:08:55,972 --> 00:08:57,240
>> It's One Of The Animals--
A Big One.
112
00:08:57,274 --> 00:08:59,844
He's Eating Up The Vegetables
Again.
113
00:09:04,246 --> 00:09:06,349
>> Get Out Of Here!
114
00:09:06,383 --> 00:09:08,953
Get Out Of My Garden,
You Hear Me?!
115
00:09:08,985 --> 00:09:10,721
Get Out! Scat!
116
00:09:10,754 --> 00:09:12,956
>> One Of The Animals?
I'll Be Dogged.
117
00:09:12,990 --> 00:09:14,991
You Didn't Tell Me You Had
Cattle Around Here, Button.
118
00:09:15,024 --> 00:09:17,093
>> Liliha!
>> Booton.
119
00:09:17,126 --> 00:09:18,761
We Don't.
That Thing's Wild.
120
00:09:18,794 --> 00:09:22,198
But I Sure Hope
He Eats The Turnips.
121
00:09:22,231 --> 00:09:24,033
>> Well, He May Be Wild,
But He Ain't No Thing.
122
00:09:24,067 --> 00:09:27,104
That's About 1,000 Pounds
Of Prime Bull Out There.
123
00:09:27,136 --> 00:09:30,640
>> You Stubborn, Willful,
Worthless,
124
00:09:30,673 --> 00:09:33,711
Misbegotten Beast!
125
00:09:33,744 --> 00:09:36,080
>> That's A Right Nice
Vocabulary, Miss Macavoy,
126
00:09:36,113 --> 00:09:38,349
But You'll Never Talk Him
Out Of There.
127
00:09:41,384 --> 00:09:48,625
� ♪
128
00:09:53,296 --> 00:09:57,301
>> Look At It.
Just Look At It!
129
00:10:04,908 --> 00:10:08,980
>> Is This Soup?
>> Soup.
130
00:10:15,985 --> 00:10:17,654
>> Oh, Hi, Costain.
131
00:10:17,687 --> 00:10:21,759
>> Howdy, Barton.
>> Booton!
132
00:10:21,792 --> 00:10:23,894
Look What I Got For You.
133
00:10:23,927 --> 00:10:26,997
>> Well, That's Right Nice
Of You, Son,
134
00:10:27,029 --> 00:10:28,331
But I'm Not Real Hungry
Just Now.
135
00:10:28,365 --> 00:10:29,832
I Just Ate.
136
00:10:29,865 --> 00:10:32,870
>> No, It Ain't To Eat.
It's A Real Hawaiian Hat.
137
00:10:32,903 --> 00:10:35,305
For You.
Do You Like It?
138
00:10:35,337 --> 00:10:37,707
>> Like It?
139
00:10:37,740 --> 00:10:40,677
Yeah, Yeah, It's, Uh...
140
00:10:40,711 --> 00:10:41,778
It's Real Colorful,
Ain't It?
141
00:10:41,812 --> 00:10:44,248
>> Make You Look Real Pretty,
Boss.
142
00:10:44,280 --> 00:10:46,849
>> Put It On.
It'll Be Great.
143
00:10:46,883 --> 00:10:48,786
>> Well, It's Just A Little
More Decorated
144
00:10:48,818 --> 00:10:50,053
Than What I Had In Mind.
145
00:10:50,086 --> 00:10:51,754
>> That's All Right.
146
00:10:51,788 --> 00:10:55,359
Make You Look Real
Hawaiian Style.
147
00:10:59,196 --> 00:11:02,700
>> That Really Is
Quite Becoming, You Know.
148
00:11:02,732 --> 00:11:05,101
It's Time To Go
Into Town, Booton.
149
00:11:05,134 --> 00:11:07,336
>> Oh, I Don't Think
I'll Go In Today, Mom.
150
00:11:07,370 --> 00:11:11,875
I Got Some Things I've Been
Planning To Do Around Here.
151
00:11:11,908 --> 00:11:13,943
>> Well, All Right.
152
00:11:13,976 --> 00:11:15,411
You Be Sure And
Make Yourself Useful
153
00:11:15,445 --> 00:11:17,281
While I'm Gone.
154
00:11:17,313 --> 00:11:20,349
I'll Be Back By Supper.
155
00:11:20,383 --> 00:11:23,353
>> Uh, Ma'am.
156
00:11:23,385 --> 00:11:26,189
Ma'am, You Won't Forget To Ask
About A Ship For Me, Will You?
157
00:11:26,222 --> 00:11:28,024
>> I'll Check The Ships In Port
158
00:11:28,057 --> 00:11:31,095
For A Work Passage Situation,
Mr. Costain.
159
00:11:31,128 --> 00:11:33,764
>> Thank You, Ma'am.
160
00:11:33,797 --> 00:11:37,100
>> And If I Had
A Good-Bye Kiss,
161
00:11:37,134 --> 00:11:41,437
I Just Might Bring Home
Some Rock Candy Too.
162
00:11:41,471 --> 00:11:43,240
>> Bye, Mom.
Have A Good Trip.
163
00:11:43,273 --> 00:11:44,441
>> You Behave Yourself.
164
00:11:44,474 --> 00:11:46,276
Come On, Tuck.
165
00:11:46,308 --> 00:11:49,112
Come On. Come On.
166
00:11:58,889 --> 00:12:03,860
>> Hey, Son...
167
00:12:03,894 --> 00:12:05,394
What's The Matter?
168
00:12:05,427 --> 00:12:07,530
>> She's Probably Gonna See
That Bryson.
169
00:12:07,563 --> 00:12:09,232
>> Who's "That Bryson"?
170
00:12:09,265 --> 00:12:10,933
>> Well, He's Some Old Man
That Keeps Pestering Her
171
00:12:10,966 --> 00:12:11,968
To Marry Him.
172
00:12:12,001 --> 00:12:14,437
I Sure Hope She Don't.
173
00:12:14,471 --> 00:12:15,371
>> Why Is That?
174
00:12:15,405 --> 00:12:18,341
>> Well, He Wears Perfume,
For One Thing.
175
00:12:18,375 --> 00:12:19,976
He's Always Patting Me
On The Head
176
00:12:20,009 --> 00:12:21,278
And Calling Me "My Boy."
177
00:12:21,311 --> 00:12:22,812
That's What He Always Says.
178
00:12:22,846 --> 00:12:26,182
"Well, My Boy, You're
Sprouting Up Like A Weed."
179
00:12:26,216 --> 00:12:28,485
>> He Probably Thinks
That's A Compliment.
180
00:12:28,518 --> 00:12:30,487
>> Well, It's Not.
181
00:12:30,519 --> 00:12:33,990
I'll Say This For Him, Though--
He's Got Good Rock Candy.
182
00:12:34,024 --> 00:12:37,160
>> Oh, Well, That's A--
That's A Good Quality To Have.
183
00:12:37,193 --> 00:12:39,562
A Lot Of Men Don't Have That.
184
00:12:39,596 --> 00:12:42,466
Say, Uh, How 'Bout You
Showing Me Around The Spread?
185
00:12:42,499 --> 00:12:45,869
>> Sure. I'll Show You
Where I Fished You Out First.
186
00:12:45,902 --> 00:12:49,540
Down By The Cliffs
There's Some Caves.
187
00:12:49,572 --> 00:12:51,341
>> All Right, Hold It Up.
188
00:12:51,374 --> 00:12:54,345
Can't See It All
In Five Minutes.
189
00:12:59,381 --> 00:13:02,084
>> I Do Wish You Would Begin
To Take Me
190
00:13:02,118 --> 00:13:03,554
A Little More Seriously,
Henrietta.
191
00:13:03,586 --> 00:13:05,822
>> I Do. You Know I Do.
192
00:13:05,855 --> 00:13:07,456
>> Mmm.
193
00:13:07,490 --> 00:13:09,826
You Know What A Disastrous Year
Last Year Was.
194
00:13:09,860 --> 00:13:12,095
Well, Our Prices Don't Look
Any Better This Year,
195
00:13:12,128 --> 00:13:13,463
And Then With
The Increased Burden Of Taxes...
196
00:13:13,495 --> 00:13:15,131
>> Oh, We'll Muddle Through.
197
00:13:15,164 --> 00:13:16,500
We Always Have, Haven't We?
198
00:13:16,533 --> 00:13:18,201
>> Yes, Well,
That's The Point.
199
00:13:18,235 --> 00:13:20,971
There's No Reason
For A Woman Like You
200
00:13:21,004 --> 00:13:23,105
To Have To Struggle So Just To
Eke Out A Meager Existence.
201
00:13:23,139 --> 00:13:24,307
Why Don't You Put The Place
Up For Sale?
202
00:13:24,341 --> 00:13:26,976
>> But I Don't Want
To Sell The Farm.
203
00:13:27,009 --> 00:13:29,145
You Know How Much It Means
To Me.
204
00:13:29,178 --> 00:13:30,313
>> Yes, I Do.
205
00:13:30,346 --> 00:13:36,019
My Company Is Going To Do
Great Things In The Islands.
206
00:13:36,052 --> 00:13:37,486
And As My Wife You Could--
207
00:13:37,519 --> 00:13:39,622
>> I Could Have Anything
My Heart Desires.
208
00:13:39,655 --> 00:13:41,924
An I Know You Mean That,
Cal.
209
00:13:41,957 --> 00:13:44,560
But Don't You See?
It Just Isn't Possible.
210
00:13:44,594 --> 00:13:46,330
Even If--
211
00:13:46,363 --> 00:13:48,565
With The Amount Of Money
I Owe You,
212
00:13:48,597 --> 00:13:52,468
It Is Not Proper For Us
To Talk About Anything
213
00:13:52,501 --> 00:13:54,471
But A Business Relationship.
214
00:13:54,504 --> 00:13:57,474
>> The Money Means Nothing.
You Know That.
215
00:13:57,506 --> 00:13:59,008
It Means Nothing At All.
216
00:13:59,042 --> 00:14:01,945
>> It Does To Me.
>> Henrietta, I Wish--
217
00:14:01,977 --> 00:14:04,513
>> Please.
218
00:14:04,547 --> 00:14:07,884
>> Well, You Know How I Feel
About You.
219
00:14:07,918 --> 00:14:08,952
That Isn't Going To Change.
220
00:14:08,985 --> 00:14:13,122
If Ever I Can Do Anything,
You Just Let Me Know.
221
00:14:13,155 --> 00:14:15,425
>> Of Course.
222
00:14:20,931 --> 00:14:23,133
Good-Bye.
223
00:14:36,712 --> 00:14:38,548
>> And Who Are They?
224
00:14:38,581 --> 00:14:40,283
>> Those Are The Workers.
225
00:14:40,317 --> 00:14:42,385
>> The Workers?
>> Yep.
226
00:14:42,418 --> 00:14:45,021
>> Well, What Do They Do
When They're Not Working?
227
00:14:45,054 --> 00:14:47,957
>> Oh, There's Lots Of Work.
We Own 10,000 Acres.
228
00:14:47,990 --> 00:14:49,692
Biggest Potato Farm
On The Island.
229
00:14:49,725 --> 00:14:52,596
>> 10,000 Acres Of Potatoes?
230
00:14:52,629 --> 00:14:54,563
>> Most Of It's Just
Open Country.
231
00:14:54,596 --> 00:14:58,034
Potatoes Haven't Been
Doing Too Well.
232
00:15:05,442 --> 00:15:09,479
>> 10,000 Acres, Huh?
233
00:15:09,511 --> 00:15:14,250
That's A Good-Size Pea Patch,
Even Where I Come From.
234
00:15:14,283 --> 00:15:17,321
>> Where's That?
>> Texas.
235
00:15:17,354 --> 00:15:21,692
Yeah, There You Could Ride
For A Month In Any Direction
236
00:15:21,725 --> 00:15:23,460
And Never Touch A Fence.
237
00:15:23,493 --> 00:15:25,729
>> It Must Be Beautiful.
>> Oh, It Is.
238
00:15:25,761 --> 00:15:29,365
>> Costain, Do You Think
You Could Ever Like It Here?
239
00:15:29,399 --> 00:15:31,201
>> Me? No, No.
240
00:15:31,234 --> 00:15:33,603
No, This Fruit Bowl Ain't
For Me.
241
00:15:33,635 --> 00:15:36,539
Some People Might Like It
Just Fine, Though.
242
00:15:36,572 --> 00:15:38,975
>> Suppose You're Going Back
To Texas, Huh?
243
00:15:39,009 --> 00:15:43,279
>> You Bet.
244
00:15:43,312 --> 00:15:45,282
>> You Got A Wife There?
245
00:15:45,315 --> 00:15:47,084
>> Haven't Met The Woman
That Could Afford Me.
246
00:15:47,116 --> 00:15:49,019
>> Then You Never Did
Have One.
247
00:15:49,052 --> 00:15:50,220
>> Nope.
248
00:15:50,253 --> 00:15:54,458
Had Smallpox Once, Though.
Amounts To About The Same Thing.
249
00:15:54,490 --> 00:15:56,225
>> Yeah.
250
00:15:56,259 --> 00:15:57,693
I Guess You've Never Wanted
To Settle Down
251
00:15:57,726 --> 00:16:00,629
And Live With Someone, No Matter
How Nice She Was, Huh?
252
00:16:00,663 --> 00:16:03,767
>> You Got That Right.
253
00:16:03,799 --> 00:16:06,469
>> But You Can't Have Kids
If You Ain't Married.
254
00:16:06,503 --> 00:16:10,139
>> Yeah.
Ain't That A Mercy?
255
00:16:10,173 --> 00:16:13,509
>> What Are You Gonna Do
When You Get Old?
256
00:16:13,543 --> 00:16:15,345
>> Die, I Guess.
257
00:16:15,378 --> 00:16:16,747
>> No, I Mean Before That.
258
00:16:16,779 --> 00:16:19,783
Who'll Take Care Of You
If You Don't Have A Son?
259
00:16:19,816 --> 00:16:21,350
>> I'll Say One Thing
For You.
260
00:16:21,384 --> 00:16:24,120
You Get A Notion, You Sure
Hang Onto It, Burton.
261
00:16:24,153 --> 00:16:26,123
>> Booton!
262
00:16:26,155 --> 00:16:28,424
>> Oh, Yeah.
263
00:16:28,457 --> 00:16:32,261
What's That?
>> Come On!
264
00:16:54,451 --> 00:16:58,321
� ♪
265
00:16:58,354 --> 00:17:02,026
>> Hey, Hopu...
266
00:17:24,780 --> 00:17:26,482
>> Oh, No, Those Cattle Again.
267
00:17:29,384 --> 00:17:35,325
� ♪
268
00:17:35,357 --> 00:17:39,596
>> Hyah! Go On, Get Out!
269
00:18:03,920 --> 00:18:06,623
>> Hey! Hey, Hey!
270
00:18:09,925 --> 00:18:14,697
>> Costain!
271
00:18:14,730 --> 00:18:18,634
>> Hey!
272
00:18:18,667 --> 00:18:20,402
Wait! Wait!
273
00:18:20,435 --> 00:18:23,673
>> Costain, Come On!
274
00:18:38,788 --> 00:18:41,625
>> Hyah! Hyah! Hyah!
275
00:18:44,460 --> 00:18:52,635
� ♪
276
00:18:55,637 --> 00:18:57,640
>> Hyah!
277
00:19:07,517 --> 00:19:10,320
>> Costain! Costain!
278
00:19:15,791 --> 00:19:19,728
>> Turn Around, Son.
Face Him!
279
00:19:19,761 --> 00:19:23,332
Don't Move. Freeze.
280
00:19:53,363 --> 00:19:57,467
>> All Right, Boy,
Run For The House.
281
00:20:04,973 --> 00:20:08,211
Get Out Of Here!
282
00:20:11,580 --> 00:20:12,881
>> You Shoulda Seen
That Critter, Mama.
283
00:20:12,914 --> 00:20:13,816
I Was Really Scared.
284
00:20:13,849 --> 00:20:16,385
And Then He Kept Twisting
That Bull's Head
285
00:20:16,419 --> 00:20:17,520
Until It Fell Over.
286
00:20:17,553 --> 00:20:19,656
And Then He Let It Go,
And It Ran Off.
287
00:20:19,689 --> 00:20:22,625
>> Why, It Must Have Been
Quite A Sight.
288
00:20:22,659 --> 00:20:28,031
So... You Know How
To Tame Them.
289
00:20:28,064 --> 00:20:29,766
>> It's Not A Matter
Of Taming 'Em, Ma'am.
290
00:20:29,798 --> 00:20:31,533
It's Just A Matter
Of Handling 'Em.
291
00:20:31,567 --> 00:20:32,769
>> You Could Sure Handle 'Em.
292
00:20:32,801 --> 00:20:34,503
Just Like You Handled
That Old Bull.
293
00:20:34,537 --> 00:20:35,739
Pow! Right, Costain?
294
00:20:35,771 --> 00:20:38,008
>> Booton!
Mr. Costain.
295
00:20:38,040 --> 00:20:39,643
>> Mr. Costain,
296
00:20:39,675 --> 00:20:41,410
You Could Probably Make
Those Old Cattle Do
297
00:20:41,443 --> 00:20:42,912
Whatever You Took A Mind To,
Couldn't You?
298
00:20:42,944 --> 00:20:45,481
>> I Don't Know About That.
299
00:20:45,515 --> 00:20:46,816
It Doesn't Make Much Difference.
300
00:20:46,848 --> 00:20:49,051
I Mean, No Point
In Talking About It.
301
00:20:49,085 --> 00:20:50,353
You Folks Are
In The Potato Business.
302
00:20:50,385 --> 00:20:52,788
>> Were In The Potato Business.
303
00:20:52,821 --> 00:20:54,923
Prices Have Dropped Off
Terribly.
304
00:20:54,957 --> 00:20:58,328
>> Well, Seems To Me Like
305
00:20:58,361 --> 00:21:01,665
You're Struggling
Your Way Past A Dollar
306
00:21:01,698 --> 00:21:03,600
Just To Grub After A Dime.
307
00:21:03,633 --> 00:21:08,572
You Know, You Can Get $20 A Head
For Them Cattle In California.
308
00:21:10,839 --> 00:21:13,042
But What You Do Is
Your Business.
309
00:21:13,076 --> 00:21:17,780
Me, I'm On My Way To Texas.
310
00:21:17,814 --> 00:21:19,481
As A Matter Of Fact,
Mrs. Macavoy,
311
00:21:19,515 --> 00:21:21,751
Did You Find Anything
In The Way Of A Ship For Me
312
00:21:21,784 --> 00:21:22,951
When You Were In Town?
313
00:21:22,984 --> 00:21:24,086
>> Oh, No.
314
00:21:24,119 --> 00:21:26,088
I Think It's The Wrong Time
Of Year...
315
00:21:26,122 --> 00:21:28,557
>> But Mama--
>> For Ships!
316
00:21:28,590 --> 00:21:30,059
I Mean...
317
00:21:30,093 --> 00:21:31,961
>> Well, I'll Just Have
To Make Do.
318
00:21:31,993 --> 00:21:34,096
I Won't Be Imposing
On You Folks.
319
00:21:34,130 --> 00:21:37,567
I'll Head Into Town Tomorrow
And Wait.
320
00:21:37,599 --> 00:21:39,668
>> Well, As Long As
You're Going To Wait,
321
00:21:39,701 --> 00:21:41,570
You Might As Well Wait Here.
322
00:21:41,604 --> 00:21:42,706
>> Beg Your Pardon, Ma'am?
323
00:21:42,739 --> 00:21:44,441
>> Um, And Work, I Mean.
324
00:21:44,473 --> 00:21:47,376
Uh, Uh, Help Out.
I Could Pay You.
325
00:21:47,410 --> 00:21:49,379
A Little, Not Much.
326
00:21:49,412 --> 00:21:52,515
>> Room And Board Too,
Right, Mama?
327
00:21:52,548 --> 00:21:55,117
>> I Don't Know, Uh...
328
00:21:55,151 --> 00:21:56,385
>> Just For A While.
329
00:21:56,419 --> 00:21:58,488
>> Until You Earn Some Money.
330
00:21:58,520 --> 00:22:02,057
You'll Need Some Money,
Mr. Costain.
331
00:22:02,090 --> 00:22:05,728
And Who Knows...
332
00:22:05,761 --> 00:22:09,465
With Your Help We Might Turn
This Sorry Potato Farm
333
00:22:09,499 --> 00:22:14,337
Into The First And Only
Wild Cattle Ranch In Hawaii.
334
00:22:16,772 --> 00:22:18,875
>> You, Uh...
335
00:22:18,907 --> 00:22:21,144
You Sure You're Not
From Texas, Miss, Macavoy?
336
00:22:21,176 --> 00:22:23,480
You Will Stay, Won't You?
337
00:22:23,512 --> 00:22:27,149
>> Won't You, Costain?
338
00:22:27,182 --> 00:22:30,686
>> Well, I'll Hit Her A Lick
And See What Happens.
339
00:22:30,720 --> 00:22:32,788
But That's All I'll Promise.
340
00:22:39,461 --> 00:22:40,896
>> Aloha.
341
00:22:40,930 --> 00:22:42,699
>> Aloha, Miss Maca.
342
00:22:42,731 --> 00:22:45,134
>> I Want To Talk To You
This Morning
343
00:22:45,167 --> 00:22:47,503
About Some Changes That
Are Going To Be Made
344
00:22:47,537 --> 00:22:50,105
On The Farm Today.
345
00:22:50,138 --> 00:22:55,544
Mr. Costain Is A Cattleman
From Texas.
346
00:22:55,577 --> 00:22:58,047
And He Knows How To Handle
The Animals,
347
00:22:58,079 --> 00:22:59,081
As You All Saw Yesterday.
348
00:22:59,115 --> 00:23:01,918
>> Yeah, He's Very Good.
349
00:23:01,951 --> 00:23:07,957
>> We Have Not Been Doing Well
With Our Potatoes.
350
00:23:07,990 --> 00:23:12,127
Mr. Costain Feels
We Would Do Better
351
00:23:12,161 --> 00:23:15,664
If We Caught The Animals
And Sold Them.
352
00:23:17,165 --> 00:23:20,669
>> Oh, No, Wait, Wait.
Uh, Wait.
353
00:23:20,702 --> 00:23:22,538
You Mustn't Be Frightened.
354
00:23:22,571 --> 00:23:24,139
Mr. Costain Assures Me
355
00:23:24,173 --> 00:23:26,209
That The Animals Can
Be Handled.
356
00:23:28,978 --> 00:23:30,947
And He Is Going
To Teach Us How.
357
00:23:30,980 --> 00:23:37,787
Aren't You, Mr. Costain?
358
00:23:46,028 --> 00:23:48,163
>> All Right, Now,
This Here Animal Is A Horse.
359
00:23:48,196 --> 00:23:50,966
Now, Y'all Gotta Have
One Of These
360
00:23:51,000 --> 00:23:53,036
To Chase Them Brush Doggies
Out There.
361
00:23:53,068 --> 00:23:56,972
Brush Doggies, That's Cattle.
362
00:23:57,006 --> 00:23:58,975
You Need One Of These
To Keep Up With The Cattle.
363
00:23:59,008 --> 00:24:01,044
There's Only Two Things
You Gotta Know About A Horse.
364
00:24:01,076 --> 00:24:05,515
How To Get On,
And How To Stay On.
365
00:24:05,548 --> 00:24:06,849
Now, This Is Your Saddle.
366
00:24:06,883 --> 00:24:08,750
This Is Where You're Gonna Sit
When You Ride.
367
00:24:08,784 --> 00:24:10,854
You Just Sit In There
Like A Rocking Chair.
368
00:24:10,886 --> 00:24:12,721
You Savvy?
369
00:24:12,755 --> 00:24:14,257
Just Walk Up Here And
Put Your Foot In The Stirrup.
370
00:24:14,289 --> 00:24:17,259
That's The Stirrup.
That's Right--Right There.
371
00:24:17,292 --> 00:24:18,794
See It?
Put Your Foot In The Stirrup
372
00:24:18,827 --> 00:24:20,762
And Just Swing Right Up.
See?
373
00:24:26,134 --> 00:24:28,872
Good. Now, Who's Gonna Be
The First To Try?
374
00:24:32,575 --> 00:24:34,009
Now The One Thing
You Can't Learn To Do
375
00:24:34,042 --> 00:24:36,612
Is Ride Without Getting On.
Now, Come On.
376
00:24:36,645 --> 00:24:38,714
>> Hey, You Go, Go, Go, Go!
377
00:24:38,748 --> 00:24:40,616
>> Hey!
>> Come On.
378
00:24:40,650 --> 00:24:44,521
All Right, Now,
Y'all Watch Him.
379
00:24:52,228 --> 00:24:56,164
>> Turn Around.
Go On, Turn Around.
380
00:25:21,089 --> 00:25:25,794
>> All Right, Now You Try It.
381
00:25:28,830 --> 00:25:36,605
� ♪
382
00:25:42,944 --> 00:25:46,249
>> Yes, It's True,
They Do Like Their Fun.
383
00:25:46,281 --> 00:25:48,951
>> Like?
They'd Rather Giggle Than Laugh.
384
00:25:48,984 --> 00:25:50,185
They'd Rather Laugh Than Eat.
385
00:25:50,219 --> 00:25:52,689
They're Like A Bunch Of Kids
Out There.
386
00:25:52,721 --> 00:25:55,191
A Schoolgirl'd Be
More Sober, Ma'am.
387
00:25:55,223 --> 00:25:57,125
>> Well, Now, After
They Get To Know You Better
388
00:25:57,159 --> 00:25:59,262
And Understand What
You're Trying To Teach Them--
389
00:25:59,295 --> 00:26:00,363
>> Oh, And Another Thing.
390
00:26:00,395 --> 00:26:01,964
You Say You Can't Buy
Any Horses.
391
00:26:01,998 --> 00:26:03,600
Then How Do You Expect Me
To Work Cattle
392
00:26:03,633 --> 00:26:06,869
With One Old, Wall-Eyes Refugee
From A Glue Factory?
393
00:26:06,902 --> 00:26:08,104
>> Well, Maybe--
394
00:26:08,136 --> 00:26:09,371
>> If You Could Get 'Em,
395
00:26:09,404 --> 00:26:11,840
You Don't Have Any Bridles,
Saddles, Blankets.
396
00:26:11,874 --> 00:26:15,178
You Don't Have Any Spurs,
Boots.
397
00:26:15,211 --> 00:26:18,647
Ma'am, They Don't Even Have
Anything Decent To Wear.
398
00:26:18,681 --> 00:26:24,319
>> Well, If We Need Horses,
399
00:26:24,353 --> 00:26:26,722
Perhaps I Can Get Some.
400
00:26:26,756 --> 00:26:30,994
I--I--I Don't Know How.
401
00:26:31,027 --> 00:26:33,028
Yes, I Do.
402
00:26:33,061 --> 00:26:36,732
I Can Get Horses,
And I Will.
403
00:26:36,766 --> 00:26:40,003
And Their Clothes
May Not Suit You,
404
00:26:40,036 --> 00:26:41,403
But They Find Them
Very Comfortable.
405
00:26:41,436 --> 00:26:43,872
>> Yes, Ma'am, Comfortable.
406
00:26:43,905 --> 00:26:44,973
I Think That's
The Right Word For It.
407
00:26:45,007 --> 00:26:49,245
>> Besides, Anything They Need
They Can Make Here.
408
00:26:49,278 --> 00:26:52,347
There Isn't A Single Thing
Needed
409
00:26:52,381 --> 00:26:56,052
That We Can't Make Right Here,
Except For A--
410
00:26:56,085 --> 00:27:00,288
A Little Determination
And Leadership
411
00:27:00,321 --> 00:27:02,858
From A Man Who Has
The Know-How.
412
00:27:02,892 --> 00:27:06,028
And That Is A Fact,
Mr. Costain.
413
00:27:06,061 --> 00:27:11,400
>> When Are You Gonna Stop
Calling Me Mr. Costain, Ma'am?
414
00:27:14,470 --> 00:27:18,875
>> When You Stop Calling Me
"Ma'am," Mr. Costain.
415
00:27:34,222 --> 00:27:36,024
>> It's Just A Formality,
Henrietta.
416
00:27:36,057 --> 00:27:37,794
I Don't Think You Should Even
Bother To Sign It.
417
00:27:37,826 --> 00:27:40,063
>> I Will Not Take
Another Loan From You
418
00:27:40,096 --> 00:27:41,131
Without Giving Proper Security.
419
00:27:41,163 --> 00:27:44,333
>> This Is A Mortgage
For All Of Your Property.
420
00:27:44,365 --> 00:27:46,469
It's Disproportionate.
It's Not Necessary.
421
00:27:46,501 --> 00:27:49,905
>> Cal, I Owe You A Great Deal.
422
00:27:49,939 --> 00:27:51,074
Now I Need More Money.
423
00:27:51,106 --> 00:27:54,376
And This Is The Only Way
I'll Take It.
424
00:27:54,410 --> 00:27:56,846
Business Is Business.
425
00:27:56,878 --> 00:28:01,083
>> Even Between Us?
>> Especially Between Us.
426
00:28:01,116 --> 00:28:03,819
>> All Right.
427
00:28:03,853 --> 00:28:05,988
>> Thank You Very Much.
And Good Night, Cal.
428
00:28:06,020 --> 00:28:08,290
>> Good Night, Henrietta.
429
00:28:22,938 --> 00:28:28,009
A Little Favor For The Lady?
430
00:28:28,042 --> 00:28:29,846
>> As A Matter Of Fact, Yes.
431
00:28:29,878 --> 00:28:33,081
>> Hmm, Whenever She Needs
Money,
432
00:28:33,115 --> 00:28:34,750
She Can Always Ask You.
433
00:28:34,784 --> 00:28:36,986
>> And I Give.
434
00:28:37,019 --> 00:28:40,923
>> And Now The Mortgage.
435
00:28:40,955 --> 00:28:45,827
Maybe If She Owe You More
Than She Can Pay Back...
436
00:28:45,861 --> 00:28:49,265
>> You Could Say
That Mrs. Macavoy And I
437
00:28:49,298 --> 00:28:53,336
Finally Are Partners.
438
00:29:09,050 --> 00:29:10,886
All Right, That's Enough.
That's Enough.
439
00:29:10,920 --> 00:29:15,458
You Can Get Off.
440
00:29:26,201 --> 00:29:30,140
All Right, Now, Who's Next?
441
00:29:32,441 --> 00:29:35,344
>> Malakoma,
Mr. Costain Is Working
442
00:29:35,376 --> 00:29:38,548
Under My Orders.
443
00:29:38,580 --> 00:29:40,148
Do You Hear Me?!
444
00:29:40,182 --> 00:29:41,584
>> What Is It?
What Does He Want?
445
00:29:41,616 --> 00:29:44,553
>> He Doesn't Like You At All.
>> He's Challenging You.
446
00:29:44,586 --> 00:29:47,456
>> Yeah, He Thinks He's
Something Special Around Here.
447
00:29:50,291 --> 00:29:55,197
>> All Right, Partner,
You're Something Special.
448
00:29:55,230 --> 00:29:59,169
Come On, Leleo.
449
00:30:00,935 --> 00:30:02,838
>> Malakoma!
450
00:30:08,009 --> 00:30:12,080
>> If He's Lookin'
To Get A Rise Out Of Me,
451
00:30:12,114 --> 00:30:15,951
He Just Did It.
452
00:30:15,984 --> 00:30:18,554
>> No, You Mustn't.
He'll Kill You!
453
00:30:26,362 --> 00:30:34,537
� ♪
454
00:31:35,029 --> 00:31:38,968
>> Well, You Won That One,
All Right.
455
00:31:39,999 --> 00:31:42,504
>> Here, Let Me Show You
How We Do It Where I Come From.
456
00:31:44,740 --> 00:31:48,711
Now You Get Off This Land.
457
00:31:48,743 --> 00:31:52,447
And Don't Come Back.
458
00:31:55,483 --> 00:32:02,625
� ♪
459
00:32:15,738 --> 00:32:18,106
Come On, Leleo,
Get Up There.
460
00:32:23,746 --> 00:32:29,518
Come On, Leleo.
461
00:32:29,550 --> 00:32:33,455
Come On, Leleo,
Get Up There.
462
00:32:42,530 --> 00:32:44,733
>> They're Coming!
They're Coming!
463
00:32:44,767 --> 00:32:47,635
Mom, Costain, They're Here!
464
00:32:47,669 --> 00:32:50,105
Come On, They're Here!
465
00:32:53,541 --> 00:33:01,483
� ♪
466
00:33:30,813 --> 00:33:33,382
>> Move! Move, You!
467
00:33:33,414 --> 00:33:36,719
Move! Move!
468
00:33:36,751 --> 00:33:40,088
Ah, Thanks, Boss.
469
00:33:40,122 --> 00:33:43,259
>> First The Blanket,
Then The Saddle.
470
00:34:12,887 --> 00:34:17,326
>> Where You Going, Batton?
>> Booton!
471
00:34:17,358 --> 00:34:18,259
Aw, Shucks, What's The Use?
472
00:34:18,293 --> 00:34:20,228
I Can't Get The Dang Thing
To Work Anyhow.
473
00:34:20,262 --> 00:34:23,466
>> In My Outfit We Only Quit
When It's Too Dark To Work
474
00:34:23,498 --> 00:34:25,300
Or Time To Eat.
475
00:34:25,333 --> 00:34:31,473
I Didn't Here The Dinner Bell,
Did You?
476
00:34:37,778 --> 00:34:40,817
Now, You Put The Stirrup
Up Over The Horn Like This.
477
00:34:43,918 --> 00:34:46,288
>> Unh!
478
00:34:48,891 --> 00:34:51,626
>> Now, Go To Work.
479
00:34:56,597 --> 00:34:58,500
>> Put The Reins Together.
480
00:34:58,534 --> 00:35:00,135
Hold 'Em In One Hand.
That's It, Giddyup.
481
00:35:00,168 --> 00:35:01,804
Go On.
482
00:35:01,836 --> 00:35:04,572
Keep In A Circle.
Keep In A Circle!
483
00:35:04,606 --> 00:35:07,176
Slow Down.
Slow Down.
484
00:35:07,208 --> 00:35:10,545
Keep Your Feet In There.
485
00:35:10,579 --> 00:35:13,382
Bitten, Not Up And Down.
486
00:35:13,414 --> 00:35:14,682
Sit In There
Like A Rocking Chair.
487
00:35:14,715 --> 00:35:18,520
>> Booton!
488
00:35:25,427 --> 00:35:32,334
� ♪
489
00:35:32,367 --> 00:35:35,271
>> You Wrap It Around
And You Get It Tight.
490
00:35:35,304 --> 00:35:36,939
Got That?
491
00:35:36,972 --> 00:35:41,277
All Right, Kimo,
It's Your Turn.
492
00:35:41,309 --> 00:35:42,545
>> Get 'Em, Kimo!
493
00:35:42,577 --> 00:35:45,581
>> Get 'Em.
>> Go Get 'Em.
494
00:36:02,530 --> 00:36:05,366
>> But They Are Learning.
Actually Learning.
495
00:36:05,400 --> 00:36:06,635
It's Amazing.
496
00:36:06,668 --> 00:36:09,704
>> You're Making Yourself The
Laughing Stock Of The Island.
497
00:36:09,737 --> 00:36:11,739
One Of The Captains Was Saying
They're Even Talking About It
498
00:36:11,773 --> 00:36:14,477
In Lahaina.
499
00:36:18,746 --> 00:36:20,582
>> Good Luck.
500
00:36:20,615 --> 00:36:22,818
>> Hyah!
501
00:36:30,626 --> 00:36:32,494
>> Ready, Boss.
502
00:36:32,527 --> 00:36:34,963
>> Go Ahead.
503
00:37:02,791 --> 00:37:04,626
>> What Do We Do Now, Boss?
504
00:37:04,659 --> 00:37:06,828
>> You Could Try
Some Card Tricks.
505
00:37:06,862 --> 00:37:09,498
>> We Fine, Boss.
We Not Have Enough Yet.
506
00:37:09,530 --> 00:37:12,668
>> Well, I Have.
507
00:37:17,672 --> 00:37:21,710
>> Mr. Costain.
508
00:37:24,846 --> 00:37:29,284
Mr. Costain...
509
00:37:29,318 --> 00:37:32,021
I'd Like You To Meet
A Friend Of Mine.
510
00:37:32,054 --> 00:37:33,956
Mr. Bryson, Mr. Costain.
511
00:37:33,989 --> 00:37:35,590
>> Mr. Bryson.
>> Mr. Costain.
512
00:37:35,623 --> 00:37:38,059
So That's The Way You Plan
To Catch Wild Cattle.
513
00:37:38,092 --> 00:37:40,762
>> Well, Not Exactly, No.
514
00:37:40,795 --> 00:37:42,664
>> Mrs. Macavoy Tells Me
You're New On The Island.
515
00:37:42,697 --> 00:37:43,998
Where You From?
>> Texas.
516
00:37:44,032 --> 00:37:45,768
>> Texas? How Did You Happen
To Come To Kauai?
517
00:37:45,800 --> 00:37:49,904
>> I Was Unhappy
With My Last Employer.
518
00:37:49,938 --> 00:37:51,573
Who Was That?
519
00:37:51,606 --> 00:37:53,909
>> Mr. Bryson Tells Me
It's Impossible
520
00:37:53,942 --> 00:37:56,978
To Load Cattle Onto Boats
In These Waters.
521
00:37:57,012 --> 00:37:59,081
>> It Was Tried Once
On The Big Island.
522
00:37:59,114 --> 00:38:02,418
Two Ships Ran On The Reefs,
523
00:38:02,451 --> 00:38:04,987
And There Is No Anchorage
Further Out.
524
00:38:05,019 --> 00:38:07,789
>> Well, Don't They Have Docks
In Hialhea?
525
00:38:07,822 --> 00:38:08,856
>> Never Needed Them.
526
00:38:08,889 --> 00:38:11,559
>> Well, How Do They Load, Then?
527
00:38:11,592 --> 00:38:14,797
>> Mostly By Longboat.
528
00:38:14,829 --> 00:38:19,101
Can You Imagine Trying
To Load Cattle By Longboat?
529
00:38:19,134 --> 00:38:21,503
>> Well, There's Gotta Be A Way.
There Always Is.
530
00:38:21,536 --> 00:38:22,838
Just A Matter Of Finding It.
531
00:38:22,871 --> 00:38:25,574
>> Mr. Costain Says
There Ain't Never Been A Horse
532
00:38:25,606 --> 00:38:27,108
That Ain't Been Rode, And
There Ain't Never Been A Rider
533
00:38:27,141 --> 00:38:29,010
That Ain't Been Throwed.
534
00:38:29,043 --> 00:38:30,346
Is That What He Says?
535
00:38:30,378 --> 00:38:33,348
Well, I Won't Challenge
The Statement,
536
00:38:33,382 --> 00:38:34,849
But I Will The Grammar.
537
00:38:34,882 --> 00:38:36,884
>> Grammar Never Was
My Strong Suit.
538
00:38:36,918 --> 00:38:43,759
>> Young Man, You Are
Sprouting Up Like A Weed.
539
00:38:43,791 --> 00:38:46,694
>> At Least He's Got
Good Rock Candy.
540
00:38:46,728 --> 00:38:50,599
>> I Beg Your Pardon?
>> Excuse Me.
541
00:39:06,081 --> 00:39:10,085
>> Good Morning, Boss.
542
00:39:10,117 --> 00:39:13,087
>> Where Are They?
543
00:39:13,121 --> 00:39:17,025
>> Oh, Boys Not Tell Me,
Boss.
544
00:39:17,057 --> 00:39:20,762
Hey, Maybe They Go Work
Someplace Else, Yes?
545
00:39:20,795 --> 00:39:25,067
>> Yeah. Yeah, Maybe
It'll Snow This Afternoon Too.
546
00:39:25,099 --> 00:39:27,502
But I Doubt It.
547
00:40:18,719 --> 00:40:21,456
>> Whoo... Hey, Hey!
548
00:40:25,494 --> 00:40:31,733
>> Yee-Haa! Whoo!
549
00:40:33,702 --> 00:40:36,105
>> Let's Get Outta Here!
550
00:40:50,284 --> 00:40:53,588
>> What Do You Think
You're Doing Down There?!
551
00:40:58,159 --> 00:40:59,494
>> Whoo-Hoo!
552
00:40:59,527 --> 00:41:01,028
>> Costain!
553
00:41:01,061 --> 00:41:03,798
Look Out, Costain!
554
00:41:03,831 --> 00:41:09,704
>> Aah!
555
00:41:18,045 --> 00:41:20,982
>> Are You All Right,
Costain?
556
00:41:21,016 --> 00:41:24,753
>> Fine!
557
00:41:24,786 --> 00:41:27,923
Just Fine!
558
00:41:31,927 --> 00:41:33,729
>> You Just Can't Expect
559
00:41:33,762 --> 00:41:35,898
To Change A Whole Culture
Overnight.
560
00:41:35,931 --> 00:41:38,900
>> I Don't Have The Least Notion
Of Changing It.
561
00:41:38,934 --> 00:41:40,969
If You'll Just Give Me
My Wages,
562
00:41:41,001 --> 00:41:43,838
I Won't Be Troubling You
Any Further.
563
00:41:43,871 --> 00:41:45,940
>> You Know, This Is Sunday.
564
00:41:45,974 --> 00:41:49,644
They're Entitled
To Some Recreation.
565
00:41:49,677 --> 00:41:52,647
>> Well, There Just Ain't
Any Sundays When It's Roundup
566
00:41:52,681 --> 00:41:54,316
Till The Job Gets Done.
567
00:41:54,349 --> 00:41:56,718
>> Well, Perhaps
If You Met Them Halfway
568
00:41:56,751 --> 00:41:57,886
They Would Be Able--
569
00:41:57,918 --> 00:41:59,855
>> Ma'am, There Aren't
Any Halfways
570
00:41:59,887 --> 00:42:01,222
In The Cattle Business.
571
00:42:01,255 --> 00:42:03,925
Look, It'd Be Easier
To Make A Cherry Pie
572
00:42:03,958 --> 00:42:05,126
Out Of Barbed Wire
573
00:42:05,159 --> 00:42:07,795
Than To Make A Cowboy Out Of
The Best Of The Lot Of 'Em.
574
00:42:07,829 --> 00:42:09,164
They Just Ain't Cut Out
For Workin'.
575
00:42:09,197 --> 00:42:10,932
>> Booton Says
They're Really Trying.
576
00:42:10,965 --> 00:42:12,800
>> That's What's Frightening.
They Are.
577
00:42:12,833 --> 00:42:15,636
>> Well, If They're
Showing Progress...
578
00:42:15,670 --> 00:42:17,806
>> They're Not Showing
Progress, They're Just Trying.
579
00:42:17,838 --> 00:42:20,074
It Ain't The Same Thing.
580
00:42:20,108 --> 00:42:23,745
Look, Ma'am, Suppose I Could
Whip Them Into Shape.
581
00:42:23,777 --> 00:42:27,114
It's Not Possible,
But Just Suppose I Did.
582
00:42:27,148 --> 00:42:29,952
Running Cattle Is...
583
00:42:29,985 --> 00:42:32,721
Well, It's Not Just
Riding And Roping.
584
00:42:32,753 --> 00:42:34,822
It Takes--
It Takes Purpose.
585
00:42:34,856 --> 00:42:37,593
And You Just Can't Teach That
To Someone
586
00:42:37,626 --> 00:42:43,231
Like You Can Teach 'Em
To Sit A Horse.
587
00:42:43,264 --> 00:42:47,702
I Figure You Owe Me $17,
But Whatever You Think's Right.
588
00:42:53,208 --> 00:42:57,278
>> Mr. Costain...
589
00:42:57,311 --> 00:43:00,681
I Could, Uh,
Raise Your Salary.
590
00:43:00,715 --> 00:43:03,986
>> It's Not The Money, Ma'am.
591
00:43:04,018 --> 00:43:05,853
I Think I Oughta
Get Back To Texas
592
00:43:05,887 --> 00:43:06,855
Before I Lose All My Stitchin'.
593
00:43:06,887 --> 00:43:09,090
I Mean, I Have Nightmares
About These People
594
00:43:09,123 --> 00:43:11,125
You Wouldn't Believe.
595
00:43:11,159 --> 00:43:14,028
>> Well, This Won't Get You
Back To Texas.
596
00:43:14,061 --> 00:43:21,737
>> Well, It'll Get Me Started.
597
00:43:21,769 --> 00:43:23,639
>> Couldn't You At Least Wait
Until Morning?
598
00:43:23,672 --> 00:43:26,173
>> I Mean...
599
00:43:26,206 --> 00:43:28,042
>> No, Ma'am,
I Don't Think So.
600
00:43:28,076 --> 00:43:32,014
If I Wait Around Till Morning,
It'll Just Make Things Tougher
601
00:43:32,047 --> 00:43:36,150
Than They Ought To Be.
602
00:43:41,255 --> 00:43:43,725
Miss Macavoy...
603
00:43:48,329 --> 00:43:51,033
There Ain't Nothin' Personal
In All This.
604
00:43:51,065 --> 00:43:54,902
You People Been
Mighty Kind To Me.
605
00:44:02,143 --> 00:44:04,246
Good-Bye, Ma'am.
606
00:44:11,853 --> 00:44:16,224
>> Costain.
607
00:44:16,257 --> 00:44:19,994
Costain!
608
00:44:21,996 --> 00:44:28,403
Mama! Mama!
609
00:44:28,436 --> 00:44:32,074
Mama...
Where Is He, Mama?
610
00:44:32,106 --> 00:44:33,340
>> He's Gone, Son.
611
00:44:33,373 --> 00:44:35,476
>> Gone?
You Mean Forever?
612
00:44:35,510 --> 00:44:37,079
>> I'm Afraid So.
613
00:44:37,112 --> 00:44:38,947
>> But How Could You Do It?
614
00:44:38,980 --> 00:44:41,182
How Could You Just
Let Him Go Like That?!
615
00:44:41,215 --> 00:44:42,851
>> I Didn't Just Let Him Go.
616
00:44:42,884 --> 00:44:44,452
He's A Man.
He Does What He Wants To.
617
00:44:44,485 --> 00:44:45,820
I Couldn't Stop Him.
618
00:44:45,853 --> 00:44:46,888
>> Well, You Could've Tried!
619
00:44:46,922 --> 00:44:50,358
You Could've Got Me Up.
I Would've Made Him Stay.
620
00:44:50,391 --> 00:44:52,860
>> Booton, Please.
621
00:45:02,036 --> 00:45:07,142
>> I Bet $20.
622
00:45:09,344 --> 00:45:14,516
>> 20 And... Raise 20.
623
00:45:14,548 --> 00:45:17,284
>> That Puts Me Out.
624
00:45:17,318 --> 00:45:20,088
I Don't Have Anything
To Bet With.
625
00:45:20,121 --> 00:45:23,025
>> Oh, I Wouldn't Say That.
626
00:45:34,434 --> 00:45:38,306
Five Card Stud, Gentlemen.
627
00:45:53,954 --> 00:45:57,558
>> What's He Doing Here?
628
00:45:57,592 --> 00:46:00,195
>> Taking Money Away
From Fools.
629
00:46:03,197 --> 00:46:08,069
He's Been Winning All Night.
630
00:46:12,206 --> 00:46:16,177
>> I See You Found An Easier Way
To Make A Living.
631
00:46:16,210 --> 00:46:19,213
>> Empty Chair If You Feel
Like Sitting In.
632
00:46:46,641 --> 00:46:48,976
>> Ace Bets.
633
00:46:49,010 --> 00:46:52,381
>> Don't Talk Unless
You're In The Game.
634
00:46:58,987 --> 00:47:01,255
Bet 20.
635
00:47:22,143 --> 00:47:23,411
>> Hope You Gentlemen
Will Forgive Me,
636
00:47:23,443 --> 00:47:26,981
But I Got A Ship To Catch.
637
00:47:27,014 --> 00:47:28,315
>> Are You Leaving
The Islands?
638
00:47:28,349 --> 00:47:31,286
>> Well, Thanks To These
Gentlemen Gamblers.
639
00:47:31,318 --> 00:47:33,889
Captain, If You Ever Dock
In Fort Worth, You Look Me Up.
640
00:47:33,922 --> 00:47:35,990
I'll Give You A Chance
To Get Even.
641
00:48:14,561 --> 00:48:15,195
>> You Stay.
642
00:48:15,230 --> 00:48:16,030
We Be Cowboy For You, Boss.
643
00:48:16,063 --> 00:48:16,563
>> No Swim, No Fish.
Not Even Sunday.
644
00:48:16,597 --> 00:48:17,498
We Work Hard, Boss.
645
00:48:17,532 --> 00:48:18,298
>> No Water Slide.
Not Any Kind Of Play.
646
00:48:18,333 --> 00:48:18,365
>> They Mean It, Costain.
Really.
647
00:48:20,434 --> 00:48:21,436
>> We Got Clothes Good
For Catch Cows.
648
00:48:21,469 --> 00:48:22,403
>> Our Pants No Good, Boss?
>> You Stay, Boss.
649
00:48:22,436 --> 00:48:25,606
>> Come On, Costain.
>> Please Stay, Boss.
650
00:48:25,639 --> 00:48:27,041
>> Who Belongs To This Boat?
651
00:48:27,074 --> 00:48:29,710
>> Me, Mister.
652
00:48:29,744 --> 00:48:33,715
>> Could You Row Me Out
To That Ship Out There?
653
00:48:33,748 --> 00:48:35,083
>> It's A Long Row.
654
00:48:40,989 --> 00:48:43,157
>> Please Stay, Costain.
655
00:48:43,190 --> 00:48:47,962
>> Stay.
>> Come On, Costain.
656
00:48:47,996 --> 00:48:52,032
Come On, Costain, Don't Go.
657
00:48:53,501 --> 00:48:58,240
>> Costain,
You Promised To Work.
658
00:49:21,795 --> 00:49:24,231
Costain, I Didn't Hear
The Dinner Bell Ring.
659
00:49:24,264 --> 00:49:28,135
Did You?!
660
00:49:30,338 --> 00:49:34,309
>> Turn Around And Row
For Shore.
661
00:49:56,831 --> 00:49:59,134
>> And He Bought Boots
For All Of Them?
662
00:49:59,166 --> 00:50:01,135
>> Yep, With His Poker Money.
663
00:50:01,168 --> 00:50:02,804
He Said We Just Had To Have 'Em
If We Were Gonna Run Cattle.
664
00:50:02,836 --> 00:50:04,806
Look There.
665
00:50:09,309 --> 00:50:12,813
>> Mighty Good, Boss.
666
00:50:12,847 --> 00:50:14,615
>> We Gonna Ride 'Em Now.
667
00:50:20,188 --> 00:50:26,161
� ♪
668
00:50:26,193 --> 00:50:28,195
>> Ole!
669
00:50:52,487 --> 00:50:53,688
>> Yahoo!
670
00:51:34,228 --> 00:51:36,697
>> We Finished Now, Boss.
>> Great, Huh?
671
00:51:36,731 --> 00:51:38,766
>> Yeah, Boss!
672
00:51:38,798 --> 00:51:42,704
>> Well, All We Gotta Do Now
Is Fill It Up.
673
00:51:49,510 --> 00:51:53,148
>> That's A Great Deal Of Money,
Malakoma.
674
00:51:53,181 --> 00:51:54,782
More Than You Can Earn
In A Year.
675
00:51:54,815 --> 00:51:59,186
You Did Not Get It
From Me.
676
00:51:59,219 --> 00:52:01,422
You Didn't Come Here.
677
00:52:01,454 --> 00:52:04,893
Do You Understand?
678
00:52:04,925 --> 00:52:07,394
>> You, Malakoma, Not Talk.
679
00:52:07,427 --> 00:52:10,632
>> That's It.
680
00:52:10,664 --> 00:52:14,701
I Don't Care
How You Do It.
681
00:52:14,735 --> 00:52:18,173
But I Don't Want Those Cattle
Rounded Up For Sale.
682
00:52:24,344 --> 00:52:29,583
>> Costain! Costain!
683
00:52:35,722 --> 00:52:36,791
>> Yeah, What Is It, Lili?
684
00:52:39,327 --> 00:52:40,395
>> What?
685
00:52:40,427 --> 00:52:42,429
>> Animal In Field, Boss.
686
00:52:42,463 --> 00:52:44,298
>> Oh, Yeah?
687
00:52:44,331 --> 00:52:47,501
All Right, Let's Just See
What You've Learned.
688
00:52:47,534 --> 00:52:50,771
Let's Go.
689
00:52:53,807 --> 00:53:00,614
� ♪
690
00:53:03,650 --> 00:53:07,989
Kimo, Cut Your Teeth.
691
00:53:08,021 --> 00:53:13,827
Kimo, Shake That Loop Out
And Go To It.
692
00:53:56,070 --> 00:53:59,307
Hyah!
693
00:54:17,724 --> 00:54:20,295
>> Kimo, What's Wrong?
What Happened?
694
00:54:52,827 --> 00:55:01,002
� ♪
695
00:55:12,480 --> 00:55:13,914
>> How Does He Know
He's Dying
696
00:55:13,947 --> 00:55:16,516
If He Doesn't Even Know
What's Wrong With Him?
697
00:55:16,550 --> 00:55:19,887
>> They Call It
"Death By Sorcery."
698
00:55:19,920 --> 00:55:22,490
>> Witch Doctor.
699
00:55:22,523 --> 00:55:25,425
>> Malakoma Is One Of Them.
700
00:55:25,458 --> 00:55:27,594
I Don't Believe In It,
But They Believe It,
701
00:55:27,628 --> 00:55:28,730
And That's What Matters.
702
00:55:28,762 --> 00:55:32,632
That's Why They Won't Work
For You.
703
00:55:32,666 --> 00:55:34,635
>> But Why Kimo?
It's Me He's After.
704
00:55:34,668 --> 00:55:36,738
>> I Don't Know.
705
00:55:36,771 --> 00:55:38,907
I Suppose He Feels
That's The Way To Get To You.
706
00:56:08,668 --> 00:56:11,838
>> Liliha, What's The Matter
With You, Woman?
707
00:56:11,871 --> 00:56:13,974
Liliha. Liliha!
708
00:56:14,007 --> 00:56:16,042
Liliha, It's Costain.
Now, Stop It!
709
00:56:16,076 --> 00:56:21,115
>> Malakoma Get You,
Costain, For Sure.
710
00:56:21,148 --> 00:56:22,483
You Leave Here
Or You Die.
711
00:56:22,516 --> 00:56:25,186
>> You Just Tell Me
Where He Is.
712
00:56:25,219 --> 00:56:29,657
>> Malakoma Say Two More Day,
Kimo Die.
713
00:56:29,690 --> 00:56:30,925
Then Liliha.
714
00:56:30,958 --> 00:56:32,693
>> I'm Not Leaving.
715
00:56:32,726 --> 00:56:35,630
So If We're Gonna Die,
We're Gonna Die.
716
00:56:35,663 --> 00:56:39,833
The Only Chance We Have
Is If You Tell Me
717
00:56:39,867 --> 00:56:41,969
Where Malakoma Is.
718
00:56:42,001 --> 00:56:47,208
Now, Tell Me, Liliha.
719
00:56:47,240 --> 00:56:51,211
>> Him Go To Boo Ground,
Live All Alone
720
00:56:51,244 --> 00:56:58,152
In Caverns Of Dead Gods.
721
00:57:01,188 --> 00:57:09,731
� ♪
722
00:58:59,940 --> 00:59:07,949
♪ ♪
723
01:01:26,987 --> 01:01:31,893
>> Oh, You're Lucky
I Need You Alive.
724
01:02:16,135 --> 01:02:18,072
>> All Right, Now,
Loud And Clear.
725
01:02:18,105 --> 01:02:19,974
Do It.
726
01:02:20,007 --> 01:02:22,275
Do Whatever It Is
You Have To Do,
727
01:02:22,309 --> 01:02:24,011
Or You And Me Are Gonna
Bump Heads Again.
728
01:02:24,043 --> 01:02:26,913
Now, Do It!
729
01:02:43,396 --> 01:02:46,199
>> What's He Say, Liliha?
730
01:02:46,233 --> 01:02:49,237
>> He Say Kimo No Die Now.
No More Ah-Nana.
731
01:03:10,324 --> 01:03:15,195
>> Kimo?
732
01:03:15,228 --> 01:03:16,297
>> The Spell Is Over.
733
01:03:16,329 --> 01:03:20,433
>> You Bet It's Over.
For Good.
734
01:03:20,467 --> 01:03:25,072
>> No, No, Kimo.
You Rest.
735
01:03:25,105 --> 01:03:27,106
>> Yes, Miss Maca.
736
01:03:27,139 --> 01:03:28,975
>> Booton, You Watch Him.
737
01:03:36,449 --> 01:03:39,853
>> You Better Go Find Yourself
Another Island, Buster.
738
01:03:39,887 --> 01:03:42,890
Get Going.
739
01:03:57,670 --> 01:03:59,973
Well, Don't Stand Around.
740
01:04:00,007 --> 01:04:01,876
Show's Over.
Come On, Come On.
741
01:04:01,909 --> 01:04:03,177
We Got A Lot Of Work To Do.
Move.
742
01:04:03,210 --> 01:04:05,413
>> Hey, Boss, You The Best.
743
01:04:08,114 --> 01:04:11,517
>> Mr. Costain.
744
01:04:11,550 --> 01:04:13,987
They'll Never Forget You
For What You've Done.
745
01:04:14,021 --> 01:04:16,257
They'll Do Anything
For You Now.
746
01:04:19,126 --> 01:04:20,561
>> We'll See Who Forgets Who
747
01:04:20,594 --> 01:04:23,898
When The Going Gets Rough,
Ma'am.
748
01:04:28,268 --> 01:04:30,536
>> Just Remember What
You Learned And Use It.
749
01:04:30,570 --> 01:04:32,606
You Might Come Out Of This Day
In One Piece.
750
01:04:32,639 --> 01:04:35,376
Mount Up.
751
01:04:38,612 --> 01:04:40,146
Well, Miss Macavoy,
752
01:04:40,179 --> 01:04:43,983
You May Or May Not Own
A Bunch Of Maverick At Sundown,
753
01:04:44,016 --> 01:04:45,418
But At Least You Won't Have
To Wonder Anymore.
754
01:04:45,452 --> 01:04:47,221
Today's The Day
That Tells It All.
755
01:04:47,253 --> 01:04:51,057
>> I Know, Mr. Costain.
Thank You.
756
01:05:12,980 --> 01:05:20,987
� ♪
757
01:05:48,382 --> 01:05:51,585
>> They're Bunched Up
In The Brush.
758
01:05:51,617 --> 01:05:52,686
That Ain't Good.
759
01:05:52,719 --> 01:05:55,188
Don't Try To Rope 'Em
In There.
760
01:05:55,222 --> 01:05:56,357
Just Haze 'Em Out In The Open
761
01:05:56,389 --> 01:05:58,759
So You Can Throw A Good Loop
At 'Em.
762
01:05:58,791 --> 01:06:00,159
All Right, Let's Cut Brush.
763
01:06:00,193 --> 01:06:02,330
>> Hyah! Hyah!
764
01:06:08,534 --> 01:06:12,239
>> Whoa, Not The First Time,
Boy.
765
01:06:12,271 --> 01:06:16,242
You're Ready,
But You're Not That Ready.
766
01:06:16,275 --> 01:06:19,145
No, You Just Hang Back
And Watch How It Goes This Time.
767
01:06:19,179 --> 01:06:23,284
Next Time Out It'll Be
You And Me.
768
01:06:32,192 --> 01:06:41,101
� ♪
769
01:07:05,759 --> 01:07:08,429
>> Yee-Haw!
770
01:07:22,275 --> 01:07:24,445
>> Hey!
771
01:07:24,478 --> 01:07:28,081
>> Hyah! Hee!
772
01:07:48,735 --> 01:07:50,637
>> Whoa!
773
01:07:54,373 --> 01:07:56,643
Hy-Ooh!
774
01:08:13,426 --> 01:08:14,628
>> � With My Boots
In The Saddle ♪
775
01:08:14,661 --> 01:08:16,230
♪ And My Hand On A Horn ♪
776
01:08:16,262 --> 01:08:18,532
♪ I'm The Best Dang Cowpuncher
Ever Was Born ♪
777
01:08:18,564 --> 01:08:21,501
♪ Come'a Kai-Yi Yippee
Yippee Yay Yippee Yay ♪
778
01:08:21,534 --> 01:08:24,171
♪ Come'a Kai-Yi
Yippee Yippee Yay ♪
779
01:08:24,203 --> 01:08:28,375
♪ Get Bacon And Beans
Most Every Day ♪
780
01:08:28,408 --> 01:08:30,310
♪ I'll Soon Go To Grazin'
On Prairie Hay ♪
781
01:08:30,342 --> 01:08:33,212
♪ Come'a Kai-Yi Yippee
Yippee Yay Yippee Yay ♪
782
01:08:33,246 --> 01:08:34,914
♪ Come'a Kai-Yi
Yippee Yippee Yay ♪
783
01:08:34,948 --> 01:08:38,785
♪ You Can Sing To The Cattle
You Can Sing To The Birds ♪
784
01:08:38,818 --> 01:08:41,255
♪ And It Ain't Gonna Matter
If You Don't Know The Words ♪
785
01:08:41,287 --> 01:08:44,257
♪ Come'a Kai-Yi Yippee
Yippee Yay Yippee Yay ♪
786
01:08:44,291 --> 01:08:46,894
♪ Come'a Kai-Yi
Yippee Yippee Yay ♪
787
01:08:46,926 --> 01:08:50,163
♪ Come'a Kai-Yi Yippee
Yippee Yay Yippee Yay ♪
788
01:08:50,197 --> 01:08:52,699
♪ Come'a Kai-Yi
Yippee Yippee Yay ♪
789
01:08:52,731 --> 01:08:54,935
>> I Told You They Could Do It,
Costain.
790
01:08:54,967 --> 01:08:57,403
>> Well, If They Can Learn
To Punch Cattle
791
01:08:57,436 --> 01:08:59,506
As Well As They Can Learn
To Sing,
792
01:08:59,538 --> 01:09:01,675
They'll Be All Right.
793
01:09:01,707 --> 01:09:03,476
� I'm Goin' To The Wagon
Gonna Draw Out My Pay ♪
794
01:09:03,510 --> 01:09:05,878
♪ And I Ain't Runnin' Cattle
Even One More Day ♪
795
01:09:05,912 --> 01:09:09,216
♪ Come'a Kai-Yi Yippee
Yippee Yay Yippee Yay ♪
796
01:09:09,248 --> 01:09:11,551
♪ Come'a Kai-Yi
Yippee Yippee Yay ♪
797
01:09:11,585 --> 01:09:14,688
♪ Come'a Kai-Yi Yippee
Yippee Yay Yippee Yay ♪
798
01:09:14,720 --> 01:09:17,290
♪ Come'a Kai-Yi
Yippee Yippee Yay ♪
799
01:09:17,323 --> 01:09:20,527
♪ Come'a Kai-Yi Yippee
Yippee Yay Yippee Yay ♪
800
01:09:20,560 --> 01:09:24,331
♪ Come'a Kai-Yi
Yippee Yippee Yay ♪
801
01:09:29,603 --> 01:09:32,773
>> Well, Just Because
It Ain't Never Been Done
802
01:09:32,805 --> 01:09:34,907
Don't Mean It Won't Work.
803
01:09:34,940 --> 01:09:39,445
>> A Little Leadership
And Determination, Mr. Costain.
804
01:09:39,479 --> 01:09:41,481
>> Yes, Ma'am.
805
01:09:47,621 --> 01:09:49,989
>> Hyah!
806
01:09:50,023 --> 01:09:52,426
This Is Just A Dry Run
To See If It Works.
807
01:09:52,458 --> 01:09:54,561
I Want To Take 'Em Right Out
To Blue Water.
808
01:10:02,469 --> 01:10:04,337
>> You All Set, Bitten?
809
01:10:04,371 --> 01:10:07,608
>> Booton!
810
01:10:07,640 --> 01:10:08,741
>> All Right,
Let's Give It A Try.
811
01:10:08,774 --> 01:10:11,911
>> Okay.
>> All Right, Boss.
812
01:10:11,944 --> 01:10:13,514
>> All Right, Pole, Pole!
813
01:10:25,292 --> 01:10:26,827
All Right, Keep It Smooth.
814
01:10:26,859 --> 01:10:30,630
Hold, Baby, Hold.
815
01:10:31,730 --> 01:10:33,599
Easy, Now. Easy, Now.
816
01:10:35,402 --> 01:10:36,403
Whoa, Baby, Whoa.
817
01:10:43,810 --> 01:10:46,480
Now Hold.
818
01:10:46,512 --> 01:10:48,649
Don't Let 'Em Shift
To That Side.
819
01:10:48,681 --> 01:10:49,882
They're Movin' Around--
820
01:10:49,916 --> 01:10:51,818
Don't Let 'Em Shift
Over There.
821
01:10:51,850 --> 01:10:53,786
They're All Moving
Over There.
822
01:10:53,819 --> 01:10:54,854
Keep 'Em Over.
823
01:10:54,887 --> 01:10:56,756
Keep 'Em Over
To The Other Side.
824
01:10:58,591 --> 01:10:59,793
>> I Jammed My Foot On A Log.
825
01:10:59,826 --> 01:11:01,528
>> Don't Let--Don't--
826
01:11:01,560 --> 01:11:06,299
Get That Brindle Back
On The Other Side.
827
01:11:14,841 --> 01:11:16,644
Pick 'Em Up.
Pick 'Em Up!
828
01:11:29,988 --> 01:11:32,893
>> Come On, This Way.
829
01:12:04,890 --> 01:12:07,960
>> You're Not So Ornery When You
Can't Get Your Feet Planted,
830
01:12:07,993 --> 01:12:11,764
Are Ya, Huh?
831
01:12:15,601 --> 01:12:18,572
You'll Tow Like A Wash Tub
With Horns,
832
01:12:18,604 --> 01:12:20,473
But I Think You Just
Gave Me The Answer, Bossy.
833
01:12:29,615 --> 01:12:32,085
Yee-Hah!
834
01:12:32,118 --> 01:12:36,022
Yee-Hah!
835
01:12:36,055 --> 01:12:38,492
>> What Makes You Think
You Can Get Them Critters
836
01:12:38,524 --> 01:12:39,759
Out To The Ship,
Young Fella?
837
01:12:39,792 --> 01:12:40,826
>> What Makes You Think
I Can't?
838
01:12:40,859 --> 01:12:42,895
>> Well, No One Ever Has, Lad.
839
01:12:42,929 --> 01:12:45,599
>> That's Beside The Point,
Captain.
840
01:12:45,631 --> 01:12:47,032
Do You Want The Cattle
Or Don't You?
841
01:12:47,065 --> 01:12:48,702
>> Oh, Indeed I Do,
Little Lady.
842
01:12:48,734 --> 01:12:52,639
As Bad As You Want
To Sell 'Em.
843
01:12:52,671 --> 01:12:55,442
I'll Give You $15 A Head,
Loaded On.
844
01:12:55,475 --> 01:13:00,414
>> Sir, You're A Captain,
Not A Pirate.
845
01:13:00,447 --> 01:13:02,916
$20 A Head.
Not A Penny Less.
846
01:13:02,948 --> 01:13:06,118
Alongside.
847
01:13:06,152 --> 01:13:08,688
>> Hmm.
848
01:13:08,720 --> 01:13:10,556
>> $17.50, On Board.
849
01:13:10,590 --> 01:13:14,528
And There's No Profit In It
For Me.
850
01:13:14,560 --> 01:13:17,530
>> Uh, A Gentleman
Is Not Supposed To Lie
851
01:13:17,564 --> 01:13:19,666
In The Presence Of A Lady.
852
01:13:19,698 --> 01:13:21,867
$20.
853
01:13:21,900 --> 01:13:25,938
Alongside.
854
01:13:32,645 --> 01:13:34,448
>> Upon My Word, Lad,
I Wish
855
01:13:34,480 --> 01:13:38,184
You'd Have Left The Little Lady
At Home.
856
01:13:40,987 --> 01:13:43,190
All Right, $20 It Is, On--
857
01:13:43,222 --> 01:13:45,559
Alongside.
858
01:13:45,591 --> 01:13:46,592
>> Thank You Very Much.
859
01:13:46,626 --> 01:13:47,726
>> But You're Not Leaving
So Soon.
860
01:13:47,760 --> 01:13:49,162
>> Oh, We'd Love To Stay,
Captain,
861
01:13:49,194 --> 01:13:51,597
But We've Got Some More Cattle
To Sell, Haven't We?
862
01:13:51,631 --> 01:13:54,468
>> Yes, Indeed, We Have.
Good Day.
863
01:14:01,106 --> 01:14:05,144
>> It's Impossible To Load
Cattle Aboard Those Boats!
864
01:14:05,177 --> 01:14:08,215
>> I Would Not Bet
Against That Man.
865
01:14:08,247 --> 01:14:11,751
No. Not On Anything.
866
01:14:15,020 --> 01:14:18,858
>> And He Can't Deliver Cattle
He Can't Find.
867
01:14:18,891 --> 01:14:21,927
Can He?
868
01:14:21,961 --> 01:14:22,929
What?
869
01:14:22,962 --> 01:14:26,032
>> Stampede Them.
870
01:14:26,064 --> 01:14:28,868
Can You Do It?
871
01:14:28,902 --> 01:14:32,905
>> With Some Guns
And A Little Help, They'll Go.
872
01:15:03,069 --> 01:15:06,907
>> It Doesn't Really Hurt 'Em.
I Mean, They're A Tough Breed.
873
01:15:06,939 --> 01:15:09,074
It's Not Always True.
874
01:15:09,108 --> 01:15:11,978
It Just Depends On Where You Are
At The Time.
875
01:15:18,051 --> 01:15:23,789
But You Only Do That With...
Yearlings...
876
01:15:23,823 --> 01:15:27,627
Even Though You've Got
A Long Winter Coming On.
877
01:15:28,860 --> 01:15:30,630
Of Course, Your Winter Here
Only Lasts About 20 Minutes.
878
01:15:30,662 --> 01:15:34,200
>> What's Wrong, Costain?
879
01:15:40,105 --> 01:15:42,742
>> Stampede.
Stampede!
880
01:15:42,774 --> 01:15:43,842
Get Everybody Out
Of These Huts!
881
01:15:43,876 --> 01:15:46,313
Everybody Out!
Everybody Out!
882
01:15:58,157 --> 01:16:00,126
>> Liliha, It's A Stampede.
883
01:16:00,158 --> 01:16:01,760
Get All The Women And Children
To The Beach.
884
01:16:01,793 --> 01:16:03,896
You Men Saddle Your Horses.
Now Move, Move!
885
01:16:03,930 --> 01:16:06,633
Stampede!
886
01:16:15,173 --> 01:16:17,144
>> Go Get Your Mother.
887
01:16:55,847 --> 01:16:58,918
>> Liliha, I Told You To
Take 'Em To The Beach, Now Go!
888
01:17:09,828 --> 01:17:12,331
>> Linc, What Do We Do?
889
01:17:15,368 --> 01:17:17,170
>> Get Under There.
890
01:17:17,203 --> 01:17:18,972
>> Hyah!
891
01:17:49,335 --> 01:17:51,704
>> You Take Care
Of Your Mother.
892
01:18:08,054 --> 01:18:16,063
� ♪
893
01:18:36,114 --> 01:18:39,219
>> Come Back.
Stay With Me!
894
01:18:45,557 --> 01:18:51,198
>> Hopu, Kimo, Turn 'Em.
Turn 'Em!
895
01:19:21,060 --> 01:19:23,964
>> Whoa... Aah!
896
01:19:36,542 --> 01:19:40,446
>> Marruja!
897
01:19:40,479 --> 01:19:42,849
>> For Two Bits
I'd Take You Apart
898
01:19:42,881 --> 01:19:44,917
And Feed You To The Hogs.
899
01:19:44,951 --> 01:19:46,051
But I Need You
For Something Else.
900
01:19:46,085 --> 01:19:48,320
Come On.
901
01:20:20,519 --> 01:20:22,989
>> Psst.
902
01:20:26,192 --> 01:20:31,163
>> Where The Devil
Have You Been?
903
01:20:31,197 --> 01:20:34,934
What Happened Out There?
904
01:20:34,966 --> 01:20:38,437
>> The Stampede, Bryson.
905
01:20:42,942 --> 01:20:44,176
It Was Quite A Ruckus.
906
01:20:44,210 --> 01:20:46,112
Shoulda Been Out There Yourself.
907
01:20:46,145 --> 01:20:48,348
>> What Are You Doing Here?
908
01:20:48,381 --> 01:20:50,316
>> Getting Ready
To Have You Put Away.
909
01:20:50,349 --> 01:20:51,618
But First There's
The Little Matter
910
01:20:51,650 --> 01:20:54,386
Of Mrs. Macavoy's Note--
I Want It.
911
01:20:54,420 --> 01:20:56,489
>> Note?
You Can't--
912
01:20:56,521 --> 01:20:58,992
That's A Legal Document.
She Owes That Money To Me.
913
01:20:59,024 --> 01:21:03,128
>> After Tonight,
With The Cattle She Lost...
914
01:21:03,162 --> 01:21:05,431
The Grounds And The Buildings
Getting Torn Up.
915
01:21:05,463 --> 01:21:09,001
I Figure You And The Lady
Are About Even, Mister.
916
01:21:09,034 --> 01:21:11,270
I Want The Note.
917
01:21:11,304 --> 01:21:13,405
Now.
918
01:21:13,439 --> 01:21:17,444
>> All Right,
I'll Get It For You.
919
01:22:01,619 --> 01:22:05,591
>> What's Going On?
920
01:22:08,560 --> 01:22:10,697
>> He's All Yours.
921
01:22:10,729 --> 01:22:14,199
>> All Right, On Your Feet.
922
01:22:14,233 --> 01:22:17,070
Come On, Now.
Let's Go.
923
01:22:52,070 --> 01:22:54,673
>> Watch Out, Now!
924
01:23:18,530 --> 01:23:20,500
>> Captain.
925
01:23:20,533 --> 01:23:22,402
>> It's Good
To See You, Ma'am.
926
01:23:22,435 --> 01:23:24,537
And Especially
Your Merchandise.
927
01:23:26,704 --> 01:23:30,475
>> All Right, Oka...
928
01:23:30,509 --> 01:23:32,811
Throw A Loop On One,
Move Him Out.
929
01:23:32,845 --> 01:23:34,347
>> Right Away, Boss.
930
01:24:06,412 --> 01:24:09,182
>> Hey... Oh--Oh!
931
01:24:09,215 --> 01:24:11,484
>> All Right, Let Him Go.
932
01:24:39,744 --> 01:24:47,753
� ♪
933
01:25:30,328 --> 01:25:32,631
>> Keep Pulling. Steady.
934
01:25:32,664 --> 01:25:34,501
Tie Him Down.
Tie Him Down.
935
01:26:01,460 --> 01:26:04,329
>> All Right, Take 'Em Out.
936
01:26:32,890 --> 01:26:36,228
>> Well, Barring Tidal Waves
And Barbary Pirates,
937
01:26:36,261 --> 01:26:37,862
You're About To Be
In The Cattle Business,
938
01:26:37,895 --> 01:26:40,800
All The Way.
939
01:26:45,703 --> 01:26:49,241
Come To Think Of It,
940
01:26:49,274 --> 01:26:50,876
I Think We Can Handle
A Tidal Wave.
941
01:27:02,387 --> 01:27:04,957
>> Stand By.
>> Stand By.
942
01:27:08,926 --> 01:27:13,699
>> Away The Sling.
943
01:27:30,783 --> 01:27:32,952
>> Bring Him Up.
944
01:27:32,984 --> 01:27:35,420
>> Hoist 'Em Away!
945
01:27:49,068 --> 01:27:50,836
>> Lower Away.
946
01:27:50,868 --> 01:27:52,704
>> Lower Away.
947
01:27:55,073 --> 01:27:58,344
>> Easy Does It.
948
01:28:06,719 --> 01:28:08,387
>> Steady As She Goes.
949
01:28:14,460 --> 01:28:22,435
� ♪
950
01:28:45,423 --> 01:28:47,059
>> Hey, You Know,
951
01:28:47,091 --> 01:28:49,761
I Think I Sold Them Boys Short
When I Said
952
01:28:49,795 --> 01:28:52,498
They Couldn't Drive
Hot Nails In A Snow Bank.
953
01:28:52,530 --> 01:28:54,833
I Think They Could.
I Really Think They Could.
954
01:28:54,867 --> 01:28:58,671
Henrietta...
955
01:28:58,703 --> 01:29:00,105
What Are You Crying About?
956
01:29:00,139 --> 01:29:01,640
>> I Don't Know.
957
01:29:01,672 --> 01:29:04,542
I Guess I Never Really Believed
It Would Happen.
958
01:29:04,576 --> 01:29:07,645
>> You Made A Believer
Out Of Me, Costain.
959
01:29:07,679 --> 01:29:09,448
Missus, Here's Your Money.
960
01:29:09,480 --> 01:29:11,015
>> Oh.
>> Coin Of The Realm!
961
01:29:11,048 --> 01:29:12,851
A Berth And A Mate's Pay
To Anyone
962
01:29:12,885 --> 01:29:18,423
Who'll Nursemaid Them Cows
Back To California.
963
01:29:18,457 --> 01:29:23,729
>> Well, That's My Chance
To Get Back To Texas.
964
01:29:23,761 --> 01:29:25,898
I Don't Know, Captain.
That's Right Tempting,
965
01:29:25,930 --> 01:29:28,500
But I Don't Think
I Could Leave Miss Macavoy
966
01:29:28,533 --> 01:29:30,001
With Them Pineapple Cowboys.
967
01:29:30,034 --> 01:29:31,970
I Mean,
They'd Drive Her Dingy,
968
01:29:32,003 --> 01:29:33,773
And I'm About
The Only One Around
969
01:29:33,805 --> 01:29:34,873
Who Knows How To Handle 'Em.
970
01:29:34,907 --> 01:29:37,676
>> Well, Suit Yourself, Lad.
And I Don't Blame You.
971
01:29:37,708 --> 01:29:39,944
But I Gotta Get Them Cows
To California.
972
01:29:39,978 --> 01:29:41,814
Thank You.
Thanks To Both Of You.
973
01:29:41,846 --> 01:29:44,082
>> Good-Bye.
>> Good-Bye, Now.
974
01:29:46,618 --> 01:29:48,421
>> Then You Are Going To Stay.
975
01:29:48,453 --> 01:29:51,689
At Least For A While, Linc.
976
01:29:51,722 --> 01:29:53,792
>> Well, For A While, Yeah.
For A While.
977
01:29:53,826 --> 01:29:57,563
You Know, Till They Get
The Hang Of It.
978
01:29:57,595 --> 01:29:59,964
Then I'm Gonna Get Off
This Flower Pot.
979
01:29:59,997 --> 01:30:02,934
>> Mama! Mama!
980
01:30:02,967 --> 01:30:05,637
>> Good Heavens,
We're Right Here.
981
01:30:05,671 --> 01:30:06,771
>> Tarnation, Mom.
982
01:30:06,805 --> 01:30:08,673
I Swam One Of Those Critters Out
Just Smooth As Butter.
983
01:30:08,707 --> 01:30:09,708
Did You See?
984
01:30:09,740 --> 01:30:11,710
>> Of Course We Did, Dear.
985
01:30:11,743 --> 01:30:13,813
And Nobody Could Have
Done It Better.
986
01:30:13,845 --> 01:30:15,914
>> Oh, Well, Now,
That's A Little Thick.
987
01:30:15,948 --> 01:30:17,615
Don't You Think?
988
01:30:17,649 --> 01:30:19,084
Ain't Nobody Gonna
Pin A Rose On You
989
01:30:19,117 --> 01:30:20,453
Just For Doing Your Job.
990
01:30:20,485 --> 01:30:23,756
You Remember That, Booton.
991
01:30:23,788 --> 01:30:26,057
>> Mom--Mom, He Called Me
By My Right Name!
992
01:30:26,091 --> 01:30:27,893
Did You Hear Him?
993
01:30:27,926 --> 01:30:29,429
He Said It Right
For The First Time.
994
01:30:41,273 --> 01:30:43,108
>> Can We Do It Together
This Time?
995
01:30:43,140 --> 01:30:44,844
Can We?
996
01:30:44,877 --> 01:30:48,714
>> Well... Can't Think
Of Any Reason Why Not.
997
01:30:48,747 --> 01:30:52,485
Throw Your Loop.
998
01:30:53,305 --> 01:30:59,477
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
70563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.