All language subtitles for The Bold And The Beautiful - S32 E206 [8132] - 2019-07-12

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:09,217 ♪♪ >> Ridge: You still haven't told 2 00:00:09,217 --> 00:00:10,009 Douglas? 3 00:00:10,009 --> 00:00:11,386 >> Thomas: We're telling him tonight. 4 00:00:11,386 --> 00:00:13,847 He's gonna be so excited. 5 00:00:13,847 --> 00:00:16,141 >> Brooke: I'm surprised he didn't ask about it first thing 6 00:00:16,141 --> 00:00:17,142 this morning. 7 00:00:17,142 --> 00:00:19,185 The proposal was his idea. 8 00:00:19,185 --> 00:00:23,189 >> Thomas: Well, he asked, um, but I -- I actually couldn't 9 00:00:23,189 --> 00:00:25,024 stop talking about it. 10 00:00:25,024 --> 00:00:28,820 But I knew that Hope would want to be there when he found out, 11 00:00:28,820 --> 00:00:31,364 so I told him a little fib. 12 00:00:31,364 --> 00:00:35,577 I said that she was waiting to give me an answer. 13 00:00:35,577 --> 00:00:36,870 I know, I know. 14 00:00:36,870 --> 00:00:37,996 I feel terrible. 15 00:00:37,996 --> 00:00:40,540 I-I hate lying to the little guy. 16 00:00:40,540 --> 00:00:42,542 >> Ridge: If that's the worst mistake you're gonna make as a 17 00:00:42,542 --> 00:00:44,919 parent, I think you're gonna be all right. 18 00:00:44,919 --> 00:00:46,796 More than all right. 19 00:00:46,796 --> 00:00:48,882 You brought Hope into his life. 20 00:00:48,882 --> 00:00:52,886 >> Thomas: It's the best gift I could ever give him. 21 00:00:52,886 --> 00:00:54,596 So, what do you say? 22 00:00:54,596 --> 00:00:55,263 Ready to tell him? 23 00:00:55,263 --> 00:00:57,223 >> Hope: Now? 24 00:00:57,223 --> 00:01:02,061 >> Thomas: Yeah, no time like the present. 25 00:01:02,061 --> 00:01:04,105 >> Hope: Okay. 26 00:01:04,105 --> 00:01:10,403 >> Thomas: Let's change my son's life. 27 00:01:10,403 --> 00:01:11,404 >> Wyatt: Hmm. 28 00:01:11,404 --> 00:01:13,990 >> Flo: What a nice surprise. 29 00:01:13,990 --> 00:01:15,200 >> Wyatt: Yeah? 30 00:01:15,200 --> 00:01:16,326 Well, when you said you were gonna work late, I figured I had 31 00:01:16,326 --> 00:01:20,580 two options -- I could sit at home and pout or bring you 32 00:01:20,580 --> 00:01:21,748 dinner. 33 00:01:21,748 --> 00:01:22,290 Voilà. 34 00:01:22,290 --> 00:01:23,291 >> Flo: What a guy. 35 00:01:23,291 --> 00:01:26,586 >> Wyatt: [ Chuckles ] Turns out I'm a keeper. 36 00:01:26,586 --> 00:01:28,880 >> Flo: Well, it kind of depends on what you brought, though, 37 00:01:28,880 --> 00:01:29,506 actually. 38 00:01:29,506 --> 00:01:30,465 >> Wyatt: Liver and onions. 39 00:01:30,465 --> 00:01:31,716 Your favorite. 40 00:01:31,716 --> 00:01:32,383 Thai. It's Thai. 41 00:01:32,383 --> 00:01:33,426 Don't worry. 42 00:01:33,426 --> 00:01:35,428 >> Flo: I'll take it. 43 00:01:35,428 --> 00:01:36,763 I will keep you, then. 44 00:01:36,763 --> 00:01:37,931 >> Wyatt: Good. 45 00:01:37,931 --> 00:01:39,766 >> Flo: But you knew I'd say that no matter what you brought, 46 00:01:39,766 --> 00:01:40,141 right? 47 00:01:40,141 --> 00:01:41,559 >> Wyatt: Mm. 48 00:01:41,559 --> 00:01:43,478 >> Flo: So, now that you're back in my life, I am not letting you 49 00:01:43,478 --> 00:01:45,188 go. 50 00:01:45,188 --> 00:01:45,939 >> Wyatt: Oh, really? 51 00:01:45,939 --> 00:01:46,439 >> Flo: Mnh-mnh. 52 00:01:46,439 --> 00:01:48,441 >> Wyatt: Oh. 53 00:01:48,441 --> 00:01:58,535 ♪♪ ♪♪ 54 00:01:58,535 --> 00:02:08,586 ♪♪ ♪♪ 55 00:02:08,586 --> 00:02:18,638 ♪♪ ♪♪ 56 00:02:18,638 --> 00:02:28,606 ♪♪ ♪♪ 57 00:02:28,606 --> 00:02:38,658 ♪♪ ♪♪ 58 00:02:38,658 --> 00:02:44,539 ♪♪ ♪♪ 59 00:02:44,539 --> 00:02:47,500 >> Sally: I know how you care about me. 60 00:02:47,500 --> 00:02:51,170 You do show me, and -- and I'm really not the type of girl that 61 00:02:51,170 --> 00:02:55,174 needs to hear -- >> Wyatt: I love you. 62 00:02:55,174 --> 00:02:58,469 You are something special, Sally. 63 00:02:58,469 --> 00:03:06,853 ♪♪ >> Wyatt: Hmm. 64 00:03:06,853 --> 00:03:09,230 >> Flo: Sally, hi. 65 00:03:09,230 --> 00:03:10,231 >> Sally: Hello. 66 00:03:10,231 --> 00:03:11,983 >> Wyatt: Uh -- [ Clears throat ] 67 00:03:11,983 --> 00:03:13,568 >> Sally: See we have a little dinner date happening. 68 00:03:13,568 --> 00:03:14,569 >> Flo: Yeah. 69 00:03:14,569 --> 00:03:17,071 I didn't know that you were still in the office. 70 00:03:17,071 --> 00:03:18,865 >> Sally: Well, I'm pretty much always here. 71 00:03:18,865 --> 00:03:23,369 No one to go home to except for my house plants, so, you know... 72 00:03:23,369 --> 00:03:24,495 Cool! 73 00:03:24,495 --> 00:03:25,496 Well, in other news, I'm super-excited this isn't awkward 74 00:03:25,496 --> 00:03:26,706 or anything. 75 00:03:26,706 --> 00:03:30,251 >> Wyatt: [ Chuckles nervously ] >> Ridge: You could at least 76 00:03:32,712 --> 00:03:35,048 pretend to support this engagement. 77 00:03:35,048 --> 00:03:37,050 >> Brooke: This doesn't seem a little rushed to you? 78 00:03:37,050 --> 00:03:38,051 >> Ridge: I don't know. 79 00:03:38,051 --> 00:03:38,927 Is there a timeline? 80 00:03:38,927 --> 00:03:40,553 There's two young people in love. 81 00:03:40,553 --> 00:03:41,888 That's what they do, right? 82 00:03:41,888 --> 00:03:42,805 >> Brooke: Are they, really? 83 00:03:42,805 --> 00:03:48,519 Thomas is just infatuated, and my daughter... 84 00:03:48,519 --> 00:03:50,605 Yeah, I don't even know what she's feeling, but it certainly 85 00:03:50,605 --> 00:03:52,857 isn't love. 86 00:03:52,857 --> 00:03:54,901 Ridge, I'm not saying that to hurt your feelings. 87 00:03:54,901 --> 00:03:57,570 I know you would like to see them get married. 88 00:03:57,570 --> 00:04:01,741 But I'm just trying to explain to you that I'm not there yet. 89 00:04:01,741 --> 00:04:03,159 >> Ridge: Yet. 90 00:04:03,159 --> 00:04:04,410 You said "yet." 91 00:04:04,410 --> 00:04:06,329 That's good. 92 00:04:06,329 --> 00:04:09,248 This family's celebrating two people getting together, and you 93 00:04:09,248 --> 00:04:10,625 will, too -- very soon. 94 00:04:13,586 --> 00:04:15,880 >> Thomas: Bud, you ready for bed? 95 00:04:15,880 --> 00:04:17,257 >> Douglas: Almost. 96 00:04:17,257 --> 00:04:18,591 >> Thomas: Someone's here to see you. 97 00:04:18,591 --> 00:04:20,927 >> Hope: Hi, Douglas. 98 00:04:20,927 --> 00:04:22,262 >> Douglas: Hi, Hope. 99 00:04:22,262 --> 00:04:24,472 Have you met Peanut Butter? 100 00:04:24,472 --> 00:04:28,935 He was my mom's when she was a little girl. 101 00:04:28,935 --> 00:04:32,939 >> Hope: Actually, I... 102 00:04:32,939 --> 00:04:33,940 have not. 103 00:04:33,940 --> 00:04:36,275 Let me meet him. 104 00:04:36,275 --> 00:04:37,777 [ Gasps ] Oh, my goodness. 105 00:04:37,777 --> 00:04:38,736 He is so cute and fluffy. 106 00:04:38,736 --> 00:04:42,740 [ Chuckles ] Hey, do you know I had a stuffed 107 00:04:42,740 --> 00:04:46,244 bunny just like that that my mom gave me when I was little? 108 00:04:46,244 --> 00:04:47,453 I still have her. 109 00:04:47,453 --> 00:04:51,124 How would you... 110 00:04:51,124 --> 00:04:53,459 How would you like to take care of her? 111 00:04:53,459 --> 00:04:54,669 >> Douglas: Sure. 112 00:04:54,669 --> 00:04:58,339 But don't you want to give it to your own kid someday, like my 113 00:04:58,339 --> 00:04:59,882 mom did? 114 00:04:59,882 --> 00:05:00,591 >> Hope: No. 115 00:05:00,591 --> 00:05:03,636 I'd really like you to have her. 116 00:05:03,636 --> 00:05:05,013 >> Thomas: Hey, bud. 117 00:05:05,013 --> 00:05:06,514 We've got some news to tell you. 118 00:05:06,514 --> 00:05:07,724 >> Douglas: You do? 119 00:05:07,724 --> 00:05:10,143 >> Thomas: Yeah, I think it's gonna make you really, really 120 00:05:10,143 --> 00:05:11,144 happy. 121 00:05:20,778 --> 00:05:22,655 >> Wyatt: Sally, it -- it's good to see you. 122 00:05:22,655 --> 00:05:25,158 >> Sally: You too. 123 00:05:25,158 --> 00:05:26,909 >> Flo: Do you want to join us? 124 00:05:26,909 --> 00:05:29,454 Um, Wyatt always orders way too much food. 125 00:05:29,454 --> 00:05:30,830 >> Wyatt: Uh, yeah. 126 00:05:30,830 --> 00:05:33,166 >> Sally: How fun that we both know that. 127 00:05:33,166 --> 00:05:36,294 Um, actually, I have some food at home that will spoil -- 128 00:05:36,294 --> 00:05:39,005 tonight -- so, you know, rain check. 129 00:05:39,005 --> 00:05:39,714 >> Flo: Sure, yeah. 130 00:05:39,714 --> 00:05:40,965 >> Wyatt: All right. 131 00:05:40,965 --> 00:05:43,009 >> Sally: You know, actually, speaking of checks, I'm assuming 132 00:05:43,009 --> 00:05:43,509 you want yours, Flo. 133 00:05:43,509 --> 00:05:45,678 >> Flo: Uh, yeah. 134 00:05:45,678 --> 00:05:48,890 >> Sally: Well, I was just chatting with the payroll 135 00:05:48,890 --> 00:05:51,517 department about you, and it seems as though yours got 136 00:05:51,517 --> 00:05:52,268 returned. 137 00:05:52,268 --> 00:05:53,519 Something about the wrong address. 138 00:05:53,519 --> 00:05:54,896 >> Flo: Oh. Yeah. 139 00:05:54,896 --> 00:05:57,190 You know, I was, um -- I was still looking at the 140 00:05:57,190 --> 00:06:00,234 apartment when I was hired here, so I just guess I never updated 141 00:06:00,234 --> 00:06:01,194 that. 142 00:06:01,194 --> 00:06:02,487 >> Sally: Hmm. 143 00:06:02,487 --> 00:06:06,699 Seems you've been moving around a lot lately, I hear. 144 00:06:06,699 --> 00:06:10,536 Well, you might want to, you know, sashay on down to payroll 145 00:06:10,536 --> 00:06:13,206 before Jenn leaves. 146 00:06:13,206 --> 00:06:15,208 >> Flo: Right. 147 00:06:15,208 --> 00:06:15,708 I won't be long. 148 00:06:15,708 --> 00:06:17,168 I'll be right back. 149 00:06:17,168 --> 00:06:18,211 >> Sally: Don't worry. 150 00:06:18,211 --> 00:06:21,255 I will keep him company. 151 00:06:21,255 --> 00:06:24,550 You go sashay, and we will satay. 152 00:06:24,550 --> 00:06:25,343 You know what? 153 00:06:25,343 --> 00:06:26,886 This actually smells really good. 154 00:06:26,886 --> 00:06:30,348 I might take you up on your offer. 155 00:06:30,348 --> 00:06:33,226 Oh! Um, actually, Flo, can you stop by Graphics on the way 156 00:06:33,226 --> 00:06:34,393 back? 157 00:06:34,393 --> 00:06:35,728 I just want to see if those charts are ready for my design 158 00:06:35,728 --> 00:06:36,729 meeting with Hope tomorrow. 159 00:06:36,729 --> 00:06:38,731 >> Flo: Sure. 160 00:06:48,950 --> 00:06:50,118 >> Sally: What? 161 00:06:50,118 --> 00:06:53,037 >> Wyatt: You sure you don't want to call out to Flo, maybe 162 00:06:53,037 --> 00:06:56,415 another errand, possibly something across town this time? 163 00:06:56,415 --> 00:07:00,253 >> Sally: [ Scoffs ] Can you blame a girl for wanting 164 00:07:00,253 --> 00:07:09,887 a moment alone with the one who got away? 165 00:07:09,887 --> 00:07:13,432 >> Brooke: I wish I could find reason to celebrate, Ridge, but 166 00:07:13,432 --> 00:07:16,602 the way Thomas has been acting, pushing himself on Hope... 167 00:07:16,602 --> 00:07:17,979 >> Ridge: That's not what he's doing. 168 00:07:17,979 --> 00:07:19,105 >> Brooke: Yes, he is! 169 00:07:19,105 --> 00:07:22,608 He is using my daughter, and, worse, he's using Douglas, 170 00:07:22,608 --> 00:07:24,610 trying to make this instant family. 171 00:07:24,610 --> 00:07:27,488 >> Ridge: Wow. 172 00:07:27,488 --> 00:07:30,116 I hate that you're choosing to see my son that way. 173 00:07:30,116 --> 00:07:36,956 >> Brooke: Well, I hate that he's forcing me to. 174 00:07:36,956 --> 00:07:38,958 >> Thomas: Do you remember what you asked me when you woke up 175 00:07:38,958 --> 00:07:40,626 this morning? 176 00:07:40,626 --> 00:07:42,086 >> Douglas: About Hope? 177 00:07:42,086 --> 00:07:43,921 If she said yes? 178 00:07:43,921 --> 00:07:44,797 >> Thomas: Right. 179 00:07:44,797 --> 00:07:47,758 And I told you that she would let us know. 180 00:07:47,758 --> 00:07:49,677 >> Hope: Yeah. 181 00:07:49,677 --> 00:07:50,970 Because getting engaged is a big deal. 182 00:07:50,970 --> 00:07:54,640 And when you promise that you're gonna marry someone, that means 183 00:07:54,640 --> 00:07:57,935 you're spending the rest of your life with them. 184 00:07:57,935 --> 00:08:05,776 So, I needed some time to think things over. 185 00:08:05,776 --> 00:08:08,321 But... 186 00:08:08,321 --> 00:08:09,655 >> Douglas: You're wearing the ring. 187 00:08:09,655 --> 00:08:11,866 >> Hope: Yes! Exactly. 188 00:08:11,866 --> 00:08:14,118 And you know what that means? 189 00:08:14,118 --> 00:08:14,869 >> Douglas: You said yes! 190 00:08:14,869 --> 00:08:17,496 You're marrying my daddy! 191 00:08:17,496 --> 00:08:18,497 >> Hope: Yeah. 192 00:08:18,497 --> 00:08:22,543 And that means I get to be your new mommy. 193 00:08:22,543 --> 00:08:25,004 >> Thomas: That's just what you've been hoping for, right, 194 00:08:25,004 --> 00:08:26,130 bud? 195 00:08:26,130 --> 00:08:27,131 >> Douglas: Yeah. 196 00:08:27,131 --> 00:08:28,382 >> Thomas: Yeah. 197 00:08:28,382 --> 00:08:31,677 >> Hope: But no one is going to take the place of Caroline. 198 00:08:31,677 --> 00:08:34,013 Your mommy is still your mommy. 199 00:08:34,013 --> 00:08:35,181 Okay? 200 00:08:35,181 --> 00:08:36,265 And even though I'm marrying your dad, that just means that 201 00:08:36,265 --> 00:08:39,310 I'll get to take care of you the same way that she did. 202 00:08:39,310 --> 00:08:39,852 You okay with that? 203 00:08:39,852 --> 00:08:41,687 >> Douglas: Yeah. 204 00:08:41,687 --> 00:08:42,688 >> Hope: [ Laughing ] Yeah. 205 00:08:42,688 --> 00:08:43,940 Okay, good. 206 00:08:43,940 --> 00:08:47,026 I am glad, because I am going to try to be the best mommy ever, 207 00:08:47,026 --> 00:08:50,529 and I'm gonna do everything that you need in a mommy. 208 00:08:50,529 --> 00:08:51,530 >> Douglas: Hugs. 209 00:08:51,530 --> 00:08:52,531 Lots of hugs. 210 00:08:52,531 --> 00:08:54,992 >> Hope: Exactly! 211 00:08:54,992 --> 00:08:56,327 Aww. 212 00:08:56,327 --> 00:09:01,999 [ Both laugh ] >> Douglas: Do I get to come to 213 00:09:01,999 --> 00:09:03,209 the wedding? 214 00:09:03,209 --> 00:09:05,586 >> Thomas: Well, you're the one who proposed. 215 00:09:05,586 --> 00:09:07,505 There's no wedding without you. 216 00:09:07,505 --> 00:09:07,880 >> Douglas: When is it? 217 00:09:07,880 --> 00:09:09,048 Soon? 218 00:09:09,048 --> 00:09:12,468 >> Hope: Well, you know, these weddings, they take time to 219 00:09:12,468 --> 00:09:13,552 plan. 220 00:09:13,552 --> 00:09:15,388 >> Douglas: I hope not too long. 221 00:09:15,388 --> 00:09:18,224 I really, really want you to be my mom. 222 00:09:18,224 --> 00:09:21,602 >> Hope: [ Chuckles ] Well, you know, there are a lot 223 00:09:21,602 --> 00:09:25,898 of details to work out, but, hey, that does not change how 224 00:09:25,898 --> 00:09:27,900 much I love you. 225 00:09:31,737 --> 00:09:34,907 All right. 226 00:09:34,907 --> 00:09:36,909 >> Douglas: Let's go tell my animals. 227 00:09:36,909 --> 00:09:38,494 >> Hope: All right, let's go. 228 00:09:38,494 --> 00:09:43,124 [ Grunts ] Lead the way. 229 00:09:43,124 --> 00:09:46,586 ♪♪ >> Thomas: [ Thinking ] Don't 230 00:09:46,586 --> 00:09:47,712 worry, Douglas. 231 00:09:47,712 --> 00:09:51,299 After tonight, she'll be more than happy to speed things 232 00:09:51,299 --> 00:09:52,425 along. 233 00:09:52,425 --> 00:09:53,509 >> Douglas: Yay! 234 00:09:53,509 --> 00:09:54,927 >> Hope: [ Laughs ] >> Thomas: [ Thinking ] Hate to 235 00:09:54,927 --> 00:09:57,805 do it to you, but it will be so worth it to us. 236 00:09:57,805 --> 00:10:00,599 We need this wedding, buddy. 237 00:10:00,599 --> 00:10:02,685 We need it right away. 238 00:10:02,685 --> 00:10:03,269 ♪♪ 239 00:10:11,777 --> 00:10:13,446 ♪♪ >> Wyatt: Uh, please tell me 240 00:10:13,446 --> 00:10:14,947 you're not taking this out on Flo. 241 00:10:14,947 --> 00:10:17,283 >> Sally: Taking what out? 242 00:10:17,283 --> 00:10:20,244 >> Wyatt: You being angry about our breakup. 243 00:10:20,244 --> 00:10:21,454 >> Sally: Okay. 244 00:10:21,454 --> 00:10:24,290 Look, I'm sure Flo would've told you if I was ever out of line. 245 00:10:24,290 --> 00:10:25,916 She must tell you about her day at the office, you know, when 246 00:10:25,916 --> 00:10:30,796 you guys are...cuddled on the couch, drinking wine. 247 00:10:30,796 --> 00:10:32,089 >> Wyatt: Sally, come on. 248 00:10:32,089 --> 00:10:34,258 >> Sally: Mm. Who says I'm angry, anyway? 249 00:10:34,258 --> 00:10:36,927 >> Wyatt: Sally, it's okay if you're angry or if you're sad. 250 00:10:36,927 --> 00:10:37,845 I get it, okay? 251 00:10:37,845 --> 00:10:39,430 I am, too. 252 00:10:39,430 --> 00:10:41,807 I mean, we were -- we were good together. 253 00:10:41,807 --> 00:10:45,019 >> Sally: Yeah, till I let you down. 254 00:10:45,019 --> 00:10:48,689 >> Wyatt: You were keeping an important secret from me. 255 00:10:48,689 --> 00:10:50,858 >> Sally: Everyone has secrets, Wyatt. 256 00:10:50,858 --> 00:10:52,651 Even high school sweethearts, I'm guessing. 257 00:10:52,651 --> 00:10:56,447 >> Wyatt: Yeah, no doubt, but this had to do with my family. 258 00:10:56,447 --> 00:10:59,742 >> Sally: Something I will always regret. 259 00:10:59,742 --> 00:11:05,373 I will always regret allowing Thomas to come between us. 260 00:11:05,373 --> 00:11:07,166 >> Ridge: How'd it go? 261 00:11:07,166 --> 00:11:08,668 >> Hope: Douglas is thrilled. 262 00:11:08,668 --> 00:11:09,877 >> Ridge: Of course he is. 263 00:11:09,877 --> 00:11:12,505 >> Hope: Yeah, he's pretty adorable, him asking how soon 264 00:11:12,505 --> 00:11:14,340 the ceremony would be. 265 00:11:14,340 --> 00:11:16,467 >> Brooke: What did you tell him? 266 00:11:16,467 --> 00:11:17,134 >> Hope: That we're not sure. 267 00:11:17,134 --> 00:11:18,844 You know, it's a lot to plan. 268 00:11:18,844 --> 00:11:21,389 >> Brooke: Okay. Good. 269 00:11:21,389 --> 00:11:24,975 We'll take as much time as you need. 270 00:11:24,975 --> 00:11:26,519 >> Ridge: Is Thomas coming down? 271 00:11:26,519 --> 00:11:28,187 'Cause I was gonna go get some champagne. 272 00:11:28,187 --> 00:11:30,648 >> Hope: Oh, he was tucking Douglas in to bed, and then, he 273 00:11:30,648 --> 00:11:32,692 wanted to jump in the shower really quick. 274 00:11:32,692 --> 00:11:35,194 >> Brooke: You know, wait on that champagne. 275 00:11:35,194 --> 00:11:37,863 You might be tired, so if you want to go down to the cabin, 276 00:11:37,863 --> 00:11:39,990 I'll tell Thomas that you said good night. 277 00:11:39,990 --> 00:11:41,325 >> Ridge: Hey. 278 00:11:41,325 --> 00:11:42,326 What are you thinking? 279 00:11:42,326 --> 00:11:43,160 They're engaged. 280 00:11:43,160 --> 00:11:45,496 Of course Hope's gonna wait up for him. 281 00:11:45,496 --> 00:11:48,374 So if Thomas will come down, I'm just gonna go and get something 282 00:11:48,374 --> 00:11:49,041 to drink, right? 283 00:11:49,041 --> 00:11:51,001 Hey, I am so happy for you. 284 00:11:51,001 --> 00:11:53,879 Really am. 285 00:11:53,879 --> 00:11:56,549 I think this little family of yours is meant to be. 286 00:11:56,549 --> 00:12:06,684 ♪♪ ♪♪ 287 00:12:06,684 --> 00:12:11,897 ♪♪ ♪♪ 288 00:12:11,897 --> 00:12:20,948 ♪♪ ♪♪ 289 00:12:20,948 --> 00:12:31,917 ♪♪ ♪♪ 290 00:12:31,917 --> 00:12:53,105 ♪♪ ♪♪ 291 00:12:53,105 --> 00:12:57,276 >> Brooke: You can't marry a man you don't have feelings for. 292 00:12:57,276 --> 00:12:58,444 >> Hope: The feelings will come. 293 00:12:58,444 --> 00:13:02,072 >> Brooke: Yes, of anger and resentment when you realize that 294 00:13:02,072 --> 00:13:03,949 you made a mistake. 295 00:13:03,949 --> 00:13:06,452 >> Hope: Mom, this is more than a commitment between two people. 296 00:13:06,452 --> 00:13:09,330 It is a commitment between all three of us. 297 00:13:09,330 --> 00:13:14,168 There is a little boy in need of a mother, and...my love for him 298 00:13:14,168 --> 00:13:16,587 is not in question -- not at all. 299 00:13:16,587 --> 00:13:19,131 And Thomas -- he's a good man. 300 00:13:19,131 --> 00:13:24,094 He's kind and considerate, and he's a devoted father, and... 301 00:13:24,094 --> 00:13:26,096 I'm -- I'm sure I'll learn to love him. 302 00:13:26,096 --> 00:13:28,599 >> Brooke: Well... 303 00:13:28,599 --> 00:13:32,520 just wait for the wedding until the feelings are there, okay? 304 00:13:32,520 --> 00:13:34,188 You could stay engaged. 305 00:13:34,188 --> 00:13:37,650 That way, you can have the family that you've been craving 306 00:13:37,650 --> 00:13:38,984 for. 307 00:13:38,984 --> 00:13:43,489 But, honey, don't get married till you really, truly love 308 00:13:43,489 --> 00:13:45,074 Thomas. 309 00:13:45,074 --> 00:13:48,953 I'm gonna go tell Ridge no on the champagne, and he and I will 310 00:13:48,953 --> 00:13:51,330 walk around the property and give you a little space. 311 00:13:51,330 --> 00:13:53,165 >> Hope: Mom, I don't mind if Ridge makes a toast. 312 00:13:53,165 --> 00:13:55,376 It's fine. 313 00:13:55,376 --> 00:13:57,836 >> Brooke: I'll make the toast. 314 00:13:57,836 --> 00:14:08,055 When I see you truly feel for Thomas the way a wife should. 315 00:14:08,055 --> 00:14:12,268 >> Sally: And just so you know, I am not going to crash your 316 00:14:12,268 --> 00:14:13,269 dinner date. 317 00:14:13,269 --> 00:14:15,062 >> Wyatt: Hey, you heard Flo -- you're invited. 318 00:14:15,062 --> 00:14:17,690 >> Sally: Mm! Makes her all the more endearing, doesn't it? 319 00:14:17,690 --> 00:14:19,191 So welcoming, so sweet. 320 00:14:19,191 --> 00:14:22,570 No wonder your mother wanted me gone the second she came to 321 00:14:22,570 --> 00:14:24,613 town. 322 00:14:30,202 --> 00:14:34,331 Does she make you happy? 323 00:14:34,331 --> 00:14:38,377 >> Wyatt: Very much. 324 00:14:38,377 --> 00:14:39,253 >> Sally: Good. 325 00:14:39,253 --> 00:14:41,547 I'm glad. 326 00:14:41,547 --> 00:14:44,341 >> Wyatt: But I want to make sure that you are happy, too, 327 00:14:44,341 --> 00:14:48,262 Sally. 328 00:14:48,262 --> 00:14:49,597 >> Sally: What? 329 00:14:49,597 --> 00:14:51,599 You think I'm home alone, pining after you? 330 00:14:51,599 --> 00:14:52,641 'Cause I am not. 331 00:14:52,641 --> 00:14:53,851 >> Wyatt: No, I never said that. 332 00:14:53,851 --> 00:14:56,353 And you said something about house plants earlier, so I know 333 00:14:56,353 --> 00:14:57,730 you're not completely alone. 334 00:14:57,730 --> 00:15:01,567 >> Sally: [ Chuckles ] [ Sighs ] 335 00:15:01,567 --> 00:15:04,737 I still care about you, Wyatt. 336 00:15:04,737 --> 00:15:09,450 And even though I am not pining after you, I-I don't... 337 00:15:09,450 --> 00:15:12,745 I don't know what the future's gonna hold. 338 00:15:12,745 --> 00:15:13,370 You know? 339 00:15:13,370 --> 00:15:16,874 And I'm open to... 340 00:15:16,874 --> 00:15:20,169 whatever. 341 00:15:20,169 --> 00:15:27,426 I haven't forgotten how good we are together. 342 00:15:27,426 --> 00:15:32,389 You know, and something tells me... 343 00:15:32,389 --> 00:15:34,391 maybe you haven't, either. 344 00:15:34,391 --> 00:15:44,443 ♪♪ ♪♪ 345 00:15:44,443 --> 00:15:50,783 ♪♪ ♪♪ 346 00:15:50,783 --> 00:15:56,789 [ Insects chirping ] [ Shower running ] 347 00:15:56,789 --> 00:16:09,510 [ Ominous music plays ] ♪♪ 348 00:16:09,510 --> 00:16:19,603 ♪♪ ♪♪ 349 00:16:19,603 --> 00:16:29,530 ♪♪ ♪♪ 350 00:16:29,530 --> 00:16:38,622 ♪♪ >> Douglas: [ Screams ] 351 00:16:38,622 --> 00:16:41,834 [ Screaming continues ] >> Hope: Douglas?! 352 00:16:41,834 --> 00:16:44,002 Douglas, are you okay?! 353 00:16:44,002 --> 00:16:49,133 >> Douglas: [ Screaming continues ] 354 00:16:49,133 --> 00:16:50,384 No, no, no, no, no! 355 00:16:50,384 --> 00:16:52,177 >> Hope: Douglas, what is it?! 356 00:16:52,177 --> 00:16:52,594 What's wrong? 357 00:16:52,594 --> 00:16:54,221 What's wrong? 358 00:16:54,221 --> 00:16:56,473 >> Douglas: Ghost! Ghost! 359 00:16:56,473 --> 00:16:57,391 >> Hope: A ghost? 360 00:16:57,391 --> 00:16:58,475 Where is it? Where? 361 00:16:58,475 --> 00:17:01,311 >> Douglas: Right there! 362 00:17:01,311 --> 00:17:03,564 >> Hope: Douglas, sweetheart, I don't see any ghost. 363 00:17:03,564 --> 00:17:05,357 [ Shower stops ] >> Douglas: Mommy! Mommy! 364 00:17:05,357 --> 00:17:07,401 >> Thomas: What's going on?! 365 00:17:07,401 --> 00:17:09,069 >> Hope: He had a nightmare. 366 00:17:09,069 --> 00:17:10,362 It's okay, all right, bud? 367 00:17:10,362 --> 00:17:11,864 Here, look at me. Ready? 368 00:17:11,864 --> 00:17:12,990 Take a deep breath in. 369 00:17:12,990 --> 00:17:14,366 [ Breathes deeply ] And out. 370 00:17:14,366 --> 00:17:18,078 [ Breathes deeply ] Yeah, it's all right, I'm here. 371 00:17:18,078 --> 00:17:19,079 And so is your daddy. 372 00:17:19,079 --> 00:17:19,997 We're both here. 373 00:17:19,997 --> 00:17:22,124 Right? It was just a bad dream. 374 00:17:22,124 --> 00:17:24,084 >> Thomas: I'm here, bud, I'm here. 375 00:17:24,084 --> 00:17:28,047 >> Douglas: I want mommy. 376 00:17:28,047 --> 00:17:29,757 >> Hope: He's so scared. 377 00:17:29,757 --> 00:17:33,051 He's had nightmares before, but this is really intense. 378 00:17:33,051 --> 00:17:36,221 >> Douglas: Will you stay with me? 379 00:17:36,221 --> 00:17:37,222 >> Hope: [ Sighs ] It's okay. 380 00:17:44,605 --> 00:17:48,358 It needs to happen. 381 00:17:48,358 --> 00:17:51,028 We need to be here to take care of Douglas. 382 00:17:51,028 --> 00:17:54,948 We need to be a family. 383 00:17:54,948 --> 00:17:57,284 We should get married right away. 384 00:17:57,284 --> 00:18:06,043 ♪♪ >> Douglas: Mommy? 385 00:18:06,043 --> 00:18:09,296 >> Hope: I'll always be here for you. 386 00:18:09,296 --> 00:18:15,135 ♪♪ >> Thomas: [ Thinking ] It 387 00:18:15,135 --> 00:18:16,386 worked. 388 00:18:16,386 --> 00:18:18,263 I'm sorry it had to be this way, Douglas, but I just landed you 389 00:18:18,263 --> 00:18:21,433 the best mother in the world. 390 00:18:21,433 --> 00:18:27,272 ♪♪ Hope Logan, you will finally be 391 00:18:27,272 --> 00:18:29,274 mine. 392 00:18:29,274 --> 00:18:30,317 ♪♪ 393 00:18:36,615 --> 00:18:39,618 ♪♪ 394 00:18:39,618 --> 00:18:42,621 -- Captions by VITAC -- www.vitac.com 395 00:18:42,621 --> 00:18:45,624 Captioning provided by Bell-Phillip Television Productions, Inc. 396 00:18:45,624 --> 00:18:48,627 and CBS, Inc. 397 00:18:48,627 --> 00:18:49,628 ♪♪ ♪♪ 28442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.