All language subtitles for THE.TIME.OF.HONOR.S07E07.F85.2014.ENG.SUB.HDTV.X264-DRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,722 --> 00:01:21,000 THE TIME OF HONOR The Uprising 2 00:01:22,882 --> 00:01:25,077 Someone will help you soon! 3 00:01:25,482 --> 00:01:29,760 - I'm looking for Bartosz Krzywicki. - We know our aliases only. 4 00:01:30,282 --> 00:01:34,639 - Adam the Poet. - The Poet... went out for patrol. 5 00:01:35,562 --> 00:01:39,521 She was lying beneath corpses by the hospital. 6 00:01:40,322 --> 00:01:42,711 Can you take me to my platoon? 7 00:01:46,602 --> 00:01:50,390 All prisoners shall be moved to a transit camp in Pruszkow. 8 00:01:50,722 --> 00:01:55,842 - Are we saved or...? - I don't know what it means. 9 00:01:56,162 --> 00:02:00,952 - You'll be listening to the prisoners. - Like a snitch? 10 00:02:01,322 --> 00:02:03,472 Any news of the hospital? 11 00:02:03,882 --> 00:02:06,919 - Our nurse Wanda was there. - I haven't heard. 12 00:02:07,442 --> 00:02:09,353 Take cover! 13 00:02:20,482 --> 00:02:25,078 THE TRANSMITTER AND MORPHINE Episode 7 14 00:02:25,482 --> 00:02:29,077 - I knew our luck wouldn't last long. Old Town 15 00:02:29,562 --> 00:02:32,599 They took us by surprise. We'll show them. 16 00:02:33,122 --> 00:02:37,912 - Do you still believe we will? - What else can we do? 17 00:02:38,802 --> 00:02:44,001 If this goes on, the company will shrink to a platoon. 18 00:02:44,522 --> 00:02:47,116 - Your point being...? - Nothing. 19 00:02:48,002 --> 00:02:52,041 - We lost a third of our men. - Do you think I don't know? 20 00:02:54,482 --> 00:02:57,872 Wladek, find volunteers to reinforce us. 21 00:02:59,682 --> 00:03:01,638 I'll go with you. 22 00:03:17,242 --> 00:03:19,437 We have an announcement. 23 00:03:19,842 --> 00:03:22,276 We're looking for volunteers. 24 00:03:22,802 --> 00:03:25,362 We have weapons, uniforms. 25 00:03:34,522 --> 00:03:37,036 Let us pray in peace. 26 00:03:39,002 --> 00:03:43,837 - Are we to fight alone? - Who asked you to? 27 00:03:44,322 --> 00:03:46,472 l lost a child because of you. 28 00:03:47,002 --> 00:03:49,596 Be gone to the woods, rogues. 29 00:03:50,442 --> 00:03:53,639 - We fight to save the children! - That's just talk. 30 00:03:54,322 --> 00:03:58,156 Have you got a child? Did it get killed before your eyes? 31 00:03:59,682 --> 00:04:03,152 If you were a mother, you wouldn't be playing war! 32 00:04:04,562 --> 00:04:06,518 Let me go! 33 00:04:06,922 --> 00:04:09,800 It's time someone told them what we think! 34 00:04:10,202 --> 00:04:14,514 We hide like rats in cellars. We don't want you here! 35 00:04:15,042 --> 00:04:19,752 Don't listen to her! A bomb took her daughter yesterday. 36 00:04:21,042 --> 00:04:24,193 A church in Wola 37 00:04:40,202 --> 00:04:42,158 What are we doing here? 38 00:04:42,682 --> 00:04:45,992 They said we'd be going to the Warsaw West station. 39 00:04:51,042 --> 00:04:52,919 Let's sit there. 40 00:05:05,202 --> 00:05:10,037 - You're also from the market? - Yes. Why did they bring us here? 41 00:05:10,442 --> 00:05:14,560 - They said it would be Pruszkow. - Does it matter? 42 00:05:15,082 --> 00:05:17,516 - They'll take us elsewhere. - Where to? 43 00:05:19,082 --> 00:05:20,993 To Auschwitz. 44 00:05:21,402 --> 00:05:24,553 The lucky ones will be slaves in Germany. 45 00:05:25,082 --> 00:05:27,721 I don't need such luck. 46 00:05:29,322 --> 00:05:31,517 I've been there. 47 00:05:45,762 --> 00:05:47,115 Damn! 48 00:05:49,082 --> 00:05:51,835 Herr Obersturmbannführer, I report... 49 00:05:52,362 --> 00:05:56,321 Not so loud! What is it? 50 00:05:57,562 --> 00:06:00,793 It's crowded as it is, new transports are arriving. 51 00:06:01,322 --> 00:06:03,790 Where should I sit them? 52 00:06:04,842 --> 00:06:08,721 - Is that all? - No, there's also the toilet. 53 00:06:13,282 --> 00:06:16,319 - What toilet? - It's behind the altar, 54 00:06:16,842 --> 00:06:19,356 - that's kind of... - And you come to me? 55 00:06:20,962 --> 00:06:23,192 What are you here for? 56 00:06:23,762 --> 00:06:28,199 Come once again with such shit and you'll go to Auschwitz! Get it?! 57 00:06:28,762 --> 00:06:30,434 Yes, sir! 58 00:06:32,962 --> 00:06:36,557 Damn... Send someone to clean up in here. 59 00:06:39,362 --> 00:06:41,114 Not you! 60 00:06:41,522 --> 00:06:43,911 Send someone trusted! 61 00:06:44,442 --> 00:06:49,516 - Emilia, maybe? - No, she has her orders. 62 00:06:53,682 --> 00:06:56,321 I'll send someone right away! 63 00:06:56,922 --> 00:06:58,560 Moron. 64 00:07:08,042 --> 00:07:11,159 The warehouse on Stawki St. - And... ? Can you walk? 65 00:07:11,682 --> 00:07:13,354 I'll manage. 66 00:07:13,882 --> 00:07:18,637 - If only someone was so eager for me. - You've got a girlfriend. 67 00:07:19,242 --> 00:07:21,631 - Not really a girlfriend... 68 00:07:22,802 --> 00:07:25,953 You shouldn't take her. She'll slow us down. 69 00:07:31,122 --> 00:07:32,840 As you wish. 70 00:07:38,082 --> 00:07:39,674 Ready? 71 00:07:40,442 --> 00:07:42,000 All right. 72 00:07:42,522 --> 00:07:46,959 Stay close to me. I can always carry you. 73 00:07:48,042 --> 00:07:50,033 Don't you ever give up? 74 00:08:12,282 --> 00:08:14,000 Sir... 75 00:08:29,162 --> 00:08:30,675 Yes? 76 00:08:32,282 --> 00:08:34,477 Are you all right, sir? 77 00:08:34,842 --> 00:08:38,198 You didn't come to ask how I feel. What is it? 78 00:08:38,602 --> 00:08:41,719 - We got news of an airdrop. - So what? 79 00:08:42,242 --> 00:08:46,030 It's an American transmitter. We'll be heard all over Europe. 80 00:08:49,042 --> 00:08:51,715 That's very good news. When's the drop? 81 00:08:52,122 --> 00:08:57,640 - Tomorrow night in Kampinos. - It can't fall into the wrong hands. 82 00:08:58,162 --> 00:09:01,518 You'll go through Zoliborz with Lt. Konarski. 83 00:09:02,442 --> 00:09:07,232 - Why isn't he reporting this? - He's not here. 84 00:09:08,282 --> 00:09:12,036 - Not at the radio? - No, he hasn't shown up. 85 00:09:13,202 --> 00:09:16,160 - He's in a bad shape. - Wounded? 86 00:09:17,162 --> 00:09:20,199 He found out his fiancée is dead. 87 00:09:23,282 --> 00:09:24,761 I see. 88 00:09:25,162 --> 00:09:29,758 - Tell him to report at once. - He won't talk to anyone. 89 00:09:30,202 --> 00:09:32,762 Did you hear what I said? 90 00:09:33,282 --> 00:09:34,840 Yes, sir. 91 00:09:56,282 --> 00:09:58,034 Michal... 92 00:10:04,362 --> 00:10:06,000 Go away. 93 00:10:08,962 --> 00:10:11,430 Slowinski wants to see you. 94 00:10:14,842 --> 00:10:16,833 I'm not going. 95 00:10:20,842 --> 00:10:25,438 Don't be a child. He really needs you now. 96 00:10:29,282 --> 00:10:31,921 I think he's out of morphine. 97 00:10:51,762 --> 00:10:54,959 - Could you be any slower? - Leave her alone. 98 00:10:55,282 --> 00:10:59,753 - While you can't get enough of her. - You're wrong. And she's engaged. 99 00:11:00,082 --> 00:11:03,074 - And you're not? - With whom? - You forgot? 100 00:11:03,442 --> 00:11:06,275 - We just slept with each other. - You swine. 101 00:11:06,682 --> 00:11:09,992 You said you didn't care, because we could die. 102 00:11:10,522 --> 00:11:12,831 And now you want to marry me? 103 00:11:14,922 --> 00:11:16,514 Take cover! 104 00:11:21,002 --> 00:11:22,993 - Everyone OK? - Yes. 105 00:11:23,522 --> 00:11:24,796 Wanda? 106 00:11:26,642 --> 00:11:28,314 Where's Eliza? 107 00:11:33,642 --> 00:11:35,360 Christ... 108 00:11:38,802 --> 00:11:40,076 Help! 109 00:11:42,122 --> 00:11:44,955 Easy, easy... you'll be all right. 110 00:11:45,482 --> 00:11:47,120 It'll be OK. 111 00:11:47,842 --> 00:11:50,800 Can you hear me? Look at me. 112 00:12:00,402 --> 00:12:03,838 I want you to take care of this drop. 113 00:12:04,362 --> 00:12:07,160 No one else has such experience. 114 00:12:13,602 --> 00:12:16,275 Can I be direct, sir? 115 00:12:17,202 --> 00:12:21,275 - If you have to. - You're out of morphine. Right? 116 00:12:22,042 --> 00:12:24,602 - It's irrelevant. - Answer, please. 117 00:12:27,682 --> 00:12:29,240 I am. 118 00:12:29,802 --> 00:12:32,521 Why don't you ask for a new ration? 119 00:12:32,882 --> 00:12:35,396 Thank you, but it's really unnecessary. 120 00:12:35,802 --> 00:12:37,918 Pick up that airdrop. 121 00:12:38,442 --> 00:12:43,232 I couldn't imagine a better farewell present. 122 00:12:45,202 --> 00:12:48,558 - I'll get morphine. - Get the transmitter. 123 00:12:56,082 --> 00:12:58,277 In case I'm gone. 124 00:13:01,122 --> 00:13:02,635 See you. 125 00:13:30,522 --> 00:13:32,592 You look better. 126 00:13:37,162 --> 00:13:39,232 Why are you doing this? 127 00:13:42,442 --> 00:13:45,161 I don't want to return to my kids... 128 00:13:46,042 --> 00:13:47,998 as a murderer. 129 00:13:52,762 --> 00:13:56,755 - You prefer to be the good German. - I'm not good. 130 00:14:00,002 --> 00:14:02,436 You wouldn't want to know. 131 00:14:08,002 --> 00:14:10,197 I'll be back tomorrow. 132 00:14:28,922 --> 00:14:31,390 - Get a doctor! - Don't talk. 133 00:14:31,922 --> 00:14:33,514 A doctor! 134 00:14:34,282 --> 00:14:36,477 - I saw Bronek. - What? 135 00:14:37,002 --> 00:14:39,391 - I'm sorry. - Doctor, please... 136 00:14:45,522 --> 00:14:47,160 Well? 137 00:14:47,322 --> 00:14:50,280 - I'm sorry. - You took your time! 138 00:14:50,522 --> 00:14:54,231 - Feel free to take my place! - I'm not a doctor! 139 00:14:54,562 --> 00:14:56,553 Then shut up! 140 00:14:56,882 --> 00:15:00,192 - Give me at least one nurse. - I'm a nurse. 141 00:15:00,562 --> 00:15:02,632 - So what? - I'll stay. 142 00:15:03,042 --> 00:15:06,000 All right. I'll show you where to start. 143 00:15:06,522 --> 00:15:09,434 - What did she tell you? - Nothing. 144 00:15:10,202 --> 00:15:13,000 Find Bronek and tell him I'm here. 145 00:16:01,122 --> 00:16:04,114 - Where did you get them? - I found them. 146 00:16:10,722 --> 00:16:12,314 Thank you. 147 00:16:27,362 --> 00:16:30,752 - A message from Krawiec. - Our commander's there. 148 00:16:32,042 --> 00:16:34,954 - Go get food from Stawki. - I'll send someone. 149 00:16:35,322 --> 00:16:38,678 - Bronek... we'll go. - All right. 150 00:16:39,082 --> 00:16:42,199 As much as possible. We'll be under siege. 151 00:16:42,722 --> 00:16:46,192 - The rest goes to the barricades. - You heard her! 152 00:16:46,842 --> 00:16:48,833 We march out to Stawki! 153 00:16:49,362 --> 00:16:51,637 Adam, get some civilians 154 00:16:52,162 --> 00:16:54,676 - to carry the food. - Yes, sir. 155 00:16:59,362 --> 00:17:01,956 Did you tell the Poet's mother? 156 00:17:03,722 --> 00:17:07,431 - She hasn't shown up yet. - But how do we tell her? 157 00:17:07,962 --> 00:17:11,511 Simply. He didn't suffer, and died for his country. 158 00:17:16,162 --> 00:17:18,118 Who will tell her? 159 00:17:20,522 --> 00:17:22,194 I will. 160 00:17:22,722 --> 00:17:25,316 She's in the hospital, wounded. 161 00:17:27,282 --> 00:17:29,318 You're a darling. 162 00:17:47,962 --> 00:17:50,430 Since when are you so fond of her? 163 00:17:51,122 --> 00:17:55,320 Zosia is wonderful. I really like her. 164 00:17:55,842 --> 00:17:57,673 Adam's great too. 165 00:18:21,162 --> 00:18:24,871 We're going to get food. We need a few people. 166 00:18:26,642 --> 00:18:28,872 - Not even for food? - Man... 167 00:18:29,242 --> 00:18:31,472 - the Germans! - Stawki is ours. 168 00:18:31,882 --> 00:18:34,476 We'd need to get there. 169 00:18:35,002 --> 00:18:36,435 We will. 170 00:18:36,962 --> 00:18:39,920 You keep half of what you bring. 171 00:18:44,642 --> 00:18:47,634 - Sugar too? - Maybe sugar too. 172 00:18:48,162 --> 00:18:50,198 Any volunteers? 173 00:18:52,682 --> 00:18:55,799 - Germans are near Stawki? - You don't have to go. 174 00:18:56,402 --> 00:19:00,236 - No, I'll go. - At that gate, in a moment. 175 00:19:11,242 --> 00:19:15,155 - There's no air here. - From the pan into the fire. 176 00:19:15,842 --> 00:19:19,357 Don't complain. It won't be worse than the market. 177 00:19:19,882 --> 00:19:21,315 Come on. 178 00:19:22,802 --> 00:19:24,474 Sit here. 179 00:19:25,762 --> 00:19:27,434 Close. Right. 180 00:19:28,442 --> 00:19:31,718 - Oh, hello! - They've got you too? 181 00:19:32,242 --> 00:19:35,473 No... Sit. I'm organising this place. 182 00:19:36,762 --> 00:19:39,879 I could see that coming. Congratulations. 183 00:19:40,242 --> 00:19:42,312 You're just who I need. 184 00:19:42,722 --> 00:19:46,476 - I'll get you a job at our friend's. - We have no mutual friends. 185 00:19:47,002 --> 00:19:49,755 Stick to me and you'll be OK. Come. 186 00:19:56,122 --> 00:19:57,555 Good. 187 00:20:02,322 --> 00:20:05,439 I remember, you're that actress's mother. 188 00:20:05,882 --> 00:20:09,192 - Helena has worked for us. - Not for you. 189 00:20:09,522 --> 00:20:11,752 I thought it was a decent job. 190 00:20:12,122 --> 00:20:16,001 I don't know what Wozniak told you, but here's the deal: 191 00:20:16,402 --> 00:20:20,998 if you work well, you get bigger food rations, 192 00:20:21,522 --> 00:20:25,356 and you won't be sent to the camp or to slave labor. 193 00:20:27,122 --> 00:20:30,478 You'll sit here quietly until the Uprising ends. 194 00:20:31,522 --> 00:20:34,719 - I'm not alone here. - I've got work for one. 195 00:20:35,242 --> 00:20:36,960 Yes or no? 196 00:20:43,002 --> 00:20:44,958 All right. 197 00:20:46,442 --> 00:20:47,761 Good. 198 00:20:51,802 --> 00:20:54,760 Now we can see they are not human beings. 199 00:20:55,082 --> 00:20:57,232 They're animals. 200 00:20:57,522 --> 00:21:00,559 Sometimes I think we ought to kill them all. 201 00:21:00,722 --> 00:21:04,556 Women, kids, adults... Bury the Kraut! 202 00:21:04,882 --> 00:21:10,002 - Do you want to be like them? - Who started it? All those camps, 203 00:21:10,322 --> 00:21:11,835 roundups... 204 00:21:12,202 --> 00:21:14,033 public executions... 205 00:21:14,442 --> 00:21:17,798 A hundred innocent Poles for one German? 206 00:21:18,082 --> 00:21:22,200 - What is this? - Calm down. Someone will help us. 207 00:21:22,522 --> 00:21:24,399 Who? The Ruskis? 208 00:21:24,722 --> 00:21:29,079 We've got a poor choice of neighbours. 209 00:21:29,442 --> 00:21:34,675 We always get our ass kicked. There's no justice! 210 00:21:35,082 --> 00:21:39,678 And I believe that it'll come one day. And they'll be punished then. 211 00:21:40,202 --> 00:21:42,318 History will judge them! 212 00:21:47,002 --> 00:21:51,439 OK. I promise I'll spare one defenseless German. 213 00:21:54,362 --> 00:21:56,432 No more freebies! 214 00:21:57,122 --> 00:22:00,671 - I take sugar for tousling! - Sugar? - Yes! 215 00:22:01,682 --> 00:22:06,119 - I haven't eaten candy for days! - Candy, huh? Come here! 216 00:22:06,642 --> 00:22:09,679 Some army. Where are you off to? 217 00:22:10,802 --> 00:22:15,398 - To Stawki, to get sugar. - Sugar? Take that fighter with you. 218 00:22:16,002 --> 00:22:18,755 - He'll do anything for sugar. - Can I? 219 00:22:19,762 --> 00:22:22,799 I don't mind, but ask the commander. 220 00:22:24,122 --> 00:22:27,319 Can I go with the 3rd platoon to Stawki? 221 00:22:28,042 --> 00:22:29,794 - No way. - Why? 222 00:22:30,322 --> 00:22:32,631 Let him go, we won't be long. 223 00:22:33,842 --> 00:22:35,594 Adam, come here. 224 00:22:41,482 --> 00:22:45,316 - Tell Bronek too keep an eye on him. - Thank you. 225 00:22:46,202 --> 00:22:47,954 Yes, sir. 226 00:22:49,362 --> 00:22:51,398 - Let's go! - Ready? 227 00:22:52,562 --> 00:22:54,041 Follow me. 228 00:24:12,282 --> 00:24:16,673 Don't shoot! I'm just cleaning here! 229 00:24:17,082 --> 00:24:18,674 Back inside! 230 00:24:19,202 --> 00:24:21,636 I'm just cleaning! 231 00:24:40,242 --> 00:24:43,632 - I'm looking for Mrs. Krzywicka. - Third bed. 232 00:24:49,762 --> 00:24:52,435 - Mrs. Krzywicka? - Who is this? 233 00:24:53,042 --> 00:24:56,273 - Are you the Poet's mother? - Don't tell him. 234 00:24:59,242 --> 00:25:02,200 - What about? - That I'm blind. 235 00:25:04,162 --> 00:25:06,630 - Ma'am... - Don't tell him. 236 00:25:07,482 --> 00:25:11,031 He'll be worried. He has to write. 237 00:25:11,882 --> 00:25:15,841 - He writes such beautiful poems. - I know. 238 00:25:16,762 --> 00:25:18,957 Promise you won't tell him. 239 00:25:21,402 --> 00:25:25,281 All right. We won't. 240 00:25:26,522 --> 00:25:28,240 I promise. 241 00:25:32,642 --> 00:25:34,598 - Zosia? - Wanda? 242 00:25:47,242 --> 00:25:51,394 How did you get out of there? I heard they shot everyone. 243 00:25:52,722 --> 00:25:56,601 They pulled people out of their homes and shot them. 244 00:25:57,002 --> 00:25:59,470 Same at the hospital. Everyone. 245 00:26:00,002 --> 00:26:02,914 - Wounded and children too. - And you? 246 00:26:03,362 --> 00:26:07,241 I fell, and lay unconscious under a pile of bodies. 247 00:26:07,722 --> 00:26:10,077 Let's not talk about it. 248 00:26:10,482 --> 00:26:12,871 I'm glad Irena made it to you. 249 00:26:13,402 --> 00:26:16,951 - Will you tell Bronek? - When they return from Stawki. 250 00:26:17,882 --> 00:26:20,954 I need to go. Don't forget to tell him. 251 00:26:24,402 --> 00:26:26,199 Don't worry. 252 00:26:34,882 --> 00:26:37,874 Ghetto ruins 253 00:27:14,082 --> 00:27:17,392 - Where to? - We lost one. - Come back! 254 00:27:19,482 --> 00:27:23,873 It's you. This way. The machine gun seller. 255 00:27:24,402 --> 00:27:26,632 Hurry, they're waiting. 256 00:27:28,762 --> 00:27:30,832 What's wrong with you? 257 00:27:32,602 --> 00:27:36,880 - Stay close, understand? - He'd stay there for good. 258 00:27:37,282 --> 00:27:40,001 - My leg hurts. - He sold us the gun... 259 00:27:40,522 --> 00:27:43,275 - Do you understand? - Yes, sir. 260 00:27:44,162 --> 00:27:45,914 Get in front of me. 261 00:27:46,442 --> 00:27:47,921 Lead on! 262 00:27:53,402 --> 00:27:56,314 City outskirts 263 00:27:58,002 --> 00:28:00,994 What is she like? Your fiancée. 264 00:28:02,002 --> 00:28:05,278 - I don't want to talk about it. - Don't lose hope. 265 00:28:05,802 --> 00:28:08,794 It was my fault she was at that hospital! 266 00:28:15,682 --> 00:28:18,276 Don't they know there is an uprising? 267 00:28:18,802 --> 00:28:22,875 The airdrops can reach us because it's quiet here. 268 00:28:25,522 --> 00:28:27,638 To Cpt. Maliszewski. 269 00:28:28,042 --> 00:28:29,600 Password? 270 00:28:30,122 --> 00:28:33,558 - Paris. - The Captain is expecting you. 271 00:28:39,242 --> 00:28:42,200 Sir... these are the radio people. 272 00:28:42,882 --> 00:28:44,554 Thank you. 273 00:28:45,282 --> 00:28:46,431 Welcome. 274 00:28:49,162 --> 00:28:51,756 I'm sorry, but... nothing's going on here. 275 00:28:53,042 --> 00:28:56,796 - It's quiet. - But you know there is a war on? 276 00:28:58,722 --> 00:29:01,794 Germans aren't bothering us. Is that bad? 277 00:29:03,122 --> 00:29:07,081 There's still time until the drop, find a place to sit down. 278 00:29:08,282 --> 00:29:09,840 Yes, sir. 279 00:29:33,962 --> 00:29:35,714 Is that you? 280 00:29:43,282 --> 00:29:45,716 I told you we'd find something. 281 00:29:54,962 --> 00:29:57,237 You might like it, you know. 282 00:29:59,882 --> 00:30:01,918 What's going on here? 283 00:30:02,442 --> 00:30:04,637 - Can't you tell? - Animals. 284 00:30:05,802 --> 00:30:07,758 Who said that? 285 00:30:08,522 --> 00:30:11,992 - Name and unit. - You can't do shit. 286 00:30:12,642 --> 00:30:15,031 - Let's go. - Us? He should go. 287 00:30:16,722 --> 00:30:19,031 You'll get court martialed. 288 00:30:46,122 --> 00:30:49,194 - You'll get a stomachache. - It's worth it. 289 00:30:50,162 --> 00:30:51,754 You're a child. 290 00:30:54,002 --> 00:30:56,152 - Had enough? - A little more. 291 00:30:56,562 --> 00:30:59,235 - Earn your living. - All right. 292 00:30:59,762 --> 00:31:01,320 Grab a sack. 293 00:31:02,442 --> 00:31:05,752 Adam, are you crazy? Give him something lighter. 294 00:31:09,562 --> 00:31:12,235 - Germans are attacking! - Move out! 295 00:31:36,162 --> 00:31:39,199 Put this on. We'll go to my place. 296 00:31:45,882 --> 00:31:50,398 - What do you mean, your place? - We'll think of something. 297 00:31:52,002 --> 00:31:54,311 What don't you understand? 298 00:31:55,082 --> 00:31:57,596 Why do I want to hide you? 299 00:32:01,642 --> 00:32:05,078 I am murderer, I might as well become a traitor. 300 00:32:06,722 --> 00:32:08,917 You won't make it here. 301 00:32:13,402 --> 00:32:15,438 Give me a minute. 302 00:32:25,762 --> 00:32:28,276 I'm a German, don't shoot! 303 00:32:36,202 --> 00:32:38,079 Cease fire! 304 00:32:39,202 --> 00:32:42,911 - Looks like they quit. - Why stop? There's just two! 305 00:32:43,402 --> 00:32:47,441 - They'll be back with more. - I'll tell the Staff you need backup. 306 00:32:47,802 --> 00:32:50,157 How many times am I to save you? 307 00:32:50,562 --> 00:32:53,872 If you leave us now, we won't stand a chance. 308 00:32:54,402 --> 00:32:58,315 - We need to go back. - 'Til tomorrow, when the boys return. 309 00:33:00,642 --> 00:33:03,839 - Let's not leave them. - They'll be doomed. 310 00:33:06,042 --> 00:33:08,476 - Until tomorrow. - Thanks. 311 00:33:36,242 --> 00:33:37,914 Damn it. 312 00:33:41,522 --> 00:33:43,433 It often happens. 313 00:33:52,122 --> 00:33:56,001 - You'll spend the night here. - We're going back today. 314 00:33:56,522 --> 00:33:58,752 They won't let you. 315 00:34:04,202 --> 00:34:05,794 Come. 316 00:34:07,202 --> 00:34:11,400 We just need to get to the vestry when there's no one there. 317 00:34:11,802 --> 00:34:15,875 There's only one man outside. We have to bribe him. 318 00:34:16,402 --> 00:34:19,792 - But we've got nothing! - I know... 319 00:34:21,802 --> 00:34:25,477 I know where Reiner keeps a golden cigarette case. 320 00:34:26,122 --> 00:34:28,238 We have to try. 321 00:34:30,922 --> 00:34:33,595 If we want to survive. 322 00:34:36,322 --> 00:34:39,519 It's a paradise. Hot water, soap. 323 00:34:40,362 --> 00:34:42,353 It's your turn, go. 324 00:34:45,482 --> 00:34:48,201 If you mind sleeping in one room... 325 00:35:01,242 --> 00:35:03,551 Your German is excellent. 326 00:35:05,402 --> 00:35:08,075 From the top. What's your name? 327 00:35:11,202 --> 00:35:14,592 Hilde Kraus. And I'm your fiancée. 328 00:35:17,722 --> 00:35:20,077 How did you get wounded? 329 00:35:21,282 --> 00:35:24,831 I'm sorry, but... I won't be able to eat it all. 330 00:35:32,922 --> 00:35:35,482 I'll try to call a doctor. 331 00:35:36,282 --> 00:35:39,592 After all, we're almost family. 332 00:35:43,722 --> 00:35:46,555 - I need to tell you something. - Yes? 333 00:35:47,082 --> 00:35:50,313 If I get well, I'll go back to fight. 334 00:35:54,802 --> 00:35:57,032 That's not my business. 335 00:36:42,882 --> 00:36:44,634 Give it. 336 00:36:56,122 --> 00:36:58,352 You've disappointed me. 337 00:37:09,682 --> 00:37:11,593 Danka... 338 00:37:16,202 --> 00:37:18,591 Helena... what...? 339 00:37:24,762 --> 00:37:29,313 She must've done something. After all she served Rainer himself. 340 00:37:29,762 --> 00:37:32,913 She was a brave lady. 341 00:37:33,442 --> 00:37:36,275 What do you mean, was? 342 00:38:03,762 --> 00:38:05,514 Bronek! 343 00:38:08,002 --> 00:38:10,562 - What's up? - Just two, I think. 344 00:38:11,082 --> 00:38:13,721 - I can take them out. - Wait. 345 00:38:14,202 --> 00:38:19,834 - We could use that truck. - We better try to evade them. 346 00:38:20,362 --> 00:38:22,796 - A strategist, huh? - He's right. 347 00:38:23,642 --> 00:38:27,351 It's too risky. Romek, is there another way? 348 00:38:30,602 --> 00:38:34,311 - We can walk around them. - Let's go. 349 00:38:34,922 --> 00:38:36,719 One at a time. 350 00:39:06,242 --> 00:39:08,676 Bambo, hold it! Come here. 351 00:39:10,682 --> 00:39:12,513 I'll help you. 352 00:39:16,042 --> 00:39:17,634 Cover me. 353 00:39:42,002 --> 00:39:43,879 What are you doing? 354 00:39:47,922 --> 00:39:49,674 Cover him! 355 00:40:16,042 --> 00:40:18,158 Bambo... you'll be OK. 356 00:40:20,242 --> 00:40:23,040 He... was a traitor. 357 00:40:42,882 --> 00:40:45,112 Take him, we need to go. 358 00:41:15,642 --> 00:41:18,714 There was nothing we could do. 359 00:41:42,642 --> 00:41:45,156 But... I told you to watch him. 360 00:41:45,882 --> 00:41:47,395 I did. 361 00:41:48,242 --> 00:41:51,393 This traitor wanted to get to the Krauts... 362 00:41:51,922 --> 00:41:53,799 and killed him. 363 00:41:55,362 --> 00:41:59,196 What will I tell Krawiec? What will I tell him? 364 00:42:03,922 --> 00:42:05,355 Bronek... 365 00:42:07,442 --> 00:42:10,354 You get it, right? Can't you guess? 366 00:42:11,962 --> 00:42:16,433 Can't you guess why such a kid was in our unit? 367 00:42:19,402 --> 00:42:21,154 Please... 368 00:42:21,682 --> 00:42:24,594 Krawiec wanted to keep an eye on him! 369 00:42:55,442 --> 00:43:00,914 - We're looking for that Karkowski. - It's your turn to keep the deal. 370 00:43:01,322 --> 00:43:05,110 - They've got heavy artillery. - That's bad. - It is. 371 00:43:05,642 --> 00:43:10,557 - I'm not your fiancée. - I know who you are. 372 00:43:12,442 --> 00:43:14,637 I thought we'd stay there. 373 00:43:16,242 --> 00:43:18,312 To your stations! 374 00:43:21,482 --> 00:43:25,236 Subtitles: Michal Kwiatkowski DUBBFILM STUDIO 26999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.