All language subtitles for THE.TIME.OF.HONOR.S07E03.F81.2014.ENG.SUB.HDTV.X264-DRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,768 --> 00:01:21,000 THE TIME OF HONOR The Uprising 2 00:01:22,728 --> 00:01:26,403 The Germans are bringing columns of Wehrmacht. 3 00:01:26,568 --> 00:01:30,322 Right now I've not been able to locate him. 4 00:01:30,768 --> 00:01:34,238 - I have information... - Obviously you're too late. 5 00:01:34,408 --> 00:01:37,081 This uprising cannot start! 6 00:01:37,408 --> 00:01:40,684 Administration employees are to stay in the city. 7 00:01:40,848 --> 00:01:42,804 - What? - Do something. 8 00:01:42,968 --> 00:01:45,436 There's a machine gun to get. 9 00:01:46,128 --> 00:01:47,846 Hide the cart! 10 00:01:50,608 --> 00:01:53,076 - 5 PM. - 5 PM? - We start. 11 00:01:53,248 --> 00:01:56,638 I can't take you. Mother would never forgive me. 12 00:01:58,048 --> 00:02:00,004 Armbands on. 13 00:02:06,448 --> 00:02:10,441 THE VICTORIA HOTEL Episode 3 14 00:02:19,408 --> 00:02:22,764 We're on. Janek, let's take them two down. 15 00:02:36,168 --> 00:02:38,762 - Take him! - Apache, easy. Irena! 16 00:02:38,928 --> 00:02:40,919 I'm OK! 17 00:02:41,088 --> 00:02:43,807 Cool it! lrena! 18 00:02:45,368 --> 00:02:46,960 Bandage it up. 19 00:03:04,568 --> 00:03:07,765 - I told you to stay home. Focus! - Don't die. 20 00:03:07,928 --> 00:03:10,840 OK, you're here, so get a grip on yourself 21 00:03:11,008 --> 00:03:12,805 and take care of yourself. 22 00:03:28,928 --> 00:03:32,079 - We won't break through! - There's no other way! 23 00:03:32,248 --> 00:03:34,921 There is! Through the ghetto! 24 00:03:38,448 --> 00:03:40,757 Adam, a smoke grenade. 25 00:03:41,928 --> 00:03:45,238 - Ready? - Yes, sir! - The rest follows me! 26 00:03:53,248 --> 00:03:55,000 Go, go, go! 27 00:03:56,448 --> 00:03:58,404 Cover me! 28 00:04:03,088 --> 00:04:06,160 Go! Keep moving! 29 00:04:08,128 --> 00:04:09,402 Come on! 30 00:04:18,048 --> 00:04:20,198 Let's go! 31 00:04:29,808 --> 00:04:31,241 A factory in Wola 32 00:04:42,288 --> 00:04:44,438 Oh, damn. 33 00:04:44,808 --> 00:04:47,845 - Like in a free Poland. - What, we've won already? 34 00:04:49,728 --> 00:04:52,606 Bambo, you'll get hit yet. 35 00:05:00,488 --> 00:05:03,480 You're here. Put your armbands on. 36 00:05:06,408 --> 00:05:08,603 Guys, armbands! 37 00:05:13,848 --> 00:05:15,520 Thank you. 38 00:05:16,968 --> 00:05:19,436 Wolf, armband. 39 00:05:24,168 --> 00:05:26,159 Bolek, where's the rest? 40 00:05:26,328 --> 00:05:29,286 Jacek's team was to clear a stash in Ochota. 41 00:05:29,448 --> 00:05:33,282 - Hammer went to Mokotow to get arms. - And Bronek's platoon? 42 00:05:33,448 --> 00:05:36,599 - They'll be on time. - I hope. 43 00:05:37,168 --> 00:05:40,160 That messenger is bound to know something. 44 00:05:42,008 --> 00:05:44,158 Ask her yourself. 45 00:05:44,328 --> 00:05:47,320 Bronek's not here yet? We were to meet here. 46 00:05:47,488 --> 00:05:50,207 - They'll show up. - Dismissed! 47 00:05:52,448 --> 00:05:55,804 - They should be here. - Something held them up. 48 00:05:55,968 --> 00:05:57,959 Don't worry. 49 00:06:01,408 --> 00:06:05,720 Ruins of the ghetto 50 00:06:07,768 --> 00:06:09,963 - Let's go. - Wait. 51 00:06:13,568 --> 00:06:15,206 Follow me. 52 00:06:25,088 --> 00:06:27,238 Stay low! 53 00:06:34,968 --> 00:06:36,640 Come on. 54 00:06:38,448 --> 00:06:39,881 Down! 55 00:06:40,888 --> 00:06:42,640 Take cover! 56 00:06:43,728 --> 00:06:45,400 Get down! 57 00:06:46,008 --> 00:06:48,602 They've got this passage covered! 58 00:06:51,208 --> 00:06:54,405 - We have to pass through here. - We can't. 59 00:06:54,888 --> 00:06:57,163 They'll shoot us all. 60 00:06:57,328 --> 00:07:00,365 - Unless we waste them. - With what? That? 61 00:07:01,568 --> 00:07:04,162 - I won't need it. - Apache... 62 00:07:04,768 --> 00:07:06,759 Apache, cut it out! 63 00:07:06,928 --> 00:07:09,726 Request permission for eliminating them. 64 00:07:09,888 --> 00:07:12,322 - I'll do it! - Are you mad? I won't 65 00:07:12,488 --> 00:07:14,479 send you to certain death! 66 00:07:14,648 --> 00:07:16,764 - We're going back. - What? 67 00:07:16,928 --> 00:07:20,603 - And the factory? - We'll get there. Turn back. 68 00:07:22,288 --> 00:07:25,166 It had only just begun! 69 00:07:27,808 --> 00:07:30,083 Apache, come back! 70 00:07:54,728 --> 00:07:57,481 - Two is not enough. - Are you volunteering? 71 00:07:57,648 --> 00:08:00,924 - I'm just saying... - Don't! I didn't send them there! 72 00:08:23,608 --> 00:08:25,121 Quiet! 73 00:08:25,968 --> 00:08:27,959 Hold my gun. 74 00:08:52,008 --> 00:08:54,522 Apache, come here! 75 00:08:57,328 --> 00:08:59,444 Help me with that junk. 76 00:08:59,768 --> 00:09:03,078 Come on! I am not carrying it alone. 77 00:09:14,848 --> 00:09:16,964 Christ, they've got it! 78 00:09:23,488 --> 00:09:25,285 We got it! 79 00:09:27,528 --> 00:09:29,439 - Are you OK? - Yes. 80 00:09:32,568 --> 00:09:36,527 Apache did great. I wouldn't have managed without him. 81 00:09:46,728 --> 00:09:49,242 Through the ghetto. Janek, take the lead. 82 00:09:49,408 --> 00:09:51,046 Follow me! 83 00:10:09,288 --> 00:10:11,802 - May I? - Sure, have a seat. 84 00:10:19,808 --> 00:10:23,039 Ruda, how come you're with us? 85 00:10:24,248 --> 00:10:27,479 You're not a nurse or a messenger. 86 00:10:28,968 --> 00:10:30,640 And how come... 87 00:10:31,648 --> 00:10:35,118 you write poems and you don't play the harmonica? 88 00:10:35,568 --> 00:10:38,241 - I'm a good shooter. - Who taught you? 89 00:10:40,088 --> 00:10:41,999 Wladek, right? 90 00:10:42,168 --> 00:10:44,318 No, not him. 91 00:10:46,208 --> 00:10:50,087 Aren't you afraid... to kill someone? 92 00:10:52,648 --> 00:10:56,607 I can't imagine what one feels then. 93 00:10:56,768 --> 00:10:59,840 Soft-hearted poet. Get up. 94 00:11:00,728 --> 00:11:02,161 Get up! 95 00:11:02,768 --> 00:11:05,328 You see a German... Put it away. 96 00:11:06,968 --> 00:11:08,606 You aim and bang! 97 00:11:09,608 --> 00:11:11,599 Bang! And you finish him! 98 00:11:12,608 --> 00:11:16,442 The German is dead, you're happy. Right, Ruda? 99 00:11:17,408 --> 00:11:19,285 Excuse me. 100 00:11:32,568 --> 00:11:36,447 I know you hold a grudge against me but let's leave it in the past. 101 00:11:37,568 --> 00:11:42,801 - Am I to forget that you left me? - You can't go on like this. 102 00:11:43,768 --> 00:11:47,920 Or maybe you want to forget you made me a prostitute killer? 103 00:11:48,088 --> 00:11:52,764 - Does it have to be so difficult? - Find yourself an easy girl. 104 00:11:52,928 --> 00:11:56,204 - You're not helping. - You're not helping yourself! 105 00:12:00,288 --> 00:12:01,846 Yes. 106 00:12:04,848 --> 00:12:06,725 Let him in. 107 00:12:11,968 --> 00:12:15,404 Herr Karkowski. I'm glad to see you in good health. 108 00:12:17,288 --> 00:12:20,598 - I haven't been in touch... - I almost issued a warrant. 109 00:12:21,488 --> 00:12:24,082 Forgive me, but I really couldn't. 110 00:12:24,768 --> 00:12:26,963 - I've got good news. - Go on. 111 00:12:27,128 --> 00:12:30,040 The police quarter will be attacked. 112 00:12:31,928 --> 00:12:34,123 The police quarter? 113 00:12:34,528 --> 00:12:37,998 They plan to attack the Gestapo. 114 00:12:40,048 --> 00:12:42,084 And that's the good news? 115 00:12:44,648 --> 00:12:48,721 I meant important. You were interested in the fighters' plans. 116 00:12:52,528 --> 00:12:55,247 - You've done well. - Thank you. 117 00:12:56,688 --> 00:12:59,521 Inform me about their every step. 118 00:13:02,328 --> 00:13:06,037 - It would be madness. - You think I'm mad? 119 00:13:07,448 --> 00:13:10,440 I'm sorry, but you can't guarantee 120 00:13:10,608 --> 00:13:14,123 that German bullets will be avoiding me. 121 00:13:14,568 --> 00:13:18,243 You know... I can't. 122 00:13:19,008 --> 00:13:21,476 Herr Obersturmbannführer... 123 00:13:22,488 --> 00:13:25,241 I want to have a report tomorrow. 124 00:13:27,888 --> 00:13:31,927 You'll pick up your fee in the office. 125 00:13:51,168 --> 00:13:55,878 What a rush, huh? One wishes one could leave. 126 00:14:02,128 --> 00:14:04,164 I am leaving. 127 00:14:42,168 --> 00:14:44,204 Cover us. 128 00:15:16,528 --> 00:15:18,598 - Get down! - A sniper. 129 00:15:19,448 --> 00:15:22,042 From the pan into the fire. 130 00:15:23,808 --> 00:15:25,924 - Irena! - Here! 131 00:15:30,888 --> 00:15:34,005 - Stay down! - I can take him out. - Wait! 132 00:15:39,768 --> 00:15:42,236 It's from the bunker on Zelazna St. 133 00:15:44,568 --> 00:15:46,559 Bronek! What now? 134 00:15:49,048 --> 00:15:51,243 Stay down! We wait. 135 00:16:07,928 --> 00:16:12,558 You can't help her right now. She's in good hands. 136 00:16:15,048 --> 00:16:17,323 Will she make it? 137 00:16:17,488 --> 00:16:20,127 We have to trust she will. 138 00:16:20,968 --> 00:16:24,438 I'll tell her you're fighting. She'll be proud of you. 139 00:16:51,608 --> 00:16:53,644 Thank you. 140 00:16:57,488 --> 00:16:59,160 Godspeed. 141 00:16:59,808 --> 00:17:03,437 Excuse me. Let's make a deal. 142 00:17:03,808 --> 00:17:06,800 - Yes? - Take me to Srodmiescie, 143 00:17:06,968 --> 00:17:10,802 - and I'll assign you to the Staff. - I've got my unit. 144 00:17:10,968 --> 00:17:13,198 They left you! 145 00:17:13,368 --> 00:17:16,041 Like they left me. We're obsolete. 146 00:17:16,208 --> 00:17:18,881 - Speak for yourself. - Please... 147 00:17:20,328 --> 00:17:21,920 Sorry. 148 00:17:22,648 --> 00:17:26,641 The doctors are giving me a month. I have to make the best of it. 149 00:17:26,928 --> 00:17:30,398 Do you imagine I'll be carrying you around? 150 00:17:31,288 --> 00:17:33,279 No. I've got morphine. 151 00:17:33,448 --> 00:17:35,678 I feel good after a shot, 152 00:17:35,848 --> 00:17:39,727 but not good enough to make it to Srodmiescie by myself. 153 00:17:42,248 --> 00:17:47,197 - Whom do you know in the Staff? - Everyone. Just take me there. 154 00:18:33,248 --> 00:18:37,844 You won't believe it! The Germans are running like rabbits! 155 00:18:38,008 --> 00:18:42,001 - Really? - Janek will be here in a few days. 156 00:18:42,688 --> 00:18:45,919 - Thank you. - Don't thank me. 157 00:18:47,288 --> 00:18:49,722 I can't feel my arms. 158 00:18:59,528 --> 00:19:02,838 Something's going on there. There's a crowd. 159 00:19:05,368 --> 00:19:08,599 Open the window. We'll hear them. 160 00:19:08,768 --> 00:19:13,478 - I'd rather they didn't see us. - I told you we shouldn't stay! 161 00:19:15,688 --> 00:19:17,918 They're looking up here. 162 00:19:18,808 --> 00:19:20,639 Shut up! 163 00:19:21,128 --> 00:19:24,165 Are you mad? They are children, playing! 164 00:19:24,328 --> 00:19:26,888 They'll get us in trouble. 165 00:19:31,008 --> 00:19:34,080 Hide in your room! Hide! 166 00:19:44,768 --> 00:19:47,521 - That's him? - Bloody Volksdeutsch! 167 00:19:47,688 --> 00:19:51,567 Let him go! Mrs. Gruszecka, tell them! 168 00:19:51,728 --> 00:19:55,323 - This bitch also narked! - The Krauts won't hear you! 169 00:19:55,488 --> 00:19:58,241 - What's going on?! - A judgement on them! 170 00:19:58,408 --> 00:20:00,364 You call this a trial? 171 00:20:01,408 --> 00:20:03,683 - What is this? - They deserve it! 172 00:20:03,848 --> 00:20:07,079 - I've got children, have mercy! - Shut up! 173 00:20:07,248 --> 00:20:09,398 We'll get the children too. 174 00:20:10,528 --> 00:20:12,758 I've got children! 175 00:20:18,528 --> 00:20:22,203 People! What are you doing?! 176 00:20:22,368 --> 00:20:23,847 Stop! 177 00:20:24,008 --> 00:20:28,320 -You can't! -They're traitors! - Are you murderers like the Germans? 178 00:20:28,488 --> 00:20:33,516 You don't know that they sent the Marianskis to Majdanek! 179 00:20:35,408 --> 00:20:39,526 - Shoot him! - They'll have a trial. - The court is here! 180 00:20:39,688 --> 00:20:41,406 Shoot! 181 00:20:53,568 --> 00:20:57,243 There's your justice! Enough? Do you feel better? 182 00:21:25,048 --> 00:21:27,767 Alfred, get up. 183 00:21:32,048 --> 00:21:34,403 Alfred, get up! 184 00:21:36,808 --> 00:21:38,605 Get up! 185 00:21:42,208 --> 00:21:44,244 Get up. 186 00:21:45,728 --> 00:21:47,764 Get up! 187 00:21:51,448 --> 00:21:53,837 Get up, Alfred! 188 00:21:54,008 --> 00:21:57,842 Herr Gruppenführer? Yes, we're under fire! Excuse me? 189 00:21:58,408 --> 00:22:00,364 Speak louder! 190 00:22:00,528 --> 00:22:02,598 Louder! Yes! 191 00:22:03,768 --> 00:22:05,918 We're under attack! 192 00:22:06,488 --> 00:22:10,527 They've attacked the police quarter, took over some garages... 193 00:22:10,688 --> 00:22:12,644 Several buildings. 194 00:22:14,008 --> 00:22:16,568 Wait! We need reinforcements! 195 00:22:18,288 --> 00:22:21,564 They have mortars, we need to go to the shelter. 196 00:22:21,728 --> 00:22:23,878 Go, I'll be right there. 197 00:22:36,128 --> 00:22:38,323 Maybe they've gone. 198 00:22:39,888 --> 00:22:41,560 Damn him! 199 00:22:42,448 --> 00:22:44,325 Our guys are coming. 200 00:22:45,248 --> 00:22:48,445 - Special unit "Oset". - Why are you hiding? 201 00:22:48,608 --> 00:22:50,963 - The tower. - A sniper? 202 00:23:01,328 --> 00:23:03,000 Take him down. 203 00:23:06,528 --> 00:23:07,722 Zawisza! 204 00:23:10,488 --> 00:23:12,479 Give us his gun! 205 00:23:13,728 --> 00:23:16,083 Do you hear me? His weapon! 206 00:23:16,248 --> 00:23:20,321 - The sniper will kill you in a wink. - I don't need a wink. 207 00:23:31,368 --> 00:23:33,643 - He did it. - He's good. 208 00:23:39,368 --> 00:23:42,326 Corporal Zyla. We're going to Gesiowka. 209 00:23:42,488 --> 00:23:46,163 - Let's go with them. - You're forgetting the bunker. 210 00:23:48,088 --> 00:23:50,807 Together we could make it. 211 00:23:51,648 --> 00:23:55,482 - We've got our orders. - What orders? 212 00:23:56,048 --> 00:24:00,087 It's about fighting, not being on time. 213 00:24:01,208 --> 00:24:05,360 - OK. Janek, do the recce. - Yes, sir. 214 00:24:05,768 --> 00:24:08,965 Apache, you're coming with me. Stay low. 215 00:24:11,368 --> 00:24:12,721 Ready? 216 00:24:49,888 --> 00:24:54,598 See that prism? Wait there, I'll go around. Go. 217 00:25:07,928 --> 00:25:10,203 It's clear there. 218 00:25:29,808 --> 00:25:32,402 - I'm to cover you. - Shoot. 219 00:25:57,248 --> 00:25:59,284 Zyla's down! 220 00:26:08,048 --> 00:26:10,118 What are you doing?! 221 00:26:17,648 --> 00:26:21,277 Apache. You can prove yourself now. 222 00:26:22,408 --> 00:26:25,320 You know what this is. Adam, ready? 223 00:26:27,168 --> 00:26:28,681 Now! 224 00:27:00,408 --> 00:27:01,921 Thank you. 225 00:27:17,728 --> 00:27:19,684 Are you OK? 226 00:27:25,808 --> 00:27:27,685 Search him. 227 00:27:30,328 --> 00:27:32,364 Irena, help him. 228 00:27:35,288 --> 00:27:37,324 Find this... 229 00:27:56,568 --> 00:28:00,117 - It's my fault. - You didn't shoot him. 230 00:28:04,608 --> 00:28:07,042 - All right? - How many guns? 231 00:28:07,728 --> 00:28:10,447 - I don't know yet. - You passed your test. 232 00:28:13,608 --> 00:28:16,645 - Irena, calm down! - We caught a big shot. 233 00:28:18,928 --> 00:28:22,477 - Obersturmführer. - From the Gesiowka prison. 234 00:28:34,048 --> 00:28:35,720 Take a look. 235 00:28:37,488 --> 00:28:39,922 Is he in your prison? 236 00:29:03,048 --> 00:29:05,243 Watch me now. 237 00:29:16,368 --> 00:29:18,040 Great. 238 00:29:19,208 --> 00:29:23,281 Adam... What are you looking around for? 239 00:29:23,848 --> 00:29:26,487 Me? No... 240 00:29:26,648 --> 00:29:30,084 He's looking for the skinny one with plaits. 241 00:29:30,608 --> 00:29:32,724 Nonsense. 242 00:29:32,888 --> 00:29:35,800 Oh, so you aren't in love with her? 243 00:29:37,928 --> 00:29:39,441 You are. 244 00:29:40,528 --> 00:29:43,679 Adam is in love... 245 00:29:43,848 --> 00:29:46,123 Cool it. It's normal. 246 00:29:52,248 --> 00:29:54,603 - There she is. - So what? 247 00:29:54,768 --> 00:29:57,885 - Go to her. Quote Slowacki. - Or Mickiewicz. 248 00:29:58,048 --> 00:30:00,721 - Be romantic. - And confident. 249 00:30:02,648 --> 00:30:06,402 Seriously, go. You might not get another chance. 250 00:30:08,568 --> 00:30:10,445 Leave me alone. 251 00:30:24,088 --> 00:30:26,556 So... we're not going to battle? 252 00:30:28,168 --> 00:30:30,159 Do I need to explain? Ruda... 253 00:30:30,968 --> 00:30:35,405 We're the HQ's reserve. We've got time. What's the hurry? 254 00:30:35,768 --> 00:30:37,838 I'm just asking. 255 00:30:39,088 --> 00:30:40,919 You're cold. 256 00:30:41,848 --> 00:30:43,679 No, thanks. 257 00:30:47,488 --> 00:30:50,400 We're leaving in 5. To the warehouses on Stawki. 258 00:30:50,568 --> 00:30:52,126 Yes, sir. 259 00:30:55,528 --> 00:30:58,406 Wolf! Assemble the platoon. 260 00:31:04,608 --> 00:31:07,600 Don't worry. They'll show up. 261 00:31:11,448 --> 00:31:13,404 Are you cold? 262 00:31:22,728 --> 00:31:25,879 Quarters on Gesla St. 263 00:31:30,408 --> 00:31:32,524 - We've met. - Bronek? 264 00:31:32,688 --> 00:31:36,681 - We've got a prisoner. - Griff! Take the Kraut away. 265 00:31:39,048 --> 00:31:42,404 - Will you join us? - We need to get to Wola. 266 00:31:42,568 --> 00:31:45,878 But we'll gladly have a go at Gesiowka, right? 267 00:31:46,048 --> 00:31:49,597 We tried smoking them out, but we'd need a tank. 268 00:31:50,368 --> 00:31:53,565 - I'm waiting for our recce. - Zyla and Zawisza? 269 00:31:53,728 --> 00:31:56,879 - Have you seen them? - They won't be back. 270 00:31:57,048 --> 00:32:00,882 - We buried them in the ghetto. - They didn't die in vain. 271 00:32:01,048 --> 00:32:03,437 That's the deputy from Gesiowka. 272 00:32:03,608 --> 00:32:07,726 He says they were to kill all prisoners. We can't abandon them. 273 00:32:07,888 --> 00:32:10,686 I said: without a tank there's no chance. 274 00:32:13,288 --> 00:32:16,724 - Sit down. - We'll stay for a moment. 275 00:32:19,288 --> 00:32:21,438 Have you got any food? 276 00:32:23,848 --> 00:32:28,683 Army warehouses 277 00:32:31,248 --> 00:32:34,638 Do you think they've got MP 40ies? 278 00:32:35,448 --> 00:32:37,962 40, 38, everything. 279 00:32:38,448 --> 00:32:41,758 - Where else would they keep them? - Quiet! 280 00:33:20,208 --> 00:33:22,358 They're running away! 281 00:33:34,408 --> 00:33:36,319 Damn it! 282 00:33:38,488 --> 00:33:41,924 - What have you got there? - Only camouflage coats. 283 00:33:42,288 --> 00:33:46,406 - Where are the weapons? - Just meat cans. No guns. 284 00:33:47,248 --> 00:33:49,284 - Well? - No weapons. 285 00:33:50,448 --> 00:33:53,406 - Who said we're after weapons? - What else? 286 00:33:53,568 --> 00:33:57,083 This. Change! Everyone. 287 00:34:11,728 --> 00:34:15,323 - How do I look? - Like Hitler's brother-in-law. 288 00:34:16,688 --> 00:34:21,045 And you? As if you've just come from a Hitler Youth rally. 289 00:34:21,208 --> 00:34:22,926 Listen, guys... 290 00:34:24,488 --> 00:34:27,366 It's great camouflage. We'll look like Krauts. 291 00:34:28,048 --> 00:34:30,118 That was his idea. 292 00:34:30,288 --> 00:34:33,360 Pity we risked our lives for a few rags. 293 00:34:34,168 --> 00:34:35,999 He's coming! 294 00:34:37,128 --> 00:34:40,120 Wladek, take all you can, and let's go. 295 00:34:41,248 --> 00:34:42,886 Yes, sir. 296 00:34:45,088 --> 00:34:47,966 - Wolf, armband. - No way. 297 00:34:49,248 --> 00:34:51,159 - Yes way. - Why? 298 00:34:51,808 --> 00:34:55,278 - To be a moving target? - That's an order! 299 00:34:59,888 --> 00:35:02,482 Take what you can, and move out. 300 00:35:08,008 --> 00:35:10,124 - Better? - Better. 301 00:35:38,728 --> 00:35:42,562 It's an uprising! Germans are shooting from there. 302 00:35:50,048 --> 00:35:52,004 Cover me. 303 00:36:01,528 --> 00:36:04,406 It makes no difference. Let's go. 304 00:36:08,368 --> 00:36:12,441 - What do we do now? - We run. 305 00:36:13,408 --> 00:36:17,242 Rainer will help us. There's just one thing I need to do. 306 00:36:17,688 --> 00:36:19,326 Let's go. 307 00:36:29,888 --> 00:36:32,846 - Hands up! - These are hotel guests. 308 00:36:33,008 --> 00:36:36,967 You'll be released soon. We're occupying the "Victoria". 309 00:36:37,408 --> 00:36:40,161 Move over to that side. Now! 310 00:36:49,568 --> 00:36:53,766 Maybe we should talk to that commander? Tonight? 311 00:36:57,568 --> 00:37:02,198 - You must've got it wrong. - He said: "Find it." 312 00:37:02,888 --> 00:37:05,607 He wanted to tell me something before he died. 313 00:37:06,088 --> 00:37:09,683 It won't bring him back to life. And Romek's still alive. 314 00:37:09,848 --> 00:37:13,238 How do you know? The SS-man told you? 315 00:37:13,928 --> 00:37:16,965 He'd admit to burning the Reichstag. 316 00:37:18,248 --> 00:37:21,001 I'm just asking you to think about it. 317 00:37:26,248 --> 00:37:30,036 We'll spend the night here and tomorrow we join our unit. 318 00:37:36,088 --> 00:37:39,922 - Maybe it was not about the photos? - What then? 319 00:37:52,848 --> 00:37:54,839 People are saying that... 320 00:37:57,288 --> 00:38:02,282 everyone is putting up Polish flags. Our boys are storming the Gestapo. 321 00:38:04,008 --> 00:38:06,647 That's a lot of potatoes. 322 00:38:06,808 --> 00:38:11,245 The fighters have to eat. Warm soup will do them good. 323 00:38:12,888 --> 00:38:17,678 - I didn't know you were so brave. - Me? No. 324 00:38:17,848 --> 00:38:21,045 You defended those Knapiks on your own. 325 00:38:21,208 --> 00:38:25,645 That lynching rabble. Our boys are not fighting to... 326 00:38:31,128 --> 00:38:33,961 It's our guys. They're running. 327 00:38:35,608 --> 00:38:37,883 I'll check what's going on. 328 00:38:50,248 --> 00:38:53,843 What's going on? Where are you running to? 329 00:38:57,248 --> 00:39:02,038 - What is it? - We're retreating. - Where to? - The Chojnowski Forest. 330 00:39:02,208 --> 00:39:04,563 And the civillians? 331 00:39:24,408 --> 00:39:26,000 Michal... 332 00:39:28,448 --> 00:39:29,563 At last! 333 00:39:29,728 --> 00:39:33,562 - Michal is fighting in the Uprising. - The Uprising... 334 00:39:33,728 --> 00:39:36,606 I'll be with you in a moment. 335 00:39:40,488 --> 00:39:42,046 The Uprising. 336 00:39:51,528 --> 00:39:53,837 I don't get these Poles. 337 00:39:56,408 --> 00:39:58,285 They'll all die. 338 00:39:59,608 --> 00:40:03,999 Not that I'm sorry for them, but... we'll get hurt. 339 00:40:04,208 --> 00:40:07,598 You mean Warsaw or Germany and the front? 340 00:40:08,008 --> 00:40:10,966 - Do you have doubts? - Don't you? 341 00:40:13,848 --> 00:40:18,046 Maybe that's why I'm in the wrong place. 342 00:40:18,208 --> 00:40:23,282 We should be in Paris, eating caviar and watching vaudevilles. 343 00:40:23,608 --> 00:40:27,442 Do you think I want to be here? Under the Soviets' nose? 344 00:40:28,088 --> 00:40:31,364 Does such a conversation become German officers? 345 00:40:31,688 --> 00:40:33,485 In an army casino? 346 00:40:36,048 --> 00:40:39,245 Are you telling us what becomes German officers? 347 00:40:39,408 --> 00:40:42,684 - Where's your uniform?! - Calm down. 348 00:40:43,288 --> 00:40:48,123 Calm down. Forgive us, you're right. We were leaving anyway. 349 00:40:48,528 --> 00:40:50,405 Waiter! 350 00:41:11,968 --> 00:41:14,528 - Can we go now? - In a moment. 351 00:41:19,568 --> 00:41:23,800 - Halt. - Take me to Col. Monter. 352 00:41:24,608 --> 00:41:26,644 Major Slowinski. 353 00:41:28,808 --> 00:41:30,878 Can we pay? 354 00:41:42,728 --> 00:41:46,038 Tomorrow you'll get assigned to the Staff. 355 00:41:46,528 --> 00:41:48,564 Thank you. And you? 356 00:41:50,448 --> 00:41:53,008 - I'll be fine. - Forgive me. 357 00:41:53,408 --> 00:41:57,686 - I didn't know you were an officer. - Officers get hospitalized too. 358 00:41:58,928 --> 00:42:00,520 Sure. 359 00:42:01,088 --> 00:42:03,841 - Thank you. - Thanks. Have you seen this? 360 00:42:13,288 --> 00:42:16,007 Warsaw will be ours again. 361 00:42:17,168 --> 00:42:18,760 You'll see. 362 00:42:30,768 --> 00:42:35,444 - I heard you had a fright yesterday. - The situation is under control. 363 00:42:35,608 --> 00:42:38,122 It will be. That's why I'm here. 364 00:42:38,288 --> 00:42:39,403 Agata. 365 00:42:41,008 --> 00:42:43,203 Good morning. 366 00:42:43,648 --> 00:42:45,559 - Halszka. - Michal. 367 00:42:45,728 --> 00:42:47,764 Don't follow me! 368 00:42:48,008 --> 00:42:51,080 - Because of you they saw us! - He's wounded! 369 00:42:51,248 --> 00:42:54,160 - An attack? - They're pacifying Brombergstrasse. 370 00:42:54,568 --> 00:42:57,878 - Pacifying? - Civilians. Gen.Von Hackel's orders. 371 00:42:58,048 --> 00:43:01,245 - The Prudential is ours. - And in other districts? 372 00:43:04,088 --> 00:43:07,239 Tanks! To the cellar! 373 00:43:08,488 --> 00:43:13,084 Subtitles: Michal Kwiatkowski DUBBFILM STUDIO 26549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.