All language subtitles for THE.TIME.OF.HONOR.S07E01.F79.2014.ENG.SUB.HDTV.X264-DRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,800 --> 00:01:20,271 THE TIME OF HONOR The Uprising 2 00:01:22,200 --> 00:01:24,191 Let it go, let it go! 3 00:01:25,200 --> 00:01:30,797 NOT YET Episode 1 4 00:01:31,000 --> 00:01:33,275 - Leave it! - I've got it! 5 00:01:33,880 --> 00:01:35,393 What? What? 6 00:01:53,640 --> 00:01:54,629 Pass it! 7 00:01:59,800 --> 00:02:00,869 Gentlemen! 8 00:02:02,040 --> 00:02:04,235 - Come on! - Cover him! 9 00:02:12,520 --> 00:02:14,351 Beautiful! 10 00:02:15,160 --> 00:02:16,309 We did it! 11 00:02:17,880 --> 00:02:20,235 - Not bad, Adam. - Not bad? 12 00:02:20,400 --> 00:02:24,757 - You should've shot then, Wolf! - I'd love to, but you hog the ball. 13 00:02:24,920 --> 00:02:26,399 Apache was clear. 14 00:02:26,520 --> 00:02:29,159 - I was. - Let Apache shoot arrows. 15 00:02:29,320 --> 00:02:33,233 - You've got to fight for the ball. - Maybe in your pentathlon. 16 00:02:33,400 --> 00:02:36,676 - Football is a team game. - It's not in pentathlon. 17 00:02:36,880 --> 00:02:38,950 - Obviously. - Cut it out. 18 00:02:39,120 --> 00:02:41,998 What counts is that we beat the old men. 19 00:02:42,200 --> 00:02:45,397 You want the old men to beat you, you stripling? 20 00:02:47,360 --> 00:02:50,033 Wrap it up. We've got to go to the assembly. 21 00:02:50,240 --> 00:02:53,357 What for? We meet there to salute. 22 00:02:53,520 --> 00:02:57,035 Wolf, I'm your commander, not your football buddy! 23 00:02:57,240 --> 00:03:00,437 - What was that? - I said I'm no goalie. Bolek's turn. 24 00:03:00,600 --> 00:03:02,955 Mine? It's Bronek's turn. 25 00:03:03,680 --> 00:03:06,433 Are you kidding? I'm a forward. 26 00:03:06,680 --> 00:03:08,193 And I'm a what? 27 00:03:08,800 --> 00:03:10,950 Fall in! 28 00:03:11,360 --> 00:03:13,032 Right turn. 29 00:03:13,600 --> 00:03:16,637 To your stations, on the double! 30 00:03:24,440 --> 00:03:28,433 - Apache, it's your sister. - What? Irena? 31 00:03:30,680 --> 00:03:33,433 What are you doing here? You were to help mom. 32 00:03:33,640 --> 00:03:37,030 - Take the laundry to the clients. - Later. 33 00:03:37,240 --> 00:03:41,597 I've got important stuff. Go back home. Now! 34 00:03:45,360 --> 00:03:48,033 - That's his sister? - Cute, isn't she? 35 00:03:50,920 --> 00:03:56,040 - And you're still mad at her? - She'll see mom to her grave. 36 00:03:56,240 --> 00:03:58,800 If the Germans won't kill her, I will. 37 00:03:59,000 --> 00:04:01,673 Come on. The uprising won't take long. 38 00:04:01,800 --> 00:04:04,758 The Germans will see the Ruskis and run. 39 00:04:04,920 --> 00:04:07,753 If it starts at all. How long can we wait? 40 00:04:07,920 --> 00:04:10,957 You'll have a chance yet to prove yourself. 41 00:04:11,120 --> 00:04:14,510 - I hope they leave us some Krauts. - Boys... 42 00:04:15,440 --> 00:04:18,671 I don't want to be in your detachment. 43 00:04:40,680 --> 00:04:44,355 Eastern air didn't serve them too well. 44 00:04:45,520 --> 00:04:48,432 You know that a hunted dog bites worst? 45 00:04:48,600 --> 00:04:52,513 - Hardest. - This dog doesn't have teeth. 46 00:04:53,160 --> 00:04:54,593 Right? 47 00:04:55,160 --> 00:04:57,310 They know it's over. 48 00:04:57,680 --> 00:05:01,798 - Since when are you a psychic? - They're avoiding eye contact. 49 00:05:03,120 --> 00:05:05,315 - That's no proof. - Let's go. 50 00:05:11,800 --> 00:05:14,439 - Is it settled? - Not yet. 51 00:05:15,400 --> 00:05:17,231 Take a seat. 52 00:05:19,160 --> 00:05:21,799 What then? Another wasted day. 53 00:05:22,440 --> 00:05:26,752 What's there to debate? Push the Krauts and they'll fall over. 54 00:05:26,920 --> 00:05:30,310 - I guess the Staff has its reasons. - Like what? 55 00:05:31,040 --> 00:05:33,270 It's not an easy decision. 56 00:05:33,640 --> 00:05:36,518 - You really don't get it? - We do. 57 00:05:37,360 --> 00:05:40,670 - But what do I tell the men? - What I told you. 58 00:05:42,600 --> 00:05:44,670 There's a job for them. 59 00:05:44,880 --> 00:05:47,678 - We'll rob some warehouse? - No. 60 00:05:48,360 --> 00:05:51,796 Pick up a courier from London. Some important civilian 61 00:05:52,000 --> 00:05:55,754 - with info for the Staff. - I thought we were a special unit, 62 00:05:55,920 --> 00:05:59,117 - not nurses. - It's a special assignment. 63 00:06:00,440 --> 00:06:02,908 Here are your instructions. 64 00:06:04,000 --> 00:06:05,991 Any questions? 65 00:06:07,640 --> 00:06:13,272 Tomorrow's briefing at the same time. We leave every 5 minutes. 66 00:06:17,000 --> 00:06:18,513 Bronek, wait. 67 00:06:18,800 --> 00:06:22,873 - Take this. I made you a yeast cake. - Thanks. 68 00:06:23,320 --> 00:06:26,790 - Bye. - Bronek... what's the point? 69 00:06:26,960 --> 00:06:30,953 - The Ruskis will be here soon. - So, we should let them take Warsaw? 70 00:06:31,120 --> 00:06:33,634 Don't you see it's suicide?! 71 00:06:36,880 --> 00:06:39,440 - Not only I say that. - Enough. 72 00:06:39,600 --> 00:06:42,797 Besides, I'm a soldier. I carry out my orders. 73 00:06:43,440 --> 00:06:46,318 Promise that you won't let Wanda fight. 74 00:06:46,920 --> 00:06:51,869 - I tried. - Try again. Promise you will. 75 00:06:55,440 --> 00:06:57,874 - All right. - You owe this to me. 76 00:06:58,000 --> 00:07:00,309 - Swear! - I said I'd try. 77 00:07:15,760 --> 00:07:17,796 Everything OK? 78 00:07:18,000 --> 00:07:20,798 I had to talk to Wanda's mother. 79 00:07:24,120 --> 00:07:26,270 Another one. 80 00:07:29,520 --> 00:07:31,988 - Maybe he's not from hers. - Really? 81 00:07:32,520 --> 00:07:34,875 That rabble visits her every day. 82 00:07:35,000 --> 00:07:38,436 Warsaw is abuzz over an uprising, only you are in the dark. 83 00:07:39,040 --> 00:07:41,156 Honey, you're dumb. 84 00:07:42,320 --> 00:07:45,437 - The Gestapo know. - So why don't they act? 85 00:07:46,280 --> 00:07:48,316 You too are just looking. 86 00:07:48,440 --> 00:07:52,672 Report somewhere that bandits hold meetings at that woman's. 87 00:07:53,160 --> 00:07:55,435 I'll be a hero now, 88 00:07:55,600 --> 00:07:59,513 - and then our lot will shoot us? - Who? 89 00:08:01,440 --> 00:08:06,355 - The Poles. - Alfred... Let's leave. 90 00:08:07,040 --> 00:08:11,670 All Germans are running away. First their kids, now their wives. 91 00:08:12,000 --> 00:08:16,596 A Reuchdetusch told me she saw the City Commander's orders. 92 00:08:16,760 --> 00:08:19,433 All German women are to leave. 93 00:08:26,680 --> 00:08:28,636 I'm off to work. 94 00:08:35,320 --> 00:08:37,595 I feel it will be any day now. 95 00:08:37,760 --> 00:08:41,230 The courier probably brings information on assistance. 96 00:08:41,400 --> 00:08:45,951 Airdrops. I heard the English are sending our paratroopers. 97 00:08:49,160 --> 00:08:51,754 - Whom do we take? - What? 98 00:08:51,920 --> 00:08:55,435 - For the mission. - I don't know. Volunteers. 99 00:08:57,600 --> 00:09:00,160 - Why are you so absent-minded? - I'm not. 100 00:09:00,320 --> 00:09:03,312 - I can tell. - I said everything's OK. 101 00:09:03,440 --> 00:09:05,510 Why are you so excited? 102 00:09:06,160 --> 00:09:09,152 I'll see my son today. And Lena. 103 00:09:09,920 --> 00:09:11,433 I know. 104 00:09:12,040 --> 00:09:14,508 I hope he looks like me. 105 00:09:16,160 --> 00:09:18,515 Don't worry, it'll be fine. 106 00:09:20,520 --> 00:09:22,511 What's that? From mom? 107 00:09:25,360 --> 00:09:28,432 That idiot Lenz. Let's go elsewhere. 108 00:09:29,680 --> 00:09:30,954 Too late. 109 00:09:31,120 --> 00:09:34,396 Please join us, Herr Obersturmbannführer! 110 00:09:36,160 --> 00:09:37,878 Gentlemen. 111 00:09:39,280 --> 00:09:41,635 Thanks for the invite. 112 00:09:46,280 --> 00:09:47,793 Major. 113 00:09:51,000 --> 00:09:54,913 We were just saying the situation isn't that bad. 114 00:09:55,440 --> 00:09:58,034 The Eastern front is stabilizing... 115 00:09:58,240 --> 00:10:02,870 Excuse me... You won't mind if I smoke a cigar? 116 00:10:03,280 --> 00:10:04,952 Of course not. 117 00:10:05,120 --> 00:10:09,193 We're tougher than the Soviets thought. 118 00:10:09,360 --> 00:10:11,635 Is that a fact? 119 00:10:13,440 --> 00:10:15,431 And in the West? 120 00:10:17,000 --> 00:10:18,911 We're purposely letting 121 00:10:19,040 --> 00:10:22,430 the Americans and Brits into France, to crush them with one 122 00:10:23,160 --> 00:10:25,435 decisive counter-strike. 123 00:10:27,000 --> 00:10:31,312 It's the basics of the art of war. Von Clausewitz wrote about it. 124 00:10:31,440 --> 00:10:34,193 Excuse me, maybe you'd like one? 125 00:10:35,520 --> 00:10:37,158 No, thanks. 126 00:10:38,520 --> 00:10:42,798 Von Clausewitz wrote: pretend weakness to achieve victory. 127 00:10:44,800 --> 00:10:48,998 So we're just pretending to be retreating on both fronts? 128 00:10:49,200 --> 00:10:51,760 Don't twist my words, Major. 129 00:10:53,120 --> 00:10:56,795 - We're preparing a second Dunkirk. - Yes! 130 00:10:57,680 --> 00:11:00,148 - You're right. - Mark my words. 131 00:11:00,320 --> 00:11:03,278 Let's not forget our Vergeltungswaffe. 132 00:11:03,440 --> 00:11:05,351 Exactly! 133 00:11:05,760 --> 00:11:08,638 Remind me, Hauptsturmführer, 134 00:11:08,800 --> 00:11:11,234 because I'm forgetting... 135 00:11:11,680 --> 00:11:14,956 what did we destroy in London the other day? 136 00:11:15,520 --> 00:11:19,308 I think we totally annihilated 137 00:11:19,760 --> 00:11:22,228 three heavily fortified... pubs! 138 00:11:22,400 --> 00:11:28,669 As a supply officer you don't need to be an expert in strategy, 139 00:11:29,160 --> 00:11:32,038 but you should know about provisions. 140 00:11:32,440 --> 00:11:36,877 Please tell us, why all of the sudden meat became scarce in German stores? 141 00:11:37,000 --> 00:11:40,754 That's simple: all oxen are in the government, 142 00:11:41,400 --> 00:11:43,516 pigs in the Party, 143 00:11:44,880 --> 00:11:47,314 and donkeys at the front. 144 00:11:50,240 --> 00:11:52,629 Do you share this opinion? 145 00:11:52,800 --> 00:11:56,509 - My concern is Warsaw only. - You mean the Russians? 146 00:11:56,880 --> 00:11:58,438 Say again? 147 00:11:58,640 --> 00:12:02,758 - Did you mean the Russians? - Yes, but not only them. 148 00:12:02,920 --> 00:12:04,990 The Russians are... 149 00:12:05,520 --> 00:12:07,670 on the outskirts but... 150 00:12:07,800 --> 00:12:10,360 Polish bandits have been very active. 151 00:12:10,520 --> 00:12:12,875 I think there might be an uprising. 152 00:12:13,400 --> 00:12:16,676 You're still dealing with that? An uprising... 153 00:12:17,120 --> 00:12:19,998 - A day's work, that's all. - Really? 154 00:12:21,200 --> 00:12:23,668 If you have any ideas... 155 00:12:24,400 --> 00:12:27,437 - I'll be glad to hear them. - Sure. 156 00:12:28,240 --> 00:12:32,153 - Remove all men from the city. - Remove all men? 157 00:12:32,800 --> 00:12:34,313 Of course. 158 00:12:34,920 --> 00:12:37,992 Announce public works or something, 159 00:12:38,160 --> 00:12:41,596 and take all who show up to the camps. 160 00:12:45,000 --> 00:12:47,992 No decision? When will there be one? 161 00:12:48,520 --> 00:12:51,034 - In due time. - More due than now? 162 00:12:51,240 --> 00:12:54,994 Are they blind? Every kid sees what's going on. 163 00:12:55,640 --> 00:12:59,792 - The Krauts are down! - Since when you're a strategist? 164 00:13:00,000 --> 00:13:02,753 You've got no idea about this stuff. 165 00:13:02,920 --> 00:13:06,196 He's right! War calls for action! 166 00:13:06,360 --> 00:13:10,990 - When I was in the Intelligence... - But now you're in the Home Army! 167 00:13:11,440 --> 00:13:14,989 Wolf, Poet, on the mission. The rest is dismissed. 168 00:13:17,040 --> 00:13:19,873 Picking up a civilian is a mission now? 169 00:13:20,000 --> 00:13:22,434 We ought to be getting weapons. 170 00:13:22,760 --> 00:13:26,514 Do you want me to report both of you to Krawiec? 171 00:13:28,520 --> 00:13:30,431 End of briefing! 172 00:13:38,600 --> 00:13:40,591 What's going on? 173 00:13:40,760 --> 00:13:44,389 You're silent, and when you speak, you're against me. 174 00:13:44,880 --> 00:13:47,314 Obviously we differ. 175 00:13:47,440 --> 00:13:48,919 Excuse me. 176 00:13:56,120 --> 00:13:58,759 - Did you pay him? - Yeah. 177 00:13:58,920 --> 00:14:01,912 He said he'd bring her here at noon. 178 00:14:02,520 --> 00:14:06,399 That SS-man knows what will happen if he doesn't keep his word. 179 00:14:09,600 --> 00:14:12,512 What's going on? 180 00:14:30,160 --> 00:14:32,913 - How are you? - Thanks. 181 00:14:44,520 --> 00:14:46,954 Are both of you well? 182 00:14:52,800 --> 00:14:54,518 Jas... 183 00:15:20,640 --> 00:15:22,790 That's good, but do it faster. 184 00:15:23,000 --> 00:15:26,788 There are always too many wounded, and too few of us. 185 00:15:26,960 --> 00:15:30,999 Not this time. Let the Germans dress their own wounds. 186 00:15:32,640 --> 00:15:36,952 That's it for today. If we don't meet tomorrow... 187 00:15:37,520 --> 00:15:40,353 good luck, may God guide you. 188 00:15:40,520 --> 00:15:45,116 - He guides me to a date, hurry up. - It's a serious wound. 189 00:15:49,400 --> 00:15:51,231 Hey there! 190 00:15:53,000 --> 00:15:55,639 - That's my ride. - Have a good time. 191 00:15:57,800 --> 00:15:59,358 Oh, the pain... 192 00:15:59,520 --> 00:16:03,957 Whenever I see you, sister, my heart aches here. 193 00:16:04,880 --> 00:16:07,872 - That's indigestion. - No! I cooked myself! 194 00:16:08,000 --> 00:16:12,232 You're as much of a cook as I'm a nurse. 195 00:16:13,680 --> 00:16:16,877 Not true. I'll let them shoot me, 196 00:16:17,200 --> 00:16:19,430 so you can patch me up. Hop on. 197 00:16:19,640 --> 00:16:21,790 - Any news? - Luckily, no. 198 00:16:22,280 --> 00:16:24,430 But you wanted to fight. 199 00:16:24,600 --> 00:16:27,592 Yes, but I remembered I've got something to do. 200 00:16:27,760 --> 00:16:30,672 - Where are we going? - It's a surprise. 201 00:16:32,400 --> 00:16:33,958 Irena! 202 00:16:36,680 --> 00:16:38,398 Wait. 203 00:16:39,600 --> 00:16:42,592 - What are you doing here? - Let go! Mom knows. 204 00:16:43,280 --> 00:16:45,794 Do you think everyone needs to fight? 205 00:16:46,320 --> 00:16:49,630 It's a big building, she needs help cleaning it! 206 00:16:49,800 --> 00:16:52,314 - Then help her. - Me? Come on! 207 00:16:52,440 --> 00:16:56,149 I don't want to be a janitress, I want to fight! 208 00:16:56,520 --> 00:16:58,988 Please. This is absurd. 209 00:17:08,040 --> 00:17:09,996 Close your eyes. 210 00:17:11,160 --> 00:17:13,151 Watch your step. 211 00:17:17,760 --> 00:17:19,398 Now. 212 00:17:21,280 --> 00:17:24,989 It cost a fortune! What did you give for it? 213 00:17:25,920 --> 00:17:29,515 Never mind. It's a gift from Uncle. 214 00:17:33,440 --> 00:17:34,998 Come. 215 00:17:58,120 --> 00:18:00,680 Our first night together. 216 00:18:04,440 --> 00:18:06,510 I'll... I'll make some tea. 217 00:18:26,520 --> 00:18:28,590 It was a good idea. 218 00:18:29,600 --> 00:18:32,114 I've got some better ones. 219 00:18:34,280 --> 00:18:36,430 Let's hear them. 220 00:18:37,880 --> 00:18:40,030 After the uprising. 221 00:18:40,920 --> 00:18:43,753 You think they'll decide on it? 222 00:18:46,200 --> 00:18:49,875 They've got no choice. With the Soviets at the door. 223 00:18:50,000 --> 00:18:53,675 - If it was that simple. - It is. 224 00:18:54,960 --> 00:18:58,270 The Germans are bandits, but they're not crazy. 225 00:18:58,440 --> 00:19:01,113 They won't wage war on two fronts. 226 00:19:01,280 --> 00:19:03,510 Three, four days tops 227 00:19:04,800 --> 00:19:07,155 and the city will be ours. 228 00:19:07,320 --> 00:19:10,869 - You talk like a child. - Like a professional soldier. 229 00:19:11,000 --> 00:19:15,596 We'll strike them, take a step back, and watch them fall. 230 00:19:18,320 --> 00:19:20,788 I'm cold all of a sudden. 231 00:19:21,240 --> 00:19:24,312 - Maybe it's the wind. - What wind? 232 00:19:29,160 --> 00:19:30,798 Let's go. 233 00:19:31,200 --> 00:19:32,792 No. 234 00:19:35,520 --> 00:19:38,671 Close your eyes. Go on. 235 00:19:39,520 --> 00:19:42,512 I won't push you in, close your eyes. 236 00:19:53,000 --> 00:19:55,150 - Now? - No. 237 00:20:04,280 --> 00:20:06,510 What's the occasion? 238 00:20:07,200 --> 00:20:10,033 The occasion is that we're happy. 239 00:20:14,160 --> 00:20:16,594 And we've got each other. 240 00:20:20,000 --> 00:20:22,195 You're welcome. 241 00:20:50,240 --> 00:20:53,357 - What's happened? - Could you sit down, please? 242 00:21:24,320 --> 00:21:27,596 - Aren't you going to kneel? - Is that a "yes"? 243 00:21:33,120 --> 00:21:35,793 I thought you'd never do it. 244 00:21:37,400 --> 00:21:41,518 We can get married before you leave. I talked to a priest. 245 00:21:41,680 --> 00:21:43,591 Leave where? 246 00:21:43,760 --> 00:21:46,433 - Out of Warsaw, with your mom. - Are you mad? 247 00:21:46,800 --> 00:21:50,395 - The uprising can start any day. - That's why. 248 00:21:58,120 --> 00:22:00,588 The ring is beautiful. 249 00:22:02,400 --> 00:22:05,676 But it's just a bribe. Tell my mom the same. 250 00:22:06,440 --> 00:22:09,637 - You won't fight! That's an order! - Whose? 251 00:22:10,440 --> 00:22:12,158 Yours? 252 00:22:28,520 --> 00:22:30,511 Finally. 253 00:22:37,440 --> 00:22:39,510 Ready to report. 254 00:22:40,240 --> 00:22:42,117 Go on. 255 00:22:42,320 --> 00:22:45,596 I'm afraid I don't have good news. 256 00:22:46,800 --> 00:22:49,439 An uprising can start any day. 257 00:22:51,920 --> 00:22:54,798 - When? - I don't know. 258 00:22:55,000 --> 00:22:57,514 The Poles probably don't either. 259 00:22:58,800 --> 00:23:02,998 But it's settled. They're waiting for the Russians to strike, 260 00:23:03,160 --> 00:23:06,357 and then they'll stick a knife in our back. 261 00:23:06,640 --> 00:23:09,677 - We need to remove all men. - Excuse me? 262 00:23:12,280 --> 00:23:15,909 We'll announce all men are to dig antitank ditches. 263 00:23:16,040 --> 00:23:19,510 We'll take them to the camps. It's the only way. 264 00:23:21,680 --> 00:23:23,671 Forgive me... 265 00:23:24,520 --> 00:23:29,036 I admit I've heard this idea quite recently, 266 00:23:29,520 --> 00:23:32,671 but the man it came from is a total amateur! 267 00:23:32,880 --> 00:23:34,996 You're out of line! 268 00:23:35,440 --> 00:23:41,231 I'm sorry. I'm just saying that it's the worst thing we could do. 269 00:23:41,400 --> 00:23:44,278 Why? That way we'll quench the problem. 270 00:23:44,960 --> 00:23:48,794 - We'll just hasten the uprising! - Nonsense! 271 00:23:49,200 --> 00:23:51,998 Without men there'll be no uprising. 272 00:23:53,160 --> 00:23:57,358 - Is it so difficult to grasp? - I understand your intentions but... 273 00:23:57,520 --> 00:24:00,671 We won't leave the Poles any choice. 274 00:24:01,280 --> 00:24:03,794 No one will show up! 275 00:24:03,960 --> 00:24:07,032 Are you kidding? One gets Auschwitz for that! 276 00:24:09,120 --> 00:24:12,192 If they show up, it's also Auschwitz. 277 00:24:14,240 --> 00:24:16,879 Whose side are you on? 278 00:24:19,520 --> 00:24:22,796 Gruppenführer... I'm just trying to explain 279 00:24:22,960 --> 00:24:25,679 their motives! 280 00:24:25,880 --> 00:24:29,190 Such a decree will bring the uprising forward! 281 00:24:31,520 --> 00:24:33,351 Don't argue with me. 282 00:24:33,520 --> 00:24:36,318 I issue the decree, and you carry it out! 283 00:24:38,240 --> 00:24:41,312 Prepare cars and police protection. 284 00:24:45,520 --> 00:24:47,431 Are we clear? 285 00:24:49,320 --> 00:24:50,435 Yes, sir. 286 00:25:06,920 --> 00:25:09,593 - Are all roads secured? - Relax. 287 00:25:10,200 --> 00:25:13,033 The Germans have other problems now. 288 00:25:13,240 --> 00:25:17,119 - I asked if the roads are secured? - Yes. 289 00:25:17,280 --> 00:25:21,159 - Who's on the exit to Warsaw? - Adam and Wolf. 290 00:25:21,320 --> 00:25:24,630 Adam and Wolf? Great. 291 00:25:24,920 --> 00:25:28,879 - You said: "The best guys..." - But not together. 292 00:25:31,520 --> 00:25:34,034 Well? Where's that plane? 293 00:25:35,800 --> 00:25:38,189 They say it's some big shot. 294 00:25:38,880 --> 00:25:41,394 With instructions from London. 295 00:25:41,520 --> 00:25:45,991 Instructions. They need London's permission for everything. 296 00:25:46,400 --> 00:25:49,676 - Who? - This HQ of yours. 297 00:25:50,040 --> 00:25:53,396 "Of yours?" And you're what, the Wehrmacht? 298 00:25:53,760 --> 00:25:56,991 Watch it, boy scout, or we'll talk differently. 299 00:25:57,440 --> 00:26:00,000 I don't feel like talking to you. 300 00:26:00,160 --> 00:26:04,790 Everyone is sick of your tales from the Intelligence. 301 00:26:06,120 --> 00:26:09,192 A bloody "Son of War". Though a bastard. 302 00:26:25,960 --> 00:26:27,678 The plane! 303 00:26:32,520 --> 00:26:34,590 Quiet! 304 00:26:34,760 --> 00:26:36,910 A plane. Hear it? 305 00:27:07,120 --> 00:27:08,792 Let's get him. 306 00:27:14,000 --> 00:27:15,513 A sniper! 307 00:27:17,360 --> 00:27:19,237 Follow me! 308 00:27:20,680 --> 00:27:22,636 There he is! 309 00:27:24,520 --> 00:27:26,272 Cover me! 310 00:27:31,360 --> 00:27:33,351 Another one! 311 00:27:36,520 --> 00:27:37,589 Well? 312 00:27:37,920 --> 00:27:39,592 Go uphill! 313 00:27:43,440 --> 00:27:45,795 - He's dead! - It's a container. 314 00:27:46,240 --> 00:27:49,949 - We lost the courier. - No. It's a parachutist! 315 00:27:58,440 --> 00:28:00,317 Password! 316 00:28:00,440 --> 00:28:02,954 - Password! - Polonaise h-minor. 317 00:28:03,120 --> 00:28:05,429 - Who are you? - "Engineer". 318 00:28:05,640 --> 00:28:07,870 A courier to the Commander. 319 00:28:09,160 --> 00:28:12,516 - And the other guy? - Lt. Witek, my security. 320 00:28:13,520 --> 00:28:16,637 - He's dead. A sniper. - Germans? 321 00:28:17,600 --> 00:28:20,672 Wolf's after him. Gentlemen, let's go. 322 00:28:21,600 --> 00:28:25,229 - Do we take the chute? - No. - Come on. 323 00:28:26,120 --> 00:28:28,793 Janek, Michal, Bronek, take the courier, 324 00:28:28,960 --> 00:28:32,316 - The rest stays with me. - Someone's coming! 325 00:28:33,160 --> 00:28:35,993 - It's Wolf! - The son of a bitch got away! 326 00:28:36,680 --> 00:28:40,434 - But he left this. - What is it? - A Mauser. 327 00:28:43,800 --> 00:28:46,951 - A lone German sniper? - They'd send a division. 328 00:28:47,120 --> 00:28:50,795 - It's not Germans. - The Soviets don't have such gear. 329 00:28:50,960 --> 00:28:53,997 - Or reasons to shoot at us. - Quite the contrary. 330 00:28:54,200 --> 00:28:56,111 What do you mean? 331 00:28:56,800 --> 00:28:59,997 Let's go. I've got important information. 332 00:29:20,320 --> 00:29:23,278 Why do you think it was the Soviets? 333 00:29:26,520 --> 00:29:30,877 Who do you think it was? Only they had a motive. 334 00:29:32,880 --> 00:29:34,871 Like what? 335 00:29:35,360 --> 00:29:38,909 Maybe they didn't want me to pass my information. 336 00:29:40,240 --> 00:29:42,435 What information? 337 00:29:43,600 --> 00:29:46,433 Get me there as fast as you can. 338 00:29:55,040 --> 00:29:58,953 I'm curious about his info. Do you think it'll start now? 339 00:29:59,120 --> 00:30:01,998 I guess. We were waiting for London's decision. 340 00:30:02,160 --> 00:30:04,799 Attention, attention! 341 00:30:06,920 --> 00:30:10,310 - Why are people listening to this? - It's Wladek. 342 00:30:12,440 --> 00:30:15,273 Mandatory works have been decreed 343 00:30:15,440 --> 00:30:19,319 for 100000 men aged 15 to 65 344 00:30:19,440 --> 00:30:22,512 at fortifying the city. 345 00:30:22,960 --> 00:30:28,910 Absence at the pick-up points will be punished by death. 346 00:30:29,520 --> 00:30:33,991 Signed.: Dr. Ludwig Fischer, governor of the Warsaw District. 347 00:30:37,360 --> 00:30:39,669 Gentlemen, to assembly points. 348 00:30:42,040 --> 00:30:44,600 That's it for the men. 349 00:30:51,280 --> 00:30:54,033 Lena! Romek! Pack your stuff! 350 00:30:54,280 --> 00:30:57,431 - What is it? - You must take them out of town. 351 00:30:58,240 --> 00:31:00,435 - Is it today? - The uprising? 352 00:31:00,760 --> 00:31:03,877 Fischer ordered all men to dig ditches. 353 00:31:04,200 --> 00:31:06,395 It'll start any minute! 354 00:31:09,760 --> 00:31:13,514 - We've only just said hello. - I know, it's just a few days. 355 00:31:14,000 --> 00:31:17,356 - I want to be with you. - You can't leave Jas. 356 00:31:17,520 --> 00:31:21,149 He's the most important. It's for him we have to finish this. 357 00:31:22,240 --> 00:31:24,037 Maybe we'll stay? 358 00:31:24,240 --> 00:31:27,516 You've got your mission: Jas. 359 00:31:28,760 --> 00:31:30,239 I know. 360 00:31:30,520 --> 00:31:33,671 - But we can't lose you, you hear me? - I do. 361 00:31:34,680 --> 00:31:36,671 It'll be OK. 362 00:31:38,760 --> 00:31:40,990 Come here, little one. 363 00:31:47,440 --> 00:31:50,113 You'll spend a few days with mommy. 364 00:31:50,280 --> 00:31:53,750 And then dad will come and show you everything. 365 00:32:20,760 --> 00:32:22,352 There. 366 00:32:34,880 --> 00:32:36,393 Hi. 367 00:32:37,240 --> 00:32:40,232 - Where've you been? - Any news? 368 00:32:40,440 --> 00:32:42,590 - We're waiting. - Good. 369 00:32:43,880 --> 00:32:45,438 Hi, Janek. 370 00:32:45,640 --> 00:32:47,756 I feel it's going to be today. 371 00:32:48,440 --> 00:32:52,592 The HQ can't allow this roundup for digging ditches. 372 00:32:52,760 --> 00:32:54,910 It's the German's own fault. 373 00:32:55,520 --> 00:32:58,956 This needs cleaning. And that's for you. 374 00:32:59,800 --> 00:33:02,314 - Only this? - What else? 375 00:33:02,880 --> 00:33:05,440 - A howitzer? - It'll do. 376 00:33:08,440 --> 00:33:10,271 What's she doing here? 377 00:33:10,440 --> 00:33:13,591 - Don't even start. - She took a nurse's course. 378 00:33:13,760 --> 00:33:15,955 Wanda can use her. 379 00:33:17,920 --> 00:33:19,592 I've cleaned it. 380 00:33:25,680 --> 00:33:27,796 I don't want to leave. 381 00:33:28,360 --> 00:33:31,796 You'll be safe there. And it won't take long. 382 00:33:33,000 --> 00:33:35,912 Wait. I need to buy cigarettes for a few days. 383 00:33:45,160 --> 00:33:46,752 Hello. 384 00:33:46,920 --> 00:33:48,672 Three packs... 385 00:34:46,360 --> 00:34:48,396 And how about this? 386 00:34:53,920 --> 00:34:55,956 Not bad. 387 00:35:04,680 --> 00:35:07,433 - You're fast. - A cheap trick. 388 00:35:07,600 --> 00:35:10,797 Not a trick. A reflex exercise. 389 00:35:11,520 --> 00:35:13,988 Just a skill. Anyone could do it. 390 00:35:14,200 --> 00:35:16,794 Including our commander? 391 00:35:17,600 --> 00:35:19,670 Don't make them ask. 392 00:35:38,800 --> 00:35:40,791 Be careful. 393 00:35:49,520 --> 00:35:51,033 Not bad. 394 00:35:56,520 --> 00:35:58,431 Enough? 395 00:36:09,320 --> 00:36:11,311 Nice! 396 00:36:14,960 --> 00:36:17,918 What? Clean your weapons. 397 00:36:30,240 --> 00:36:33,198 Only a few old men showed up to dig ditches. 398 00:36:33,360 --> 00:36:38,434 The Krauts didn't take it too well. That Fischer guy got sick with fury. 399 00:36:39,000 --> 00:36:41,753 Now our youngsters will show them. 400 00:36:42,160 --> 00:36:45,516 - If it only started... - What's the hurry? 401 00:36:46,640 --> 00:36:49,791 And you're what? A Volksdeutch? 402 00:36:50,040 --> 00:36:52,679 Don't a waste your breath on her kind. 403 00:36:56,440 --> 00:37:00,592 What is this?! This city can't ignore its governor's orders! 404 00:37:00,760 --> 00:37:04,514 If I may be so bold, I warned you this could happen. 405 00:37:04,680 --> 00:37:07,035 That's beside the point! 406 00:37:10,760 --> 00:37:12,796 What do you suggest? 407 00:37:13,000 --> 00:37:16,595 This decree will bring on the uprising, but all right. 408 00:37:17,000 --> 00:37:19,275 Let's talk about hard facts. 409 00:37:20,200 --> 00:37:23,192 Fighting can break out any minute. 410 00:37:23,800 --> 00:37:27,270 All strategic points need to be reinforced. 411 00:37:27,680 --> 00:37:31,673 I suggest we fortify the German quarter and offices. 412 00:37:32,160 --> 00:37:34,310 Set up machine guns, 413 00:37:34,440 --> 00:37:38,353 barbed wire. The first hours will be crucial. 414 00:37:39,440 --> 00:37:44,355 If the Poles somehow gain control over the city... 415 00:37:47,000 --> 00:37:48,797 then we're doomed. 416 00:37:48,960 --> 00:37:52,669 Very well then. We have to be ahead of them. 417 00:37:53,000 --> 00:37:57,118 That's why I suggest to plant my man there. 418 00:38:02,520 --> 00:38:04,033 Keep me posted. 419 00:38:06,680 --> 00:38:08,432 Of course. 420 00:38:35,280 --> 00:38:37,350 About the gas bill. 421 00:38:37,960 --> 00:38:41,396 Are you deaf? The gas bill. 422 00:38:48,320 --> 00:38:49,992 Are we on? 423 00:38:50,320 --> 00:38:54,916 Code red called off. Platoon commander briefings as usual. 424 00:38:55,600 --> 00:38:58,990 - Weapons back to the safe. - There goes our battle. 425 00:38:59,400 --> 00:39:04,428 One more thing: those from Praga stay on this bank of the river. 426 00:39:06,640 --> 00:39:10,679 Let me through! I've got a city to cover. 427 00:39:41,520 --> 00:39:43,988 It's over for the Germans. 428 00:39:48,320 --> 00:39:50,311 We're packing. 429 00:39:53,280 --> 00:39:55,874 Finally you've come to your senses. 430 00:40:04,440 --> 00:40:07,113 - Called off? - You heard her. 431 00:40:07,280 --> 00:40:09,999 - So what? - There'll be no uprising? 432 00:40:10,360 --> 00:40:12,237 Let her be! You may go. 433 00:40:16,520 --> 00:40:18,397 Anything else? 434 00:40:19,000 --> 00:40:20,399 No. 435 00:40:21,040 --> 00:40:24,271 - Damn! - Apache! - Yes, sir. 436 00:40:27,160 --> 00:40:28,513 Go home. 437 00:40:28,680 --> 00:40:31,911 Leave in pairs, every 5 minutes. Hide the weapons. 438 00:40:32,040 --> 00:40:33,758 Go home. 439 00:40:35,000 --> 00:40:38,276 - We met, you know. - And do you like her? 440 00:40:39,240 --> 00:40:40,912 I guess. 441 00:41:00,800 --> 00:41:02,518 Clear! 442 00:41:07,800 --> 00:41:11,429 - A beautiful piece! With ammo! - It'll be yours. 443 00:41:15,200 --> 00:41:18,317 Lena? Why didn't you leave? What happened? 444 00:41:18,440 --> 00:41:21,398 Romek got busted. They shot at him! 445 00:41:21,520 --> 00:41:22,794 Sit. 446 00:41:23,000 --> 00:41:26,436 - Did you see him get hit? - No. There was a control, 447 00:41:26,600 --> 00:41:29,319 they ran after him. I can't lose him! 448 00:41:29,440 --> 00:41:31,192 It's OK, it's OK. 449 00:41:31,360 --> 00:41:34,670 We got you out, we'll get him out too. 450 00:41:37,520 --> 00:41:39,636 - Jas is asleep? - Yes. 451 00:41:41,960 --> 00:41:44,030 I can't take it anymore. 452 00:41:44,240 --> 00:41:47,789 I can't just sit when my loved ones are dying. 453 00:41:48,640 --> 00:41:50,790 I can't go on like this. 454 00:41:51,960 --> 00:41:53,678 I can't. 455 00:42:06,000 --> 00:42:09,595 - Are you mad? - No. 456 00:42:11,280 --> 00:42:12,952 Disappointed? 457 00:42:16,520 --> 00:42:18,750 I think I'm glad. 458 00:42:19,760 --> 00:42:22,513 - That's it's not today. - Why? 459 00:42:28,600 --> 00:42:30,511 This smell is wonderful. 460 00:42:33,520 --> 00:42:35,033 What smell? 461 00:42:37,520 --> 00:42:39,431 The summer. 462 00:42:41,440 --> 00:42:43,271 The water. 463 00:42:46,240 --> 00:42:48,196 Your hair. 464 00:42:57,040 --> 00:42:59,110 l love you. 465 00:43:11,800 --> 00:43:14,189 NEXT - It's me, remember? 466 00:43:14,920 --> 00:43:18,515 The Germans are bringing columns of Wehrmacht. 467 00:43:18,680 --> 00:43:21,035 I'll talk only to Bor-Komorowski. 468 00:43:21,240 --> 00:43:23,800 - It's impossible. - Excuse me? 469 00:43:24,000 --> 00:43:27,436 - There's a machine gun to take. - Today. At 1700 hours. 470 00:43:27,880 --> 00:43:30,394 Give out weapons, armbands on. 471 00:43:33,880 --> 00:43:39,079 Subtitles: Michal Kwiatkowski DUBBFILM STUDIO 34202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.