Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,800 --> 00:01:20,271
THE TIME OF HONOR
The Uprising
2
00:01:22,200 --> 00:01:24,191
Let it go, let it go!
3
00:01:25,200 --> 00:01:30,797
NOT YET
Episode 1
4
00:01:31,000 --> 00:01:33,275
- Leave it!
- I've got it!
5
00:01:33,880 --> 00:01:35,393
What? What?
6
00:01:53,640 --> 00:01:54,629
Pass it!
7
00:01:59,800 --> 00:02:00,869
Gentlemen!
8
00:02:02,040 --> 00:02:04,235
- Come on!
- Cover him!
9
00:02:12,520 --> 00:02:14,351
Beautiful!
10
00:02:15,160 --> 00:02:16,309
We did it!
11
00:02:17,880 --> 00:02:20,235
- Not bad, Adam.
- Not bad?
12
00:02:20,400 --> 00:02:24,757
- You should've shot then, Wolf!
- I'd love to, but you hog the ball.
13
00:02:24,920 --> 00:02:26,399
Apache was clear.
14
00:02:26,520 --> 00:02:29,159
- I was.
- Let Apache shoot arrows.
15
00:02:29,320 --> 00:02:33,233
- You've got to fight for the ball.
- Maybe in your pentathlon.
16
00:02:33,400 --> 00:02:36,676
- Football is a team game.
- It's not in pentathlon.
17
00:02:36,880 --> 00:02:38,950
- Obviously.
- Cut it out.
18
00:02:39,120 --> 00:02:41,998
What counts
is that we beat the old men.
19
00:02:42,200 --> 00:02:45,397
You want the old men to beat you,
you stripling?
20
00:02:47,360 --> 00:02:50,033
Wrap it up.
We've got to go to the assembly.
21
00:02:50,240 --> 00:02:53,357
What for?
We meet there to salute.
22
00:02:53,520 --> 00:02:57,035
Wolf, I'm your commander,
not your football buddy!
23
00:02:57,240 --> 00:03:00,437
- What was that?
- I said I'm no goalie. Bolek's turn.
24
00:03:00,600 --> 00:03:02,955
Mine? It's Bronek's turn.
25
00:03:03,680 --> 00:03:06,433
Are you kidding? I'm a forward.
26
00:03:06,680 --> 00:03:08,193
And I'm a what?
27
00:03:08,800 --> 00:03:10,950
Fall in!
28
00:03:11,360 --> 00:03:13,032
Right turn.
29
00:03:13,600 --> 00:03:16,637
To your stations,
on the double!
30
00:03:24,440 --> 00:03:28,433
- Apache, it's your sister.
- What? Irena?
31
00:03:30,680 --> 00:03:33,433
What are you doing here?
You were to help mom.
32
00:03:33,640 --> 00:03:37,030
- Take the laundry to the clients.
- Later.
33
00:03:37,240 --> 00:03:41,597
I've got important stuff.
Go back home. Now!
34
00:03:45,360 --> 00:03:48,033
- That's his sister?
- Cute, isn't she?
35
00:03:50,920 --> 00:03:56,040
- And you're still mad at her?
- She'll see mom to her grave.
36
00:03:56,240 --> 00:03:58,800
If the Germans won't kill her,
I will.
37
00:03:59,000 --> 00:04:01,673
Come on.
The uprising won't take long.
38
00:04:01,800 --> 00:04:04,758
The Germans will see the Ruskis
and run.
39
00:04:04,920 --> 00:04:07,753
If it starts at all.
How long can we wait?
40
00:04:07,920 --> 00:04:10,957
You'll have a chance yet
to prove yourself.
41
00:04:11,120 --> 00:04:14,510
- I hope they leave us some Krauts.
- Boys...
42
00:04:15,440 --> 00:04:18,671
I don't want to be
in your detachment.
43
00:04:40,680 --> 00:04:44,355
Eastern air
didn't serve them too well.
44
00:04:45,520 --> 00:04:48,432
You know that a hunted dog
bites worst?
45
00:04:48,600 --> 00:04:52,513
- Hardest.
- This dog doesn't have teeth.
46
00:04:53,160 --> 00:04:54,593
Right?
47
00:04:55,160 --> 00:04:57,310
They know it's over.
48
00:04:57,680 --> 00:05:01,798
- Since when are you a psychic?
- They're avoiding eye contact.
49
00:05:03,120 --> 00:05:05,315
- That's no proof.
- Let's go.
50
00:05:11,800 --> 00:05:14,439
- Is it settled?
- Not yet.
51
00:05:15,400 --> 00:05:17,231
Take a seat.
52
00:05:19,160 --> 00:05:21,799
What then? Another wasted day.
53
00:05:22,440 --> 00:05:26,752
What's there to debate? Push
the Krauts and they'll fall over.
54
00:05:26,920 --> 00:05:30,310
- I guess the Staff has its reasons.
- Like what?
55
00:05:31,040 --> 00:05:33,270
It's not an easy decision.
56
00:05:33,640 --> 00:05:36,518
- You really don't get it?
- We do.
57
00:05:37,360 --> 00:05:40,670
- But what do I tell the men?
- What I told you.
58
00:05:42,600 --> 00:05:44,670
There's a job for them.
59
00:05:44,880 --> 00:05:47,678
- We'll rob some warehouse?
- No.
60
00:05:48,360 --> 00:05:51,796
Pick up a courier from London.
Some important civilian
61
00:05:52,000 --> 00:05:55,754
- with info for the Staff.
- I thought we were a special unit,
62
00:05:55,920 --> 00:05:59,117
- not nurses.
- It's a special assignment.
63
00:06:00,440 --> 00:06:02,908
Here are your instructions.
64
00:06:04,000 --> 00:06:05,991
Any questions?
65
00:06:07,640 --> 00:06:13,272
Tomorrow's briefing at the same time.
We leave every 5 minutes.
66
00:06:17,000 --> 00:06:18,513
Bronek, wait.
67
00:06:18,800 --> 00:06:22,873
- Take this. I made you a yeast cake.
- Thanks.
68
00:06:23,320 --> 00:06:26,790
- Bye.
- Bronek... what's the point?
69
00:06:26,960 --> 00:06:30,953
- The Ruskis will be here soon.
- So, we should let them take Warsaw?
70
00:06:31,120 --> 00:06:33,634
Don't you see it's suicide?!
71
00:06:36,880 --> 00:06:39,440
- Not only I say that.
- Enough.
72
00:06:39,600 --> 00:06:42,797
Besides, I'm a soldier.
I carry out my orders.
73
00:06:43,440 --> 00:06:46,318
Promise
that you won't let Wanda fight.
74
00:06:46,920 --> 00:06:51,869
- I tried.
- Try again. Promise you will.
75
00:06:55,440 --> 00:06:57,874
- All right.
- You owe this to me.
76
00:06:58,000 --> 00:07:00,309
- Swear!
- I said I'd try.
77
00:07:15,760 --> 00:07:17,796
Everything OK?
78
00:07:18,000 --> 00:07:20,798
I had to talk to Wanda's mother.
79
00:07:24,120 --> 00:07:26,270
Another one.
80
00:07:29,520 --> 00:07:31,988
- Maybe he's not from hers.
- Really?
81
00:07:32,520 --> 00:07:34,875
That rabble visits her every day.
82
00:07:35,000 --> 00:07:38,436
Warsaw is abuzz over an uprising,
only you are in the dark.
83
00:07:39,040 --> 00:07:41,156
Honey, you're dumb.
84
00:07:42,320 --> 00:07:45,437
- The Gestapo know.
- So why don't they act?
85
00:07:46,280 --> 00:07:48,316
You too are just looking.
86
00:07:48,440 --> 00:07:52,672
Report somewhere that bandits
hold meetings at that woman's.
87
00:07:53,160 --> 00:07:55,435
I'll be a hero now,
88
00:07:55,600 --> 00:07:59,513
- and then our lot will shoot us?
- Who?
89
00:08:01,440 --> 00:08:06,355
- The Poles.
- Alfred... Let's leave.
90
00:08:07,040 --> 00:08:11,670
All Germans are running away.
First their kids, now their wives.
91
00:08:12,000 --> 00:08:16,596
A Reuchdetusch told me she saw
the City Commander's orders.
92
00:08:16,760 --> 00:08:19,433
All German women are to leave.
93
00:08:26,680 --> 00:08:28,636
I'm off to work.
94
00:08:35,320 --> 00:08:37,595
I feel it will be any day now.
95
00:08:37,760 --> 00:08:41,230
The courier probably brings
information on assistance.
96
00:08:41,400 --> 00:08:45,951
Airdrops. I heard the English
are sending our paratroopers.
97
00:08:49,160 --> 00:08:51,754
- Whom do we take?
- What?
98
00:08:51,920 --> 00:08:55,435
- For the mission.
- I don't know. Volunteers.
99
00:08:57,600 --> 00:09:00,160
- Why are you so absent-minded?
- I'm not.
100
00:09:00,320 --> 00:09:03,312
- I can tell.
- I said everything's OK.
101
00:09:03,440 --> 00:09:05,510
Why are you so excited?
102
00:09:06,160 --> 00:09:09,152
I'll see my son today. And Lena.
103
00:09:09,920 --> 00:09:11,433
I know.
104
00:09:12,040 --> 00:09:14,508
I hope he looks like me.
105
00:09:16,160 --> 00:09:18,515
Don't worry, it'll be fine.
106
00:09:20,520 --> 00:09:22,511
What's that? From mom?
107
00:09:25,360 --> 00:09:28,432
That idiot Lenz.
Let's go elsewhere.
108
00:09:29,680 --> 00:09:30,954
Too late.
109
00:09:31,120 --> 00:09:34,396
Please join us,
Herr Obersturmbannführer!
110
00:09:36,160 --> 00:09:37,878
Gentlemen.
111
00:09:39,280 --> 00:09:41,635
Thanks for the invite.
112
00:09:46,280 --> 00:09:47,793
Major.
113
00:09:51,000 --> 00:09:54,913
We were just saying
the situation isn't that bad.
114
00:09:55,440 --> 00:09:58,034
The Eastern front is stabilizing...
115
00:09:58,240 --> 00:10:02,870
Excuse me... You won't mind
if I smoke a cigar?
116
00:10:03,280 --> 00:10:04,952
Of course not.
117
00:10:05,120 --> 00:10:09,193
We're tougher
than the Soviets thought.
118
00:10:09,360 --> 00:10:11,635
Is that a fact?
119
00:10:13,440 --> 00:10:15,431
And in the West?
120
00:10:17,000 --> 00:10:18,911
We're purposely letting
121
00:10:19,040 --> 00:10:22,430
the Americans and Brits into France,
to crush them with one
122
00:10:23,160 --> 00:10:25,435
decisive counter-strike.
123
00:10:27,000 --> 00:10:31,312
It's the basics of the art of war.
Von Clausewitz wrote about it.
124
00:10:31,440 --> 00:10:34,193
Excuse me,
maybe you'd like one?
125
00:10:35,520 --> 00:10:37,158
No, thanks.
126
00:10:38,520 --> 00:10:42,798
Von Clausewitz wrote: pretend
weakness to achieve victory.
127
00:10:44,800 --> 00:10:48,998
So we're just pretending
to be retreating on both fronts?
128
00:10:49,200 --> 00:10:51,760
Don't twist my words, Major.
129
00:10:53,120 --> 00:10:56,795
- We're preparing a second Dunkirk.
- Yes!
130
00:10:57,680 --> 00:11:00,148
- You're right.
- Mark my words.
131
00:11:00,320 --> 00:11:03,278
Let's not forget
our Vergeltungswaffe.
132
00:11:03,440 --> 00:11:05,351
Exactly!
133
00:11:05,760 --> 00:11:08,638
Remind me, Hauptsturmführer,
134
00:11:08,800 --> 00:11:11,234
because I'm forgetting...
135
00:11:11,680 --> 00:11:14,956
what did we destroy in London
the other day?
136
00:11:15,520 --> 00:11:19,308
I think we totally annihilated
137
00:11:19,760 --> 00:11:22,228
three heavily fortified... pubs!
138
00:11:22,400 --> 00:11:28,669
As a supply officer you don't need
to be an expert in strategy,
139
00:11:29,160 --> 00:11:32,038
but you should know
about provisions.
140
00:11:32,440 --> 00:11:36,877
Please tell us, why all of the sudden
meat became scarce in German stores?
141
00:11:37,000 --> 00:11:40,754
That's simple:
all oxen are in the government,
142
00:11:41,400 --> 00:11:43,516
pigs in the Party,
143
00:11:44,880 --> 00:11:47,314
and donkeys at the front.
144
00:11:50,240 --> 00:11:52,629
Do you share this opinion?
145
00:11:52,800 --> 00:11:56,509
- My concern is Warsaw only.
- You mean the Russians?
146
00:11:56,880 --> 00:11:58,438
Say again?
147
00:11:58,640 --> 00:12:02,758
- Did you mean the Russians?
- Yes, but not only them.
148
00:12:02,920 --> 00:12:04,990
The Russians are...
149
00:12:05,520 --> 00:12:07,670
on the outskirts but...
150
00:12:07,800 --> 00:12:10,360
Polish bandits have been very active.
151
00:12:10,520 --> 00:12:12,875
I think there might be an uprising.
152
00:12:13,400 --> 00:12:16,676
You're still dealing with that?
An uprising...
153
00:12:17,120 --> 00:12:19,998
- A day's work, that's all.
- Really?
154
00:12:21,200 --> 00:12:23,668
If you have any ideas...
155
00:12:24,400 --> 00:12:27,437
- I'll be glad to hear them.
- Sure.
156
00:12:28,240 --> 00:12:32,153
- Remove all men from the city.
- Remove all men?
157
00:12:32,800 --> 00:12:34,313
Of course.
158
00:12:34,920 --> 00:12:37,992
Announce public works or something,
159
00:12:38,160 --> 00:12:41,596
and take all who show up
to the camps.
160
00:12:45,000 --> 00:12:47,992
No decision?
When will there be one?
161
00:12:48,520 --> 00:12:51,034
- In due time.
- More due than now?
162
00:12:51,240 --> 00:12:54,994
Are they blind?
Every kid sees what's going on.
163
00:12:55,640 --> 00:12:59,792
- The Krauts are down!
- Since when you're a strategist?
164
00:13:00,000 --> 00:13:02,753
You've got no idea
about this stuff.
165
00:13:02,920 --> 00:13:06,196
He's right!
War calls for action!
166
00:13:06,360 --> 00:13:10,990
- When I was in the Intelligence...
- But now you're in the Home Army!
167
00:13:11,440 --> 00:13:14,989
Wolf, Poet, on the mission.
The rest is dismissed.
168
00:13:17,040 --> 00:13:19,873
Picking up a civilian
is a mission now?
169
00:13:20,000 --> 00:13:22,434
We ought to be getting weapons.
170
00:13:22,760 --> 00:13:26,514
Do you want me to report
both of you to Krawiec?
171
00:13:28,520 --> 00:13:30,431
End of briefing!
172
00:13:38,600 --> 00:13:40,591
What's going on?
173
00:13:40,760 --> 00:13:44,389
You're silent, and when you speak,
you're against me.
174
00:13:44,880 --> 00:13:47,314
Obviously we differ.
175
00:13:47,440 --> 00:13:48,919
Excuse me.
176
00:13:56,120 --> 00:13:58,759
- Did you pay him?
- Yeah.
177
00:13:58,920 --> 00:14:01,912
He said
he'd bring her here at noon.
178
00:14:02,520 --> 00:14:06,399
That SS-man knows what will happen
if he doesn't keep his word.
179
00:14:09,600 --> 00:14:12,512
What's going on?
180
00:14:30,160 --> 00:14:32,913
- How are you?
- Thanks.
181
00:14:44,520 --> 00:14:46,954
Are both of you well?
182
00:14:52,800 --> 00:14:54,518
Jas...
183
00:15:20,640 --> 00:15:22,790
That's good, but do it faster.
184
00:15:23,000 --> 00:15:26,788
There are always too many wounded,
and too few of us.
185
00:15:26,960 --> 00:15:30,999
Not this time. Let the Germans
dress their own wounds.
186
00:15:32,640 --> 00:15:36,952
That's it for today.
If we don't meet tomorrow...
187
00:15:37,520 --> 00:15:40,353
good luck,
may God guide you.
188
00:15:40,520 --> 00:15:45,116
- He guides me to a date, hurry up.
- It's a serious wound.
189
00:15:49,400 --> 00:15:51,231
Hey there!
190
00:15:53,000 --> 00:15:55,639
- That's my ride.
- Have a good time.
191
00:15:57,800 --> 00:15:59,358
Oh, the pain...
192
00:15:59,520 --> 00:16:03,957
Whenever I see you, sister,
my heart aches here.
193
00:16:04,880 --> 00:16:07,872
- That's indigestion.
- No! I cooked myself!
194
00:16:08,000 --> 00:16:12,232
You're as much of a cook
as I'm a nurse.
195
00:16:13,680 --> 00:16:16,877
Not true. I'll let them shoot me,
196
00:16:17,200 --> 00:16:19,430
so you can patch me up. Hop on.
197
00:16:19,640 --> 00:16:21,790
- Any news?
- Luckily, no.
198
00:16:22,280 --> 00:16:24,430
But you wanted to fight.
199
00:16:24,600 --> 00:16:27,592
Yes, but I remembered
I've got something to do.
200
00:16:27,760 --> 00:16:30,672
- Where are we going?
- It's a surprise.
201
00:16:32,400 --> 00:16:33,958
Irena!
202
00:16:36,680 --> 00:16:38,398
Wait.
203
00:16:39,600 --> 00:16:42,592
- What are you doing here?
- Let go! Mom knows.
204
00:16:43,280 --> 00:16:45,794
Do you think
everyone needs to fight?
205
00:16:46,320 --> 00:16:49,630
It's a big building,
she needs help cleaning it!
206
00:16:49,800 --> 00:16:52,314
- Then help her.
- Me? Come on!
207
00:16:52,440 --> 00:16:56,149
I don't want to be a janitress,
I want to fight!
208
00:16:56,520 --> 00:16:58,988
Please. This is absurd.
209
00:17:08,040 --> 00:17:09,996
Close your eyes.
210
00:17:11,160 --> 00:17:13,151
Watch your step.
211
00:17:17,760 --> 00:17:19,398
Now.
212
00:17:21,280 --> 00:17:24,989
It cost a fortune!
What did you give for it?
213
00:17:25,920 --> 00:17:29,515
Never mind.
It's a gift from Uncle.
214
00:17:33,440 --> 00:17:34,998
Come.
215
00:17:58,120 --> 00:18:00,680
Our first night together.
216
00:18:04,440 --> 00:18:06,510
I'll... I'll make some tea.
217
00:18:26,520 --> 00:18:28,590
It was a good idea.
218
00:18:29,600 --> 00:18:32,114
I've got some better ones.
219
00:18:34,280 --> 00:18:36,430
Let's hear them.
220
00:18:37,880 --> 00:18:40,030
After the uprising.
221
00:18:40,920 --> 00:18:43,753
You think they'll decide on it?
222
00:18:46,200 --> 00:18:49,875
They've got no choice.
With the Soviets at the door.
223
00:18:50,000 --> 00:18:53,675
- If it was that simple.
- It is.
224
00:18:54,960 --> 00:18:58,270
The Germans are bandits,
but they're not crazy.
225
00:18:58,440 --> 00:19:01,113
They won't wage war
on two fronts.
226
00:19:01,280 --> 00:19:03,510
Three, four days tops
227
00:19:04,800 --> 00:19:07,155
and the city will be ours.
228
00:19:07,320 --> 00:19:10,869
- You talk like a child.
- Like a professional soldier.
229
00:19:11,000 --> 00:19:15,596
We'll strike them, take a step back,
and watch them fall.
230
00:19:18,320 --> 00:19:20,788
I'm cold all of a sudden.
231
00:19:21,240 --> 00:19:24,312
- Maybe it's the wind.
- What wind?
232
00:19:29,160 --> 00:19:30,798
Let's go.
233
00:19:31,200 --> 00:19:32,792
No.
234
00:19:35,520 --> 00:19:38,671
Close your eyes. Go on.
235
00:19:39,520 --> 00:19:42,512
I won't push you in,
close your eyes.
236
00:19:53,000 --> 00:19:55,150
- Now?
- No.
237
00:20:04,280 --> 00:20:06,510
What's the occasion?
238
00:20:07,200 --> 00:20:10,033
The occasion is that we're happy.
239
00:20:14,160 --> 00:20:16,594
And we've got each other.
240
00:20:20,000 --> 00:20:22,195
You're welcome.
241
00:20:50,240 --> 00:20:53,357
- What's happened?
- Could you sit down, please?
242
00:21:24,320 --> 00:21:27,596
- Aren't you going to kneel?
- Is that a "yes"?
243
00:21:33,120 --> 00:21:35,793
I thought you'd never do it.
244
00:21:37,400 --> 00:21:41,518
We can get married before you leave.
I talked to a priest.
245
00:21:41,680 --> 00:21:43,591
Leave where?
246
00:21:43,760 --> 00:21:46,433
- Out of Warsaw, with your mom.
- Are you mad?
247
00:21:46,800 --> 00:21:50,395
- The uprising can start any day.
- That's why.
248
00:21:58,120 --> 00:22:00,588
The ring is beautiful.
249
00:22:02,400 --> 00:22:05,676
But it's just a bribe.
Tell my mom the same.
250
00:22:06,440 --> 00:22:09,637
- You won't fight! That's an order!
- Whose?
251
00:22:10,440 --> 00:22:12,158
Yours?
252
00:22:28,520 --> 00:22:30,511
Finally.
253
00:22:37,440 --> 00:22:39,510
Ready to report.
254
00:22:40,240 --> 00:22:42,117
Go on.
255
00:22:42,320 --> 00:22:45,596
I'm afraid I don't have good news.
256
00:22:46,800 --> 00:22:49,439
An uprising can start any day.
257
00:22:51,920 --> 00:22:54,798
- When?
- I don't know.
258
00:22:55,000 --> 00:22:57,514
The Poles probably don't either.
259
00:22:58,800 --> 00:23:02,998
But it's settled. They're waiting
for the Russians to strike,
260
00:23:03,160 --> 00:23:06,357
and then they'll stick a knife
in our back.
261
00:23:06,640 --> 00:23:09,677
- We need to remove all men.
- Excuse me?
262
00:23:12,280 --> 00:23:15,909
We'll announce all men
are to dig antitank ditches.
263
00:23:16,040 --> 00:23:19,510
We'll take them to the camps.
It's the only way.
264
00:23:21,680 --> 00:23:23,671
Forgive me...
265
00:23:24,520 --> 00:23:29,036
I admit I've heard this idea
quite recently,
266
00:23:29,520 --> 00:23:32,671
but the man it came from
is a total amateur!
267
00:23:32,880 --> 00:23:34,996
You're out of line!
268
00:23:35,440 --> 00:23:41,231
I'm sorry. I'm just saying that
it's the worst thing we could do.
269
00:23:41,400 --> 00:23:44,278
Why? That way
we'll quench the problem.
270
00:23:44,960 --> 00:23:48,794
- We'll just hasten the uprising!
- Nonsense!
271
00:23:49,200 --> 00:23:51,998
Without men there'll be no uprising.
272
00:23:53,160 --> 00:23:57,358
- Is it so difficult to grasp?
- I understand your intentions but...
273
00:23:57,520 --> 00:24:00,671
We won't leave the Poles any choice.
274
00:24:01,280 --> 00:24:03,794
No one will show up!
275
00:24:03,960 --> 00:24:07,032
Are you kidding?
One gets Auschwitz for that!
276
00:24:09,120 --> 00:24:12,192
If they show up,
it's also Auschwitz.
277
00:24:14,240 --> 00:24:16,879
Whose side are you on?
278
00:24:19,520 --> 00:24:22,796
Gruppenführer...
I'm just trying to explain
279
00:24:22,960 --> 00:24:25,679
their motives!
280
00:24:25,880 --> 00:24:29,190
Such a decree
will bring the uprising forward!
281
00:24:31,520 --> 00:24:33,351
Don't argue with me.
282
00:24:33,520 --> 00:24:36,318
I issue the decree,
and you carry it out!
283
00:24:38,240 --> 00:24:41,312
Prepare cars
and police protection.
284
00:24:45,520 --> 00:24:47,431
Are we clear?
285
00:24:49,320 --> 00:24:50,435
Yes, sir.
286
00:25:06,920 --> 00:25:09,593
- Are all roads secured?
- Relax.
287
00:25:10,200 --> 00:25:13,033
The Germans
have other problems now.
288
00:25:13,240 --> 00:25:17,119
- I asked if the roads are secured?
- Yes.
289
00:25:17,280 --> 00:25:21,159
- Who's on the exit to Warsaw?
- Adam and Wolf.
290
00:25:21,320 --> 00:25:24,630
Adam and Wolf? Great.
291
00:25:24,920 --> 00:25:28,879
- You said: "The best guys..."
- But not together.
292
00:25:31,520 --> 00:25:34,034
Well? Where's that plane?
293
00:25:35,800 --> 00:25:38,189
They say it's some big shot.
294
00:25:38,880 --> 00:25:41,394
With instructions from London.
295
00:25:41,520 --> 00:25:45,991
Instructions. They need London's
permission for everything.
296
00:25:46,400 --> 00:25:49,676
- Who?
- This HQ of yours.
297
00:25:50,040 --> 00:25:53,396
"Of yours?"
And you're what, the Wehrmacht?
298
00:25:53,760 --> 00:25:56,991
Watch it, boy scout,
or we'll talk differently.
299
00:25:57,440 --> 00:26:00,000
I don't feel like talking to you.
300
00:26:00,160 --> 00:26:04,790
Everyone is sick of your tales
from the Intelligence.
301
00:26:06,120 --> 00:26:09,192
A bloody "Son of War".
Though a bastard.
302
00:26:25,960 --> 00:26:27,678
The plane!
303
00:26:32,520 --> 00:26:34,590
Quiet!
304
00:26:34,760 --> 00:26:36,910
A plane. Hear it?
305
00:27:07,120 --> 00:27:08,792
Let's get him.
306
00:27:14,000 --> 00:27:15,513
A sniper!
307
00:27:17,360 --> 00:27:19,237
Follow me!
308
00:27:20,680 --> 00:27:22,636
There he is!
309
00:27:24,520 --> 00:27:26,272
Cover me!
310
00:27:31,360 --> 00:27:33,351
Another one!
311
00:27:36,520 --> 00:27:37,589
Well?
312
00:27:37,920 --> 00:27:39,592
Go uphill!
313
00:27:43,440 --> 00:27:45,795
- He's dead!
- It's a container.
314
00:27:46,240 --> 00:27:49,949
- We lost the courier.
- No. It's a parachutist!
315
00:27:58,440 --> 00:28:00,317
Password!
316
00:28:00,440 --> 00:28:02,954
- Password!
- Polonaise h-minor.
317
00:28:03,120 --> 00:28:05,429
- Who are you?
- "Engineer".
318
00:28:05,640 --> 00:28:07,870
A courier to the Commander.
319
00:28:09,160 --> 00:28:12,516
- And the other guy?
- Lt. Witek, my security.
320
00:28:13,520 --> 00:28:16,637
- He's dead. A sniper.
- Germans?
321
00:28:17,600 --> 00:28:20,672
Wolf's after him.
Gentlemen, let's go.
322
00:28:21,600 --> 00:28:25,229
- Do we take the chute?
- No. - Come on.
323
00:28:26,120 --> 00:28:28,793
Janek, Michal, Bronek,
take the courier,
324
00:28:28,960 --> 00:28:32,316
- The rest stays with me.
- Someone's coming!
325
00:28:33,160 --> 00:28:35,993
- It's Wolf!
- The son of a bitch got away!
326
00:28:36,680 --> 00:28:40,434
- But he left this.
- What is it? - A Mauser.
327
00:28:43,800 --> 00:28:46,951
- A lone German sniper?
- They'd send a division.
328
00:28:47,120 --> 00:28:50,795
- It's not Germans.
- The Soviets don't have such gear.
329
00:28:50,960 --> 00:28:53,997
- Or reasons to shoot at us.
- Quite the contrary.
330
00:28:54,200 --> 00:28:56,111
What do you mean?
331
00:28:56,800 --> 00:28:59,997
Let's go.
I've got important information.
332
00:29:20,320 --> 00:29:23,278
Why do you think
it was the Soviets?
333
00:29:26,520 --> 00:29:30,877
Who do you think it was?
Only they had a motive.
334
00:29:32,880 --> 00:29:34,871
Like what?
335
00:29:35,360 --> 00:29:38,909
Maybe they didn't want me
to pass my information.
336
00:29:40,240 --> 00:29:42,435
What information?
337
00:29:43,600 --> 00:29:46,433
Get me there as fast as you can.
338
00:29:55,040 --> 00:29:58,953
I'm curious about his info.
Do you think it'll start now?
339
00:29:59,120 --> 00:30:01,998
I guess. We were waiting
for London's decision.
340
00:30:02,160 --> 00:30:04,799
Attention, attention!
341
00:30:06,920 --> 00:30:10,310
- Why are people listening to this?
- It's Wladek.
342
00:30:12,440 --> 00:30:15,273
Mandatory works
have been decreed
343
00:30:15,440 --> 00:30:19,319
for 100000 men aged 15 to 65
344
00:30:19,440 --> 00:30:22,512
at fortifying the city.
345
00:30:22,960 --> 00:30:28,910
Absence at the pick-up points
will be punished by death.
346
00:30:29,520 --> 00:30:33,991
Signed.: Dr. Ludwig Fischer,
governor of the Warsaw District.
347
00:30:37,360 --> 00:30:39,669
Gentlemen, to assembly points.
348
00:30:42,040 --> 00:30:44,600
That's it for the men.
349
00:30:51,280 --> 00:30:54,033
Lena! Romek! Pack your stuff!
350
00:30:54,280 --> 00:30:57,431
- What is it?
- You must take them out of town.
351
00:30:58,240 --> 00:31:00,435
- Is it today?
- The uprising?
352
00:31:00,760 --> 00:31:03,877
Fischer ordered all men
to dig ditches.
353
00:31:04,200 --> 00:31:06,395
It'll start any minute!
354
00:31:09,760 --> 00:31:13,514
- We've only just said hello.
- I know, it's just a few days.
355
00:31:14,000 --> 00:31:17,356
- I want to be with you.
- You can't leave Jas.
356
00:31:17,520 --> 00:31:21,149
He's the most important.
It's for him we have to finish this.
357
00:31:22,240 --> 00:31:24,037
Maybe we'll stay?
358
00:31:24,240 --> 00:31:27,516
You've got your mission: Jas.
359
00:31:28,760 --> 00:31:30,239
I know.
360
00:31:30,520 --> 00:31:33,671
- But we can't lose you, you hear me?
- I do.
361
00:31:34,680 --> 00:31:36,671
It'll be OK.
362
00:31:38,760 --> 00:31:40,990
Come here, little one.
363
00:31:47,440 --> 00:31:50,113
You'll spend a few days
with mommy.
364
00:31:50,280 --> 00:31:53,750
And then dad will come
and show you everything.
365
00:32:20,760 --> 00:32:22,352
There.
366
00:32:34,880 --> 00:32:36,393
Hi.
367
00:32:37,240 --> 00:32:40,232
- Where've you been?
- Any news?
368
00:32:40,440 --> 00:32:42,590
- We're waiting.
- Good.
369
00:32:43,880 --> 00:32:45,438
Hi, Janek.
370
00:32:45,640 --> 00:32:47,756
I feel it's going to be today.
371
00:32:48,440 --> 00:32:52,592
The HQ can't allow this roundup
for digging ditches.
372
00:32:52,760 --> 00:32:54,910
It's the German's own fault.
373
00:32:55,520 --> 00:32:58,956
This needs cleaning.
And that's for you.
374
00:32:59,800 --> 00:33:02,314
- Only this?
- What else?
375
00:33:02,880 --> 00:33:05,440
- A howitzer?
- It'll do.
376
00:33:08,440 --> 00:33:10,271
What's she doing here?
377
00:33:10,440 --> 00:33:13,591
- Don't even start.
- She took a nurse's course.
378
00:33:13,760 --> 00:33:15,955
Wanda can use her.
379
00:33:17,920 --> 00:33:19,592
I've cleaned it.
380
00:33:25,680 --> 00:33:27,796
I don't want to leave.
381
00:33:28,360 --> 00:33:31,796
You'll be safe there.
And it won't take long.
382
00:33:33,000 --> 00:33:35,912
Wait. I need to buy cigarettes
for a few days.
383
00:33:45,160 --> 00:33:46,752
Hello.
384
00:33:46,920 --> 00:33:48,672
Three packs...
385
00:34:46,360 --> 00:34:48,396
And how about this?
386
00:34:53,920 --> 00:34:55,956
Not bad.
387
00:35:04,680 --> 00:35:07,433
- You're fast.
- A cheap trick.
388
00:35:07,600 --> 00:35:10,797
Not a trick. A reflex exercise.
389
00:35:11,520 --> 00:35:13,988
Just a skill.
Anyone could do it.
390
00:35:14,200 --> 00:35:16,794
Including our commander?
391
00:35:17,600 --> 00:35:19,670
Don't make them ask.
392
00:35:38,800 --> 00:35:40,791
Be careful.
393
00:35:49,520 --> 00:35:51,033
Not bad.
394
00:35:56,520 --> 00:35:58,431
Enough?
395
00:36:09,320 --> 00:36:11,311
Nice!
396
00:36:14,960 --> 00:36:17,918
What? Clean your weapons.
397
00:36:30,240 --> 00:36:33,198
Only a few old men
showed up to dig ditches.
398
00:36:33,360 --> 00:36:38,434
The Krauts didn't take it too well.
That Fischer guy got sick with fury.
399
00:36:39,000 --> 00:36:41,753
Now our youngsters
will show them.
400
00:36:42,160 --> 00:36:45,516
- If it only started...
- What's the hurry?
401
00:36:46,640 --> 00:36:49,791
And you're what?
A Volksdeutch?
402
00:36:50,040 --> 00:36:52,679
Don't a waste your breath
on her kind.
403
00:36:56,440 --> 00:37:00,592
What is this?! This city
can't ignore its governor's orders!
404
00:37:00,760 --> 00:37:04,514
If I may be so bold,
I warned you this could happen.
405
00:37:04,680 --> 00:37:07,035
That's beside the point!
406
00:37:10,760 --> 00:37:12,796
What do you suggest?
407
00:37:13,000 --> 00:37:16,595
This decree will bring on
the uprising, but all right.
408
00:37:17,000 --> 00:37:19,275
Let's talk about hard facts.
409
00:37:20,200 --> 00:37:23,192
Fighting can break out any minute.
410
00:37:23,800 --> 00:37:27,270
All strategic points
need to be reinforced.
411
00:37:27,680 --> 00:37:31,673
I suggest we fortify
the German quarter and offices.
412
00:37:32,160 --> 00:37:34,310
Set up machine guns,
413
00:37:34,440 --> 00:37:38,353
barbed wire.
The first hours will be crucial.
414
00:37:39,440 --> 00:37:44,355
If the Poles somehow
gain control over the city...
415
00:37:47,000 --> 00:37:48,797
then we're doomed.
416
00:37:48,960 --> 00:37:52,669
Very well then.
We have to be ahead of them.
417
00:37:53,000 --> 00:37:57,118
That's why I suggest
to plant my man there.
418
00:38:02,520 --> 00:38:04,033
Keep me posted.
419
00:38:06,680 --> 00:38:08,432
Of course.
420
00:38:35,280 --> 00:38:37,350
About the gas bill.
421
00:38:37,960 --> 00:38:41,396
Are you deaf? The gas bill.
422
00:38:48,320 --> 00:38:49,992
Are we on?
423
00:38:50,320 --> 00:38:54,916
Code red called off. Platoon
commander briefings as usual.
424
00:38:55,600 --> 00:38:58,990
- Weapons back to the safe.
- There goes our battle.
425
00:38:59,400 --> 00:39:04,428
One more thing: those from Praga
stay on this bank of the river.
426
00:39:06,640 --> 00:39:10,679
Let me through!
I've got a city to cover.
427
00:39:41,520 --> 00:39:43,988
It's over for the Germans.
428
00:39:48,320 --> 00:39:50,311
We're packing.
429
00:39:53,280 --> 00:39:55,874
Finally you've come
to your senses.
430
00:40:04,440 --> 00:40:07,113
- Called off?
- You heard her.
431
00:40:07,280 --> 00:40:09,999
- So what?
- There'll be no uprising?
432
00:40:10,360 --> 00:40:12,237
Let her be! You may go.
433
00:40:16,520 --> 00:40:18,397
Anything else?
434
00:40:19,000 --> 00:40:20,399
No.
435
00:40:21,040 --> 00:40:24,271
- Damn! - Apache!
- Yes, sir.
436
00:40:27,160 --> 00:40:28,513
Go home.
437
00:40:28,680 --> 00:40:31,911
Leave in pairs, every 5 minutes.
Hide the weapons.
438
00:40:32,040 --> 00:40:33,758
Go home.
439
00:40:35,000 --> 00:40:38,276
- We met, you know.
- And do you like her?
440
00:40:39,240 --> 00:40:40,912
I guess.
441
00:41:00,800 --> 00:41:02,518
Clear!
442
00:41:07,800 --> 00:41:11,429
- A beautiful piece! With ammo!
- It'll be yours.
443
00:41:15,200 --> 00:41:18,317
Lena? Why didn't you leave?
What happened?
444
00:41:18,440 --> 00:41:21,398
Romek got busted.
They shot at him!
445
00:41:21,520 --> 00:41:22,794
Sit.
446
00:41:23,000 --> 00:41:26,436
- Did you see him get hit?
- No. There was a control,
447
00:41:26,600 --> 00:41:29,319
they ran after him.
I can't lose him!
448
00:41:29,440 --> 00:41:31,192
It's OK, it's OK.
449
00:41:31,360 --> 00:41:34,670
We got you out,
we'll get him out too.
450
00:41:37,520 --> 00:41:39,636
- Jas is asleep?
- Yes.
451
00:41:41,960 --> 00:41:44,030
I can't take it anymore.
452
00:41:44,240 --> 00:41:47,789
I can't just sit
when my loved ones are dying.
453
00:41:48,640 --> 00:41:50,790
I can't go on like this.
454
00:41:51,960 --> 00:41:53,678
I can't.
455
00:42:06,000 --> 00:42:09,595
- Are you mad?
- No.
456
00:42:11,280 --> 00:42:12,952
Disappointed?
457
00:42:16,520 --> 00:42:18,750
I think I'm glad.
458
00:42:19,760 --> 00:42:22,513
- That's it's not today.
- Why?
459
00:42:28,600 --> 00:42:30,511
This smell is wonderful.
460
00:42:33,520 --> 00:42:35,033
What smell?
461
00:42:37,520 --> 00:42:39,431
The summer.
462
00:42:41,440 --> 00:42:43,271
The water.
463
00:42:46,240 --> 00:42:48,196
Your hair.
464
00:42:57,040 --> 00:42:59,110
l love you.
465
00:43:11,800 --> 00:43:14,189
NEXT
- It's me, remember?
466
00:43:14,920 --> 00:43:18,515
The Germans are bringing
columns of Wehrmacht.
467
00:43:18,680 --> 00:43:21,035
I'll talk only to Bor-Komorowski.
468
00:43:21,240 --> 00:43:23,800
- It's impossible.
- Excuse me?
469
00:43:24,000 --> 00:43:27,436
- There's a machine gun to take.
- Today. At 1700 hours.
470
00:43:27,880 --> 00:43:30,394
Give out weapons,
armbands on.
471
00:43:33,880 --> 00:43:39,079
Subtitles: Michal Kwiatkowski
DUBBFILM STUDIO
34202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.