Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,967 --> 00:00:12,708
TESS: Previously on
Sweetbitter...
2
00:00:12,751 --> 00:00:13,839
Did you come
to New York with someone?
3
00:00:14,536 --> 00:00:15,493
No, I didn't.
4
00:00:15,537 --> 00:00:16,625
That's very brave.
5
00:00:16,668 --> 00:00:18,366
Everyone was new once.
6
00:00:18,409 --> 00:00:19,497
Don't get overwhelmed.
7
00:00:19,541 --> 00:00:21,499
Can I actually fail
my trails?
8
00:00:21,543 --> 00:00:23,893
Most people do fail
the trails.
9
00:00:23,936 --> 00:00:24,937
Oh!
10
00:00:25,460 --> 00:00:27,157
It's not a shot.
11
00:00:27,201 --> 00:00:28,898
How do you know
all of this?
12
00:00:28,941 --> 00:00:30,987
WILL: Simone's
a lot of things.
13
00:00:31,031 --> 00:00:32,336
She's not your friend.
14
00:00:32,380 --> 00:00:34,077
JAKE: We're not together.
15
00:00:34,121 --> 00:00:35,426
What is the deal
with Jake and Simone?
16
00:00:35,470 --> 00:00:37,820
You can't have them both.
17
00:00:37,863 --> 00:00:39,648
SIMONE: No one else
will ever know you
18
00:00:39,691 --> 00:00:41,171
the way that I do, Jake.
19
00:00:41,215 --> 00:00:42,694
I know.
20
00:00:42,738 --> 00:00:43,956
SIMONE: Did she pass
her trails?
21
00:00:44,000 --> 00:00:45,262
I thought you liked her.
22
00:00:45,306 --> 00:00:47,743
I do, but this job
isn't for everyone.
23
00:00:47,786 --> 00:00:49,092
SASHA: Fuck Howard.
24
00:00:49,136 --> 00:00:51,007
That man never promote me,
ever.
25
00:00:51,051 --> 00:00:54,141
I love her, but Becky's unwell.
26
00:00:54,184 --> 00:00:55,446
You want to transfer me?
27
00:00:55,490 --> 00:00:56,665
- Not here.
- Fuck you.
28
00:00:56,708 --> 00:00:57,927
You are showing your age
right now.
29
00:00:57,970 --> 00:01:00,712
No wife, no server,
30
00:01:00,756 --> 00:01:02,236
no America.
31
00:01:02,279 --> 00:01:03,976
TESS: Sasha?
32
00:01:04,020 --> 00:01:05,543
That was scary.
33
00:01:05,587 --> 00:01:07,719
[ jaunty music ]
34
00:01:07,763 --> 00:01:09,721
Congratulations.
You surprised?
35
00:01:09,765 --> 00:01:10,766
Yeah.
36
00:01:12,333 --> 00:01:14,639
SIMONE: Howard is not
a traditional manager.
37
00:01:14,683 --> 00:01:15,727
I hope you'll be careful.
38
00:01:15,771 --> 00:01:17,033
39
00:01:17,077 --> 00:01:18,295
What does that mean?
40
00:01:22,604 --> 00:01:24,693
[ bee buzzing ]
41
00:01:24,736 --> 00:01:27,783
[ geese honking ]
42
00:01:45,279 --> 00:01:48,238
[ desolate music ]
43
00:01:48,282 --> 00:01:51,328
44
00:01:55,985 --> 00:01:57,334
Is this New Jersey?
45
00:01:57,378 --> 00:01:58,988
[ laughs ]
What gave it away?
46
00:01:59,031 --> 00:02:00,424
[ sniffs ]
The smell of shit,
47
00:02:00,468 --> 00:02:02,209
or the fact
that we're all miserable?
48
00:02:02,252 --> 00:02:04,950
You know I live
in New Jersey.
49
00:02:04,994 --> 00:02:06,604
[ belches ]
I'm still drunk.
50
00:02:06,648 --> 00:02:09,390
Yeah, that
I can definitely smell.
51
00:02:09,433 --> 00:02:12,044
It's too early to talk
this much.
52
00:02:12,088 --> 00:02:14,786
[ sighs ]
I feel like I can
actually breathe out here.
53
00:02:14,830 --> 00:02:17,354
Oh, God.
The shit smell
has corroded her brain.
54
00:02:17,398 --> 00:02:18,399
Uh--
55
00:02:20,140 --> 00:02:21,706
SCOTT: Fucking bus
was all bumpy and shit.
56
00:02:21,750 --> 00:02:22,751
What are we doing here?
57
00:02:22,794 --> 00:02:24,231
No idea.
58
00:02:24,274 --> 00:02:26,711
Summoned to the countryside
at 7:00 a.m.
59
00:02:26,755 --> 00:02:29,149
This is new, even for me.
60
00:02:29,192 --> 00:02:31,368
Think I forgot
there's a whole world
outside the city.
61
00:02:31,412 --> 00:02:32,804
SIMONE: That happens.
62
00:02:32,848 --> 00:02:34,589
SCOTT:
What the fuck we doing
63
00:02:34,632 --> 00:02:35,894
- on a goddamn farm?
- HEATHER: Ooh, chickens!
64
00:02:35,938 --> 00:02:37,635
I hope we're getting
some farm-fresh...
65
00:02:37,679 --> 00:02:39,637
My goodness.
66
00:02:39,681 --> 00:02:41,509
Changelings in the morning.
67
00:02:41,552 --> 00:02:42,771
Yeah.
68
00:02:42,814 --> 00:02:45,600
The horror.
Good morning.
69
00:02:45,643 --> 00:02:46,644
- Morning, Howard.
- Hi, Howard.
70
00:02:46,688 --> 00:02:47,993
HOWARD: Good morning.
71
00:02:48,037 --> 00:02:48,994
- MAN: Morning.
- MAN: Morning.
72
00:02:49,038 --> 00:02:50,996
Why did I ask you--
73
00:02:51,040 --> 00:02:52,955
in some cases, blackmail you--
74
00:02:52,998 --> 00:02:57,177
into coming to a farm
this morning?
75
00:02:57,220 --> 00:03:00,005
Because this is where
our food comes from.
76
00:03:00,049 --> 00:03:01,703
By working at the restaurant,
77
00:03:01,746 --> 00:03:03,400
you are ambassadors
78
00:03:03,444 --> 00:03:04,749
of a movement
79
00:03:04,793 --> 00:03:07,143
that is at once
more flavorful,
80
00:03:07,187 --> 00:03:09,276
but also more ethical.
81
00:03:10,581 --> 00:03:12,888
And the more you know
about the food,
82
00:03:12,931 --> 00:03:14,368
the better you can sell it.
83
00:03:14,411 --> 00:03:17,153
Knowledge, as they say,
84
00:03:17,197 --> 00:03:19,024
is power.
85
00:03:19,895 --> 00:03:21,897
Come on.
86
00:03:21,940 --> 00:03:25,596
What you are about to see
is very important.
87
00:03:25,640 --> 00:03:26,989
[ pig grunting ]
88
00:03:27,032 --> 00:03:28,556
- Hey, it's an actual pig.
- Aww.
89
00:03:28,599 --> 00:03:31,385
Cute.
He looks like Babe.
90
00:03:31,428 --> 00:03:32,908
[ tranquil music ]
91
00:03:32,951 --> 00:03:35,084
WOMAN: What's that?
92
00:03:35,127 --> 00:03:36,172
- [ device whirs ]
- [ all gasp ]
93
00:03:36,216 --> 00:03:37,217
94
00:03:38,522 --> 00:03:41,873
[ fly buzzes ]
95
00:03:41,917 --> 00:03:44,876
[ desolate music ]
96
00:03:44,920 --> 00:03:47,966
97
00:03:58,150 --> 00:03:59,891
Come on.
98
00:03:59,935 --> 00:04:01,589
- [ bloody squelch ]
- [ all gasp ]
99
00:04:01,632 --> 00:04:04,679
100
00:04:08,335 --> 00:04:11,816
[ Will retching ]
101
00:04:11,860 --> 00:04:12,817
Jesus.
102
00:04:12,861 --> 00:04:14,863
- Oh, man.
- Oh.
103
00:04:14,906 --> 00:04:17,953
104
00:04:33,621 --> 00:04:36,058
[ exhales raggedly ]
Holy fuck.
105
00:04:36,101 --> 00:04:39,061
[ energetic drum music ]
106
00:04:39,104 --> 00:04:41,803
107
00:04:41,846 --> 00:04:42,891
108
00:04:44,022 --> 00:04:46,982
[ vocal pop music
over speakers ]
109
00:04:47,025 --> 00:04:48,940
Chicken, of all days?
110
00:04:48,984 --> 00:04:50,115
I know.
111
00:04:50,159 --> 00:04:51,247
I really enjoyed believing
112
00:04:51,291 --> 00:04:52,422
this came from Fairway.
113
00:04:52,466 --> 00:04:53,728
I'm never eating meat again.
114
00:04:53,771 --> 00:04:55,686
I don't know
what happened back there.
115
00:04:55,730 --> 00:04:57,253
I think I might be
allergic to hay or something.
116
00:04:57,297 --> 00:04:58,559
When you puked,
117
00:04:58,602 --> 00:05:00,474
you sounded
like you were screaming.
118
00:05:00,517 --> 00:05:03,346
Yeah, his scream-barfing
was worse than the pig.
119
00:05:03,390 --> 00:05:07,002
Mm-mm, no, the pig
was the most fucked-up
thing I've ever seen.
120
00:05:07,045 --> 00:05:08,960
It's definitely
the most real thing
I've ever seen.
121
00:05:09,004 --> 00:05:10,353
[ clears throat ]
122
00:05:10,397 --> 00:05:12,312
[ gasps ]
Daddy's back.
123
00:05:12,355 --> 00:05:13,878
Finally.
124
00:05:13,922 --> 00:05:15,358
- Ouch.
- What?
125
00:05:15,402 --> 00:05:18,230
- Remember?
I'm a delicate flower.
- Oh.
126
00:05:18,274 --> 00:05:20,058
I missed you.
127
00:05:20,102 --> 00:05:21,233
WILL: Hey, baby.
128
00:05:21,277 --> 00:05:23,366
My turn.
Hi.
129
00:05:23,410 --> 00:05:24,933
- You look like shit.
- Thank. You, too.
130
00:05:24,976 --> 00:05:27,283
TESS: Hey, sit.
131
00:05:27,327 --> 00:05:28,719
[ sighs ]
132
00:05:28,763 --> 00:05:29,894
TESS: So,
133
00:05:29,938 --> 00:05:31,635
happy to be back?
134
00:05:31,679 --> 00:05:33,289
I've been t--eating pancakes
135
00:05:33,333 --> 00:05:35,509
and drinking Franzia,
136
00:05:35,552 --> 00:05:37,075
jerking off
in a sock for a week,
137
00:05:37,119 --> 00:05:40,035
living a real American dream.
138
00:05:40,078 --> 00:05:42,385
Now I'm a slave again
because rent is due,
139
00:05:42,429 --> 00:05:43,908
so tell me,
why am I just so happy?
140
00:05:43,952 --> 00:05:45,823
- Okay.
- ARI: Ignore her.
141
00:05:45,867 --> 00:05:46,911
She's been bouncing around
142
00:05:46,955 --> 00:05:48,173
like a fucking Teletubby
143
00:05:48,217 --> 00:05:50,045
ever since she got her stripes.
144
00:05:50,088 --> 00:05:52,003
Okay, we've been working
on a plan
145
00:05:52,047 --> 00:05:54,702
so no one has to know
you're still healing.
146
00:05:54,745 --> 00:05:56,834
I bought a soft cast.
It's very discreet.
147
00:05:56,878 --> 00:05:58,575
- What color?
- It doesn't matter.
148
00:05:58,619 --> 00:06:00,490
My dad said you should wear it
during service.
149
00:06:00,534 --> 00:06:02,797
I'm mixing the Oxy
150
00:06:02,840 --> 00:06:04,625
with a touch of amphetamines
151
00:06:04,668 --> 00:06:06,148
to keep your ass coherent.
152
00:06:06,191 --> 00:06:07,367
SASHA: Mm.
153
00:06:07,410 --> 00:06:08,803
Welcome back, Sasha.
154
00:06:08,846 --> 00:06:10,935
Oh, thank you, blondie.
155
00:06:10,979 --> 00:06:14,025
156
00:06:16,071 --> 00:06:17,420
Okay, I'm on bar,
157
00:06:17,464 --> 00:06:19,379
so I'll be covering
your breaks.
158
00:06:19,422 --> 00:06:22,207
We should plan on 15 minutes
every two hours.
159
00:06:22,251 --> 00:06:24,384
Sasha, are you listening?
160
00:06:24,427 --> 00:06:26,342
Enough.
Just change the subject.
161
00:06:26,386 --> 00:06:27,387
Come on.
162
00:06:27,430 --> 00:06:28,997
Well, that went well.
163
00:06:29,040 --> 00:06:31,086
164
00:06:31,129 --> 00:06:35,220
Never understood
jerking off into a sock.
165
00:06:35,264 --> 00:06:36,439
I love my socks.
166
00:06:36,483 --> 00:06:39,442
[ energetic drum music ]
167
00:06:39,486 --> 00:06:42,489
168
00:06:43,707 --> 00:06:45,100
So what are you reading?
169
00:06:45,143 --> 00:06:46,406
WOMAN: Proust.
170
00:06:46,449 --> 00:06:48,146
The Lydia Davis translation.
171
00:06:48,190 --> 00:06:49,844
Mm.
172
00:06:49,887 --> 00:06:51,193
By the way,
173
00:06:51,236 --> 00:06:53,064
I love your glasses.
174
00:06:53,108 --> 00:06:56,067
[ desolate ringing tone ]
175
00:06:56,111 --> 00:06:59,070
176
00:06:59,114 --> 00:07:01,638
What's that?
177
00:07:01,682 --> 00:07:03,466
Uh, just trying to learn
the difference
178
00:07:03,510 --> 00:07:05,337
between the Chenin
179
00:07:05,381 --> 00:07:08,210
from Savennières
and the Chenin from Anjou.
180
00:07:08,253 --> 00:07:11,866
You don't need
to know that, ever.
181
00:07:11,909 --> 00:07:14,608
I know.
I want to.
182
00:07:14,651 --> 00:07:17,349
Hey, that girl--
183
00:07:17,393 --> 00:07:21,441
he's not just hiring her
because she's qualified, right?
184
00:07:21,484 --> 00:07:23,225
You mean because she's hot?
185
00:07:23,268 --> 00:07:25,140
Yes, that's what I mean.
186
00:07:25,183 --> 00:07:26,881
Well, he hasn't hired her yet,
187
00:07:26,924 --> 00:07:29,492
and, eh, probably both.
188
00:07:29,536 --> 00:07:32,582
189
00:07:33,757 --> 00:07:37,152
Will, do you... trust him?
190
00:07:37,195 --> 00:07:39,197
What, Howard?
191
00:07:39,241 --> 00:07:40,677
Sure.
He's a good boss.
192
00:07:40,721 --> 00:07:42,418
193
00:07:42,462 --> 00:07:44,202
Right,
194
00:07:44,246 --> 00:07:46,074
but what about Becky?
195
00:07:46,117 --> 00:07:48,076
Well, Becky's fine.
196
00:07:48,119 --> 00:07:49,164
She's working
at that barbecue place
197
00:07:49,207 --> 00:07:51,819
on Gramercy.
She makes bank.
198
00:07:51,862 --> 00:07:53,298
199
00:07:53,342 --> 00:07:54,822
Why?
200
00:07:54,865 --> 00:07:56,563
Just...
201
00:07:56,606 --> 00:08:00,044
well, I wasn't exactly
an obvious hire,
202
00:08:00,088 --> 00:08:02,873
and something Simone
said just...
203
00:08:02,917 --> 00:08:04,875
made me wonder
why he gave me the job.
204
00:08:04,919 --> 00:08:06,181
I don't know
why you listen to her.
205
00:08:06,224 --> 00:08:07,182
She didn't even want you here.
206
00:08:07,225 --> 00:08:09,619
207
00:08:09,663 --> 00:08:11,012
What?
208
00:08:11,055 --> 00:08:12,970
209
00:08:13,014 --> 00:08:14,972
She had a chance
to defend you
210
00:08:15,016 --> 00:08:16,365
after your trails,
and she didn't.
211
00:08:16,408 --> 00:08:18,715
Okay, well,
she wouldn't do that.
212
00:08:18,759 --> 00:08:21,239
I was in the room with them.
213
00:08:21,283 --> 00:08:22,502
I fought for you.
214
00:08:22,545 --> 00:08:25,200
Okay.
Want me to thank you?
215
00:08:25,243 --> 00:08:26,810
No.
216
00:08:26,854 --> 00:08:29,378
I just want you to know
who you're dealing with.
217
00:08:29,421 --> 00:08:32,250
'Cause there are
a lot of people here
who care about you,
218
00:08:32,294 --> 00:08:34,775
and Simone only cares
about one person:
219
00:08:34,818 --> 00:08:37,429
the guy with the
shitty tattoos.
220
00:08:37,473 --> 00:08:40,520
221
00:08:48,092 --> 00:08:49,572
SIMONE:
For our special tonight,
222
00:08:49,616 --> 00:08:50,965
the chef is celebrating
223
00:08:51,008 --> 00:08:52,793
nose-to-tail dining
224
00:08:52,836 --> 00:08:54,142
and the devoted farmers
225
00:08:54,185 --> 00:08:55,665
who raised
our beautiful animals.
226
00:08:55,709 --> 00:08:57,928
We are serving...
227
00:08:57,972 --> 00:09:01,018
228
00:09:05,936 --> 00:09:07,721
- MAN: We got tight sirloin.
- WOMAN: Okay.
229
00:09:07,764 --> 00:09:09,592
MAN: Jambalaya's right here.
230
00:09:09,636 --> 00:09:12,508
Ordering one
radicchio salad.
231
00:09:12,552 --> 00:09:13,596
Nine pork!
232
00:09:13,640 --> 00:09:15,206
Down to nine pork, all day.
233
00:09:15,250 --> 00:09:17,339
- Nine pork!
- Nine pork!
234
00:09:19,602 --> 00:09:21,082
[ heavy thud ]
235
00:09:21,125 --> 00:09:22,953
MAN: All right,
fire two lamb chops
236
00:09:22,997 --> 00:09:24,955
and one burger with...
237
00:09:24,999 --> 00:09:28,045
238
00:09:33,311 --> 00:09:35,400
[ pig squealing ]
239
00:09:35,444 --> 00:09:38,316
[ device fires ]
240
00:09:38,360 --> 00:09:39,666
241
00:09:39,709 --> 00:09:42,190
[ pig grunting ]
242
00:09:42,233 --> 00:09:44,584
[ fly buzzing ]
243
00:09:44,627 --> 00:09:46,542
Cabron, what the fuck
you gonna do with the skin?
244
00:09:46,586 --> 00:09:48,196
I want to make chicharrónes
with the boys.
245
00:09:48,239 --> 00:09:49,806
SCOTT: I sell it to my guy
in Chinatown.
246
00:09:49,850 --> 00:09:51,329
I'm not here to make snacks
for your crew.
247
00:09:51,373 --> 00:09:52,548
MANNY: Fine.
I'll take the feet.
248
00:09:52,592 --> 00:09:53,636
What about
the trotter special?
249
00:09:53,680 --> 00:09:54,724
That was alive this morning.
250
00:09:54,768 --> 00:09:56,030
And now it's bacon.
251
00:09:56,073 --> 00:09:57,074
No higher calling.
252
00:09:57,118 --> 00:09:58,380
You're just hacking it up
253
00:09:58,423 --> 00:09:59,686
and selling it for parts?
254
00:09:59,729 --> 00:10:01,383
That's kind of brutal.
255
00:10:01,426 --> 00:10:03,646
HOWARD: I assumed you grew up
on a farm.
256
00:10:03,690 --> 00:10:05,343
Excuse me?
257
00:10:05,387 --> 00:10:07,650
258
00:10:07,694 --> 00:10:10,174
You seemed riveted
this morning.
259
00:10:10,218 --> 00:10:11,654
Uh...
260
00:10:11,698 --> 00:10:13,395
I mean, there were
a lot of farms around.
261
00:10:13,438 --> 00:10:16,398
I just--
262
00:10:16,441 --> 00:10:17,660
I've just never seen anything
263
00:10:17,704 --> 00:10:19,749
like what we saw today.
264
00:10:19,793 --> 00:10:21,403
265
00:10:21,446 --> 00:10:23,492
Do you think it knew?
266
00:10:23,535 --> 00:10:24,667
Knew?
267
00:10:24,711 --> 00:10:26,538
268
00:10:26,582 --> 00:10:28,976
The pig.
Do you think it knew...
269
00:10:29,019 --> 00:10:30,455
270
00:10:30,499 --> 00:10:32,109
I-it was gonna die?
271
00:10:32,153 --> 00:10:34,111
272
00:10:34,155 --> 00:10:36,897
I don't think so, no.
273
00:10:36,940 --> 00:10:38,942
A pig lives
its whole life in a pen.
274
00:10:38,986 --> 00:10:40,378
275
00:10:40,422 --> 00:10:42,511
It eats, it sleeps,
276
00:10:42,554 --> 00:10:44,992
it breeds, it dies.
277
00:10:45,035 --> 00:10:47,081
I don't believe
it had any awareness
278
00:10:47,124 --> 00:10:49,518
beyond the five inches
in front of its nose.
279
00:10:49,561 --> 00:10:52,347
280
00:10:52,390 --> 00:10:53,435
Sasha!
281
00:10:53,478 --> 00:10:54,610
Huh?
282
00:10:54,654 --> 00:10:56,220
HOWARD: You're running.
283
00:10:56,264 --> 00:10:58,527
Apologies, Mr. Howard.
284
00:10:58,570 --> 00:11:00,137
First day at work.
285
00:11:00,181 --> 00:11:02,400
Perhaps I'm
a bit out of shape.
286
00:11:03,053 --> 00:11:05,229
MAN: Eight pork!
Got eight pork, all day.
287
00:11:07,188 --> 00:11:08,580
Sasha, you look seriously ill.
288
00:11:08,624 --> 00:11:09,930
It is time for your break.
289
00:11:09,973 --> 00:11:11,975
I'm not needing a break.
290
00:11:12,019 --> 00:11:14,935
I assure you,
if you do not take a break,
you will get yourself fired,
291
00:11:14,978 --> 00:11:16,893
- and then how will you pay
for rent?
- [ sighs ]
292
00:11:16,937 --> 00:11:19,417
Meet me in the walk-in
in five minutes.
293
00:11:19,461 --> 00:11:21,463
Okay.
294
00:11:31,081 --> 00:11:33,736
I have to say, I'm impressed
you made it this morning.
295
00:11:33,780 --> 00:11:36,913
I wanted the extra credit.
296
00:11:36,957 --> 00:11:38,915
I'm not exactly
Howard's favorite right now.
297
00:11:40,090 --> 00:11:42,136
And now you're getting
your own ice.
298
00:11:42,179 --> 00:11:43,572
It's quite the campaign
you're running.
299
00:11:43,615 --> 00:11:45,052
Well, apparently,
there are no back waiters
300
00:11:45,095 --> 00:11:46,706
working tonight, so...
301
00:11:46,749 --> 00:11:50,361
Okay, between you and me,
302
00:11:50,405 --> 00:11:53,016
it's that Sasha
isn't doing so well.
303
00:11:53,060 --> 00:11:54,583
We're all trying to cover
for him,
304
00:11:54,626 --> 00:11:58,456
but he's, of course,
making it impossible.
305
00:11:58,500 --> 00:12:00,937
I'm trying to make him
ice his foot.
306
00:12:00,981 --> 00:12:02,983
Your compassion
is so inspiring.
307
00:12:07,944 --> 00:12:09,554
You should tell Simone.
308
00:12:09,598 --> 00:12:12,557
[ desolate music ]
309
00:12:12,601 --> 00:12:13,863
And why would I do that?
310
00:12:13,907 --> 00:12:14,908
'Cause if he's hurt,
311
00:12:14,951 --> 00:12:16,083
she'll do something about it.
312
00:12:16,126 --> 00:12:17,867
313
00:12:17,911 --> 00:12:21,131
I don't know.
She fixes things.
314
00:12:21,175 --> 00:12:22,829
315
00:12:22,872 --> 00:12:24,395
- You're done, right?
- Mm-hmm.
316
00:12:24,439 --> 00:12:27,485
317
00:12:32,403 --> 00:12:33,578
318
00:12:35,058 --> 00:12:36,494
TESS: Sasha.
319
00:12:37,844 --> 00:12:39,671
Hey, Sasha!
320
00:12:39,715 --> 00:12:40,934
- Sasha!
- Mm.
321
00:12:40,977 --> 00:12:42,022
I'm resting.
322
00:12:43,632 --> 00:12:45,155
You said rest, no?
323
00:12:45,939 --> 00:12:48,158
Okay.
324
00:12:48,202 --> 00:12:49,725
Give me your foot.
325
00:12:52,772 --> 00:12:53,773
Okay.
326
00:12:57,559 --> 00:12:58,995
Jesus.
327
00:13:02,216 --> 00:13:03,957
[ scoffs ]
Sasha, what the fuck?
328
00:13:04,000 --> 00:13:05,436
This is disgusting.
329
00:13:05,480 --> 00:13:07,047
You said you were
taking care of yourself.
330
00:13:07,090 --> 00:13:08,265
What have you been doing?
331
00:13:08,309 --> 00:13:09,789
No.
332
00:13:09,832 --> 00:13:12,617
I said pancakes
and masturbating,
333
00:13:12,661 --> 00:13:15,359
and I went out dancing
334
00:13:15,403 --> 00:13:17,448
a few baby times.
335
00:13:17,492 --> 00:13:20,060
Sasha, what the fuck
is wrong with you?
336
00:13:20,103 --> 00:13:23,106
Do you not want
to get better?
337
00:13:23,150 --> 00:13:24,978
I do not care either way.
338
00:13:37,338 --> 00:13:40,515
You barely touched your pork.
339
00:13:40,558 --> 00:13:42,125
Um, was everything all right?
340
00:13:42,169 --> 00:13:43,474
Oh, everything was fine.
341
00:13:43,518 --> 00:13:44,867
I-I'm full.
342
00:13:44,911 --> 00:13:47,870
[ smooth music over speakers ]
343
00:13:47,914 --> 00:13:49,002
344
00:13:49,045 --> 00:13:50,525
Try not to make them
feel guilty.
345
00:13:50,568 --> 00:13:52,222
It's just such a waste.
346
00:13:52,266 --> 00:13:55,312
347
00:13:56,836 --> 00:13:59,577
I heard about Sasha.
348
00:13:59,621 --> 00:14:01,884
Wish you would've told me.
349
00:14:01,928 --> 00:14:04,582
- There's nothing--
- I could talk to Howard
if you like.
350
00:14:04,626 --> 00:14:05,975
We might be able
to put him on phones for a bit.
351
00:14:06,019 --> 00:14:07,847
No.
352
00:14:07,890 --> 00:14:10,719
Thank you.
I know how to take care
of my friends.
353
00:14:10,762 --> 00:14:12,286
Now, if you'll excuse me,
354
00:14:12,329 --> 00:14:14,636
I have some perfectly good pig
to throw away.
355
00:14:14,679 --> 00:14:17,291
Something wrong?
356
00:14:17,334 --> 00:14:18,901
357
00:14:18,945 --> 00:14:20,860
No.
358
00:14:20,903 --> 00:14:22,600
Just a busy night for me.
359
00:14:22,644 --> 00:14:24,559
Excuse me.
Hi.
360
00:14:24,602 --> 00:14:25,908
Sorry, um,
361
00:14:25,952 --> 00:14:28,041
I'm Rosalyn.
I'm the new hostess.
362
00:14:28,084 --> 00:14:29,738
I know you're busy.
I just--I didn't know
what to do
363
00:14:29,781 --> 00:14:31,522
with the stuff
that was in my locker.
364
00:14:33,873 --> 00:14:36,266
Mm, that would be
the old hostess'.
365
00:14:36,310 --> 00:14:38,442
I'll take them.
366
00:14:38,486 --> 00:14:39,922
I'm Tess, by the way.
367
00:14:39,966 --> 00:14:41,445
If you have any questions
368
00:14:41,489 --> 00:14:43,230
or, uh, need anything...
369
00:14:49,540 --> 00:14:50,628
[ knock on door ]
370
00:14:50,672 --> 00:14:52,369
Yes?
371
00:14:52,413 --> 00:14:55,372
[ smooth music over speakers ]
372
00:14:55,416 --> 00:14:58,462
373
00:15:06,818 --> 00:15:10,170
They were Becky's.
374
00:15:10,213 --> 00:15:12,389
The new hostess
gave them to me.
375
00:15:12,433 --> 00:15:13,956
376
00:15:14,000 --> 00:15:17,351
I believe we can safely
throw those in the garbage.
377
00:15:17,394 --> 00:15:20,397
378
00:15:21,181 --> 00:15:23,139
Howard, I hope you can see
379
00:15:23,183 --> 00:15:25,707
how seriously I take this job.
380
00:15:25,750 --> 00:15:27,361
381
00:15:27,404 --> 00:15:29,232
I do.
382
00:15:29,276 --> 00:15:31,582
I admire it.
383
00:15:31,626 --> 00:15:34,150
It's what I saw
at the farm today.
384
00:15:34,194 --> 00:15:35,325
You've got a...
385
00:15:35,369 --> 00:15:37,023
[ melancholy ringing music ]
386
00:15:37,066 --> 00:15:39,286
Real curiosity.
387
00:15:39,329 --> 00:15:41,288
388
00:15:41,331 --> 00:15:43,812
Why else would I
have hired you,
389
00:15:43,855 --> 00:15:45,945
aside from your years
of experience
390
00:15:45,988 --> 00:15:48,295
in the Midwest diner industry?
391
00:15:48,338 --> 00:15:51,385
392
00:15:53,996 --> 00:15:55,171
Thank you, Howard.
393
00:15:55,215 --> 00:15:56,999
Mm-hmm.
394
00:15:57,043 --> 00:16:00,089
395
00:16:01,699 --> 00:16:03,875
[ door opens ]
396
00:16:03,919 --> 00:16:04,876
[ door closes ]
397
00:16:04,920 --> 00:16:05,965
398
00:16:07,096 --> 00:16:08,532
JAKE: You know,
399
00:16:08,576 --> 00:16:09,794
Nicky's been doing this
400
00:16:09,838 --> 00:16:11,231
as long as I've been alive,
401
00:16:11,274 --> 00:16:14,799
and yet, I still manage
to outsell him
402
00:16:14,843 --> 00:16:16,888
every night.
403
00:16:16,932 --> 00:16:17,977
[ jaunty music ]
404
00:16:18,020 --> 00:16:19,195
Must be my charm.
405
00:16:19,239 --> 00:16:20,936
You told her.
406
00:16:20,980 --> 00:16:22,677
What?
407
00:16:22,720 --> 00:16:24,592
About Sasha.
408
00:16:24,635 --> 00:16:26,028
So?
409
00:16:26,072 --> 00:16:27,682
[ door closes ]
410
00:16:27,725 --> 00:16:29,292
WOMAN: We've got
two huevos...
411
00:16:29,336 --> 00:16:30,511
- WOMAN: Sure.
- WOMAN: And, uh...
412
00:16:30,554 --> 00:16:32,252
Why do you trust her?
413
00:16:32,295 --> 00:16:33,514
What?
414
00:16:33,557 --> 00:16:35,690
415
00:16:35,733 --> 00:16:37,692
I see how she
treats you, Jake.
416
00:16:37,735 --> 00:16:39,302
I saw you guys.
417
00:16:39,346 --> 00:16:41,783
- You saw...
- In the basement.
418
00:16:41,826 --> 00:16:43,872
- You don't have
to take that from her.
- It's--stop talking.
419
00:16:43,915 --> 00:16:45,308
Hey!
420
00:16:45,352 --> 00:16:47,484
You don't have
to be embarrassed.
421
00:16:47,528 --> 00:16:48,877
I'm not.
422
00:16:48,920 --> 00:16:50,966
- So talk to me.
- Why?
423
00:16:51,010 --> 00:16:52,707
Why would I do that?
424
00:16:52,750 --> 00:16:55,405
425
00:16:55,449 --> 00:16:57,059
Because you kissed me.
426
00:16:57,103 --> 00:16:58,930
I did.
427
00:16:58,974 --> 00:17:01,150
And you felt something.
428
00:17:01,194 --> 00:17:02,673
I know you did.
429
00:17:02,717 --> 00:17:04,197
430
00:17:04,240 --> 00:17:05,633
And then you went
to the Cape with Simone
431
00:17:05,676 --> 00:17:07,852
and acted
like it never happened.
432
00:17:07,896 --> 00:17:09,245
[ scoffs ]
433
00:17:09,289 --> 00:17:10,855
I want to be clear.
434
00:17:10,899 --> 00:17:14,120
This has nothing to do
with Simone.
435
00:17:14,163 --> 00:17:17,645
If I wanted you,
I would've fucked you
that night on the street.
436
00:17:17,688 --> 00:17:21,257
I don't want you.
437
00:17:21,301 --> 00:17:23,085
You're not my type.
438
00:17:23,129 --> 00:17:24,652
You're a little girl.
439
00:17:35,402 --> 00:17:37,795
[ door flies open ]
440
00:17:37,839 --> 00:17:39,058
[ door closes ]
441
00:17:48,502 --> 00:17:51,070
It was a big day.
442
00:17:51,113 --> 00:17:53,768
Only up 3% from last year.
443
00:17:55,552 --> 00:17:58,251
I guess I meant long day.
444
00:17:58,294 --> 00:17:59,730
We're up early.
445
00:17:59,774 --> 00:18:01,297
Mm.
446
00:18:04,213 --> 00:18:06,389
We've worked together
a long time, Howard--
447
00:18:06,433 --> 00:18:10,132
mm, arguably too long--
448
00:18:10,176 --> 00:18:12,482
but that was unexpected.
449
00:18:12,526 --> 00:18:15,137
I'm not allowed to surprise
once in a while?
450
00:18:15,181 --> 00:18:16,660
[ desolate music ]
451
00:18:16,704 --> 00:18:21,012
You're allowed to do
what you like,
452
00:18:21,056 --> 00:18:23,102
but it's one thing
to go on a field trip
453
00:18:23,145 --> 00:18:25,887
and it's another
to make them watch
an animal bleed out.
454
00:18:25,930 --> 00:18:28,977
455
00:18:31,153 --> 00:18:32,720
You up for a promotion?
456
00:18:32,763 --> 00:18:34,243
No.
457
00:18:34,287 --> 00:18:36,071
458
00:18:36,115 --> 00:18:38,421
You looking
to move companies.
459
00:18:38,465 --> 00:18:40,597
460
00:18:40,641 --> 00:18:42,860
Maybe I'm ready
for some changes around here.
461
00:18:42,904 --> 00:18:44,471
462
00:18:44,514 --> 00:18:46,995
Things have gotten
a little loose for my taste.
463
00:18:47,038 --> 00:18:48,953
People sleepwalking
through their shifts.
464
00:18:48,997 --> 00:18:50,390
465
00:18:50,433 --> 00:18:52,218
I decided to wake them up.
466
00:18:52,261 --> 00:18:55,308
467
00:18:57,179 --> 00:19:00,008
Okay.
468
00:19:01,052 --> 00:19:04,012
[ country rock music ]
469
00:19:04,055 --> 00:19:07,102
470
00:19:08,843 --> 00:19:11,889
MAN: Well, my baby's
done gone and left me
471
00:19:11,933 --> 00:19:13,804
[ laughs ]
472
00:19:13,848 --> 00:19:15,023
MAN: And I hope that she
has gone to stay
473
00:19:15,066 --> 00:19:17,025
- Sasha, I swear...
- Hey!
474
00:19:17,068 --> 00:19:19,070
Ah, dude, get off me.
475
00:19:19,114 --> 00:19:20,898
[ growls ]
476
00:19:20,942 --> 00:19:22,509
477
00:19:22,552 --> 00:19:24,511
It's a good thing
he didn't get ahold
of the head.
478
00:19:24,554 --> 00:19:25,816
Oh, my God.
479
00:19:25,860 --> 00:19:27,209
I missed him so much.
480
00:19:27,253 --> 00:19:29,385
He's an actual psychopath.
481
00:19:29,429 --> 00:19:32,736
Heather, he's not wearing
the cast you gave him,
482
00:19:32,780 --> 00:19:35,130
and, Ari, you're giving
him too many pills.
483
00:19:35,174 --> 00:19:37,393
He was literally passed out
in the walk-in.
484
00:19:37,437 --> 00:19:40,222
He blew through
his own prescription
in three days.
485
00:19:40,266 --> 00:19:41,658
He has the tolerance
of a horse.
486
00:19:41,702 --> 00:19:43,921
He's not well.
487
00:19:43,965 --> 00:19:45,314
Okay?
It's not just his foot.
488
00:19:45,358 --> 00:19:48,230
It's his head.
He jumped off a building.
489
00:19:48,274 --> 00:19:51,059
He fell off of a building.
490
00:19:51,102 --> 00:19:53,366
491
00:19:53,409 --> 00:19:56,717
I was there.
492
00:19:56,760 --> 00:19:58,719
So now that you're passed
your trails,
you're a fucking shrink?
493
00:19:58,762 --> 00:20:00,024
You've only been here
a month.
494
00:20:00,068 --> 00:20:01,025
What does that mean?
495
00:20:01,069 --> 00:20:02,288
You don't know Sasha.
496
00:20:02,331 --> 00:20:03,854
[ Tess scoffs ]
497
00:20:03,898 --> 00:20:06,379
Stop talking--"discushing"--
shit about me,
498
00:20:06,422 --> 00:20:08,859
you dirty hairy vaginas.
499
00:20:08,903 --> 00:20:10,252
TESS: Sasha, we're not.
500
00:20:10,296 --> 00:20:11,558
I'm worried about you.
501
00:20:11,601 --> 00:20:13,212
Oh, shut it, baby monster.
502
00:20:13,255 --> 00:20:15,170
Stop calling me that!
503
00:20:15,214 --> 00:20:17,041
I'm not a baby.
504
00:20:17,085 --> 00:20:19,043
I'm not even new anymore.
505
00:20:19,087 --> 00:20:20,480
SASHA: Ooh.
506
00:20:20,523 --> 00:20:22,612
Okay, fine.
507
00:20:22,656 --> 00:20:27,617
You are an adult monster.
[ laughs ]
508
00:20:27,661 --> 00:20:29,619
Where do you think
you're going?
509
00:20:29,663 --> 00:20:31,404
Hey, come talk to me.
510
00:20:31,447 --> 00:20:34,494
511
00:20:34,972 --> 00:20:36,844
Everything okay down there?
512
00:20:36,887 --> 00:20:39,977
Fine.
They were just, um--
513
00:20:40,021 --> 00:20:42,284
they're just being morons.
514
00:20:42,328 --> 00:20:43,329
515
00:20:43,372 --> 00:20:45,635
Is everything okay with us?
516
00:20:45,679 --> 00:20:49,160
Because if something was wrong,
I hope you would tell me.
517
00:20:49,204 --> 00:20:51,728
Yeah, yeah, I would.
518
00:20:51,772 --> 00:20:54,165
519
00:20:54,209 --> 00:20:56,516
I really care about you, Tess.
520
00:20:56,559 --> 00:20:59,780
521
00:20:59,823 --> 00:21:01,564
Okay.
522
00:21:01,608 --> 00:21:03,653
523
00:21:03,697 --> 00:21:06,134
You going
to Home Bar tonight?
524
00:21:06,177 --> 00:21:09,616
Um, no, not tonight.
525
00:21:09,659 --> 00:21:12,140
Good, 'cause I have an idea
for us.
526
00:21:12,183 --> 00:21:13,924
Shockingly, it is not
a drink or a meal,
527
00:21:13,968 --> 00:21:15,665
but it is still
a proper celebration.
528
00:21:15,709 --> 00:21:17,667
- I'm--I'm exhausted.
- Hear me out.
529
00:21:17,711 --> 00:21:19,147
530
00:21:19,190 --> 00:21:20,366
Come on, it'll give us a--
531
00:21:20,409 --> 00:21:22,106
a chance to have a real talk.
532
00:21:22,150 --> 00:21:24,326
MAN: Oh, yeah,
I'm moving on
533
00:21:24,370 --> 00:21:26,197
Okay.
Talk sounds good.
534
00:21:26,241 --> 00:21:29,331
Good.
You will not be disappointed.
535
00:21:29,375 --> 00:21:31,159
536
00:21:31,202 --> 00:21:32,682
MAN: And I hope
that she will never
537
00:21:32,726 --> 00:21:34,075
Come my way
538
00:21:34,118 --> 00:21:35,206
Oh, yeah
539
00:21:35,250 --> 00:21:37,339
WOMAN: Yeah, absolutely.
540
00:21:37,383 --> 00:21:38,906
541
00:21:40,473 --> 00:21:42,736
BECKY: Pruning.
542
00:21:48,785 --> 00:21:51,135
Are you happy
at the new place?
543
00:21:51,179 --> 00:21:53,312
You know I hate beer,
544
00:21:53,355 --> 00:21:57,490
and they have TVs in the bar.
545
00:21:57,533 --> 00:21:59,318
[ chuckles ]
546
00:21:59,361 --> 00:22:00,971
Dawn says,
547
00:22:01,015 --> 00:22:03,017
"She's terrific!"
548
00:22:03,060 --> 00:22:05,019
[ laughs ]
549
00:22:06,934 --> 00:22:09,328
And you're a server now.
550
00:22:10,633 --> 00:22:12,722
Nice people.
551
00:22:12,766 --> 00:22:15,334
It's better hours for you.
552
00:22:15,377 --> 00:22:17,248
It's good.
553
00:22:17,292 --> 00:22:19,599
It's a good place.
554
00:22:21,514 --> 00:22:24,386
Kind of thought you didn't want
to do this anymore.
555
00:22:24,430 --> 00:22:26,388
Thought that was
the whole point.
556
00:22:26,432 --> 00:22:28,129
Hm.
557
00:22:28,172 --> 00:22:29,870
I did what I thought was best.
558
00:22:32,742 --> 00:22:34,657
I needed things
to die down.
559
00:22:37,965 --> 00:22:40,837
The man in the suit.
560
00:22:40,881 --> 00:22:42,491
I do love my suits.
561
00:22:42,535 --> 00:22:45,364
[ chuckles ]
562
00:22:45,407 --> 00:22:47,061
And it's more--
563
00:22:47,104 --> 00:22:49,455
the stronger the image,
564
00:22:49,498 --> 00:22:52,893
the better I'm able
to do my job.
565
00:22:52,936 --> 00:22:55,243
It's not even an image anymore.
566
00:22:57,637 --> 00:22:59,203
It's who I am.
567
00:23:02,598 --> 00:23:05,427
So is this a secret?
568
00:23:05,471 --> 00:23:08,082
Are we sneaking around again?
569
00:23:08,125 --> 00:23:10,040
[ exhales pointedly ]
570
00:23:10,084 --> 00:23:14,305
I'm not sure right now,
571
00:23:14,349 --> 00:23:16,133
but what I know
572
00:23:16,177 --> 00:23:19,615
is that I want to spend
more time with you,
573
00:23:19,659 --> 00:23:24,533
time that is not at work.
574
00:23:24,577 --> 00:23:26,709
You have been very patient.
575
00:23:45,511 --> 00:23:48,992
It's not too crowded
this time of night.
576
00:23:49,036 --> 00:23:50,864
As you know,
I live down the street,
577
00:23:50,907 --> 00:23:55,695
so this is another reason
I can never move.
578
00:23:55,738 --> 00:23:57,697
Start in here.
579
00:24:11,537 --> 00:24:13,756
After this,
we can get platzas.
580
00:24:13,800 --> 00:24:16,498
They, um--they beat you
with oak leaves,
581
00:24:16,542 --> 00:24:18,848
- dump cold water on your head.
- [ scoffs ]
582
00:24:18,892 --> 00:24:21,068
And that's fun?
583
00:24:21,111 --> 00:24:22,983
Surprisingly, yes.
584
00:24:23,026 --> 00:24:24,463
[ laughs ]
585
00:24:24,506 --> 00:24:26,116
Great.
I'm in.
586
00:24:28,554 --> 00:24:30,033
Yeah, I want to do this.
587
00:24:30,077 --> 00:24:33,297
I want to try everything,
588
00:24:33,341 --> 00:24:36,257
learn all the streets,
find secret spots.
589
00:24:37,650 --> 00:24:38,868
[ laughs ]
People at work--
590
00:24:38,912 --> 00:24:40,304
it's like they want
to punish me
591
00:24:40,348 --> 00:24:42,524
for being excited.
592
00:24:42,568 --> 00:24:45,396
No, no, they've just hardened.
593
00:24:45,440 --> 00:24:46,659
You know, they're up
against this moment
594
00:24:46,702 --> 00:24:48,530
when the job stops
giving them freedom
595
00:24:48,574 --> 00:24:52,012
and starts to feel
like a trap.
596
00:24:52,055 --> 00:24:55,015
They've plateaued there.
597
00:24:55,058 --> 00:24:59,367
You--you are taking
every experience
598
00:24:59,410 --> 00:25:00,977
on the pulse.
599
00:25:01,021 --> 00:25:03,980
[ ethereal music ]
600
00:25:04,024 --> 00:25:07,070
601
00:25:10,378 --> 00:25:13,294
I keep thinking
about this morning.
602
00:25:13,337 --> 00:25:14,556
About the pig?
603
00:25:14,600 --> 00:25:16,558
Mm.
604
00:25:16,602 --> 00:25:18,778
I know why it bothers me.
605
00:25:18,821 --> 00:25:20,997
606
00:25:21,041 --> 00:25:23,391
It's about trust.
607
00:25:23,434 --> 00:25:26,481
608
00:25:27,134 --> 00:25:30,006
The pig trusted the farmer.
609
00:25:30,050 --> 00:25:32,792
610
00:25:32,835 --> 00:25:34,576
[ inhales deeply ]
611
00:25:34,620 --> 00:25:36,535
That's what pigs do.
612
00:25:36,578 --> 00:25:39,581
613
00:25:40,843 --> 00:25:42,976
That's not me.
614
00:25:43,019 --> 00:25:46,066
615
00:25:51,419 --> 00:25:53,682
I know that people tend
to underestimate you.
616
00:25:53,726 --> 00:25:56,076
617
00:25:56,119 --> 00:25:57,599
I do not.
618
00:25:57,643 --> 00:26:00,646
619
00:26:08,871 --> 00:26:10,307
- [ door opens ]
- [ Simone sighs ]
620
00:26:10,351 --> 00:26:12,745
621
00:26:12,788 --> 00:26:14,747
[ door closes ]
622
00:26:14,790 --> 00:26:17,837
623
00:26:29,805 --> 00:26:32,765
[ "All We Are"
by Fischerspooner playing ]
624
00:26:32,808 --> 00:26:35,855
625
00:27:00,140 --> 00:27:02,011
The breaking light
626
00:27:02,055 --> 00:27:03,970
627
00:27:04,013 --> 00:27:06,668
Sparks
the human strain
628
00:27:06,712 --> 00:27:09,018
629
00:27:09,062 --> 00:27:13,283
And it is the dawn,
relentless again
630
00:27:13,327 --> 00:27:14,458
631
00:27:14,502 --> 00:27:16,765
With endless arms
632
00:27:16,809 --> 00:27:18,027
633
00:27:18,071 --> 00:27:20,160
Hot holy light
634
00:27:20,203 --> 00:27:23,032
635
00:27:23,076 --> 00:27:26,166
Radiates
636
00:27:26,209 --> 00:27:27,994
And then it all begins
637
00:27:28,037 --> 00:27:33,739
We are as one
and one is all we are
638
00:27:33,782 --> 00:27:35,436
639
00:27:35,479 --> 00:27:39,701
We are as one
and one is all we are
640
00:27:39,745 --> 00:27:42,791
641
00:27:50,364 --> 00:27:53,846
Inhaling quick
642
00:27:53,889 --> 00:27:56,152
When I see your being
643
00:27:56,196 --> 00:27:58,067
644
00:27:58,677 --> 00:28:01,680
[ bright chime ]
40251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.