All language subtitles for Sweetbitter s02e01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,967 --> 00:00:12,708 TESS: Previously on Sweetbitter... 2 00:00:12,751 --> 00:00:13,839 Did you come to New York with someone? 3 00:00:14,536 --> 00:00:15,493 No, I didn't. 4 00:00:15,537 --> 00:00:16,625 That's very brave. 5 00:00:16,668 --> 00:00:18,366 Everyone was new once. 6 00:00:18,409 --> 00:00:19,497 Don't get overwhelmed. 7 00:00:19,541 --> 00:00:21,499 Can I actually fail my trails? 8 00:00:21,543 --> 00:00:23,893 Most people do fail the trails. 9 00:00:23,936 --> 00:00:24,937 Oh! 10 00:00:25,460 --> 00:00:27,157 It's not a shot. 11 00:00:27,201 --> 00:00:28,898 How do you know all of this? 12 00:00:28,941 --> 00:00:30,987 WILL: Simone's a lot of things. 13 00:00:31,031 --> 00:00:32,336 She's not your friend. 14 00:00:32,380 --> 00:00:34,077 JAKE: We're not together. 15 00:00:34,121 --> 00:00:35,426 What is the deal with Jake and Simone? 16 00:00:35,470 --> 00:00:37,820 You can't have them both. 17 00:00:37,863 --> 00:00:39,648 SIMONE: No one else will ever know you 18 00:00:39,691 --> 00:00:41,171 the way that I do, Jake. 19 00:00:41,215 --> 00:00:42,694 I know. 20 00:00:42,738 --> 00:00:43,956 SIMONE: Did she pass her trails? 21 00:00:44,000 --> 00:00:45,262 I thought you liked her. 22 00:00:45,306 --> 00:00:47,743 I do, but this job isn't for everyone. 23 00:00:47,786 --> 00:00:49,092 SASHA: Fuck Howard. 24 00:00:49,136 --> 00:00:51,007 That man never promote me, ever. 25 00:00:51,051 --> 00:00:54,141 I love her, but Becky's unwell. 26 00:00:54,184 --> 00:00:55,446 You want to transfer me? 27 00:00:55,490 --> 00:00:56,665 - Not here. - Fuck you. 28 00:00:56,708 --> 00:00:57,927 You are showing your age right now. 29 00:00:57,970 --> 00:01:00,712 No wife, no server, 30 00:01:00,756 --> 00:01:02,236 no America. 31 00:01:02,279 --> 00:01:03,976 TESS: Sasha? 32 00:01:04,020 --> 00:01:05,543 That was scary. 33 00:01:05,587 --> 00:01:07,719 [ jaunty music ] 34 00:01:07,763 --> 00:01:09,721 Congratulations. You surprised? 35 00:01:09,765 --> 00:01:10,766 Yeah. 36 00:01:12,333 --> 00:01:14,639 SIMONE: Howard is not a traditional manager. 37 00:01:14,683 --> 00:01:15,727 I hope you'll be careful. 38 00:01:15,771 --> 00:01:17,033 39 00:01:17,077 --> 00:01:18,295 What does that mean? 40 00:01:22,604 --> 00:01:24,693 [ bee buzzing ] 41 00:01:24,736 --> 00:01:27,783 [ geese honking ] 42 00:01:45,279 --> 00:01:48,238 [ desolate music ] 43 00:01:48,282 --> 00:01:51,328 44 00:01:55,985 --> 00:01:57,334 Is this New Jersey? 45 00:01:57,378 --> 00:01:58,988 [ laughs ] What gave it away? 46 00:01:59,031 --> 00:02:00,424 [ sniffs ] The smell of shit, 47 00:02:00,468 --> 00:02:02,209 or the fact that we're all miserable? 48 00:02:02,252 --> 00:02:04,950 You know I live in New Jersey. 49 00:02:04,994 --> 00:02:06,604 [ belches ] I'm still drunk. 50 00:02:06,648 --> 00:02:09,390 Yeah, that I can definitely smell. 51 00:02:09,433 --> 00:02:12,044 It's too early to talk this much. 52 00:02:12,088 --> 00:02:14,786 [ sighs ] I feel like I can actually breathe out here. 53 00:02:14,830 --> 00:02:17,354 Oh, God. The shit smell has corroded her brain. 54 00:02:17,398 --> 00:02:18,399 Uh-- 55 00:02:20,140 --> 00:02:21,706 SCOTT: Fucking bus was all bumpy and shit. 56 00:02:21,750 --> 00:02:22,751 What are we doing here? 57 00:02:22,794 --> 00:02:24,231 No idea. 58 00:02:24,274 --> 00:02:26,711 Summoned to the countryside at 7:00 a.m. 59 00:02:26,755 --> 00:02:29,149 This is new, even for me. 60 00:02:29,192 --> 00:02:31,368 Think I forgot there's a whole world outside the city. 61 00:02:31,412 --> 00:02:32,804 SIMONE: That happens. 62 00:02:32,848 --> 00:02:34,589 SCOTT: What the fuck we doing 63 00:02:34,632 --> 00:02:35,894 - on a goddamn farm? - HEATHER: Ooh, chickens! 64 00:02:35,938 --> 00:02:37,635 I hope we're getting some farm-fresh... 65 00:02:37,679 --> 00:02:39,637 My goodness. 66 00:02:39,681 --> 00:02:41,509 Changelings in the morning. 67 00:02:41,552 --> 00:02:42,771 Yeah. 68 00:02:42,814 --> 00:02:45,600 The horror. Good morning. 69 00:02:45,643 --> 00:02:46,644 - Morning, Howard. - Hi, Howard. 70 00:02:46,688 --> 00:02:47,993 HOWARD: Good morning. 71 00:02:48,037 --> 00:02:48,994 - MAN: Morning. - MAN: Morning. 72 00:02:49,038 --> 00:02:50,996 Why did I ask you-- 73 00:02:51,040 --> 00:02:52,955 in some cases, blackmail you-- 74 00:02:52,998 --> 00:02:57,177 into coming to a farm this morning? 75 00:02:57,220 --> 00:03:00,005 Because this is where our food comes from. 76 00:03:00,049 --> 00:03:01,703 By working at the restaurant, 77 00:03:01,746 --> 00:03:03,400 you are ambassadors 78 00:03:03,444 --> 00:03:04,749 of a movement 79 00:03:04,793 --> 00:03:07,143 that is at once more flavorful, 80 00:03:07,187 --> 00:03:09,276 but also more ethical. 81 00:03:10,581 --> 00:03:12,888 And the more you know about the food, 82 00:03:12,931 --> 00:03:14,368 the better you can sell it. 83 00:03:14,411 --> 00:03:17,153 Knowledge, as they say, 84 00:03:17,197 --> 00:03:19,024 is power. 85 00:03:19,895 --> 00:03:21,897 Come on. 86 00:03:21,940 --> 00:03:25,596 What you are about to see is very important. 87 00:03:25,640 --> 00:03:26,989 [ pig grunting ] 88 00:03:27,032 --> 00:03:28,556 - Hey, it's an actual pig. - Aww. 89 00:03:28,599 --> 00:03:31,385 Cute. He looks like Babe. 90 00:03:31,428 --> 00:03:32,908 [ tranquil music ] 91 00:03:32,951 --> 00:03:35,084 WOMAN: What's that? 92 00:03:35,127 --> 00:03:36,172 - [ device whirs ] - [ all gasp ] 93 00:03:36,216 --> 00:03:37,217 94 00:03:38,522 --> 00:03:41,873 [ fly buzzes ] 95 00:03:41,917 --> 00:03:44,876 [ desolate music ] 96 00:03:44,920 --> 00:03:47,966 97 00:03:58,150 --> 00:03:59,891 Come on. 98 00:03:59,935 --> 00:04:01,589 - [ bloody squelch ] - [ all gasp ] 99 00:04:01,632 --> 00:04:04,679 100 00:04:08,335 --> 00:04:11,816 [ Will retching ] 101 00:04:11,860 --> 00:04:12,817 Jesus. 102 00:04:12,861 --> 00:04:14,863 - Oh, man. - Oh. 103 00:04:14,906 --> 00:04:17,953 104 00:04:33,621 --> 00:04:36,058 [ exhales raggedly ] Holy fuck. 105 00:04:36,101 --> 00:04:39,061 [ energetic drum music ] 106 00:04:39,104 --> 00:04:41,803 107 00:04:41,846 --> 00:04:42,891 108 00:04:44,022 --> 00:04:46,982 [ vocal pop music over speakers ] 109 00:04:47,025 --> 00:04:48,940 Chicken, of all days? 110 00:04:48,984 --> 00:04:50,115 I know. 111 00:04:50,159 --> 00:04:51,247 I really enjoyed believing 112 00:04:51,291 --> 00:04:52,422 this came from Fairway. 113 00:04:52,466 --> 00:04:53,728 I'm never eating meat again. 114 00:04:53,771 --> 00:04:55,686 I don't know what happened back there. 115 00:04:55,730 --> 00:04:57,253 I think I might be allergic to hay or something. 116 00:04:57,297 --> 00:04:58,559 When you puked, 117 00:04:58,602 --> 00:05:00,474 you sounded like you were screaming. 118 00:05:00,517 --> 00:05:03,346 Yeah, his scream-barfing was worse than the pig. 119 00:05:03,390 --> 00:05:07,002 Mm-mm, no, the pig was the most fucked-up thing I've ever seen. 120 00:05:07,045 --> 00:05:08,960 It's definitely the most real thing I've ever seen. 121 00:05:09,004 --> 00:05:10,353 [ clears throat ] 122 00:05:10,397 --> 00:05:12,312 [ gasps ] Daddy's back. 123 00:05:12,355 --> 00:05:13,878 Finally. 124 00:05:13,922 --> 00:05:15,358 - Ouch. - What? 125 00:05:15,402 --> 00:05:18,230 - Remember? I'm a delicate flower. - Oh. 126 00:05:18,274 --> 00:05:20,058 I missed you. 127 00:05:20,102 --> 00:05:21,233 WILL: Hey, baby. 128 00:05:21,277 --> 00:05:23,366 My turn. Hi. 129 00:05:23,410 --> 00:05:24,933 - You look like shit. - Thank. You, too. 130 00:05:24,976 --> 00:05:27,283 TESS: Hey, sit. 131 00:05:27,327 --> 00:05:28,719 [ sighs ] 132 00:05:28,763 --> 00:05:29,894 TESS: So, 133 00:05:29,938 --> 00:05:31,635 happy to be back? 134 00:05:31,679 --> 00:05:33,289 I've been t--eating pancakes 135 00:05:33,333 --> 00:05:35,509 and drinking Franzia, 136 00:05:35,552 --> 00:05:37,075 jerking off in a sock for a week, 137 00:05:37,119 --> 00:05:40,035 living a real American dream. 138 00:05:40,078 --> 00:05:42,385 Now I'm a slave again because rent is due, 139 00:05:42,429 --> 00:05:43,908 so tell me, why am I just so happy? 140 00:05:43,952 --> 00:05:45,823 - Okay. - ARI: Ignore her. 141 00:05:45,867 --> 00:05:46,911 She's been bouncing around 142 00:05:46,955 --> 00:05:48,173 like a fucking Teletubby 143 00:05:48,217 --> 00:05:50,045 ever since she got her stripes. 144 00:05:50,088 --> 00:05:52,003 Okay, we've been working on a plan 145 00:05:52,047 --> 00:05:54,702 so no one has to know you're still healing. 146 00:05:54,745 --> 00:05:56,834 I bought a soft cast. It's very discreet. 147 00:05:56,878 --> 00:05:58,575 - What color? - It doesn't matter. 148 00:05:58,619 --> 00:06:00,490 My dad said you should wear it during service. 149 00:06:00,534 --> 00:06:02,797 I'm mixing the Oxy 150 00:06:02,840 --> 00:06:04,625 with a touch of amphetamines 151 00:06:04,668 --> 00:06:06,148 to keep your ass coherent. 152 00:06:06,191 --> 00:06:07,367 SASHA: Mm. 153 00:06:07,410 --> 00:06:08,803 Welcome back, Sasha. 154 00:06:08,846 --> 00:06:10,935 Oh, thank you, blondie. 155 00:06:10,979 --> 00:06:14,025 156 00:06:16,071 --> 00:06:17,420 Okay, I'm on bar, 157 00:06:17,464 --> 00:06:19,379 so I'll be covering your breaks. 158 00:06:19,422 --> 00:06:22,207 We should plan on 15 minutes every two hours. 159 00:06:22,251 --> 00:06:24,384 Sasha, are you listening? 160 00:06:24,427 --> 00:06:26,342 Enough. Just change the subject. 161 00:06:26,386 --> 00:06:27,387 Come on. 162 00:06:27,430 --> 00:06:28,997 Well, that went well. 163 00:06:29,040 --> 00:06:31,086 164 00:06:31,129 --> 00:06:35,220 Never understood jerking off into a sock. 165 00:06:35,264 --> 00:06:36,439 I love my socks. 166 00:06:36,483 --> 00:06:39,442 [ energetic drum music ] 167 00:06:39,486 --> 00:06:42,489 168 00:06:43,707 --> 00:06:45,100 So what are you reading? 169 00:06:45,143 --> 00:06:46,406 WOMAN: Proust. 170 00:06:46,449 --> 00:06:48,146 The Lydia Davis translation. 171 00:06:48,190 --> 00:06:49,844 Mm. 172 00:06:49,887 --> 00:06:51,193 By the way, 173 00:06:51,236 --> 00:06:53,064 I love your glasses. 174 00:06:53,108 --> 00:06:56,067 [ desolate ringing tone ] 175 00:06:56,111 --> 00:06:59,070 176 00:06:59,114 --> 00:07:01,638 What's that? 177 00:07:01,682 --> 00:07:03,466 Uh, just trying to learn the difference 178 00:07:03,510 --> 00:07:05,337 between the Chenin 179 00:07:05,381 --> 00:07:08,210 from Savennières and the Chenin from Anjou. 180 00:07:08,253 --> 00:07:11,866 You don't need to know that, ever. 181 00:07:11,909 --> 00:07:14,608 I know. I want to. 182 00:07:14,651 --> 00:07:17,349 Hey, that girl-- 183 00:07:17,393 --> 00:07:21,441 he's not just hiring her because she's qualified, right? 184 00:07:21,484 --> 00:07:23,225 You mean because she's hot? 185 00:07:23,268 --> 00:07:25,140 Yes, that's what I mean. 186 00:07:25,183 --> 00:07:26,881 Well, he hasn't hired her yet, 187 00:07:26,924 --> 00:07:29,492 and, eh, probably both. 188 00:07:29,536 --> 00:07:32,582 189 00:07:33,757 --> 00:07:37,152 Will, do you... trust him? 190 00:07:37,195 --> 00:07:39,197 What, Howard? 191 00:07:39,241 --> 00:07:40,677 Sure. He's a good boss. 192 00:07:40,721 --> 00:07:42,418 193 00:07:42,462 --> 00:07:44,202 Right, 194 00:07:44,246 --> 00:07:46,074 but what about Becky? 195 00:07:46,117 --> 00:07:48,076 Well, Becky's fine. 196 00:07:48,119 --> 00:07:49,164 She's working at that barbecue place 197 00:07:49,207 --> 00:07:51,819 on Gramercy. She makes bank. 198 00:07:51,862 --> 00:07:53,298 199 00:07:53,342 --> 00:07:54,822 Why? 200 00:07:54,865 --> 00:07:56,563 Just... 201 00:07:56,606 --> 00:08:00,044 well, I wasn't exactly an obvious hire, 202 00:08:00,088 --> 00:08:02,873 and something Simone said just... 203 00:08:02,917 --> 00:08:04,875 made me wonder why he gave me the job. 204 00:08:04,919 --> 00:08:06,181 I don't know why you listen to her. 205 00:08:06,224 --> 00:08:07,182 She didn't even want you here. 206 00:08:07,225 --> 00:08:09,619 207 00:08:09,663 --> 00:08:11,012 What? 208 00:08:11,055 --> 00:08:12,970 209 00:08:13,014 --> 00:08:14,972 She had a chance to defend you 210 00:08:15,016 --> 00:08:16,365 after your trails, and she didn't. 211 00:08:16,408 --> 00:08:18,715 Okay, well, she wouldn't do that. 212 00:08:18,759 --> 00:08:21,239 I was in the room with them. 213 00:08:21,283 --> 00:08:22,502 I fought for you. 214 00:08:22,545 --> 00:08:25,200 Okay. Want me to thank you? 215 00:08:25,243 --> 00:08:26,810 No. 216 00:08:26,854 --> 00:08:29,378 I just want you to know who you're dealing with. 217 00:08:29,421 --> 00:08:32,250 'Cause there are a lot of people here who care about you, 218 00:08:32,294 --> 00:08:34,775 and Simone only cares about one person: 219 00:08:34,818 --> 00:08:37,429 the guy with the shitty tattoos. 220 00:08:37,473 --> 00:08:40,520 221 00:08:48,092 --> 00:08:49,572 SIMONE: For our special tonight, 222 00:08:49,616 --> 00:08:50,965 the chef is celebrating 223 00:08:51,008 --> 00:08:52,793 nose-to-tail dining 224 00:08:52,836 --> 00:08:54,142 and the devoted farmers 225 00:08:54,185 --> 00:08:55,665 who raised our beautiful animals. 226 00:08:55,709 --> 00:08:57,928 We are serving... 227 00:08:57,972 --> 00:09:01,018 228 00:09:05,936 --> 00:09:07,721 - MAN: We got tight sirloin. - WOMAN: Okay. 229 00:09:07,764 --> 00:09:09,592 MAN: Jambalaya's right here. 230 00:09:09,636 --> 00:09:12,508 Ordering one radicchio salad. 231 00:09:12,552 --> 00:09:13,596 Nine pork! 232 00:09:13,640 --> 00:09:15,206 Down to nine pork, all day. 233 00:09:15,250 --> 00:09:17,339 - Nine pork! - Nine pork! 234 00:09:19,602 --> 00:09:21,082 [ heavy thud ] 235 00:09:21,125 --> 00:09:22,953 MAN: All right, fire two lamb chops 236 00:09:22,997 --> 00:09:24,955 and one burger with... 237 00:09:24,999 --> 00:09:28,045 238 00:09:33,311 --> 00:09:35,400 [ pig squealing ] 239 00:09:35,444 --> 00:09:38,316 [ device fires ] 240 00:09:38,360 --> 00:09:39,666 241 00:09:39,709 --> 00:09:42,190 [ pig grunting ] 242 00:09:42,233 --> 00:09:44,584 [ fly buzzing ] 243 00:09:44,627 --> 00:09:46,542 Cabron, what the fuck you gonna do with the skin? 244 00:09:46,586 --> 00:09:48,196 I want to make chicharrónes with the boys. 245 00:09:48,239 --> 00:09:49,806 SCOTT: I sell it to my guy in Chinatown. 246 00:09:49,850 --> 00:09:51,329 I'm not here to make snacks for your crew. 247 00:09:51,373 --> 00:09:52,548 MANNY: Fine. I'll take the feet. 248 00:09:52,592 --> 00:09:53,636 What about the trotter special? 249 00:09:53,680 --> 00:09:54,724 That was alive this morning. 250 00:09:54,768 --> 00:09:56,030 And now it's bacon. 251 00:09:56,073 --> 00:09:57,074 No higher calling. 252 00:09:57,118 --> 00:09:58,380 You're just hacking it up 253 00:09:58,423 --> 00:09:59,686 and selling it for parts? 254 00:09:59,729 --> 00:10:01,383 That's kind of brutal. 255 00:10:01,426 --> 00:10:03,646 HOWARD: I assumed you grew up on a farm. 256 00:10:03,690 --> 00:10:05,343 Excuse me? 257 00:10:05,387 --> 00:10:07,650 258 00:10:07,694 --> 00:10:10,174 You seemed riveted this morning. 259 00:10:10,218 --> 00:10:11,654 Uh... 260 00:10:11,698 --> 00:10:13,395 I mean, there were a lot of farms around. 261 00:10:13,438 --> 00:10:16,398 I just-- 262 00:10:16,441 --> 00:10:17,660 I've just never seen anything 263 00:10:17,704 --> 00:10:19,749 like what we saw today. 264 00:10:19,793 --> 00:10:21,403 265 00:10:21,446 --> 00:10:23,492 Do you think it knew? 266 00:10:23,535 --> 00:10:24,667 Knew? 267 00:10:24,711 --> 00:10:26,538 268 00:10:26,582 --> 00:10:28,976 The pig. Do you think it knew... 269 00:10:29,019 --> 00:10:30,455 270 00:10:30,499 --> 00:10:32,109 I-it was gonna die? 271 00:10:32,153 --> 00:10:34,111 272 00:10:34,155 --> 00:10:36,897 I don't think so, no. 273 00:10:36,940 --> 00:10:38,942 A pig lives its whole life in a pen. 274 00:10:38,986 --> 00:10:40,378 275 00:10:40,422 --> 00:10:42,511 It eats, it sleeps, 276 00:10:42,554 --> 00:10:44,992 it breeds, it dies. 277 00:10:45,035 --> 00:10:47,081 I don't believe it had any awareness 278 00:10:47,124 --> 00:10:49,518 beyond the five inches in front of its nose. 279 00:10:49,561 --> 00:10:52,347 280 00:10:52,390 --> 00:10:53,435 Sasha! 281 00:10:53,478 --> 00:10:54,610 Huh? 282 00:10:54,654 --> 00:10:56,220 HOWARD: You're running. 283 00:10:56,264 --> 00:10:58,527 Apologies, Mr. Howard. 284 00:10:58,570 --> 00:11:00,137 First day at work. 285 00:11:00,181 --> 00:11:02,400 Perhaps I'm a bit out of shape. 286 00:11:03,053 --> 00:11:05,229 MAN: Eight pork! Got eight pork, all day. 287 00:11:07,188 --> 00:11:08,580 Sasha, you look seriously ill. 288 00:11:08,624 --> 00:11:09,930 It is time for your break. 289 00:11:09,973 --> 00:11:11,975 I'm not needing a break. 290 00:11:12,019 --> 00:11:14,935 I assure you, if you do not take a break, you will get yourself fired, 291 00:11:14,978 --> 00:11:16,893 - and then how will you pay for rent? - [ sighs ] 292 00:11:16,937 --> 00:11:19,417 Meet me in the walk-in in five minutes. 293 00:11:19,461 --> 00:11:21,463 Okay. 294 00:11:31,081 --> 00:11:33,736 I have to say, I'm impressed you made it this morning. 295 00:11:33,780 --> 00:11:36,913 I wanted the extra credit. 296 00:11:36,957 --> 00:11:38,915 I'm not exactly Howard's favorite right now. 297 00:11:40,090 --> 00:11:42,136 And now you're getting your own ice. 298 00:11:42,179 --> 00:11:43,572 It's quite the campaign you're running. 299 00:11:43,615 --> 00:11:45,052 Well, apparently, there are no back waiters 300 00:11:45,095 --> 00:11:46,706 working tonight, so... 301 00:11:46,749 --> 00:11:50,361 Okay, between you and me, 302 00:11:50,405 --> 00:11:53,016 it's that Sasha isn't doing so well. 303 00:11:53,060 --> 00:11:54,583 We're all trying to cover for him, 304 00:11:54,626 --> 00:11:58,456 but he's, of course, making it impossible. 305 00:11:58,500 --> 00:12:00,937 I'm trying to make him ice his foot. 306 00:12:00,981 --> 00:12:02,983 Your compassion is so inspiring. 307 00:12:07,944 --> 00:12:09,554 You should tell Simone. 308 00:12:09,598 --> 00:12:12,557 [ desolate music ] 309 00:12:12,601 --> 00:12:13,863 And why would I do that? 310 00:12:13,907 --> 00:12:14,908 'Cause if he's hurt, 311 00:12:14,951 --> 00:12:16,083 she'll do something about it. 312 00:12:16,126 --> 00:12:17,867 313 00:12:17,911 --> 00:12:21,131 I don't know. She fixes things. 314 00:12:21,175 --> 00:12:22,829 315 00:12:22,872 --> 00:12:24,395 - You're done, right? - Mm-hmm. 316 00:12:24,439 --> 00:12:27,485 317 00:12:32,403 --> 00:12:33,578 318 00:12:35,058 --> 00:12:36,494 TESS: Sasha. 319 00:12:37,844 --> 00:12:39,671 Hey, Sasha! 320 00:12:39,715 --> 00:12:40,934 - Sasha! - Mm. 321 00:12:40,977 --> 00:12:42,022 I'm resting. 322 00:12:43,632 --> 00:12:45,155 You said rest, no? 323 00:12:45,939 --> 00:12:48,158 Okay. 324 00:12:48,202 --> 00:12:49,725 Give me your foot. 325 00:12:52,772 --> 00:12:53,773 Okay. 326 00:12:57,559 --> 00:12:58,995 Jesus. 327 00:13:02,216 --> 00:13:03,957 [ scoffs ] Sasha, what the fuck? 328 00:13:04,000 --> 00:13:05,436 This is disgusting. 329 00:13:05,480 --> 00:13:07,047 You said you were taking care of yourself. 330 00:13:07,090 --> 00:13:08,265 What have you been doing? 331 00:13:08,309 --> 00:13:09,789 No. 332 00:13:09,832 --> 00:13:12,617 I said pancakes and masturbating, 333 00:13:12,661 --> 00:13:15,359 and I went out dancing 334 00:13:15,403 --> 00:13:17,448 a few baby times. 335 00:13:17,492 --> 00:13:20,060 Sasha, what the fuck is wrong with you? 336 00:13:20,103 --> 00:13:23,106 Do you not want to get better? 337 00:13:23,150 --> 00:13:24,978 I do not care either way. 338 00:13:37,338 --> 00:13:40,515 You barely touched your pork. 339 00:13:40,558 --> 00:13:42,125 Um, was everything all right? 340 00:13:42,169 --> 00:13:43,474 Oh, everything was fine. 341 00:13:43,518 --> 00:13:44,867 I-I'm full. 342 00:13:44,911 --> 00:13:47,870 [ smooth music over speakers ] 343 00:13:47,914 --> 00:13:49,002 344 00:13:49,045 --> 00:13:50,525 Try not to make them feel guilty. 345 00:13:50,568 --> 00:13:52,222 It's just such a waste. 346 00:13:52,266 --> 00:13:55,312 347 00:13:56,836 --> 00:13:59,577 I heard about Sasha. 348 00:13:59,621 --> 00:14:01,884 Wish you would've told me. 349 00:14:01,928 --> 00:14:04,582 - There's nothing-- - I could talk to Howard if you like. 350 00:14:04,626 --> 00:14:05,975 We might be able to put him on phones for a bit. 351 00:14:06,019 --> 00:14:07,847 No. 352 00:14:07,890 --> 00:14:10,719 Thank you. I know how to take care of my friends. 353 00:14:10,762 --> 00:14:12,286 Now, if you'll excuse me, 354 00:14:12,329 --> 00:14:14,636 I have some perfectly good pig to throw away. 355 00:14:14,679 --> 00:14:17,291 Something wrong? 356 00:14:17,334 --> 00:14:18,901 357 00:14:18,945 --> 00:14:20,860 No. 358 00:14:20,903 --> 00:14:22,600 Just a busy night for me. 359 00:14:22,644 --> 00:14:24,559 Excuse me. Hi. 360 00:14:24,602 --> 00:14:25,908 Sorry, um, 361 00:14:25,952 --> 00:14:28,041 I'm Rosalyn. I'm the new hostess. 362 00:14:28,084 --> 00:14:29,738 I know you're busy. I just--I didn't know what to do 363 00:14:29,781 --> 00:14:31,522 with the stuff that was in my locker. 364 00:14:33,873 --> 00:14:36,266 Mm, that would be the old hostess'. 365 00:14:36,310 --> 00:14:38,442 I'll take them. 366 00:14:38,486 --> 00:14:39,922 I'm Tess, by the way. 367 00:14:39,966 --> 00:14:41,445 If you have any questions 368 00:14:41,489 --> 00:14:43,230 or, uh, need anything... 369 00:14:49,540 --> 00:14:50,628 [ knock on door ] 370 00:14:50,672 --> 00:14:52,369 Yes? 371 00:14:52,413 --> 00:14:55,372 [ smooth music over speakers ] 372 00:14:55,416 --> 00:14:58,462 373 00:15:06,818 --> 00:15:10,170 They were Becky's. 374 00:15:10,213 --> 00:15:12,389 The new hostess gave them to me. 375 00:15:12,433 --> 00:15:13,956 376 00:15:14,000 --> 00:15:17,351 I believe we can safely throw those in the garbage. 377 00:15:17,394 --> 00:15:20,397 378 00:15:21,181 --> 00:15:23,139 Howard, I hope you can see 379 00:15:23,183 --> 00:15:25,707 how seriously I take this job. 380 00:15:25,750 --> 00:15:27,361 381 00:15:27,404 --> 00:15:29,232 I do. 382 00:15:29,276 --> 00:15:31,582 I admire it. 383 00:15:31,626 --> 00:15:34,150 It's what I saw at the farm today. 384 00:15:34,194 --> 00:15:35,325 You've got a... 385 00:15:35,369 --> 00:15:37,023 [ melancholy ringing music ] 386 00:15:37,066 --> 00:15:39,286 Real curiosity. 387 00:15:39,329 --> 00:15:41,288 388 00:15:41,331 --> 00:15:43,812 Why else would I have hired you, 389 00:15:43,855 --> 00:15:45,945 aside from your years of experience 390 00:15:45,988 --> 00:15:48,295 in the Midwest diner industry? 391 00:15:48,338 --> 00:15:51,385 392 00:15:53,996 --> 00:15:55,171 Thank you, Howard. 393 00:15:55,215 --> 00:15:56,999 Mm-hmm. 394 00:15:57,043 --> 00:16:00,089 395 00:16:01,699 --> 00:16:03,875 [ door opens ] 396 00:16:03,919 --> 00:16:04,876 [ door closes ] 397 00:16:04,920 --> 00:16:05,965 398 00:16:07,096 --> 00:16:08,532 JAKE: You know, 399 00:16:08,576 --> 00:16:09,794 Nicky's been doing this 400 00:16:09,838 --> 00:16:11,231 as long as I've been alive, 401 00:16:11,274 --> 00:16:14,799 and yet, I still manage to outsell him 402 00:16:14,843 --> 00:16:16,888 every night. 403 00:16:16,932 --> 00:16:17,977 [ jaunty music ] 404 00:16:18,020 --> 00:16:19,195 Must be my charm. 405 00:16:19,239 --> 00:16:20,936 You told her. 406 00:16:20,980 --> 00:16:22,677 What? 407 00:16:22,720 --> 00:16:24,592 About Sasha. 408 00:16:24,635 --> 00:16:26,028 So? 409 00:16:26,072 --> 00:16:27,682 [ door closes ] 410 00:16:27,725 --> 00:16:29,292 WOMAN: We've got two huevos... 411 00:16:29,336 --> 00:16:30,511 - WOMAN: Sure. - WOMAN: And, uh... 412 00:16:30,554 --> 00:16:32,252 Why do you trust her? 413 00:16:32,295 --> 00:16:33,514 What? 414 00:16:33,557 --> 00:16:35,690 415 00:16:35,733 --> 00:16:37,692 I see how she treats you, Jake. 416 00:16:37,735 --> 00:16:39,302 I saw you guys. 417 00:16:39,346 --> 00:16:41,783 - You saw... - In the basement. 418 00:16:41,826 --> 00:16:43,872 - You don't have to take that from her. - It's--stop talking. 419 00:16:43,915 --> 00:16:45,308 Hey! 420 00:16:45,352 --> 00:16:47,484 You don't have to be embarrassed. 421 00:16:47,528 --> 00:16:48,877 I'm not. 422 00:16:48,920 --> 00:16:50,966 - So talk to me. - Why? 423 00:16:51,010 --> 00:16:52,707 Why would I do that? 424 00:16:52,750 --> 00:16:55,405 425 00:16:55,449 --> 00:16:57,059 Because you kissed me. 426 00:16:57,103 --> 00:16:58,930 I did. 427 00:16:58,974 --> 00:17:01,150 And you felt something. 428 00:17:01,194 --> 00:17:02,673 I know you did. 429 00:17:02,717 --> 00:17:04,197 430 00:17:04,240 --> 00:17:05,633 And then you went to the Cape with Simone 431 00:17:05,676 --> 00:17:07,852 and acted like it never happened. 432 00:17:07,896 --> 00:17:09,245 [ scoffs ] 433 00:17:09,289 --> 00:17:10,855 I want to be clear. 434 00:17:10,899 --> 00:17:14,120 This has nothing to do with Simone. 435 00:17:14,163 --> 00:17:17,645 If I wanted you, I would've fucked you that night on the street. 436 00:17:17,688 --> 00:17:21,257 I don't want you. 437 00:17:21,301 --> 00:17:23,085 You're not my type. 438 00:17:23,129 --> 00:17:24,652 You're a little girl. 439 00:17:35,402 --> 00:17:37,795 [ door flies open ] 440 00:17:37,839 --> 00:17:39,058 [ door closes ] 441 00:17:48,502 --> 00:17:51,070 It was a big day. 442 00:17:51,113 --> 00:17:53,768 Only up 3% from last year. 443 00:17:55,552 --> 00:17:58,251 I guess I meant long day. 444 00:17:58,294 --> 00:17:59,730 We're up early. 445 00:17:59,774 --> 00:18:01,297 Mm. 446 00:18:04,213 --> 00:18:06,389 We've worked together a long time, Howard-- 447 00:18:06,433 --> 00:18:10,132 mm, arguably too long-- 448 00:18:10,176 --> 00:18:12,482 but that was unexpected. 449 00:18:12,526 --> 00:18:15,137 I'm not allowed to surprise once in a while? 450 00:18:15,181 --> 00:18:16,660 [ desolate music ] 451 00:18:16,704 --> 00:18:21,012 You're allowed to do what you like, 452 00:18:21,056 --> 00:18:23,102 but it's one thing to go on a field trip 453 00:18:23,145 --> 00:18:25,887 and it's another to make them watch an animal bleed out. 454 00:18:25,930 --> 00:18:28,977 455 00:18:31,153 --> 00:18:32,720 You up for a promotion? 456 00:18:32,763 --> 00:18:34,243 No. 457 00:18:34,287 --> 00:18:36,071 458 00:18:36,115 --> 00:18:38,421 You looking to move companies. 459 00:18:38,465 --> 00:18:40,597 460 00:18:40,641 --> 00:18:42,860 Maybe I'm ready for some changes around here. 461 00:18:42,904 --> 00:18:44,471 462 00:18:44,514 --> 00:18:46,995 Things have gotten a little loose for my taste. 463 00:18:47,038 --> 00:18:48,953 People sleepwalking through their shifts. 464 00:18:48,997 --> 00:18:50,390 465 00:18:50,433 --> 00:18:52,218 I decided to wake them up. 466 00:18:52,261 --> 00:18:55,308 467 00:18:57,179 --> 00:19:00,008 Okay. 468 00:19:01,052 --> 00:19:04,012 [ country rock music ] 469 00:19:04,055 --> 00:19:07,102 470 00:19:08,843 --> 00:19:11,889 MAN: Well, my baby's done gone and left me 471 00:19:11,933 --> 00:19:13,804 [ laughs ] 472 00:19:13,848 --> 00:19:15,023 MAN: And I hope that she has gone to stay 473 00:19:15,066 --> 00:19:17,025 - Sasha, I swear... - Hey! 474 00:19:17,068 --> 00:19:19,070 Ah, dude, get off me. 475 00:19:19,114 --> 00:19:20,898 [ growls ] 476 00:19:20,942 --> 00:19:22,509 477 00:19:22,552 --> 00:19:24,511 It's a good thing he didn't get ahold of the head. 478 00:19:24,554 --> 00:19:25,816 Oh, my God. 479 00:19:25,860 --> 00:19:27,209 I missed him so much. 480 00:19:27,253 --> 00:19:29,385 He's an actual psychopath. 481 00:19:29,429 --> 00:19:32,736 Heather, he's not wearing the cast you gave him, 482 00:19:32,780 --> 00:19:35,130 and, Ari, you're giving him too many pills. 483 00:19:35,174 --> 00:19:37,393 He was literally passed out in the walk-in. 484 00:19:37,437 --> 00:19:40,222 He blew through his own prescription in three days. 485 00:19:40,266 --> 00:19:41,658 He has the tolerance of a horse. 486 00:19:41,702 --> 00:19:43,921 He's not well. 487 00:19:43,965 --> 00:19:45,314 Okay? It's not just his foot. 488 00:19:45,358 --> 00:19:48,230 It's his head. He jumped off a building. 489 00:19:48,274 --> 00:19:51,059 He fell off of a building. 490 00:19:51,102 --> 00:19:53,366 491 00:19:53,409 --> 00:19:56,717 I was there. 492 00:19:56,760 --> 00:19:58,719 So now that you're passed your trails, you're a fucking shrink? 493 00:19:58,762 --> 00:20:00,024 You've only been here a month. 494 00:20:00,068 --> 00:20:01,025 What does that mean? 495 00:20:01,069 --> 00:20:02,288 You don't know Sasha. 496 00:20:02,331 --> 00:20:03,854 [ Tess scoffs ] 497 00:20:03,898 --> 00:20:06,379 Stop talking--"discushing"-- shit about me, 498 00:20:06,422 --> 00:20:08,859 you dirty hairy vaginas. 499 00:20:08,903 --> 00:20:10,252 TESS: Sasha, we're not. 500 00:20:10,296 --> 00:20:11,558 I'm worried about you. 501 00:20:11,601 --> 00:20:13,212 Oh, shut it, baby monster. 502 00:20:13,255 --> 00:20:15,170 Stop calling me that! 503 00:20:15,214 --> 00:20:17,041 I'm not a baby. 504 00:20:17,085 --> 00:20:19,043 I'm not even new anymore. 505 00:20:19,087 --> 00:20:20,480 SASHA: Ooh. 506 00:20:20,523 --> 00:20:22,612 Okay, fine. 507 00:20:22,656 --> 00:20:27,617 You are an adult monster. [ laughs ] 508 00:20:27,661 --> 00:20:29,619 Where do you think you're going? 509 00:20:29,663 --> 00:20:31,404 Hey, come talk to me. 510 00:20:31,447 --> 00:20:34,494 511 00:20:34,972 --> 00:20:36,844 Everything okay down there? 512 00:20:36,887 --> 00:20:39,977 Fine. They were just, um-- 513 00:20:40,021 --> 00:20:42,284 they're just being morons. 514 00:20:42,328 --> 00:20:43,329 515 00:20:43,372 --> 00:20:45,635 Is everything okay with us? 516 00:20:45,679 --> 00:20:49,160 Because if something was wrong, I hope you would tell me. 517 00:20:49,204 --> 00:20:51,728 Yeah, yeah, I would. 518 00:20:51,772 --> 00:20:54,165 519 00:20:54,209 --> 00:20:56,516 I really care about you, Tess. 520 00:20:56,559 --> 00:20:59,780 521 00:20:59,823 --> 00:21:01,564 Okay. 522 00:21:01,608 --> 00:21:03,653 523 00:21:03,697 --> 00:21:06,134 You going to Home Bar tonight? 524 00:21:06,177 --> 00:21:09,616 Um, no, not tonight. 525 00:21:09,659 --> 00:21:12,140 Good, 'cause I have an idea for us. 526 00:21:12,183 --> 00:21:13,924 Shockingly, it is not a drink or a meal, 527 00:21:13,968 --> 00:21:15,665 but it is still a proper celebration. 528 00:21:15,709 --> 00:21:17,667 - I'm--I'm exhausted. - Hear me out. 529 00:21:17,711 --> 00:21:19,147 530 00:21:19,190 --> 00:21:20,366 Come on, it'll give us a-- 531 00:21:20,409 --> 00:21:22,106 a chance to have a real talk. 532 00:21:22,150 --> 00:21:24,326 MAN: Oh, yeah, I'm moving on 533 00:21:24,370 --> 00:21:26,197 Okay. Talk sounds good. 534 00:21:26,241 --> 00:21:29,331 Good. You will not be disappointed. 535 00:21:29,375 --> 00:21:31,159 536 00:21:31,202 --> 00:21:32,682 MAN: And I hope that she will never 537 00:21:32,726 --> 00:21:34,075 Come my way 538 00:21:34,118 --> 00:21:35,206 Oh, yeah 539 00:21:35,250 --> 00:21:37,339 WOMAN: Yeah, absolutely. 540 00:21:37,383 --> 00:21:38,906 541 00:21:40,473 --> 00:21:42,736 BECKY: Pruning. 542 00:21:48,785 --> 00:21:51,135 Are you happy at the new place? 543 00:21:51,179 --> 00:21:53,312 You know I hate beer, 544 00:21:53,355 --> 00:21:57,490 and they have TVs in the bar. 545 00:21:57,533 --> 00:21:59,318 [ chuckles ] 546 00:21:59,361 --> 00:22:00,971 Dawn says, 547 00:22:01,015 --> 00:22:03,017 "She's terrific!" 548 00:22:03,060 --> 00:22:05,019 [ laughs ] 549 00:22:06,934 --> 00:22:09,328 And you're a server now. 550 00:22:10,633 --> 00:22:12,722 Nice people. 551 00:22:12,766 --> 00:22:15,334 It's better hours for you. 552 00:22:15,377 --> 00:22:17,248 It's good. 553 00:22:17,292 --> 00:22:19,599 It's a good place. 554 00:22:21,514 --> 00:22:24,386 Kind of thought you didn't want to do this anymore. 555 00:22:24,430 --> 00:22:26,388 Thought that was the whole point. 556 00:22:26,432 --> 00:22:28,129 Hm. 557 00:22:28,172 --> 00:22:29,870 I did what I thought was best. 558 00:22:32,742 --> 00:22:34,657 I needed things to die down. 559 00:22:37,965 --> 00:22:40,837 The man in the suit. 560 00:22:40,881 --> 00:22:42,491 I do love my suits. 561 00:22:42,535 --> 00:22:45,364 [ chuckles ] 562 00:22:45,407 --> 00:22:47,061 And it's more-- 563 00:22:47,104 --> 00:22:49,455 the stronger the image, 564 00:22:49,498 --> 00:22:52,893 the better I'm able to do my job. 565 00:22:52,936 --> 00:22:55,243 It's not even an image anymore. 566 00:22:57,637 --> 00:22:59,203 It's who I am. 567 00:23:02,598 --> 00:23:05,427 So is this a secret? 568 00:23:05,471 --> 00:23:08,082 Are we sneaking around again? 569 00:23:08,125 --> 00:23:10,040 [ exhales pointedly ] 570 00:23:10,084 --> 00:23:14,305 I'm not sure right now, 571 00:23:14,349 --> 00:23:16,133 but what I know 572 00:23:16,177 --> 00:23:19,615 is that I want to spend more time with you, 573 00:23:19,659 --> 00:23:24,533 time that is not at work. 574 00:23:24,577 --> 00:23:26,709 You have been very patient. 575 00:23:45,511 --> 00:23:48,992 It's not too crowded this time of night. 576 00:23:49,036 --> 00:23:50,864 As you know, I live down the street, 577 00:23:50,907 --> 00:23:55,695 so this is another reason I can never move. 578 00:23:55,738 --> 00:23:57,697 Start in here. 579 00:24:11,537 --> 00:24:13,756 After this, we can get platzas. 580 00:24:13,800 --> 00:24:16,498 They, um--they beat you with oak leaves, 581 00:24:16,542 --> 00:24:18,848 - dump cold water on your head. - [ scoffs ] 582 00:24:18,892 --> 00:24:21,068 And that's fun? 583 00:24:21,111 --> 00:24:22,983 Surprisingly, yes. 584 00:24:23,026 --> 00:24:24,463 [ laughs ] 585 00:24:24,506 --> 00:24:26,116 Great. I'm in. 586 00:24:28,554 --> 00:24:30,033 Yeah, I want to do this. 587 00:24:30,077 --> 00:24:33,297 I want to try everything, 588 00:24:33,341 --> 00:24:36,257 learn all the streets, find secret spots. 589 00:24:37,650 --> 00:24:38,868 [ laughs ] People at work-- 590 00:24:38,912 --> 00:24:40,304 it's like they want to punish me 591 00:24:40,348 --> 00:24:42,524 for being excited. 592 00:24:42,568 --> 00:24:45,396 No, no, they've just hardened. 593 00:24:45,440 --> 00:24:46,659 You know, they're up against this moment 594 00:24:46,702 --> 00:24:48,530 when the job stops giving them freedom 595 00:24:48,574 --> 00:24:52,012 and starts to feel like a trap. 596 00:24:52,055 --> 00:24:55,015 They've plateaued there. 597 00:24:55,058 --> 00:24:59,367 You--you are taking every experience 598 00:24:59,410 --> 00:25:00,977 on the pulse. 599 00:25:01,021 --> 00:25:03,980 [ ethereal music ] 600 00:25:04,024 --> 00:25:07,070 601 00:25:10,378 --> 00:25:13,294 I keep thinking about this morning. 602 00:25:13,337 --> 00:25:14,556 About the pig? 603 00:25:14,600 --> 00:25:16,558 Mm. 604 00:25:16,602 --> 00:25:18,778 I know why it bothers me. 605 00:25:18,821 --> 00:25:20,997 606 00:25:21,041 --> 00:25:23,391 It's about trust. 607 00:25:23,434 --> 00:25:26,481 608 00:25:27,134 --> 00:25:30,006 The pig trusted the farmer. 609 00:25:30,050 --> 00:25:32,792 610 00:25:32,835 --> 00:25:34,576 [ inhales deeply ] 611 00:25:34,620 --> 00:25:36,535 That's what pigs do. 612 00:25:36,578 --> 00:25:39,581 613 00:25:40,843 --> 00:25:42,976 That's not me. 614 00:25:43,019 --> 00:25:46,066 615 00:25:51,419 --> 00:25:53,682 I know that people tend to underestimate you. 616 00:25:53,726 --> 00:25:56,076 617 00:25:56,119 --> 00:25:57,599 I do not. 618 00:25:57,643 --> 00:26:00,646 619 00:26:08,871 --> 00:26:10,307 - [ door opens ] - [ Simone sighs ] 620 00:26:10,351 --> 00:26:12,745 621 00:26:12,788 --> 00:26:14,747 [ door closes ] 622 00:26:14,790 --> 00:26:17,837 623 00:26:29,805 --> 00:26:32,765 [ "All We Are" by Fischerspooner playing ] 624 00:26:32,808 --> 00:26:35,855 625 00:27:00,140 --> 00:27:02,011 The breaking light 626 00:27:02,055 --> 00:27:03,970 627 00:27:04,013 --> 00:27:06,668 Sparks the human strain 628 00:27:06,712 --> 00:27:09,018 629 00:27:09,062 --> 00:27:13,283 And it is the dawn, relentless again 630 00:27:13,327 --> 00:27:14,458 631 00:27:14,502 --> 00:27:16,765 With endless arms 632 00:27:16,809 --> 00:27:18,027 633 00:27:18,071 --> 00:27:20,160 Hot holy light 634 00:27:20,203 --> 00:27:23,032 635 00:27:23,076 --> 00:27:26,166 Radiates 636 00:27:26,209 --> 00:27:27,994 And then it all begins 637 00:27:28,037 --> 00:27:33,739 We are as one and one is all we are 638 00:27:33,782 --> 00:27:35,436 639 00:27:35,479 --> 00:27:39,701 We are as one and one is all we are 640 00:27:39,745 --> 00:27:42,791 641 00:27:50,364 --> 00:27:53,846 Inhaling quick 642 00:27:53,889 --> 00:27:56,152 When I see your being 643 00:27:56,196 --> 00:27:58,067 644 00:27:58,677 --> 00:28:01,680 [ bright chime ] 40251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.