Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,160 --> 00:01:59,469
Podr�a poner un toma all�.
2
00:01:59,680 --> 00:02:01,591
Tan pronto como pueda,
te lo hago.
3
00:02:04,520 --> 00:02:05,396
�A la flauta!
4
00:02:05,600 --> 00:02:07,511
Arranc� a la inversa.
5
00:02:07,720 --> 00:02:08,755
Vamos a ver.
6
00:02:20,240 --> 00:02:21,434
�Usas gafas?
7
00:02:24,160 --> 00:02:26,993
A causa de esta luz, ...
8
00:02:27,800 --> 00:02:29,518
... mis ojos no ven tan bien.
9
00:02:41,960 --> 00:02:44,599
Un poco m�s, se�or,
y estar� bien.
10
00:02:45,840 --> 00:02:48,752
Hay que ser astuto ...
11
00:02:52,600 --> 00:02:54,113
�Aqu� est�!
12
00:02:55,880 --> 00:02:57,836
Eso es artesan�a, �eh?
13
00:03:00,840 --> 00:03:02,068
El agua va a hervir ...
14
00:03:02,280 --> 00:03:04,350
... y vamos a poder
hacer un buen t�.
15
00:03:11,600 --> 00:03:12,715
�Mierda!
16
00:03:19,560 --> 00:03:23,189
LADR�N DE LUZ
17
00:03:30,600 --> 00:03:34,832
�Qu� ley dice que los hijos del
presidente deben gobernar?
18
00:03:37,840 --> 00:03:41,833
�Qu� ley dice que la esposa del
presidente debe gobernar?
19
00:03:44,480 --> 00:03:46,391
�Es por eso, contempor�neos m�os, ...
20
00:03:46,640 --> 00:03:48,756
... que luchamos por el futuro!
21
00:03:48,960 --> 00:03:52,714
�Es in�til decir que el
Presidente Akaev ...
22
00:03:52,920 --> 00:03:55,036
... era de tal o cual forma!
23
00:03:55,240 --> 00:03:56,753
�Qu� pasa?
24
00:03:57,440 --> 00:04:00,113
Nada le va mejor que "�Vete!"
25
00:04:06,840 --> 00:04:11,152
Pero d�ganme entonces:
�Por qu� est�n all� todos?
26
00:04:12,000 --> 00:04:13,638
�No deben robar tanto!
27
00:04:14,880 --> 00:04:15,596
�Robar qu�?
28
00:04:15,920 --> 00:04:16,989
�Qu�?
29
00:04:17,440 --> 00:04:18,589
�La luz!
30
00:04:18,800 --> 00:04:20,677
Ten cuidado con lo que dices.
31
00:04:21,200 --> 00:04:23,760
�Me met� en el bolsillo, tu luz?
32
00:04:25,040 --> 00:04:26,632
Deja de decir tonter�as.
33
00:05:38,720 --> 00:05:41,473
Entonces, �qu� pasa?
34
00:05:41,800 --> 00:05:42,835
Dame un cigarrillo.
35
00:05:43,040 --> 00:05:45,713
Lo siento, Esen, por hablar
con la polic�a.
36
00:05:45,920 --> 00:05:47,239
Pero no hay m�s que ladrones aqu�.
37
00:05:48,360 --> 00:05:49,873
�Ladrones de luz!
38
00:05:50,680 --> 00:05:52,352
Que no pagan nada.
39
00:05:53,240 --> 00:05:55,470
El ... �C�mo se dice?
40
00:05:56,240 --> 00:05:56,831
El contador.
41
00:05:57,120 --> 00:05:58,030
�Eh?
42
00:05:58,320 --> 00:05:59,230
�El contador!
43
00:05:59,440 --> 00:06:00,395
Eso es.
44
00:06:00,600 --> 00:06:02,397
Est�n todos forzados.
45
00:06:02,600 --> 00:06:04,830
No el m�o, pago mis facturas.
46
00:06:05,040 --> 00:06:06,155
�Yo tambi�n!
47
00:06:06,360 --> 00:06:08,749
Entonces, �qu� est� haciendo
aqu� el Sr. Luz?
48
00:06:09,240 --> 00:06:12,232
Es �l quien los fuerza.
�Preg�ntale!
49
00:06:14,280 --> 00:06:16,396
�Los has forzado?
50
00:06:23,360 --> 00:06:25,749
S�lo los de aquellas personas
que no pueden pagar.
51
00:06:37,880 --> 00:06:39,916
D�jala ah�.
D�jala, te digo.
52
00:06:51,360 --> 00:06:52,509
�Sube detr�s!
53
00:06:55,800 --> 00:06:57,313
Pero, �d�nde lo llevan?
54
00:06:58,160 --> 00:07:00,549
�No tienen a otro para detener?
55
00:07:00,800 --> 00:07:03,553
- �Alto!
- �Est� prohibido ayudar a la gente?
56
00:07:04,040 --> 00:07:05,917
- Deja de gritar.
- �Su�ltenlo!
57
00:07:06,120 --> 00:07:07,758
�Bermet, ven, nos vamos!
58
00:07:08,160 --> 00:07:12,597
- �Me quejar� con las altas esferas!
- �Bermet! �Pero deja de gritar!
59
00:08:30,640 --> 00:08:31,755
Dios es justo.
60
00:08:35,120 --> 00:08:38,032
Las autoridades que quer�an
enviarte a la c�rcel ...
61
00:08:39,520 --> 00:08:41,078
... se han hecho humo.
62
00:08:41,800 --> 00:08:43,199
�Bien hecho!
63
00:09:12,240 --> 00:09:13,912
�C�mo est� mi h�roe?
64
00:09:14,120 --> 00:09:15,235
�Basta!
65
00:09:17,760 --> 00:09:18,829
No te hagas el t�mido.
66
00:09:27,200 --> 00:09:28,713
�Por qu� no dices algo?
67
00:09:39,360 --> 00:09:41,032
Perd� mi trabajo.
68
00:09:45,560 --> 00:09:47,198
Lo importante es que est�s aqu�.
69
00:09:54,360 --> 00:09:56,476
Es mejor cuando est�s con nosotros.
70
00:09:58,160 --> 00:09:59,309
Eso es bueno.
71
00:10:01,280 --> 00:10:03,157
Sin ti, �en qu� nos convertir�amos?
72
00:10:09,880 --> 00:10:11,711
Para. Estoy aqu�, contigo.
73
00:11:09,240 --> 00:11:15,509
Nuestras cabellos hacen las trenzas.
74
00:11:16,080 --> 00:11:22,235
No conocemos la tristeza.
75
00:11:22,720 --> 00:11:29,273
Es hora de cantar al amor ...
76
00:11:29,680 --> 00:11:34,595
... como los ruise�ores al amanecer ...
77
00:11:34,800 --> 00:11:35,437
�Umsunai!
78
00:11:38,040 --> 00:11:39,109
�Uulkan!
79
00:11:39,320 --> 00:11:40,355
�Aikan!
80
00:11:42,680 --> 00:11:45,513
Pap�, �me has llamado?
�Qu� pasa?
81
00:11:45,720 --> 00:11:47,836
- �No te llam�!
- �S�!
82
00:11:48,040 --> 00:11:50,998
- �No!
- �S�! ��l me llam�!
83
00:11:52,640 --> 00:11:55,712
�Det�nganse!
Las llam� a las dos.
84
00:11:56,240 --> 00:11:58,595
Tr�iganme las gafas.
85
00:12:19,520 --> 00:12:20,396
Hola, Sr. Luz.
86
00:12:20,600 --> 00:12:21,794
Buenos d�as.
87
00:12:22,880 --> 00:12:25,678
- �Est� todo bien?
- S�, nos estamos preparando para el torneo.
88
00:12:25,880 --> 00:12:26,995
- �Esen est� ah�?
- S�.
89
00:12:37,960 --> 00:12:39,154
Buenos d�as.
90
00:12:48,200 --> 00:12:51,033
Bekzat se va a presentar
como diputado.
91
00:12:52,640 --> 00:12:54,119
Les digo a ustedes, los ancianos: ...
92
00:12:55,320 --> 00:12:59,074
... que no se dejen enga�ar
por sus promesas.
93
00:12:59,320 --> 00:13:01,788
Y prueben su sabidur�a.
�Estoy en lo cierto?
94
00:13:02,040 --> 00:13:03,029
�Por supuesto!
95
00:13:05,640 --> 00:13:07,153
Mi querido Esen, ...
96
00:13:07,360 --> 00:13:08,713
... t� sabes que nuestro pueblo ...
97
00:13:09,240 --> 00:13:12,118
... est� entre las monta�as
y barrido por los vientos.
98
00:13:12,320 --> 00:13:13,389
Nunca debemos ...
99
00:13:13,600 --> 00:13:14,919
�Siempre es lo mismo!
100
00:13:15,120 --> 00:13:17,395
Das vueltas y vueltas al tema.
101
00:13:17,640 --> 00:13:19,870
Yo voy directo al grano.
102
00:13:20,480 --> 00:13:21,833
Bekzat quiere apropiarse
de nuestras tierras.
103
00:13:23,880 --> 00:13:28,351
Es f�cil: �l ya ha comprado el
estacionamiento y el mercado.
104
00:13:29,000 --> 00:13:31,594
No es suficiente:
Ahora, ser� nuestro pueblo.
105
00:13:32,120 --> 00:13:34,554
Se debe evitar que lo haga.
�Estoy en lo cierto?
106
00:13:35,280 --> 00:13:36,474
�Por supuesto!
107
00:13:36,720 --> 00:13:38,392
Si se apropia de nuestras tierras, ...
108
00:13:38,800 --> 00:13:41,268
... �seremos nosotros a los que
barrer� el viento!
109
00:13:41,480 --> 00:13:42,469
Esen, no he o�do: ...
110
00:13:42,720 --> 00:13:43,709
... �es el hijo de qui�n?
111
00:13:46,080 --> 00:13:48,310
Se llama Bekzat.
Es el hijo de Oroz.
112
00:13:50,240 --> 00:13:51,912
Es de la familia de Mansur.
113
00:13:52,160 --> 00:13:53,195
- �De qui�n?
- De Mansur.
114
00:13:53,960 --> 00:13:57,396
Vivi� en Orto-Tokoi
y se traslad� a la ciudad.
115
00:13:58,200 --> 00:14:01,192
Con esta elecci�n,
se acord� de nosotros.
116
00:14:03,000 --> 00:14:03,955
�La familia de qui�n?
117
00:14:04,840 --> 00:14:06,114
De Mansur.
118
00:14:06,920 --> 00:14:09,480
Ancianos, he terminado.
Reflexionen con cuidado.
119
00:14:29,640 --> 00:14:30,595
Esen, ...
120
00:14:32,040 --> 00:14:33,632
... he venido a traer todo eso.
121
00:14:33,840 --> 00:14:35,637
Espera un segundo, Sr. Luz.
122
00:15:00,400 --> 00:15:03,119
Si s�lo cada uno
fuera como t� ...
123
00:15:07,800 --> 00:15:09,472
Me voy a vivir a la ciudad.
124
00:15:10,000 --> 00:15:12,912
El nuevo gobierno me promete
trabajo y tierra.
125
00:15:20,520 --> 00:15:22,192
Yo me ir�a tambien.
126
00:15:23,960 --> 00:15:26,190
Y deber�a cambiar de trabajo.
127
00:15:31,000 --> 00:15:32,797
Pero, si nos vamos todos ...
128
00:15:34,400 --> 00:15:36,595
... �en que se convertir� nuestro
pueblo de Kok-Moinok?
129
00:15:47,800 --> 00:15:49,870
Vamos, bebamos.
130
00:15:53,800 --> 00:15:55,518
Esen, no juegues con tu coraz�n.
131
00:16:03,880 --> 00:16:05,598
Para lo que le queda ...
132
00:17:46,360 --> 00:17:47,554
�Mansur!
133
00:17:50,360 --> 00:17:52,157
�Aqu�, Mansur!
134
00:18:02,160 --> 00:18:04,310
�D�nde vas?
135
00:18:10,040 --> 00:18:12,349
No lo toques, es mi amigo.
136
00:18:19,840 --> 00:18:21,751
- �Mi bicicleta!
- �Maldita sea!
137
00:18:35,920 --> 00:18:39,390
�Vamos!
138
00:18:57,720 --> 00:18:58,596
Mansur ...
139
00:19:05,120 --> 00:19:06,189
�Mansur!
140
00:19:10,280 --> 00:19:14,114
�Realmente eres un buen tipo!
�Escuchas, Mansur?
141
00:19:23,440 --> 00:19:25,635
Para, pero �qu� tienes?
142
00:19:27,000 --> 00:19:29,275
�Estoy consumido por el dolor!
143
00:19:31,240 --> 00:19:32,434
�Qu� te pasa?
144
00:19:33,600 --> 00:19:36,353
�No tengo un hijo!
145
00:19:45,640 --> 00:19:46,868
�Espera!
146
00:19:48,280 --> 00:19:49,190
Mansur ...
147
00:19:54,400 --> 00:19:56,994
... toma a mi esposa.
Dame un hijo.
148
00:19:59,880 --> 00:20:01,108
Deja de decir tonter�as.
149
00:20:01,640 --> 00:20:02,629
Ben, �qu�?
150
00:20:03,960 --> 00:20:08,112
�No puedes? �Vamos, por favor,
te lo ruego!
151
00:20:10,480 --> 00:20:13,517
�Eres fuerte como un buey!
152
00:20:14,920 --> 00:20:16,273
Hazlo ahora.
153
00:20:17,480 --> 00:20:18,959
- �Ahora mismo?
- S�.
154
00:20:20,440 --> 00:20:22,237
�S�, de inmediato!
155
00:20:24,520 --> 00:20:25,669
No puedo.
156
00:20:27,680 --> 00:20:29,113
Primero hay que estar sobrio.
157
00:20:34,640 --> 00:20:35,914
Esc�chame, ...
158
00:20:36,160 --> 00:20:38,230
... t� tambi�n puedes hacerlo.
159
00:20:40,680 --> 00:20:41,715
�C�mo?
160
00:20:45,040 --> 00:20:49,591
Aseg�rate de que te alcance un rayo o
de recibir una gran descarga el�ctrica.
161
00:20:49,960 --> 00:20:52,428
�He tenido decenas de descargas el�ctricas!
162
00:20:52,640 --> 00:20:54,835
No, no es as�.
163
00:20:57,720 --> 00:21:01,269
Tiene que ser intencional,
consciente.
164
00:21:01,480 --> 00:21:03,914
�Es necesario que tus hormonas femeninas ...
165
00:21:04,120 --> 00:21:06,509
... sean reducidas a polvo
de una sola vez!
166
00:21:11,480 --> 00:21:13,914
Pero debes seguir con vida.
167
00:21:28,040 --> 00:21:28,995
Mansur, ...
168
00:21:29,800 --> 00:21:31,438
... lo entend� todo.
169
00:21:38,080 --> 00:21:40,230
�Sr. Luz!
170
00:21:40,640 --> 00:21:41,914
�No hay vida sin coraz�n!
171
00:21:43,920 --> 00:21:44,875
�Est� muerto!
172
00:21:51,960 --> 00:21:54,713
�Trae la escalera!
�Date prisa!
173
00:21:56,920 --> 00:21:57,955
�Hay que bajarlo!
174
00:21:59,080 --> 00:22:00,433
�Qu� hice!
175
00:22:09,080 --> 00:22:10,354
�Traigan palas!
176
00:22:15,800 --> 00:22:17,552
�Con cuidado, suj�talo bien!
177
00:22:25,240 --> 00:22:26,912
�Caven un hoyo!
178
00:22:37,920 --> 00:22:39,638
- �Profundo?
- �Su coraz�n late!
179
00:22:40,120 --> 00:22:43,954
�Lo suficiente como para
que encaje dentro, tontos!
180
00:22:46,400 --> 00:22:47,469
�Lev�ntalo!
181
00:22:48,800 --> 00:22:50,119
Y ay�danos a llevarlo.
182
00:22:50,320 --> 00:22:51,514
Ay�danos.
183
00:22:59,640 --> 00:23:01,392
�Atr�s!
184
00:23:08,120 --> 00:23:10,953
�Tapen el hoyo, hay que inhumarlo!
185
00:23:11,560 --> 00:23:12,788
�No te quedes ah�, mir�ndome!
186
00:23:15,520 --> 00:23:18,114
- �No en la cabeza!
- �Tr�eme la l�mpara!
187
00:23:24,360 --> 00:23:25,873
Rellena cerca de la cabeza.
188
00:23:29,320 --> 00:23:30,912
�Aseg�rate de que no entre
tierra en sus ojos!
189
00:23:37,360 --> 00:23:38,509
Sr. Luz ...
190
00:23:43,720 --> 00:23:46,188
- �Qu� ha pasado?
- Ha tenido una descarga.
191
00:25:40,680 --> 00:25:41,635
�A d�nde vas?
192
00:25:43,160 --> 00:25:44,195
�Ven aqu�!
193
00:25:48,040 --> 00:25:50,270
�Tienes miedo que empiece
de nuevo la historia?
194
00:25:52,120 --> 00:25:54,031
Es un esfuerzo in�til.
195
00:25:54,840 --> 00:25:55,829
En serio.
196
00:25:56,440 --> 00:25:58,476
Diga lo que diga,
no tiene sentido.
197
00:26:01,440 --> 00:26:02,475
Come.
198
00:26:04,480 --> 00:26:06,311
Por suerte a�n tenemos
algo de comer.
199
00:26:07,560 --> 00:26:10,996
Si hubieras muerto,
ni siquiera tendr�as eso.
200
00:26:14,280 --> 00:26:15,872
Aceptemos que yo no cuento, ...
201
00:26:17,240 --> 00:26:18,832
... �pero piensa en nuestras hijas!
202
00:26:19,680 --> 00:26:21,079
Se averg�enzan.
203
00:26:21,280 --> 00:26:22,349
�Basta ya!
204
00:26:25,680 --> 00:26:27,318
Hago un trabajo peligroso.
205
00:26:29,320 --> 00:26:31,117
No me pongas nervioso tan temprano
a la ma�ana.
206
00:26:55,960 --> 00:26:57,518
�Admiras tu juguete nuevo?
207
00:26:57,760 --> 00:27:00,752
Ser�a mejor que sintieras verg�enza.
�Sabes lo que dicen?
208
00:27:00,960 --> 00:27:02,359
Eso no es un juguete.
209
00:27:02,560 --> 00:27:03,515
Ah, �no? ...
210
00:27:04,480 --> 00:27:06,118
Esa es una fuente de luz.
211
00:27:07,840 --> 00:27:08,829
�Espera!
212
00:27:13,760 --> 00:27:15,751
Un d�a, estar�s orgullosa de m�.
213
00:27:16,520 --> 00:27:17,794
Es bueno so�ar.
214
00:27:42,560 --> 00:27:46,109
No soy un extranjero,
soy de aqu�.
215
00:27:47,200 --> 00:27:48,553
Ay�dame como alcalde.
216
00:27:48,800 --> 00:27:52,236
Necesito de sus voces
y de tu administraci�n.
217
00:27:53,360 --> 00:27:56,193
Si soy elegido, voy a recordarlo.
218
00:27:56,840 --> 00:27:58,273
�Los conozco bien!
219
00:28:03,560 --> 00:28:05,437
�Han saqueado el pa�s!
220
00:28:06,040 --> 00:28:07,678
�Verdaderos charlatanes!
221
00:28:09,920 --> 00:28:12,480
�Y ahora se las dan
de benefactores!
222
00:28:16,280 --> 00:28:19,078
�Pero t� eres ciego y sordo, o qu�?
223
00:28:19,320 --> 00:28:23,279
�No ves lo que pasa
en el pueblo?
224
00:28:23,600 --> 00:28:27,388
�Los j�venes van a buscar de comer
a Rusia y a Kazajst�n!
225
00:28:27,600 --> 00:28:31,195
�El resto trata de sobrevivir
de alguna manera!
226
00:28:33,640 --> 00:28:35,358
�No hay m�s que electricidad!
227
00:28:35,560 --> 00:28:38,632
�Incluso el pan, ni lo pueden pagar!
228
00:28:42,520 --> 00:28:46,433
�Antes, eran respetados!
�No les faltaba nada!
229
00:28:47,120 --> 00:28:49,873
�Y ahora viven en la pobreza extrema!
230
00:28:50,120 --> 00:28:51,678
�Y a qui�n se debe?
231
00:28:52,600 --> 00:28:53,350
�A ti!
232
00:28:54,480 --> 00:28:58,519
�Esta tierra no tiene due�o!
�D�mela y ver�s!
233
00:28:58,840 --> 00:29:01,070
�Hago un verdadero para�so
de este rinc�n est�ril!
234
00:29:05,120 --> 00:29:06,633
�Est�s loco?
235
00:29:07,440 --> 00:29:09,396
�Esta tierra no es est�ril!
236
00:29:12,280 --> 00:29:16,114
�Los ni�os crecen en ella!
�Son ellos los propietarios!
237
00:30:34,400 --> 00:30:36,152
La comida est� casi lista.
238
00:30:36,360 --> 00:30:37,952
Alc�nzame los f�sforos.
239
00:30:45,360 --> 00:30:46,952
No te apures, vuelve a intentarlo.
240
00:31:05,160 --> 00:31:06,354
�Bien hecho!
241
00:33:24,120 --> 00:33:25,109
�Mansur!
242
00:33:25,600 --> 00:33:26,635
�Mansur!
243
00:33:37,760 --> 00:33:39,318
�Qu� te pasa?
244
00:33:46,560 --> 00:33:47,913
�Su�ltame!
245
00:33:50,840 --> 00:33:52,193
�Contr�late!
246
00:33:52,600 --> 00:33:54,033
�Mansur, m�rame!
247
00:33:54,240 --> 00:33:56,151
�Qu� te pasa?
248
00:33:56,360 --> 00:33:58,032
Pero, �qu� est�s haciendo?
249
00:34:04,400 --> 00:34:05,355
�Toma, lee!
250
00:34:06,680 --> 00:34:07,829
Mansur, �espera!
251
00:34:26,520 --> 00:34:28,112
�Lee en voz alta!
252
00:34:35,160 --> 00:34:38,311
"Este hombre es bueno conmigo.
�l me promete ...
253
00:34:38,720 --> 00:34:40,995
... cuidar de los ni�os.
254
00:34:41,200 --> 00:34:45,079
Por favor, env�ame los
papeles de divorcio.
255
00:34:45,280 --> 00:34:49,114
Sin ellos, no puedo volver
a casarme en Italia.
256
00:34:49,320 --> 00:34:52,392
Por una vez,
haz algo bueno por m�."
257
00:34:52,600 --> 00:34:53,874
�Maldita sea!
258
00:35:00,520 --> 00:35:03,273
�Qu� puta!
�Maldita puta!
259
00:35:05,080 --> 00:35:06,877
�De qui�n hablas?
260
00:35:08,240 --> 00:35:09,559
�De mi esposa!
261
00:35:10,520 --> 00:35:12,112
�De Kalitcha, maldita sea!
262
00:35:12,320 --> 00:35:13,958
Kalitcha es una buena persona.
263
00:35:15,560 --> 00:35:16,913
S�, es una buena persona.
264
00:35:18,960 --> 00:35:20,029
�La has jodido o qu�?
265
00:35:20,240 --> 00:35:21,878
�Est�s fuera de s�!
266
00:35:42,040 --> 00:35:42,677
Buenos d�as.
267
00:35:42,880 --> 00:35:43,949
Buenos d�as.
268
00:35:45,400 --> 00:35:46,913
�Han visto al electricista?
269
00:35:47,120 --> 00:35:48,599
- �El Sr. Luz?
- S�.
270
00:35:48,800 --> 00:35:51,519
- Est� en casa de Turdaaly.
- �Es aquella casa?
271
00:35:51,720 --> 00:35:54,154
- Es la de la punta.
- Muchas gracias.
272
00:35:56,480 --> 00:35:58,072
Es all�.
273
00:36:11,360 --> 00:36:12,793
- �Ahora es mi turno?
- S�.
274
00:36:13,000 --> 00:36:14,877
- �Eh!
- Para ustedes, viejos.
275
00:36:17,560 --> 00:36:18,709
Tendr�as que tirar una carta.
276
00:36:36,080 --> 00:36:37,308
Si�ntate ah�.
277
00:36:42,240 --> 00:36:44,151
Come, bebe, sin cumplidos.
278
00:36:44,360 --> 00:36:45,475
- �Est� listo?
- S�.
279
00:36:47,160 --> 00:36:48,434
Los muchachos ...
280
00:36:49,280 --> 00:36:53,239
... cuando hayas terminado, conseguiremos
una computadora y una mesa, �de acuerdo?
281
00:36:59,600 --> 00:37:00,316
�Un poco de vodka?
282
00:37:00,960 --> 00:37:02,188
No, no bebo.
283
00:37:11,600 --> 00:37:13,556
Esto es para mis ni�as.
284
00:37:25,400 --> 00:37:26,549
Escucha, Gulnur: ...
285
00:37:27,840 --> 00:37:28,955
... o renuncias ...
286
00:37:29,160 --> 00:37:32,391
... o te arreglas directamente
con el jefe.
287
00:37:43,440 --> 00:37:44,509
Enci�ndela.
288
00:37:46,920 --> 00:37:48,638
�Fuera, Akaev!
289
00:37:59,480 --> 00:38:00,754
�Fuera, Akaev!
290
00:38:33,240 --> 00:38:33,990
�Sardar!
291
00:38:34,400 --> 00:38:36,516
�Qu� demonios es esto, idiota?
292
00:38:36,760 --> 00:38:39,479
�Qui�n te dijo que pod�as
robar la electricidad?
293
00:38:40,000 --> 00:38:42,070
Si nosotros no la pagamos,
�qui�n la va a pagar?
294
00:38:43,000 --> 00:38:45,275
�Ella a veces? �O esta pobre mujer?
295
00:38:45,920 --> 00:38:47,717
Fue s�lo durante los trabajos ...
296
00:38:48,840 --> 00:38:51,718
�Medio Kirguist�n carece de todo!
297
00:38:53,600 --> 00:38:55,830
�La gente ha soportado todo aqu�!
298
00:38:57,080 --> 00:38:58,433
�Y t�, pobre tonto, ...
299
00:38:58,640 --> 00:39:00,710
... le robas a este Estado que
cruje por todas partes!
300
00:39:00,920 --> 00:39:01,830
Entiendo, jefe.
301
00:39:02,040 --> 00:39:04,759
�Para esto se hizo la revoluci�n?
302
00:39:05,400 --> 00:39:07,755
�Para que todos roben?
�Un poco de moral!
303
00:39:11,120 --> 00:39:11,916
Jefe ...
304
00:39:12,680 --> 00:39:14,955
... hemos tra�do al electricista.
305
00:39:18,280 --> 00:39:19,429
Buenos d�as.
306
00:39:19,640 --> 00:39:21,039
Si�ntate, por favor.
307
00:39:29,000 --> 00:39:30,149
Gusto en conocerte.
308
00:39:30,480 --> 00:39:31,993
Lo mismo digo.
309
00:39:32,400 --> 00:39:34,834
De hecho, he visto en frente
de su casa ...
310
00:39:35,440 --> 00:39:36,270
... un molino e�lico.
311
00:39:36,480 --> 00:39:37,276
S�.
312
00:39:37,880 --> 00:39:41,395
- �Cu�ntos kilovatios genera?
- Todav�a ninguno.
313
00:39:41,760 --> 00:39:45,196
Pero, si lo termino, dos o tres, tal vez.
314
00:39:47,840 --> 00:39:49,432
No entiendo.
315
00:39:51,560 --> 00:39:53,596
La energ�a est� aumentando
cada d�a que pasa.
316
00:39:54,640 --> 00:39:58,155
Para los productores, y tambi�n
para las personas, es dif�cil.
317
00:40:01,520 --> 00:40:03,158
�De qu� sirve que
sea tan cara?
318
00:40:04,080 --> 00:40:05,479
�Tengo una soluci�n!
319
00:40:05,720 --> 00:40:08,029
O m�s bien, perd�n, creo
que tengo una.
320
00:40:09,960 --> 00:40:14,590
Los vientos no son muy fuertes
en nuestro pueblo.
321
00:40:14,800 --> 00:40:19,351
Mientras que a la entrada de la garganta,
en el otro lado del r�o, �ah� si sopla fuerte!
322
00:40:20,240 --> 00:40:23,118
�se es el lugar para poner
aerogeneradores.
323
00:40:24,760 --> 00:40:26,159
No como el m�o: ...
324
00:40:26,360 --> 00:40:29,352
... en el que sus alas tienen
que estar al mismo nivel.
325
00:40:29,560 --> 00:40:32,438
Toman mejor la mayor parte del viento ...
326
00:40:32,640 --> 00:40:35,074
... y su ECE es mucho mejor.
327
00:40:35,280 --> 00:40:36,349
�Su E.C.E.?
328
00:40:36,600 --> 00:40:38,477
"Eficiencia en la Conversi�n de Energ�a"
�Su rendimiento!
329
00:40:39,760 --> 00:40:44,117
As�, si se pudieran instalar aerogeneradores
en toda esa zona, ....
330
00:40:45,680 --> 00:40:49,229
... habr�a suficiente energ�a
para todo el valle.
331
00:40:50,400 --> 00:40:51,958
Un hermoso sue�o.
332
00:40:55,560 --> 00:40:58,950
Hice algunos c�lculos
e incluso bocetos ...
333
00:41:02,720 --> 00:41:04,278
�Y no los has mostrado?
334
00:41:08,680 --> 00:41:10,033
S�.
335
00:41:11,120 --> 00:41:13,315
Pero se me toma por un visionario.
336
00:41:15,920 --> 00:41:19,833
Todos los grandes logros
parten de ideas locas.
337
00:41:21,320 --> 00:41:23,038
Tus ideas son interesantes.
338
00:41:24,680 --> 00:41:27,752
Supongamos que te ayude a
concretar tus ideas, ...
339
00:41:29,400 --> 00:41:31,356
... �confiar�as en m�?
340
00:41:31,560 --> 00:41:32,709
S�.
341
00:41:54,320 --> 00:41:56,754
Deja, lo haremos.
342
00:42:15,160 --> 00:42:17,720
Tenemos que volver a abrir
r�pidamente el centro cultural.
343
00:42:19,320 --> 00:42:22,437
Es m�o, pero debe servir a la gente.
344
00:42:24,120 --> 00:42:25,758
Es un deber para m� ...
345
00:42:25,960 --> 00:42:29,555
... elevar el nivel cultural de este pueblo.
346
00:42:29,760 --> 00:42:30,795
Tienes raz�n.
347
00:42:31,840 --> 00:42:35,879
Se necesit� reemplazar
todo el tendido el�ctrico, ...
348
00:42:36,440 --> 00:42:38,670
... poner nuevos tomacorrientes, ...
349
00:42:39,480 --> 00:42:41,152
... instalar la trif�sica, los reflectores ...
350
00:42:41,880 --> 00:42:42,790
Eso es todo.
351
00:42:43,000 --> 00:42:45,639
Y habr� un nuevo transformador
aqu�, pronto.
352
00:42:46,760 --> 00:42:47,670
�Qu� dices?
353
00:42:47,880 --> 00:42:50,633
- Es excelente.
- �Llegar�s a tiempo?
354
00:42:50,840 --> 00:42:51,875
�Por supuesto!
355
00:42:52,080 --> 00:42:54,116
Disculpa: creo que s�.
356
00:43:00,360 --> 00:43:01,679
�Cu�l es su nombre?
357
00:43:01,880 --> 00:43:02,869
�Eldiar?
358
00:43:03,720 --> 00:43:04,709
Eliaman.
359
00:43:06,560 --> 00:43:07,515
Cari�o ...
360
00:43:09,640 --> 00:43:11,949
No tengo m�s chances,
estoy condenada.
361
00:43:14,640 --> 00:43:18,679
Soy la que hace de comer, la que limpia,
la que lava la ropa ...
362
00:43:23,840 --> 00:43:25,717
Y nadie lo aprecia.
363
00:43:27,360 --> 00:43:29,351
�Empiezas de nuevo?
364
00:43:29,560 --> 00:43:32,677
�Crees que es f�cil trepar los postes?
365
00:43:33,040 --> 00:43:34,359
�Qui�n soy?
366
00:43:34,680 --> 00:43:35,715
Adivin�.
367
00:43:36,960 --> 00:43:38,029
�Pap�!
368
00:43:44,520 --> 00:43:47,034
�Te hace trabajar?
�D�nde est� mam�?
369
00:43:47,240 --> 00:43:49,595
- Por ah�.
- Dale eso.
370
00:43:53,440 --> 00:43:55,078
�Qu� hay en el sobre?
371
00:43:55,480 --> 00:43:56,435
�D�lares!
372
00:43:57,440 --> 00:43:58,190
�D�lares?
373
00:44:09,400 --> 00:44:11,118
Tranquilas, c�lmense.
374
00:44:17,240 --> 00:44:19,117
�De d�nde viene este dinero?
375
00:44:20,440 --> 00:44:22,032
Cae del cielo.
376
00:44:22,240 --> 00:44:25,471
Es el tipo que quiere ser electo ...
Bekzat.
377
00:44:26,280 --> 00:44:27,554
No es un mal tipo.
378
00:44:27,840 --> 00:44:29,717
Para ti, todo el mundo es bueno.
379
00:44:29,920 --> 00:44:32,070
Crees en todo lo que te dicen.
380
00:44:34,320 --> 00:44:36,880
�Tienes s�lo amigos, pero es in�til!
381
00:45:59,520 --> 00:46:01,875
�Ven a tomar el t�, hijo!
382
00:46:02,800 --> 00:46:04,279
Pasa.
383
00:46:12,880 --> 00:46:15,110
No te quites los zapatos.
384
00:46:16,240 --> 00:46:19,198
�Que Dios te bendiga!
Gracias por hacer esto.
385
00:46:19,440 --> 00:46:22,876
No hay m�s noticias, no hay m�s conciertos.
�Como si se viviera en la selva!
386
00:46:23,080 --> 00:46:24,479
Si�ntate.
387
00:46:32,400 --> 00:46:35,437
Esa es mi nieta.
388
00:46:35,800 --> 00:46:36,789
Ella es inteligente.
389
00:46:37,000 --> 00:46:40,515
Sus profesores dijeron:
"Debe ir a la universidad".
390
00:46:40,720 --> 00:46:42,870
Pero, �c�mo le pagamos sus estudios?
391
00:46:43,440 --> 00:46:45,271
Los tiempos est�n muy duros.
392
00:46:54,920 --> 00:46:56,194
Su padre ...
393
00:47:00,240 --> 00:47:01,434
... era chofer.
394
00:47:03,080 --> 00:47:06,356
Se fue con su esposa a Rusia
para ganar dinero.
395
00:47:07,760 --> 00:47:11,469
Pero nosotros no tenemos dinero,
y ellos no vuelven.
396
00:47:12,560 --> 00:47:16,872
Mi nieta no s�lo me da de comer,
sino que, adem�s, ayuda a sus padres.
397
00:47:18,760 --> 00:47:20,318
�Que Dios me lleve!
398
00:47:20,880 --> 00:47:22,313
No digas eso.
399
00:47:23,080 --> 00:47:25,036
Ser�a m�s f�cil para ella.
400
00:47:25,240 --> 00:47:28,277
Ahorrar�a dinero para sus estudios.
401
00:47:31,720 --> 00:47:32,948
No digas eso.
402
00:47:35,680 --> 00:47:37,398
Continua viviendo.
403
00:48:53,200 --> 00:48:53,871
�Sr. Luz!
404
00:48:54,880 --> 00:48:56,950
Esen, el alcalde, est� muerto.
405
00:48:57,880 --> 00:49:04,911
�Mi pobre amigo!
�Nunca volver� a verte!
406
00:49:05,800 --> 00:49:09,873
�Mi pobre amigo!
Nunca volver� a verte!
407
00:50:06,880 --> 00:50:08,029
�Qu� terrible p�rdida!
408
00:50:11,960 --> 00:50:14,155
Era una buena persona.
409
00:50:14,840 --> 00:50:17,957
Que Dios tenga piedad de �l.
410
00:50:59,600 --> 00:51:01,272
Am�n.
411
00:51:27,640 --> 00:51:29,119
Buenos d�as.
412
00:51:29,360 --> 00:51:30,634
Buenos d�as.
413
00:51:31,480 --> 00:51:33,198
Pasen.
414
00:51:33,720 --> 00:51:36,075
Hagan un lugar a Bekzat.
415
00:51:57,520 --> 00:52:01,638
Acepten mis condolencias.
416
00:52:02,800 --> 00:52:04,028
Sean fuertes.
417
00:52:06,520 --> 00:52:09,239
La muerte es lo que es.
418
00:52:11,000 --> 00:52:13,150
S�lo podemos aceptarla.
419
00:52:15,800 --> 00:52:17,552
Dios, para adornar el Para�so, ...
420
00:52:17,760 --> 00:52:21,196
... llama a Sus criaturas m�s
hermosas de vuelta.
421
00:52:22,160 --> 00:52:23,673
Deseo a Esen ...
422
00:52:24,600 --> 00:52:27,478
... que Dios se apiade de �l.
423
00:52:28,560 --> 00:52:30,073
La vida es as�.
424
00:52:30,800 --> 00:52:35,157
A pesar de lo terrible de esta p�rdida,
tenemos que seguir viviendo.
425
00:52:37,120 --> 00:52:39,554
Y para que su trabajo no haya
sido en vano, ...
426
00:52:39,760 --> 00:52:41,955
... tenemos que encontrar a alguien ...
427
00:52:42,240 --> 00:52:44,390
... que los sirva con todo su coraz�n.
428
00:52:46,200 --> 00:52:48,953
Si est�n de acuerdo conmigo, ...
429
00:52:50,120 --> 00:52:52,509
... propongo como candidato a la alcald�a ...
430
00:52:53,440 --> 00:52:55,556
... a Mansur, que todos ustedes conocen.
431
00:52:57,480 --> 00:52:59,436
Es joven, ...
432
00:52:59,640 --> 00:53:01,119
... no le falta fuerza.
433
00:53:02,960 --> 00:53:06,350
Les pido a los ancianos que
me apoyen y que lo bendigan.
434
00:53:07,600 --> 00:53:08,749
En cuanto a m�, ...
435
00:53:09,800 --> 00:53:11,552
... estoy dispuesto a ayudarlos.
436
00:53:11,960 --> 00:53:13,632
Que Dios escuche sus oraciones ...
437
00:53:14,280 --> 00:53:16,191
... y les ofrezca un buen d�a.
438
00:53:17,440 --> 00:53:19,954
Lo importante es ser solidarios, ...
439
00:53:20,360 --> 00:53:22,669
... pensar en el futuro del pueblo ...
440
00:53:22,920 --> 00:53:24,592
... y trabajar juntos.
441
00:53:31,000 --> 00:53:34,072
La cabeza es para Bekzat
en se�al de respeto.
442
00:53:34,280 --> 00:53:35,269
Gracias.
443
00:54:24,440 --> 00:54:26,476
Toma, esto te va a refrescar.
444
00:54:28,600 --> 00:54:29,635
Ya voy.
445
00:54:31,160 --> 00:54:32,070
No te caigas.
446
00:54:35,360 --> 00:54:38,989
- �No ser� una insolaci�n?
- No, tengo mi sombrero.
447
00:54:39,200 --> 00:54:40,235
Gracias de todos modos.
448
00:54:48,520 --> 00:54:50,556
- �Est� bastante salado?
- S�.
449
00:55:00,400 --> 00:55:04,393
Esas aves son extra�as,
chirrian constantemente.
450
00:55:04,600 --> 00:55:06,238
Ellas anidan aqu�.
451
00:55:07,400 --> 00:55:09,709
- �Querr�s m�s?
- No, est� bien.
452
00:55:15,600 --> 00:55:17,397
Burul despert�.
453
00:55:17,600 --> 00:55:19,158
�Vendr�s a tomar el t�?
454
00:55:21,720 --> 00:55:23,199
�Est�s despierta, cari�o?
455
00:56:27,040 --> 00:56:28,519
�Hola, amigo!
456
00:56:28,760 --> 00:56:29,749
�Alguna novedad?
457
00:56:31,840 --> 00:56:33,876
- �D�nde estabas?
- En la zona.
458
00:56:34,080 --> 00:56:36,071
Simplemente dando vueltas.
459
00:56:37,280 --> 00:56:38,315
�C�mo est�s?
460
00:56:38,520 --> 00:56:39,316
Bien.
461
00:56:40,480 --> 00:56:41,435
Escucha, ...
462
00:56:41,640 --> 00:56:43,517
... Bekzat ha vuelto.
463
00:56:43,960 --> 00:56:44,870
�Y entonces?
464
00:56:45,680 --> 00:56:48,752
�l quiere que conozcas a los
inversionistas chinos.
465
00:56:48,960 --> 00:56:49,631
No ir�.
466
00:56:51,280 --> 00:56:52,508
�Qu� tienes?
467
00:56:55,080 --> 00:56:56,593
Est�s celoso, �eh?
468
00:56:58,680 --> 00:56:59,795
�Te equivocas!
469
00:58:05,560 --> 00:58:07,357
No abandonas a tu amigo, �no?
470
00:58:08,160 --> 00:58:09,798
Sabes lo que tienes que hacer: ...
471
00:58:10,000 --> 00:58:12,195
... hay que iluminar la yurta.
472
00:59:03,920 --> 00:59:06,514
�Sr. Luz! �Ulan no se anima
a bajarse de un �rbol!
473
00:59:06,720 --> 00:59:07,470
�D�nde?
474
00:59:07,680 --> 00:59:09,033
- �Por all�!
- �Corre!
475
00:59:10,320 --> 00:59:12,197
- �D�nde dices que est�?
- �Por all�!
476
00:59:14,720 --> 00:59:15,675
�Mierda!
477
00:59:20,320 --> 00:59:22,231
Sr. Luz tienes que ayudarnos.
478
00:59:22,440 --> 00:59:24,237
�Podr�as ayudarlo a bajar?
479
00:59:24,960 --> 00:59:28,111
- �Adilet, t� puedes trepar!
- Es un chico, no me atrevo.
480
00:59:29,960 --> 00:59:31,712
�T�rate aqu�!
481
00:59:33,800 --> 00:59:35,995
�Ag�rrate fuerte, Ulan!
482
00:59:36,200 --> 00:59:38,236
�Pronto habr� terminado!
483
00:59:41,200 --> 00:59:44,033
�Sujeten la alfombra!
484
01:00:09,160 --> 01:00:11,435
�l va a hacerlo bajar ...
485
01:00:21,000 --> 01:00:23,355
T�rame una cuerda.
486
01:01:14,800 --> 01:01:17,268
- �Por qu� subiste?
- Quer�a ver.
487
01:01:17,480 --> 01:01:20,278
- �Ver qu�?
- Lo que hay detr�s de las monta�as.
488
01:01:20,480 --> 01:01:22,118
�Detr�s de las monta�as?
489
01:01:22,800 --> 01:01:25,712
Yo tambi�n quise hacerlo
cuando era peque�o.
490
01:01:25,920 --> 01:01:26,875
�En serio?
491
01:01:27,800 --> 01:01:28,596
S�.
492
01:01:28,920 --> 01:01:30,512
Mira, es la luna.
493
01:01:34,440 --> 01:01:36,271
- �Tienes miedo?
- No.
494
01:01:36,960 --> 01:01:38,439
Entonces bajemos.
495
01:01:39,760 --> 01:01:41,239
Me vas a ayudar, �eh?
496
01:01:46,800 --> 01:01:51,669
Te he mandado llamar para que puedas ver
esta tierra con tus propios ojos.
497
01:01:52,360 --> 01:01:54,476
Ella ahora tiene un propietario.
498
01:01:56,600 --> 01:01:58,272
�Y las iniciativas no fracasar�n!
499
01:02:00,600 --> 01:02:03,956
Todos nuestros planes se har�n realidad.
Conf�a en nosotros.
500
01:02:04,200 --> 01:02:05,110
�Jefe!
501
01:02:05,600 --> 01:02:07,716
Quiero presentarle a alguien.
502
01:02:08,240 --> 01:02:10,754
Se lo llama "Se�or Luz".
503
01:02:12,440 --> 01:02:13,793
�El maestro de la luz!
504
01:02:14,680 --> 01:02:18,275
Sue�a con la construcci�n de
muchos molinos e�licos ...
505
01:02:19,240 --> 01:02:22,152
... cuya energ�a alimentar� a todo el valle.
506
01:02:23,000 --> 01:02:25,434
Les dir� m�s en la yurta.
507
01:02:25,640 --> 01:02:28,029
Vengan, discutiremos mientras comemos.
508
01:02:30,920 --> 01:02:33,309
Este joven es el alcalde.
509
01:02:33,520 --> 01:02:35,795
Su nombre es Mansur.
510
01:02:36,760 --> 01:02:39,991
Y la directora de la Casa
de la Cultura, Gulnur.
511
01:02:41,360 --> 01:02:42,588
Por favor.
512
01:02:49,520 --> 01:02:52,910
Ven. El jefe quiere que
t� tambi�n vengas.
513
01:03:07,160 --> 01:03:11,119
S�rvanse. Trad�celes
que deben servirse.
514
01:03:16,440 --> 01:03:20,911
No te ofendas. Cuando ellos se hayan ido,
ser� la juerga.
515
01:03:24,760 --> 01:03:25,988
Beban t�.
516
01:03:28,560 --> 01:03:29,754
S�rvanse.
517
01:03:32,520 --> 01:03:33,669
Ofr�celes bebida.
518
01:03:37,440 --> 01:03:38,316
�Vamos!
519
01:03:38,720 --> 01:03:40,073
- �C�mo se dice?
- Gan bei.
520
01:03:40,800 --> 01:03:41,835
�Gan bei!
521
01:05:04,480 --> 01:05:06,072
�Queridos invitados!
522
01:05:09,120 --> 01:05:11,076
Aqu� hay una tradici�n olvidada ...
523
01:05:13,480 --> 01:05:17,189
... llegada hasta nosotros por v�a oral.
524
01:05:18,000 --> 01:05:21,959
Estamos muy contentos de presentarles ...
525
01:05:24,360 --> 01:05:27,909
... un espect�culo er�tico titulado:
"Desata el camello".
526
01:05:32,720 --> 01:05:33,869
Les explico: ...
527
01:05:34,520 --> 01:05:37,239
... el camello est� atado a una estaca, ...
528
01:05:38,280 --> 01:05:40,077
... la mujer desata el nudo
con los dientes.
529
01:05:42,880 --> 01:05:45,599
Si el hombre, al contorsionarse, ...
530
01:05:46,680 --> 01:05:49,592
... llega a penetrar a la mujer, ...
531
01:05:50,280 --> 01:05:52,669
... entonces, se gana el camello.
532
01:05:54,400 --> 01:05:57,392
Si ella lo impide y desata el nudo, ...
533
01:05:58,520 --> 01:06:00,317
... es ella la que se lo gana.
534
01:06:04,400 --> 01:06:07,790
Los dos est�n completamente desnudos.
No pueden usar las manos.
535
01:06:09,320 --> 01:06:10,958
Si hay alg�n valiente
entre ustedes ...
536
01:06:11,160 --> 01:06:15,517
... que quiera divertirse y ganar
un camello, estamos de acuerdo.
537
01:06:18,160 --> 01:06:19,070
�Mansur, a beber!
538
01:06:21,800 --> 01:06:23,153
- �C�mo se dice?
- Gan bei.
539
01:06:31,880 --> 01:06:32,756
Y ahora ...
540
01:06:33,800 --> 01:06:35,119
Delante de ustedes ...
541
01:06:37,520 --> 01:06:38,873
... �la m�s hermosa entre las hermosas!
542
01:06:39,920 --> 01:06:43,356
�Una que est� lista para defender
el honor de las mujeres!
543
01:07:30,840 --> 01:07:32,751
Hijos de puta, �det�ngase!
544
01:07:33,680 --> 01:07:35,398
�Qu� est� haciendo?
545
01:07:37,720 --> 01:07:39,836
�Mu�vanse! �Su�ltenme!
546
01:07:40,960 --> 01:07:42,313
�Fuera!
547
01:08:46,560 --> 01:08:47,310
Lleg� un auto.
548
01:08:58,640 --> 01:09:01,029
El jefe te quiere hablar.
549
01:09:02,600 --> 01:09:04,795
- Ven, est� esperando.
- No, no voy.
550
01:09:07,240 --> 01:09:09,879
En auto iremos r�pido.
551
01:09:12,920 --> 01:09:14,592
No dejo mi bicicleta.
552
01:09:15,760 --> 01:09:18,433
�Maldito! �D�janos de bicicletas!
553
01:09:18,640 --> 01:09:20,676
Dije que no ir�, no lo har�.
554
01:09:20,880 --> 01:09:21,551
�Ven!
555
01:09:22,440 --> 01:09:24,078
Pero, �por qu� lo agarras? �Eh?
556
01:09:24,840 --> 01:09:25,989
�Por qu�?
557
01:12:13,480 --> 01:12:19,919
Nuestros cabellos hacen las trenzas.
558
01:12:20,360 --> 01:12:26,435
No conocemos la tristeza.
559
01:12:27,000 --> 01:12:33,519
Es hora de cantar al amor ...
560
01:12:33,960 --> 01:12:39,990
... como los ruise�ores al amanecer ...
561
01:12:40,520 --> 01:12:47,198
Es hora de cantar al amor ...
562
01:12:47,520 --> 01:12:53,516
... como los ruise�ores al amanecer ...
563
01:12:55,800 --> 01:13:01,750
A mis nietos, dese�ndoles
felicidad y suerte.
564
01:13:05,751 --> 01:13:07,751
Versi�n en castellano:
ChadItes
39489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.