All language subtitles for Svet-Ake (Aktan Arym Kubat, 2010) esp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,160 --> 00:01:59,469 Podr�a poner un toma all�. 2 00:01:59,680 --> 00:02:01,591 Tan pronto como pueda, te lo hago. 3 00:02:04,520 --> 00:02:05,396 �A la flauta! 4 00:02:05,600 --> 00:02:07,511 Arranc� a la inversa. 5 00:02:07,720 --> 00:02:08,755 Vamos a ver. 6 00:02:20,240 --> 00:02:21,434 �Usas gafas? 7 00:02:24,160 --> 00:02:26,993 A causa de esta luz, ... 8 00:02:27,800 --> 00:02:29,518 ... mis ojos no ven tan bien. 9 00:02:41,960 --> 00:02:44,599 Un poco m�s, se�or, y estar� bien. 10 00:02:45,840 --> 00:02:48,752 Hay que ser astuto ... 11 00:02:52,600 --> 00:02:54,113 �Aqu� est�! 12 00:02:55,880 --> 00:02:57,836 Eso es artesan�a, �eh? 13 00:03:00,840 --> 00:03:02,068 El agua va a hervir ... 14 00:03:02,280 --> 00:03:04,350 ... y vamos a poder hacer un buen t�. 15 00:03:11,600 --> 00:03:12,715 �Mierda! 16 00:03:19,560 --> 00:03:23,189 LADR�N DE LUZ 17 00:03:30,600 --> 00:03:34,832 �Qu� ley dice que los hijos del presidente deben gobernar? 18 00:03:37,840 --> 00:03:41,833 �Qu� ley dice que la esposa del presidente debe gobernar? 19 00:03:44,480 --> 00:03:46,391 �Es por eso, contempor�neos m�os, ... 20 00:03:46,640 --> 00:03:48,756 ... que luchamos por el futuro! 21 00:03:48,960 --> 00:03:52,714 �Es in�til decir que el Presidente Akaev ... 22 00:03:52,920 --> 00:03:55,036 ... era de tal o cual forma! 23 00:03:55,240 --> 00:03:56,753 �Qu� pasa? 24 00:03:57,440 --> 00:04:00,113 Nada le va mejor que "�Vete!" 25 00:04:06,840 --> 00:04:11,152 Pero d�ganme entonces: �Por qu� est�n all� todos? 26 00:04:12,000 --> 00:04:13,638 �No deben robar tanto! 27 00:04:14,880 --> 00:04:15,596 �Robar qu�? 28 00:04:15,920 --> 00:04:16,989 �Qu�? 29 00:04:17,440 --> 00:04:18,589 �La luz! 30 00:04:18,800 --> 00:04:20,677 Ten cuidado con lo que dices. 31 00:04:21,200 --> 00:04:23,760 �Me met� en el bolsillo, tu luz? 32 00:04:25,040 --> 00:04:26,632 Deja de decir tonter�as. 33 00:05:38,720 --> 00:05:41,473 Entonces, �qu� pasa? 34 00:05:41,800 --> 00:05:42,835 Dame un cigarrillo. 35 00:05:43,040 --> 00:05:45,713 Lo siento, Esen, por hablar con la polic�a. 36 00:05:45,920 --> 00:05:47,239 Pero no hay m�s que ladrones aqu�. 37 00:05:48,360 --> 00:05:49,873 �Ladrones de luz! 38 00:05:50,680 --> 00:05:52,352 Que no pagan nada. 39 00:05:53,240 --> 00:05:55,470 El ... �C�mo se dice? 40 00:05:56,240 --> 00:05:56,831 El contador. 41 00:05:57,120 --> 00:05:58,030 �Eh? 42 00:05:58,320 --> 00:05:59,230 �El contador! 43 00:05:59,440 --> 00:06:00,395 Eso es. 44 00:06:00,600 --> 00:06:02,397 Est�n todos forzados. 45 00:06:02,600 --> 00:06:04,830 No el m�o, pago mis facturas. 46 00:06:05,040 --> 00:06:06,155 �Yo tambi�n! 47 00:06:06,360 --> 00:06:08,749 Entonces, �qu� est� haciendo aqu� el Sr. Luz? 48 00:06:09,240 --> 00:06:12,232 Es �l quien los fuerza. �Preg�ntale! 49 00:06:14,280 --> 00:06:16,396 �Los has forzado? 50 00:06:23,360 --> 00:06:25,749 S�lo los de aquellas personas que no pueden pagar. 51 00:06:37,880 --> 00:06:39,916 D�jala ah�. D�jala, te digo. 52 00:06:51,360 --> 00:06:52,509 �Sube detr�s! 53 00:06:55,800 --> 00:06:57,313 Pero, �d�nde lo llevan? 54 00:06:58,160 --> 00:07:00,549 �No tienen a otro para detener? 55 00:07:00,800 --> 00:07:03,553 - �Alto! - �Est� prohibido ayudar a la gente? 56 00:07:04,040 --> 00:07:05,917 - Deja de gritar. - �Su�ltenlo! 57 00:07:06,120 --> 00:07:07,758 �Bermet, ven, nos vamos! 58 00:07:08,160 --> 00:07:12,597 - �Me quejar� con las altas esferas! - �Bermet! �Pero deja de gritar! 59 00:08:30,640 --> 00:08:31,755 Dios es justo. 60 00:08:35,120 --> 00:08:38,032 Las autoridades que quer�an enviarte a la c�rcel ... 61 00:08:39,520 --> 00:08:41,078 ... se han hecho humo. 62 00:08:41,800 --> 00:08:43,199 �Bien hecho! 63 00:09:12,240 --> 00:09:13,912 �C�mo est� mi h�roe? 64 00:09:14,120 --> 00:09:15,235 �Basta! 65 00:09:17,760 --> 00:09:18,829 No te hagas el t�mido. 66 00:09:27,200 --> 00:09:28,713 �Por qu� no dices algo? 67 00:09:39,360 --> 00:09:41,032 Perd� mi trabajo. 68 00:09:45,560 --> 00:09:47,198 Lo importante es que est�s aqu�. 69 00:09:54,360 --> 00:09:56,476 Es mejor cuando est�s con nosotros. 70 00:09:58,160 --> 00:09:59,309 Eso es bueno. 71 00:10:01,280 --> 00:10:03,157 Sin ti, �en qu� nos convertir�amos? 72 00:10:09,880 --> 00:10:11,711 Para. Estoy aqu�, contigo. 73 00:11:09,240 --> 00:11:15,509 Nuestras cabellos hacen las trenzas. 74 00:11:16,080 --> 00:11:22,235 No conocemos la tristeza. 75 00:11:22,720 --> 00:11:29,273 Es hora de cantar al amor ... 76 00:11:29,680 --> 00:11:34,595 ... como los ruise�ores al amanecer ... 77 00:11:34,800 --> 00:11:35,437 �Umsunai! 78 00:11:38,040 --> 00:11:39,109 �Uulkan! 79 00:11:39,320 --> 00:11:40,355 �Aikan! 80 00:11:42,680 --> 00:11:45,513 Pap�, �me has llamado? �Qu� pasa? 81 00:11:45,720 --> 00:11:47,836 - �No te llam�! - �S�! 82 00:11:48,040 --> 00:11:50,998 - �No! - �S�! ��l me llam�! 83 00:11:52,640 --> 00:11:55,712 �Det�nganse! Las llam� a las dos. 84 00:11:56,240 --> 00:11:58,595 Tr�iganme las gafas. 85 00:12:19,520 --> 00:12:20,396 Hola, Sr. Luz. 86 00:12:20,600 --> 00:12:21,794 Buenos d�as. 87 00:12:22,880 --> 00:12:25,678 - �Est� todo bien? - S�, nos estamos preparando para el torneo. 88 00:12:25,880 --> 00:12:26,995 - �Esen est� ah�? - S�. 89 00:12:37,960 --> 00:12:39,154 Buenos d�as. 90 00:12:48,200 --> 00:12:51,033 Bekzat se va a presentar como diputado. 91 00:12:52,640 --> 00:12:54,119 Les digo a ustedes, los ancianos: ... 92 00:12:55,320 --> 00:12:59,074 ... que no se dejen enga�ar por sus promesas. 93 00:12:59,320 --> 00:13:01,788 Y prueben su sabidur�a. �Estoy en lo cierto? 94 00:13:02,040 --> 00:13:03,029 �Por supuesto! 95 00:13:05,640 --> 00:13:07,153 Mi querido Esen, ... 96 00:13:07,360 --> 00:13:08,713 ... t� sabes que nuestro pueblo ... 97 00:13:09,240 --> 00:13:12,118 ... est� entre las monta�as y barrido por los vientos. 98 00:13:12,320 --> 00:13:13,389 Nunca debemos ... 99 00:13:13,600 --> 00:13:14,919 �Siempre es lo mismo! 100 00:13:15,120 --> 00:13:17,395 Das vueltas y vueltas al tema. 101 00:13:17,640 --> 00:13:19,870 Yo voy directo al grano. 102 00:13:20,480 --> 00:13:21,833 Bekzat quiere apropiarse de nuestras tierras. 103 00:13:23,880 --> 00:13:28,351 Es f�cil: �l ya ha comprado el estacionamiento y el mercado. 104 00:13:29,000 --> 00:13:31,594 No es suficiente: Ahora, ser� nuestro pueblo. 105 00:13:32,120 --> 00:13:34,554 Se debe evitar que lo haga. �Estoy en lo cierto? 106 00:13:35,280 --> 00:13:36,474 �Por supuesto! 107 00:13:36,720 --> 00:13:38,392 Si se apropia de nuestras tierras, ... 108 00:13:38,800 --> 00:13:41,268 ... �seremos nosotros a los que barrer� el viento! 109 00:13:41,480 --> 00:13:42,469 Esen, no he o�do: ... 110 00:13:42,720 --> 00:13:43,709 ... �es el hijo de qui�n? 111 00:13:46,080 --> 00:13:48,310 Se llama Bekzat. Es el hijo de Oroz. 112 00:13:50,240 --> 00:13:51,912 Es de la familia de Mansur. 113 00:13:52,160 --> 00:13:53,195 - �De qui�n? - De Mansur. 114 00:13:53,960 --> 00:13:57,396 Vivi� en Orto-Tokoi y se traslad� a la ciudad. 115 00:13:58,200 --> 00:14:01,192 Con esta elecci�n, se acord� de nosotros. 116 00:14:03,000 --> 00:14:03,955 �La familia de qui�n? 117 00:14:04,840 --> 00:14:06,114 De Mansur. 118 00:14:06,920 --> 00:14:09,480 Ancianos, he terminado. Reflexionen con cuidado. 119 00:14:29,640 --> 00:14:30,595 Esen, ... 120 00:14:32,040 --> 00:14:33,632 ... he venido a traer todo eso. 121 00:14:33,840 --> 00:14:35,637 Espera un segundo, Sr. Luz. 122 00:15:00,400 --> 00:15:03,119 Si s�lo cada uno fuera como t� ... 123 00:15:07,800 --> 00:15:09,472 Me voy a vivir a la ciudad. 124 00:15:10,000 --> 00:15:12,912 El nuevo gobierno me promete trabajo y tierra. 125 00:15:20,520 --> 00:15:22,192 Yo me ir�a tambien. 126 00:15:23,960 --> 00:15:26,190 Y deber�a cambiar de trabajo. 127 00:15:31,000 --> 00:15:32,797 Pero, si nos vamos todos ... 128 00:15:34,400 --> 00:15:36,595 ... �en que se convertir� nuestro pueblo de Kok-Moinok? 129 00:15:47,800 --> 00:15:49,870 Vamos, bebamos. 130 00:15:53,800 --> 00:15:55,518 Esen, no juegues con tu coraz�n. 131 00:16:03,880 --> 00:16:05,598 Para lo que le queda ... 132 00:17:46,360 --> 00:17:47,554 �Mansur! 133 00:17:50,360 --> 00:17:52,157 �Aqu�, Mansur! 134 00:18:02,160 --> 00:18:04,310 �D�nde vas? 135 00:18:10,040 --> 00:18:12,349 No lo toques, es mi amigo. 136 00:18:19,840 --> 00:18:21,751 - �Mi bicicleta! - �Maldita sea! 137 00:18:35,920 --> 00:18:39,390 �Vamos! 138 00:18:57,720 --> 00:18:58,596 Mansur ... 139 00:19:05,120 --> 00:19:06,189 �Mansur! 140 00:19:10,280 --> 00:19:14,114 �Realmente eres un buen tipo! �Escuchas, Mansur? 141 00:19:23,440 --> 00:19:25,635 Para, pero �qu� tienes? 142 00:19:27,000 --> 00:19:29,275 �Estoy consumido por el dolor! 143 00:19:31,240 --> 00:19:32,434 �Qu� te pasa? 144 00:19:33,600 --> 00:19:36,353 �No tengo un hijo! 145 00:19:45,640 --> 00:19:46,868 �Espera! 146 00:19:48,280 --> 00:19:49,190 Mansur ... 147 00:19:54,400 --> 00:19:56,994 ... toma a mi esposa. Dame un hijo. 148 00:19:59,880 --> 00:20:01,108 Deja de decir tonter�as. 149 00:20:01,640 --> 00:20:02,629 Ben, �qu�? 150 00:20:03,960 --> 00:20:08,112 �No puedes? �Vamos, por favor, te lo ruego! 151 00:20:10,480 --> 00:20:13,517 �Eres fuerte como un buey! 152 00:20:14,920 --> 00:20:16,273 Hazlo ahora. 153 00:20:17,480 --> 00:20:18,959 - �Ahora mismo? - S�. 154 00:20:20,440 --> 00:20:22,237 �S�, de inmediato! 155 00:20:24,520 --> 00:20:25,669 No puedo. 156 00:20:27,680 --> 00:20:29,113 Primero hay que estar sobrio. 157 00:20:34,640 --> 00:20:35,914 Esc�chame, ... 158 00:20:36,160 --> 00:20:38,230 ... t� tambi�n puedes hacerlo. 159 00:20:40,680 --> 00:20:41,715 �C�mo? 160 00:20:45,040 --> 00:20:49,591 Aseg�rate de que te alcance un rayo o de recibir una gran descarga el�ctrica. 161 00:20:49,960 --> 00:20:52,428 �He tenido decenas de descargas el�ctricas! 162 00:20:52,640 --> 00:20:54,835 No, no es as�. 163 00:20:57,720 --> 00:21:01,269 Tiene que ser intencional, consciente. 164 00:21:01,480 --> 00:21:03,914 �Es necesario que tus hormonas femeninas ... 165 00:21:04,120 --> 00:21:06,509 ... sean reducidas a polvo de una sola vez! 166 00:21:11,480 --> 00:21:13,914 Pero debes seguir con vida. 167 00:21:28,040 --> 00:21:28,995 Mansur, ... 168 00:21:29,800 --> 00:21:31,438 ... lo entend� todo. 169 00:21:38,080 --> 00:21:40,230 �Sr. Luz! 170 00:21:40,640 --> 00:21:41,914 �No hay vida sin coraz�n! 171 00:21:43,920 --> 00:21:44,875 �Est� muerto! 172 00:21:51,960 --> 00:21:54,713 �Trae la escalera! �Date prisa! 173 00:21:56,920 --> 00:21:57,955 �Hay que bajarlo! 174 00:21:59,080 --> 00:22:00,433 �Qu� hice! 175 00:22:09,080 --> 00:22:10,354 �Traigan palas! 176 00:22:15,800 --> 00:22:17,552 �Con cuidado, suj�talo bien! 177 00:22:25,240 --> 00:22:26,912 �Caven un hoyo! 178 00:22:37,920 --> 00:22:39,638 - �Profundo? - �Su coraz�n late! 179 00:22:40,120 --> 00:22:43,954 �Lo suficiente como para que encaje dentro, tontos! 180 00:22:46,400 --> 00:22:47,469 �Lev�ntalo! 181 00:22:48,800 --> 00:22:50,119 Y ay�danos a llevarlo. 182 00:22:50,320 --> 00:22:51,514 Ay�danos. 183 00:22:59,640 --> 00:23:01,392 �Atr�s! 184 00:23:08,120 --> 00:23:10,953 �Tapen el hoyo, hay que inhumarlo! 185 00:23:11,560 --> 00:23:12,788 �No te quedes ah�, mir�ndome! 186 00:23:15,520 --> 00:23:18,114 - �No en la cabeza! - �Tr�eme la l�mpara! 187 00:23:24,360 --> 00:23:25,873 Rellena cerca de la cabeza. 188 00:23:29,320 --> 00:23:30,912 �Aseg�rate de que no entre tierra en sus ojos! 189 00:23:37,360 --> 00:23:38,509 Sr. Luz ... 190 00:23:43,720 --> 00:23:46,188 - �Qu� ha pasado? - Ha tenido una descarga. 191 00:25:40,680 --> 00:25:41,635 �A d�nde vas? 192 00:25:43,160 --> 00:25:44,195 �Ven aqu�! 193 00:25:48,040 --> 00:25:50,270 �Tienes miedo que empiece de nuevo la historia? 194 00:25:52,120 --> 00:25:54,031 Es un esfuerzo in�til. 195 00:25:54,840 --> 00:25:55,829 En serio. 196 00:25:56,440 --> 00:25:58,476 Diga lo que diga, no tiene sentido. 197 00:26:01,440 --> 00:26:02,475 Come. 198 00:26:04,480 --> 00:26:06,311 Por suerte a�n tenemos algo de comer. 199 00:26:07,560 --> 00:26:10,996 Si hubieras muerto, ni siquiera tendr�as eso. 200 00:26:14,280 --> 00:26:15,872 Aceptemos que yo no cuento, ... 201 00:26:17,240 --> 00:26:18,832 ... �pero piensa en nuestras hijas! 202 00:26:19,680 --> 00:26:21,079 Se averg�enzan. 203 00:26:21,280 --> 00:26:22,349 �Basta ya! 204 00:26:25,680 --> 00:26:27,318 Hago un trabajo peligroso. 205 00:26:29,320 --> 00:26:31,117 No me pongas nervioso tan temprano a la ma�ana. 206 00:26:55,960 --> 00:26:57,518 �Admiras tu juguete nuevo? 207 00:26:57,760 --> 00:27:00,752 Ser�a mejor que sintieras verg�enza. �Sabes lo que dicen? 208 00:27:00,960 --> 00:27:02,359 Eso no es un juguete. 209 00:27:02,560 --> 00:27:03,515 Ah, �no? ... 210 00:27:04,480 --> 00:27:06,118 Esa es una fuente de luz. 211 00:27:07,840 --> 00:27:08,829 �Espera! 212 00:27:13,760 --> 00:27:15,751 Un d�a, estar�s orgullosa de m�. 213 00:27:16,520 --> 00:27:17,794 Es bueno so�ar. 214 00:27:42,560 --> 00:27:46,109 No soy un extranjero, soy de aqu�. 215 00:27:47,200 --> 00:27:48,553 Ay�dame como alcalde. 216 00:27:48,800 --> 00:27:52,236 Necesito de sus voces y de tu administraci�n. 217 00:27:53,360 --> 00:27:56,193 Si soy elegido, voy a recordarlo. 218 00:27:56,840 --> 00:27:58,273 �Los conozco bien! 219 00:28:03,560 --> 00:28:05,437 �Han saqueado el pa�s! 220 00:28:06,040 --> 00:28:07,678 �Verdaderos charlatanes! 221 00:28:09,920 --> 00:28:12,480 �Y ahora se las dan de benefactores! 222 00:28:16,280 --> 00:28:19,078 �Pero t� eres ciego y sordo, o qu�? 223 00:28:19,320 --> 00:28:23,279 �No ves lo que pasa en el pueblo? 224 00:28:23,600 --> 00:28:27,388 �Los j�venes van a buscar de comer a Rusia y a Kazajst�n! 225 00:28:27,600 --> 00:28:31,195 �El resto trata de sobrevivir de alguna manera! 226 00:28:33,640 --> 00:28:35,358 �No hay m�s que electricidad! 227 00:28:35,560 --> 00:28:38,632 �Incluso el pan, ni lo pueden pagar! 228 00:28:42,520 --> 00:28:46,433 �Antes, eran respetados! �No les faltaba nada! 229 00:28:47,120 --> 00:28:49,873 �Y ahora viven en la pobreza extrema! 230 00:28:50,120 --> 00:28:51,678 �Y a qui�n se debe? 231 00:28:52,600 --> 00:28:53,350 �A ti! 232 00:28:54,480 --> 00:28:58,519 �Esta tierra no tiene due�o! �D�mela y ver�s! 233 00:28:58,840 --> 00:29:01,070 �Hago un verdadero para�so de este rinc�n est�ril! 234 00:29:05,120 --> 00:29:06,633 �Est�s loco? 235 00:29:07,440 --> 00:29:09,396 �Esta tierra no es est�ril! 236 00:29:12,280 --> 00:29:16,114 �Los ni�os crecen en ella! �Son ellos los propietarios! 237 00:30:34,400 --> 00:30:36,152 La comida est� casi lista. 238 00:30:36,360 --> 00:30:37,952 Alc�nzame los f�sforos. 239 00:30:45,360 --> 00:30:46,952 No te apures, vuelve a intentarlo. 240 00:31:05,160 --> 00:31:06,354 �Bien hecho! 241 00:33:24,120 --> 00:33:25,109 �Mansur! 242 00:33:25,600 --> 00:33:26,635 �Mansur! 243 00:33:37,760 --> 00:33:39,318 �Qu� te pasa? 244 00:33:46,560 --> 00:33:47,913 �Su�ltame! 245 00:33:50,840 --> 00:33:52,193 �Contr�late! 246 00:33:52,600 --> 00:33:54,033 �Mansur, m�rame! 247 00:33:54,240 --> 00:33:56,151 �Qu� te pasa? 248 00:33:56,360 --> 00:33:58,032 Pero, �qu� est�s haciendo? 249 00:34:04,400 --> 00:34:05,355 �Toma, lee! 250 00:34:06,680 --> 00:34:07,829 Mansur, �espera! 251 00:34:26,520 --> 00:34:28,112 �Lee en voz alta! 252 00:34:35,160 --> 00:34:38,311 "Este hombre es bueno conmigo. �l me promete ... 253 00:34:38,720 --> 00:34:40,995 ... cuidar de los ni�os. 254 00:34:41,200 --> 00:34:45,079 Por favor, env�ame los papeles de divorcio. 255 00:34:45,280 --> 00:34:49,114 Sin ellos, no puedo volver a casarme en Italia. 256 00:34:49,320 --> 00:34:52,392 Por una vez, haz algo bueno por m�." 257 00:34:52,600 --> 00:34:53,874 �Maldita sea! 258 00:35:00,520 --> 00:35:03,273 �Qu� puta! �Maldita puta! 259 00:35:05,080 --> 00:35:06,877 �De qui�n hablas? 260 00:35:08,240 --> 00:35:09,559 �De mi esposa! 261 00:35:10,520 --> 00:35:12,112 �De Kalitcha, maldita sea! 262 00:35:12,320 --> 00:35:13,958 Kalitcha es una buena persona. 263 00:35:15,560 --> 00:35:16,913 S�, es una buena persona. 264 00:35:18,960 --> 00:35:20,029 �La has jodido o qu�? 265 00:35:20,240 --> 00:35:21,878 �Est�s fuera de s�! 266 00:35:42,040 --> 00:35:42,677 Buenos d�as. 267 00:35:42,880 --> 00:35:43,949 Buenos d�as. 268 00:35:45,400 --> 00:35:46,913 �Han visto al electricista? 269 00:35:47,120 --> 00:35:48,599 - �El Sr. Luz? - S�. 270 00:35:48,800 --> 00:35:51,519 - Est� en casa de Turdaaly. - �Es aquella casa? 271 00:35:51,720 --> 00:35:54,154 - Es la de la punta. - Muchas gracias. 272 00:35:56,480 --> 00:35:58,072 Es all�. 273 00:36:11,360 --> 00:36:12,793 - �Ahora es mi turno? - S�. 274 00:36:13,000 --> 00:36:14,877 - �Eh! - Para ustedes, viejos. 275 00:36:17,560 --> 00:36:18,709 Tendr�as que tirar una carta. 276 00:36:36,080 --> 00:36:37,308 Si�ntate ah�. 277 00:36:42,240 --> 00:36:44,151 Come, bebe, sin cumplidos. 278 00:36:44,360 --> 00:36:45,475 - �Est� listo? - S�. 279 00:36:47,160 --> 00:36:48,434 Los muchachos ... 280 00:36:49,280 --> 00:36:53,239 ... cuando hayas terminado, conseguiremos una computadora y una mesa, �de acuerdo? 281 00:36:59,600 --> 00:37:00,316 �Un poco de vodka? 282 00:37:00,960 --> 00:37:02,188 No, no bebo. 283 00:37:11,600 --> 00:37:13,556 Esto es para mis ni�as. 284 00:37:25,400 --> 00:37:26,549 Escucha, Gulnur: ... 285 00:37:27,840 --> 00:37:28,955 ... o renuncias ... 286 00:37:29,160 --> 00:37:32,391 ... o te arreglas directamente con el jefe. 287 00:37:43,440 --> 00:37:44,509 Enci�ndela. 288 00:37:46,920 --> 00:37:48,638 �Fuera, Akaev! 289 00:37:59,480 --> 00:38:00,754 �Fuera, Akaev! 290 00:38:33,240 --> 00:38:33,990 �Sardar! 291 00:38:34,400 --> 00:38:36,516 �Qu� demonios es esto, idiota? 292 00:38:36,760 --> 00:38:39,479 �Qui�n te dijo que pod�as robar la electricidad? 293 00:38:40,000 --> 00:38:42,070 Si nosotros no la pagamos, �qui�n la va a pagar? 294 00:38:43,000 --> 00:38:45,275 �Ella a veces? �O esta pobre mujer? 295 00:38:45,920 --> 00:38:47,717 Fue s�lo durante los trabajos ... 296 00:38:48,840 --> 00:38:51,718 �Medio Kirguist�n carece de todo! 297 00:38:53,600 --> 00:38:55,830 �La gente ha soportado todo aqu�! 298 00:38:57,080 --> 00:38:58,433 �Y t�, pobre tonto, ... 299 00:38:58,640 --> 00:39:00,710 ... le robas a este Estado que cruje por todas partes! 300 00:39:00,920 --> 00:39:01,830 Entiendo, jefe. 301 00:39:02,040 --> 00:39:04,759 �Para esto se hizo la revoluci�n? 302 00:39:05,400 --> 00:39:07,755 �Para que todos roben? �Un poco de moral! 303 00:39:11,120 --> 00:39:11,916 Jefe ... 304 00:39:12,680 --> 00:39:14,955 ... hemos tra�do al electricista. 305 00:39:18,280 --> 00:39:19,429 Buenos d�as. 306 00:39:19,640 --> 00:39:21,039 Si�ntate, por favor. 307 00:39:29,000 --> 00:39:30,149 Gusto en conocerte. 308 00:39:30,480 --> 00:39:31,993 Lo mismo digo. 309 00:39:32,400 --> 00:39:34,834 De hecho, he visto en frente de su casa ... 310 00:39:35,440 --> 00:39:36,270 ... un molino e�lico. 311 00:39:36,480 --> 00:39:37,276 S�. 312 00:39:37,880 --> 00:39:41,395 - �Cu�ntos kilovatios genera? - Todav�a ninguno. 313 00:39:41,760 --> 00:39:45,196 Pero, si lo termino, dos o tres, tal vez. 314 00:39:47,840 --> 00:39:49,432 No entiendo. 315 00:39:51,560 --> 00:39:53,596 La energ�a est� aumentando cada d�a que pasa. 316 00:39:54,640 --> 00:39:58,155 Para los productores, y tambi�n para las personas, es dif�cil. 317 00:40:01,520 --> 00:40:03,158 �De qu� sirve que sea tan cara? 318 00:40:04,080 --> 00:40:05,479 �Tengo una soluci�n! 319 00:40:05,720 --> 00:40:08,029 O m�s bien, perd�n, creo que tengo una. 320 00:40:09,960 --> 00:40:14,590 Los vientos no son muy fuertes en nuestro pueblo. 321 00:40:14,800 --> 00:40:19,351 Mientras que a la entrada de la garganta, en el otro lado del r�o, �ah� si sopla fuerte! 322 00:40:20,240 --> 00:40:23,118 �se es el lugar para poner aerogeneradores. 323 00:40:24,760 --> 00:40:26,159 No como el m�o: ... 324 00:40:26,360 --> 00:40:29,352 ... en el que sus alas tienen que estar al mismo nivel. 325 00:40:29,560 --> 00:40:32,438 Toman mejor la mayor parte del viento ... 326 00:40:32,640 --> 00:40:35,074 ... y su ECE es mucho mejor. 327 00:40:35,280 --> 00:40:36,349 �Su E.C.E.? 328 00:40:36,600 --> 00:40:38,477 "Eficiencia en la Conversi�n de Energ�a" �Su rendimiento! 329 00:40:39,760 --> 00:40:44,117 As�, si se pudieran instalar aerogeneradores en toda esa zona, .... 330 00:40:45,680 --> 00:40:49,229 ... habr�a suficiente energ�a para todo el valle. 331 00:40:50,400 --> 00:40:51,958 Un hermoso sue�o. 332 00:40:55,560 --> 00:40:58,950 Hice algunos c�lculos e incluso bocetos ... 333 00:41:02,720 --> 00:41:04,278 �Y no los has mostrado? 334 00:41:08,680 --> 00:41:10,033 S�. 335 00:41:11,120 --> 00:41:13,315 Pero se me toma por un visionario. 336 00:41:15,920 --> 00:41:19,833 Todos los grandes logros parten de ideas locas. 337 00:41:21,320 --> 00:41:23,038 Tus ideas son interesantes. 338 00:41:24,680 --> 00:41:27,752 Supongamos que te ayude a concretar tus ideas, ... 339 00:41:29,400 --> 00:41:31,356 ... �confiar�as en m�? 340 00:41:31,560 --> 00:41:32,709 S�. 341 00:41:54,320 --> 00:41:56,754 Deja, lo haremos. 342 00:42:15,160 --> 00:42:17,720 Tenemos que volver a abrir r�pidamente el centro cultural. 343 00:42:19,320 --> 00:42:22,437 Es m�o, pero debe servir a la gente. 344 00:42:24,120 --> 00:42:25,758 Es un deber para m� ... 345 00:42:25,960 --> 00:42:29,555 ... elevar el nivel cultural de este pueblo. 346 00:42:29,760 --> 00:42:30,795 Tienes raz�n. 347 00:42:31,840 --> 00:42:35,879 Se necesit� reemplazar todo el tendido el�ctrico, ... 348 00:42:36,440 --> 00:42:38,670 ... poner nuevos tomacorrientes, ... 349 00:42:39,480 --> 00:42:41,152 ... instalar la trif�sica, los reflectores ... 350 00:42:41,880 --> 00:42:42,790 Eso es todo. 351 00:42:43,000 --> 00:42:45,639 Y habr� un nuevo transformador aqu�, pronto. 352 00:42:46,760 --> 00:42:47,670 �Qu� dices? 353 00:42:47,880 --> 00:42:50,633 - Es excelente. - �Llegar�s a tiempo? 354 00:42:50,840 --> 00:42:51,875 �Por supuesto! 355 00:42:52,080 --> 00:42:54,116 Disculpa: creo que s�. 356 00:43:00,360 --> 00:43:01,679 �Cu�l es su nombre? 357 00:43:01,880 --> 00:43:02,869 �Eldiar? 358 00:43:03,720 --> 00:43:04,709 Eliaman. 359 00:43:06,560 --> 00:43:07,515 Cari�o ... 360 00:43:09,640 --> 00:43:11,949 No tengo m�s chances, estoy condenada. 361 00:43:14,640 --> 00:43:18,679 Soy la que hace de comer, la que limpia, la que lava la ropa ... 362 00:43:23,840 --> 00:43:25,717 Y nadie lo aprecia. 363 00:43:27,360 --> 00:43:29,351 �Empiezas de nuevo? 364 00:43:29,560 --> 00:43:32,677 �Crees que es f�cil trepar los postes? 365 00:43:33,040 --> 00:43:34,359 �Qui�n soy? 366 00:43:34,680 --> 00:43:35,715 Adivin�. 367 00:43:36,960 --> 00:43:38,029 �Pap�! 368 00:43:44,520 --> 00:43:47,034 �Te hace trabajar? �D�nde est� mam�? 369 00:43:47,240 --> 00:43:49,595 - Por ah�. - Dale eso. 370 00:43:53,440 --> 00:43:55,078 �Qu� hay en el sobre? 371 00:43:55,480 --> 00:43:56,435 �D�lares! 372 00:43:57,440 --> 00:43:58,190 �D�lares? 373 00:44:09,400 --> 00:44:11,118 Tranquilas, c�lmense. 374 00:44:17,240 --> 00:44:19,117 �De d�nde viene este dinero? 375 00:44:20,440 --> 00:44:22,032 Cae del cielo. 376 00:44:22,240 --> 00:44:25,471 Es el tipo que quiere ser electo ... Bekzat. 377 00:44:26,280 --> 00:44:27,554 No es un mal tipo. 378 00:44:27,840 --> 00:44:29,717 Para ti, todo el mundo es bueno. 379 00:44:29,920 --> 00:44:32,070 Crees en todo lo que te dicen. 380 00:44:34,320 --> 00:44:36,880 �Tienes s�lo amigos, pero es in�til! 381 00:45:59,520 --> 00:46:01,875 �Ven a tomar el t�, hijo! 382 00:46:02,800 --> 00:46:04,279 Pasa. 383 00:46:12,880 --> 00:46:15,110 No te quites los zapatos. 384 00:46:16,240 --> 00:46:19,198 �Que Dios te bendiga! Gracias por hacer esto. 385 00:46:19,440 --> 00:46:22,876 No hay m�s noticias, no hay m�s conciertos. �Como si se viviera en la selva! 386 00:46:23,080 --> 00:46:24,479 Si�ntate. 387 00:46:32,400 --> 00:46:35,437 Esa es mi nieta. 388 00:46:35,800 --> 00:46:36,789 Ella es inteligente. 389 00:46:37,000 --> 00:46:40,515 Sus profesores dijeron: "Debe ir a la universidad". 390 00:46:40,720 --> 00:46:42,870 Pero, �c�mo le pagamos sus estudios? 391 00:46:43,440 --> 00:46:45,271 Los tiempos est�n muy duros. 392 00:46:54,920 --> 00:46:56,194 Su padre ... 393 00:47:00,240 --> 00:47:01,434 ... era chofer. 394 00:47:03,080 --> 00:47:06,356 Se fue con su esposa a Rusia para ganar dinero. 395 00:47:07,760 --> 00:47:11,469 Pero nosotros no tenemos dinero, y ellos no vuelven. 396 00:47:12,560 --> 00:47:16,872 Mi nieta no s�lo me da de comer, sino que, adem�s, ayuda a sus padres. 397 00:47:18,760 --> 00:47:20,318 �Que Dios me lleve! 398 00:47:20,880 --> 00:47:22,313 No digas eso. 399 00:47:23,080 --> 00:47:25,036 Ser�a m�s f�cil para ella. 400 00:47:25,240 --> 00:47:28,277 Ahorrar�a dinero para sus estudios. 401 00:47:31,720 --> 00:47:32,948 No digas eso. 402 00:47:35,680 --> 00:47:37,398 Continua viviendo. 403 00:48:53,200 --> 00:48:53,871 �Sr. Luz! 404 00:48:54,880 --> 00:48:56,950 Esen, el alcalde, est� muerto. 405 00:48:57,880 --> 00:49:04,911 �Mi pobre amigo! �Nunca volver� a verte! 406 00:49:05,800 --> 00:49:09,873 �Mi pobre amigo! Nunca volver� a verte! 407 00:50:06,880 --> 00:50:08,029 �Qu� terrible p�rdida! 408 00:50:11,960 --> 00:50:14,155 Era una buena persona. 409 00:50:14,840 --> 00:50:17,957 Que Dios tenga piedad de �l. 410 00:50:59,600 --> 00:51:01,272 Am�n. 411 00:51:27,640 --> 00:51:29,119 Buenos d�as. 412 00:51:29,360 --> 00:51:30,634 Buenos d�as. 413 00:51:31,480 --> 00:51:33,198 Pasen. 414 00:51:33,720 --> 00:51:36,075 Hagan un lugar a Bekzat. 415 00:51:57,520 --> 00:52:01,638 Acepten mis condolencias. 416 00:52:02,800 --> 00:52:04,028 Sean fuertes. 417 00:52:06,520 --> 00:52:09,239 La muerte es lo que es. 418 00:52:11,000 --> 00:52:13,150 S�lo podemos aceptarla. 419 00:52:15,800 --> 00:52:17,552 Dios, para adornar el Para�so, ... 420 00:52:17,760 --> 00:52:21,196 ... llama a Sus criaturas m�s hermosas de vuelta. 421 00:52:22,160 --> 00:52:23,673 Deseo a Esen ... 422 00:52:24,600 --> 00:52:27,478 ... que Dios se apiade de �l. 423 00:52:28,560 --> 00:52:30,073 La vida es as�. 424 00:52:30,800 --> 00:52:35,157 A pesar de lo terrible de esta p�rdida, tenemos que seguir viviendo. 425 00:52:37,120 --> 00:52:39,554 Y para que su trabajo no haya sido en vano, ... 426 00:52:39,760 --> 00:52:41,955 ... tenemos que encontrar a alguien ... 427 00:52:42,240 --> 00:52:44,390 ... que los sirva con todo su coraz�n. 428 00:52:46,200 --> 00:52:48,953 Si est�n de acuerdo conmigo, ... 429 00:52:50,120 --> 00:52:52,509 ... propongo como candidato a la alcald�a ... 430 00:52:53,440 --> 00:52:55,556 ... a Mansur, que todos ustedes conocen. 431 00:52:57,480 --> 00:52:59,436 Es joven, ... 432 00:52:59,640 --> 00:53:01,119 ... no le falta fuerza. 433 00:53:02,960 --> 00:53:06,350 Les pido a los ancianos que me apoyen y que lo bendigan. 434 00:53:07,600 --> 00:53:08,749 En cuanto a m�, ... 435 00:53:09,800 --> 00:53:11,552 ... estoy dispuesto a ayudarlos. 436 00:53:11,960 --> 00:53:13,632 Que Dios escuche sus oraciones ... 437 00:53:14,280 --> 00:53:16,191 ... y les ofrezca un buen d�a. 438 00:53:17,440 --> 00:53:19,954 Lo importante es ser solidarios, ... 439 00:53:20,360 --> 00:53:22,669 ... pensar en el futuro del pueblo ... 440 00:53:22,920 --> 00:53:24,592 ... y trabajar juntos. 441 00:53:31,000 --> 00:53:34,072 La cabeza es para Bekzat en se�al de respeto. 442 00:53:34,280 --> 00:53:35,269 Gracias. 443 00:54:24,440 --> 00:54:26,476 Toma, esto te va a refrescar. 444 00:54:28,600 --> 00:54:29,635 Ya voy. 445 00:54:31,160 --> 00:54:32,070 No te caigas. 446 00:54:35,360 --> 00:54:38,989 - �No ser� una insolaci�n? - No, tengo mi sombrero. 447 00:54:39,200 --> 00:54:40,235 Gracias de todos modos. 448 00:54:48,520 --> 00:54:50,556 - �Est� bastante salado? - S�. 449 00:55:00,400 --> 00:55:04,393 Esas aves son extra�as, chirrian constantemente. 450 00:55:04,600 --> 00:55:06,238 Ellas anidan aqu�. 451 00:55:07,400 --> 00:55:09,709 - �Querr�s m�s? - No, est� bien. 452 00:55:15,600 --> 00:55:17,397 Burul despert�. 453 00:55:17,600 --> 00:55:19,158 �Vendr�s a tomar el t�? 454 00:55:21,720 --> 00:55:23,199 �Est�s despierta, cari�o? 455 00:56:27,040 --> 00:56:28,519 �Hola, amigo! 456 00:56:28,760 --> 00:56:29,749 �Alguna novedad? 457 00:56:31,840 --> 00:56:33,876 - �D�nde estabas? - En la zona. 458 00:56:34,080 --> 00:56:36,071 Simplemente dando vueltas. 459 00:56:37,280 --> 00:56:38,315 �C�mo est�s? 460 00:56:38,520 --> 00:56:39,316 Bien. 461 00:56:40,480 --> 00:56:41,435 Escucha, ... 462 00:56:41,640 --> 00:56:43,517 ... Bekzat ha vuelto. 463 00:56:43,960 --> 00:56:44,870 �Y entonces? 464 00:56:45,680 --> 00:56:48,752 �l quiere que conozcas a los inversionistas chinos. 465 00:56:48,960 --> 00:56:49,631 No ir�. 466 00:56:51,280 --> 00:56:52,508 �Qu� tienes? 467 00:56:55,080 --> 00:56:56,593 Est�s celoso, �eh? 468 00:56:58,680 --> 00:56:59,795 �Te equivocas! 469 00:58:05,560 --> 00:58:07,357 No abandonas a tu amigo, �no? 470 00:58:08,160 --> 00:58:09,798 Sabes lo que tienes que hacer: ... 471 00:58:10,000 --> 00:58:12,195 ... hay que iluminar la yurta. 472 00:59:03,920 --> 00:59:06,514 �Sr. Luz! �Ulan no se anima a bajarse de un �rbol! 473 00:59:06,720 --> 00:59:07,470 �D�nde? 474 00:59:07,680 --> 00:59:09,033 - �Por all�! - �Corre! 475 00:59:10,320 --> 00:59:12,197 - �D�nde dices que est�? - �Por all�! 476 00:59:14,720 --> 00:59:15,675 �Mierda! 477 00:59:20,320 --> 00:59:22,231 Sr. Luz tienes que ayudarnos. 478 00:59:22,440 --> 00:59:24,237 �Podr�as ayudarlo a bajar? 479 00:59:24,960 --> 00:59:28,111 - �Adilet, t� puedes trepar! - Es un chico, no me atrevo. 480 00:59:29,960 --> 00:59:31,712 �T�rate aqu�! 481 00:59:33,800 --> 00:59:35,995 �Ag�rrate fuerte, Ulan! 482 00:59:36,200 --> 00:59:38,236 �Pronto habr� terminado! 483 00:59:41,200 --> 00:59:44,033 �Sujeten la alfombra! 484 01:00:09,160 --> 01:00:11,435 �l va a hacerlo bajar ... 485 01:00:21,000 --> 01:00:23,355 T�rame una cuerda. 486 01:01:14,800 --> 01:01:17,268 - �Por qu� subiste? - Quer�a ver. 487 01:01:17,480 --> 01:01:20,278 - �Ver qu�? - Lo que hay detr�s de las monta�as. 488 01:01:20,480 --> 01:01:22,118 �Detr�s de las monta�as? 489 01:01:22,800 --> 01:01:25,712 Yo tambi�n quise hacerlo cuando era peque�o. 490 01:01:25,920 --> 01:01:26,875 �En serio? 491 01:01:27,800 --> 01:01:28,596 S�. 492 01:01:28,920 --> 01:01:30,512 Mira, es la luna. 493 01:01:34,440 --> 01:01:36,271 - �Tienes miedo? - No. 494 01:01:36,960 --> 01:01:38,439 Entonces bajemos. 495 01:01:39,760 --> 01:01:41,239 Me vas a ayudar, �eh? 496 01:01:46,800 --> 01:01:51,669 Te he mandado llamar para que puedas ver esta tierra con tus propios ojos. 497 01:01:52,360 --> 01:01:54,476 Ella ahora tiene un propietario. 498 01:01:56,600 --> 01:01:58,272 �Y las iniciativas no fracasar�n! 499 01:02:00,600 --> 01:02:03,956 Todos nuestros planes se har�n realidad. Conf�a en nosotros. 500 01:02:04,200 --> 01:02:05,110 �Jefe! 501 01:02:05,600 --> 01:02:07,716 Quiero presentarle a alguien. 502 01:02:08,240 --> 01:02:10,754 Se lo llama "Se�or Luz". 503 01:02:12,440 --> 01:02:13,793 �El maestro de la luz! 504 01:02:14,680 --> 01:02:18,275 Sue�a con la construcci�n de muchos molinos e�licos ... 505 01:02:19,240 --> 01:02:22,152 ... cuya energ�a alimentar� a todo el valle. 506 01:02:23,000 --> 01:02:25,434 Les dir� m�s en la yurta. 507 01:02:25,640 --> 01:02:28,029 Vengan, discutiremos mientras comemos. 508 01:02:30,920 --> 01:02:33,309 Este joven es el alcalde. 509 01:02:33,520 --> 01:02:35,795 Su nombre es Mansur. 510 01:02:36,760 --> 01:02:39,991 Y la directora de la Casa de la Cultura, Gulnur. 511 01:02:41,360 --> 01:02:42,588 Por favor. 512 01:02:49,520 --> 01:02:52,910 Ven. El jefe quiere que t� tambi�n vengas. 513 01:03:07,160 --> 01:03:11,119 S�rvanse. Trad�celes que deben servirse. 514 01:03:16,440 --> 01:03:20,911 No te ofendas. Cuando ellos se hayan ido, ser� la juerga. 515 01:03:24,760 --> 01:03:25,988 Beban t�. 516 01:03:28,560 --> 01:03:29,754 S�rvanse. 517 01:03:32,520 --> 01:03:33,669 Ofr�celes bebida. 518 01:03:37,440 --> 01:03:38,316 �Vamos! 519 01:03:38,720 --> 01:03:40,073 - �C�mo se dice? - Gan bei. 520 01:03:40,800 --> 01:03:41,835 �Gan bei! 521 01:05:04,480 --> 01:05:06,072 �Queridos invitados! 522 01:05:09,120 --> 01:05:11,076 Aqu� hay una tradici�n olvidada ... 523 01:05:13,480 --> 01:05:17,189 ... llegada hasta nosotros por v�a oral. 524 01:05:18,000 --> 01:05:21,959 Estamos muy contentos de presentarles ... 525 01:05:24,360 --> 01:05:27,909 ... un espect�culo er�tico titulado: "Desata el camello". 526 01:05:32,720 --> 01:05:33,869 Les explico: ... 527 01:05:34,520 --> 01:05:37,239 ... el camello est� atado a una estaca, ... 528 01:05:38,280 --> 01:05:40,077 ... la mujer desata el nudo con los dientes. 529 01:05:42,880 --> 01:05:45,599 Si el hombre, al contorsionarse, ... 530 01:05:46,680 --> 01:05:49,592 ... llega a penetrar a la mujer, ... 531 01:05:50,280 --> 01:05:52,669 ... entonces, se gana el camello. 532 01:05:54,400 --> 01:05:57,392 Si ella lo impide y desata el nudo, ... 533 01:05:58,520 --> 01:06:00,317 ... es ella la que se lo gana. 534 01:06:04,400 --> 01:06:07,790 Los dos est�n completamente desnudos. No pueden usar las manos. 535 01:06:09,320 --> 01:06:10,958 Si hay alg�n valiente entre ustedes ... 536 01:06:11,160 --> 01:06:15,517 ... que quiera divertirse y ganar un camello, estamos de acuerdo. 537 01:06:18,160 --> 01:06:19,070 �Mansur, a beber! 538 01:06:21,800 --> 01:06:23,153 - �C�mo se dice? - Gan bei. 539 01:06:31,880 --> 01:06:32,756 Y ahora ... 540 01:06:33,800 --> 01:06:35,119 Delante de ustedes ... 541 01:06:37,520 --> 01:06:38,873 ... �la m�s hermosa entre las hermosas! 542 01:06:39,920 --> 01:06:43,356 �Una que est� lista para defender el honor de las mujeres! 543 01:07:30,840 --> 01:07:32,751 Hijos de puta, �det�ngase! 544 01:07:33,680 --> 01:07:35,398 �Qu� est� haciendo? 545 01:07:37,720 --> 01:07:39,836 �Mu�vanse! �Su�ltenme! 546 01:07:40,960 --> 01:07:42,313 �Fuera! 547 01:08:46,560 --> 01:08:47,310 Lleg� un auto. 548 01:08:58,640 --> 01:09:01,029 El jefe te quiere hablar. 549 01:09:02,600 --> 01:09:04,795 - Ven, est� esperando. - No, no voy. 550 01:09:07,240 --> 01:09:09,879 En auto iremos r�pido. 551 01:09:12,920 --> 01:09:14,592 No dejo mi bicicleta. 552 01:09:15,760 --> 01:09:18,433 �Maldito! �D�janos de bicicletas! 553 01:09:18,640 --> 01:09:20,676 Dije que no ir�, no lo har�. 554 01:09:20,880 --> 01:09:21,551 �Ven! 555 01:09:22,440 --> 01:09:24,078 Pero, �por qu� lo agarras? �Eh? 556 01:09:24,840 --> 01:09:25,989 �Por qu�? 557 01:12:13,480 --> 01:12:19,919 Nuestros cabellos hacen las trenzas. 558 01:12:20,360 --> 01:12:26,435 No conocemos la tristeza. 559 01:12:27,000 --> 01:12:33,519 Es hora de cantar al amor ... 560 01:12:33,960 --> 01:12:39,990 ... como los ruise�ores al amanecer ... 561 01:12:40,520 --> 01:12:47,198 Es hora de cantar al amor ... 562 01:12:47,520 --> 01:12:53,516 ... como los ruise�ores al amanecer ... 563 01:12:55,800 --> 01:13:01,750 A mis nietos, dese�ndoles felicidad y suerte. 564 01:13:05,751 --> 01:13:07,751 Versi�n en castellano: ChadItes 39489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.