All language subtitles for Strange Angel S02E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,665 --> 00:00:11,275 - You shall not eat of the fruit! - Daddy, I wasn't! 2 00:00:11,312 --> 00:00:13,984 I'm going to teach you about shame. 3 00:00:14,049 --> 00:00:15,675 Could you give this to Marisol for me 4 00:00:15,759 --> 00:00:17,969 next time you see her? 5 00:00:18,714 --> 00:00:20,805 I've enlisted, and I'll be shipping out soon. 6 00:00:20,889 --> 00:00:24,517 I love you. I want to know everything about you. 7 00:00:24,835 --> 00:00:27,880 No. You don't. 8 00:00:29,196 --> 00:00:30,743 What happened? What did you do? 9 00:00:30,780 --> 00:00:32,902 Why do you assume it was something I did? 10 00:00:32,939 --> 00:00:34,235 I've heard the Parsons 11 00:00:34,272 --> 00:00:36,355 have at least ten people living inside of that home. 12 00:00:36,392 --> 00:00:37,649 How did you get that information? 13 00:00:37,686 --> 00:00:39,286 What does it matter where I got the information? 14 00:00:39,322 --> 00:00:40,313 Is it true? 15 00:00:40,350 --> 00:00:42,693 Do you have all these tenants living under your roof? 16 00:00:42,730 --> 00:00:44,479 I'm fighting a war, Susan. 17 00:00:45,313 --> 00:00:46,703 So are we. 18 00:00:46,747 --> 00:00:48,677 If we can get the IRS to recognize. 19 00:00:48,714 --> 00:00:50,640 Thelema as a religion, officially, 20 00:00:50,902 --> 00:00:53,028 then our house would become a church, like you said. 21 00:00:53,065 --> 00:00:54,677 What do you want me to do? 22 00:00:54,956 --> 00:00:58,185 I want you to cut the head off the snake. 23 00:01:05,164 --> 00:01:07,082 Tighter. 24 00:01:09,109 --> 00:01:10,945 Tell me what you want. 25 00:01:10,982 --> 00:01:13,233 To vanquish my enemies. 26 00:01:34,204 --> 00:01:36,188 Susan? 27 00:01:36,774 --> 00:01:37,989 Thank God you're awake. 28 00:01:38,026 --> 00:01:40,014 I-I was waiting for you. 29 00:01:40,051 --> 00:01:41,385 What happened? 30 00:01:41,422 --> 00:01:42,797 Jack stood before me, 31 00:01:42,834 --> 00:01:45,350 and I was ready to sacrifice him. 32 00:01:46,489 --> 00:01:50,618 When I raised the knife in my hand, I saw... 33 00:01:51,030 --> 00:01:53,282 Saw what? 34 00:01:58,129 --> 00:02:01,188 Jack was transformed into the angel Azazel 35 00:02:01,235 --> 00:02:03,571 with wings of holy fire. 36 00:02:05,344 --> 00:02:08,332 I-I'd seen him once before. 37 00:02:08,416 --> 00:02:11,002 And I was worried that I would never see him again. 38 00:02:11,085 --> 00:02:14,297 And then, the angel spoke to me. 39 00:02:14,380 --> 00:02:16,469 Well, that's not quite right. He, uh... 40 00:02:16,506 --> 00:02:17,965 I felt him here. 41 00:02:18,259 --> 00:02:20,430 And he stayed my hand. 42 00:02:20,667 --> 00:02:24,156 See, I thought I wanted to kill Jack. 43 00:02:24,265 --> 00:02:25,524 But as the angel showed me, 44 00:02:25,561 --> 00:02:27,646 I was just carrying out the will of another. 45 00:02:27,800 --> 00:02:30,292 Tell them whose will, exactly. 46 00:02:33,520 --> 00:02:35,439 Virgil Byrne's. 47 00:02:40,313 --> 00:02:43,358 You haven't just betrayed Frater J.P. 48 00:02:43,465 --> 00:02:45,384 You have betrayed us all. 49 00:02:45,908 --> 00:02:47,672 That the forces of vice 50 00:02:47,709 --> 00:02:49,008 and corruption have found 51 00:02:49,045 --> 00:02:51,468 no refuge here in our county. 52 00:02:51,505 --> 00:02:52,548 Mr. and Mrs. Byrne. Hello. 53 00:02:52,585 --> 00:02:53,897 It's very nice to see you. 54 00:02:53,934 --> 00:02:55,629 Thank you so much for your support. 55 00:02:56,559 --> 00:02:57,978 Mrs. Van Buren. 56 00:02:58,123 --> 00:02:59,541 Oh. 57 00:02:59,578 --> 00:03:01,764 Thank you for opening your magnificent home. 58 00:03:01,801 --> 00:03:03,905 Nonsense, Mr. District Attorney. 59 00:03:04,022 --> 00:03:05,874 It is my pleasure and my duty 60 00:03:05,911 --> 00:03:08,184 to see that you get four more years. 61 00:03:08,221 --> 00:03:10,428 All I ask is that you don't forget Pasadena 62 00:03:10,465 --> 00:03:12,300 on the way to the governor's office. 63 00:03:12,495 --> 00:03:15,623 Oh, well, Sacramento can wait. 64 00:03:15,660 --> 00:03:17,287 There's too much to clean up around here. 65 00:03:17,324 --> 00:03:20,286 Warren, allow me to walk you to your car. 66 00:03:27,453 --> 00:03:30,436 You had them eating out of the palm of your hand. 67 00:03:30,473 --> 00:03:31,889 Appreciate the introduction. 68 00:03:31,926 --> 00:03:33,305 Well, the diocese, 69 00:03:33,342 --> 00:03:35,386 like the Orange Grove Preservation Society, 70 00:03:35,423 --> 00:03:37,300 is fully committed to your reelection. 71 00:03:37,630 --> 00:03:39,061 Cut to the chase. 72 00:03:39,108 --> 00:03:41,832 This is the part where you ask me for another favor. 73 00:03:41,869 --> 00:03:44,205 Well, I'd like to think that we are united 74 00:03:44,242 --> 00:03:46,912 in our efforts against a common enemy. 75 00:03:47,867 --> 00:03:51,350 That wretched cult is trying to incorporate. 76 00:03:51,468 --> 00:03:53,671 Now, if they gain religious status, 77 00:03:53,708 --> 00:03:55,993 fighting them will become all the more difficult. 78 00:03:56,153 --> 00:03:58,710 We're in a war against the fascists. 79 00:03:58,859 --> 00:04:01,280 I can't be seen prosecuting religious groups 80 00:04:01,317 --> 00:04:03,402 whose beliefs I don't happen to share. 81 00:04:03,439 --> 00:04:05,024 Especially not an election year. 82 00:04:05,068 --> 00:04:07,821 Well, this isn't about religious persecution. 83 00:04:07,936 --> 00:04:09,917 The First Amendment cannot be used as a cover 84 00:04:09,954 --> 00:04:11,214 for criminal activity. 85 00:04:11,251 --> 00:04:14,427 This is deviancy. Sodomy. Animal sacrifice. 86 00:04:14,464 --> 00:04:15,605 It's all just hearsay. 87 00:04:15,642 --> 00:04:17,060 You haven't given me any proof. 88 00:04:17,097 --> 00:04:18,872 What if I could? 89 00:04:20,199 --> 00:04:22,160 Well, I'm sure that Mrs. Van Buren 90 00:04:22,197 --> 00:04:25,121 and everyone on Orange Grove would give almost anything 91 00:04:25,158 --> 00:04:27,489 to see this situation dealt with. 92 00:04:32,488 --> 00:04:33,941 These brunches are gonna start costing 93 00:04:33,978 --> 00:04:36,439 a lot more than $50 a plate. 94 00:04:46,402 --> 00:04:48,868 We can't put this off any longer. 95 00:04:50,066 --> 00:04:51,410 It's clear he'll stop at nothing. 96 00:04:51,447 --> 00:04:53,241 We need to bolster our defenses. 97 00:04:53,425 --> 00:04:56,345 The appearance of the angel guarantees Ernest's devotion. 98 00:04:56,382 --> 00:04:58,218 He's no longer a threat. 99 00:04:58,301 --> 00:05:00,386 I'm talking about Virgil. 100 00:05:00,713 --> 00:05:02,847 Look, if we can officially make this house a church, then... 101 00:05:02,884 --> 00:05:05,136 You mean if I give the house to the Agape? 102 00:05:05,387 --> 00:05:07,598 You wouldn't be giving it away. We would be. 103 00:05:07,635 --> 00:05:09,480 But it was my money that paid for it, 104 00:05:09,517 --> 00:05:11,621 and I'd be the one signing the deed over. 105 00:05:14,769 --> 00:05:16,854 Look, I shouldn't even be telling you this, 106 00:05:16,937 --> 00:05:19,433 but there's about to be a very important test at work, 107 00:05:19,470 --> 00:05:22,228 and assuming it succeeds... which I know it will... 108 00:05:22,309 --> 00:05:25,358 I will become an even more vital part of the war effort. 109 00:05:25,479 --> 00:05:26,939 Well, how does that help us? 110 00:05:26,976 --> 00:05:28,853 Because men as powerful as Roosevelt 111 00:05:28,890 --> 00:05:30,077 will be standing behind us, 112 00:05:30,114 --> 00:05:32,564 ready to crush Virgil if he keeps it up. 113 00:05:34,381 --> 00:05:36,295 - So we do nothing? - That's not what I'm saying. 114 00:05:36,332 --> 00:05:38,459 But if we have to give up our house to defend ourselves, 115 00:05:38,496 --> 00:05:40,564 then what exactly are we defending? 116 00:05:40,753 --> 00:05:41,928 Our way of life. 117 00:05:41,965 --> 00:05:43,678 I conjured a goddamn angel, Susan. 118 00:05:43,715 --> 00:05:45,805 I think I can handle your stepfather. 119 00:05:47,394 --> 00:05:48,604 What is this? 120 00:05:48,641 --> 00:05:50,059 Sausage coming up in a minute. 121 00:05:50,096 --> 00:05:52,390 Frater E.D. has been up all morning atoning. 122 00:05:52,848 --> 00:05:54,850 Please, join us. We all helped. 123 00:05:54,934 --> 00:05:56,061 Not everyone. 124 00:05:56,098 --> 00:05:57,307 You've done so much for us, 125 00:05:57,344 --> 00:05:59,451 and we rarely show our appreciation. 126 00:05:59,602 --> 00:06:02,233 Thank you. Um... 127 00:06:02,324 --> 00:06:05,106 There's enough to feed a whole village. 128 00:06:05,193 --> 00:06:07,195 Please, help yourselves. 129 00:06:17,831 --> 00:06:19,347 Something the matter? 130 00:06:19,384 --> 00:06:22,512 I think they're all just keen to hear more about the angel. 131 00:06:23,472 --> 00:06:24,924 What was it like 132 00:06:25,057 --> 00:06:26,642 when it took over your body? 133 00:06:27,465 --> 00:06:30,058 Um, well... 134 00:06:30,558 --> 00:06:31,807 Honestly, 135 00:06:31,844 --> 00:06:35,139 I can't really remember. I just sort of blacked out. 136 00:06:35,914 --> 00:06:37,312 Crowley describes 137 00:06:37,349 --> 00:06:40,101 his encounter with Aiwass as a rapture. 138 00:06:40,247 --> 00:06:43,288 Yet you felt nothing at all? 139 00:06:44,226 --> 00:06:46,826 Well, I guess I felt something. 140 00:06:47,027 --> 00:06:49,071 Like... 141 00:06:50,587 --> 00:06:53,336 I don't know, a kind of raw power 142 00:06:53,633 --> 00:06:55,678 that was surging through my body. 143 00:06:56,458 --> 00:06:57,966 Do you feel it now? 144 00:06:58,003 --> 00:06:59,296 Uh, yeah. 145 00:06:59,472 --> 00:07:01,223 Yeah. Um... 146 00:07:01,260 --> 00:07:05,514 it's almost like... I'm still vibrating. 147 00:07:05,730 --> 00:07:07,816 Like a cymbal that's been struck 148 00:07:07,853 --> 00:07:09,647 by the hand of God himself. 149 00:07:10,359 --> 00:07:12,651 Yeah. I think I can feel it. 150 00:07:12,894 --> 00:07:14,312 Careful, baby. 151 00:07:14,349 --> 00:07:15,929 Don't want you getting all shook up. 152 00:07:16,008 --> 00:07:19,274 I just find it strange that Azazel 153 00:07:19,311 --> 00:07:21,639 should choose to speak through a vessel. 154 00:07:21,685 --> 00:07:24,492 When Frater E.D. saw it for the first time, 155 00:07:24,695 --> 00:07:26,642 the angel appeared on its own. 156 00:07:26,804 --> 00:07:28,383 I don't understand it, either, but... 157 00:07:28,420 --> 00:07:29,975 I guess that's the nature of miracles. 158 00:07:30,012 --> 00:07:31,471 That's what it was. A miracle. 159 00:07:31,547 --> 00:07:33,382 - Bacon? - Yeah, please. 160 00:07:34,435 --> 00:07:36,187 Indeed. 161 00:07:38,075 --> 00:07:39,660 Parsons residence. 162 00:07:39,712 --> 00:07:42,924 It's been quite a while since we had a session. 163 00:07:42,961 --> 00:07:45,047 With these revelations, 164 00:07:45,316 --> 00:07:47,899 I'd say now is the time. 165 00:07:48,157 --> 00:07:49,484 I would be happy to. 166 00:07:49,521 --> 00:07:51,148 I have so many questions myself. 167 00:07:51,265 --> 00:07:53,102 That was General Braxton's office. 168 00:07:53,187 --> 00:07:54,553 But I'm afraid it's gonna have to wait. 169 00:07:54,637 --> 00:07:55,953 I've got a war to win. 170 00:07:55,990 --> 00:07:57,408 Excuse me. 171 00:07:59,446 --> 00:08:02,440 Well, at least we know the angels are on our side. 172 00:08:02,961 --> 00:08:04,110 I'm just saying, 173 00:08:04,147 --> 00:08:06,017 his arm was warm when I touched it just now. 174 00:08:06,065 --> 00:08:07,437 Arms are always warm, baby. 175 00:08:07,474 --> 00:08:09,774 Okay, you know what I mean. Like electricity flowing through it. 176 00:08:09,811 --> 00:08:11,945 Yeah, yeah, I knew a dancer in Sonnenberg, 177 00:08:11,982 --> 00:08:13,358 and she'd seen her angel. 178 00:08:13,462 --> 00:08:15,631 She was a changed person forever after. 179 00:08:25,459 --> 00:08:27,586 Let's get it going! 180 00:08:33,581 --> 00:08:35,083 Yeah, he's good! 181 00:08:37,429 --> 00:08:39,513 I'll take it. Got it? 182 00:08:39,657 --> 00:08:41,158 Careful of the nose. 183 00:08:41,318 --> 00:08:42,935 - Watch the wings. - Yes, sir. 184 00:08:44,161 --> 00:08:46,021 Let's get these hookups ready. 185 00:08:47,692 --> 00:08:50,194 Gentle. 186 00:08:51,732 --> 00:08:53,756 Next. Good work. 187 00:09:36,196 --> 00:09:38,866 Om... 188 00:09:39,960 --> 00:09:41,462 Om... 189 00:09:41,732 --> 00:09:43,401 What are you doing? 190 00:09:44,461 --> 00:09:48,173 Making sure everything goes the way it's supposed to. 191 00:09:48,875 --> 00:09:51,651 - Ready for launch. - Copy that. 192 00:09:58,126 --> 00:09:59,544 Ad astra... 193 00:09:59,581 --> 00:10:01,333 per aspera. 194 00:10:27,964 --> 00:10:30,223 First flight at 2.85 miles. 195 00:10:30,260 --> 00:10:32,054 Yes! 196 00:10:35,925 --> 00:10:37,259 I am Heaven. 197 00:10:37,398 --> 00:10:40,003 There is no other God than me. 198 00:11:53,054 --> 00:11:57,684 You have become a rudderless ship 199 00:11:57,797 --> 00:12:00,884 turned around on a dark sea. 200 00:12:00,937 --> 00:12:03,982 You cannot tell bow from stern, 201 00:12:04,206 --> 00:12:06,816 truth from lies. 202 00:12:06,853 --> 00:12:09,355 Thus, to see clearly, 203 00:12:09,501 --> 00:12:14,319 you must upend your entire view on the world 204 00:12:14,730 --> 00:12:20,226 until your lies spill out like water. 205 00:12:20,624 --> 00:12:22,980 There are no more lies. 206 00:12:23,196 --> 00:12:24,702 There are no more doubts. 207 00:12:24,739 --> 00:12:26,783 Doubt is central to our faith. 208 00:12:26,819 --> 00:12:30,405 Without it, we cannot know what we truly believe. 209 00:12:30,859 --> 00:12:34,218 The second appearance of the angel proved it was real. 210 00:12:34,405 --> 00:12:36,407 I'm ready to make the crossing. 211 00:12:36,999 --> 00:12:40,503 Before I'd even consider helping you, 212 00:12:40,746 --> 00:12:43,673 I need to know the being you saw 213 00:12:43,710 --> 00:12:45,601 was your holy guardian angel, 214 00:12:45,638 --> 00:12:49,215 and not some other entity. 215 00:12:50,424 --> 00:12:53,824 You were the one who said Jack was the key to my liberation. 216 00:12:53,996 --> 00:12:55,455 We live in his house. 217 00:12:55,492 --> 00:12:57,856 He has more power now. 218 00:12:58,855 --> 00:13:02,694 Maybe your doubt is just another word for jealousy. 219 00:13:09,618 --> 00:13:12,989 I may not own the house, 220 00:13:13,734 --> 00:13:16,113 but I am still the Magus. 221 00:13:17,315 --> 00:13:20,128 Azazel came when Jack summoned him, 222 00:13:20,165 --> 00:13:21,750 not when you did. 223 00:13:23,569 --> 00:13:26,784 You are still far too impure 224 00:13:26,821 --> 00:13:29,468 to ascend any further. 225 00:13:30,524 --> 00:13:32,276 Tell me... 226 00:13:32,531 --> 00:13:35,655 what I must do to purify myself? 227 00:13:40,982 --> 00:13:43,089 That answer... 228 00:13:44,449 --> 00:13:46,659 must come from you. 229 00:13:51,615 --> 00:13:54,993 S�, se�or, todos somos pobres. 230 00:13:55,069 --> 00:13:57,488 Pero todos necesitamos vivir. 231 00:13:59,440 --> 00:14:00,669 Wow. 232 00:14:01,144 --> 00:14:03,380 You are gonna get this. 233 00:14:03,463 --> 00:14:04,565 I hope so. 234 00:14:04,602 --> 00:14:06,755 Because last time I auditioned for this casting director, 235 00:14:06,792 --> 00:14:08,485 he said I was too Mexican. 236 00:14:08,612 --> 00:14:11,110 And the time before that, he said I wasn't Mexican enough. 237 00:14:11,197 --> 00:14:12,407 Hey, dolls. 238 00:14:12,444 --> 00:14:14,151 Steaks all around for me and my boys. 239 00:14:14,188 --> 00:14:16,106 Well, coming right up. 240 00:14:17,783 --> 00:14:19,036 Do you want to take this one? 241 00:14:19,073 --> 00:14:22,407 These types always tip big. 242 00:14:25,817 --> 00:14:27,041 Mari? 243 00:14:27,106 --> 00:14:30,033 Oh, n-no, Connie, you take it. 244 00:14:30,253 --> 00:14:32,422 I got to make a call. 245 00:14:32,856 --> 00:14:34,778 Do what thou wilt shall be the whole of the law. 246 00:14:34,815 --> 00:14:36,859 That's what we say, may even be how we live, 247 00:14:36,896 --> 00:14:40,108 but all we do here is meant to serve a higher purpose. 248 00:14:40,145 --> 00:14:41,939 Now, my eyes have been opened. 249 00:14:42,074 --> 00:14:45,619 I've seen the error of my ways. I must make amends. 250 00:14:45,742 --> 00:14:46,826 By gardening? 251 00:14:46,863 --> 00:14:48,825 We have been mooching off of 252 00:14:48,862 --> 00:14:51,133 the Parsons' kindness for far too long. 253 00:14:51,170 --> 00:14:52,588 It's time we pitched in. 254 00:14:52,625 --> 00:14:54,919 And so, we are going to make a Victory Garden. 255 00:14:54,956 --> 00:14:57,313 But not just victory abroad; 256 00:14:57,350 --> 00:15:00,436 victory over the hate in our hearts. 257 00:15:01,218 --> 00:15:02,797 Frater E.D. 258 00:15:02,834 --> 00:15:04,704 Someone just called for you. 259 00:15:05,566 --> 00:15:07,337 What the hell are y'all doing? 260 00:15:07,374 --> 00:15:10,470 We're planting a garden, baby. An offering to the angel. 261 00:15:10,735 --> 00:15:13,294 Baby, we left Alabama to get away from this kind of work. 262 00:15:13,331 --> 00:15:14,689 Oh, this is not just hard labor. 263 00:15:14,726 --> 00:15:16,655 This is in service of a divine messenger. 264 00:15:16,692 --> 00:15:18,872 Uh-huh. 265 00:15:19,544 --> 00:15:21,338 Lester Young's playing a set at the Dunbar. 266 00:15:21,375 --> 00:15:23,210 - Oh. - Come with. 267 00:15:23,356 --> 00:15:24,637 But I was just about to get star... 268 00:15:24,674 --> 00:15:26,964 No buts. Come on now. 269 00:15:28,491 --> 00:15:30,034 Hold on a second. 270 00:15:30,320 --> 00:15:32,447 Who'd you say called? 271 00:15:32,484 --> 00:15:34,444 Oh, yeah. The power company. 272 00:15:34,567 --> 00:15:35,856 Said your bill was past due. 273 00:15:35,893 --> 00:15:37,854 Figured it must be some kind of a mistake. 274 00:15:39,413 --> 00:15:41,332 Probably. 275 00:15:48,675 --> 00:15:50,042 It's not a religion 276 00:15:50,079 --> 00:15:52,581 so much as a technique for getting anything you want 277 00:15:52,618 --> 00:15:54,880 by focusing on it and making it real. 278 00:15:54,930 --> 00:15:57,057 And that's how Mr. Parsons contacted an angel? 279 00:15:57,173 --> 00:15:59,598 Crowley believes we all have an angel inside of us. 280 00:15:59,723 --> 00:16:01,191 If we can contact it, we can become 281 00:16:01,228 --> 00:16:02,505 exactly who we want to be. 282 00:16:02,542 --> 00:16:06,013 You mean you don't want to be an Aerojet secretary forever? 283 00:16:07,230 --> 00:16:09,691 If you want to learn more, we hold a mass every full moon. 284 00:16:10,165 --> 00:16:12,904 Patty, in my office, now. 285 00:16:24,558 --> 00:16:26,332 What have I told you? 286 00:16:26,401 --> 00:16:28,693 What happens at home is only meant to be shared 287 00:16:28,730 --> 00:16:30,231 with those who are ready to listen. 288 00:16:30,268 --> 00:16:32,854 I know, but did you see their faces? 289 00:16:32,891 --> 00:16:34,013 The miracle with the angel 290 00:16:34,050 --> 00:16:36,018 is the best advertising we could hope for. 291 00:16:36,188 --> 00:16:39,107 Recruiting new believers is not my chief concern right now. 292 00:16:39,312 --> 00:16:40,455 Why not? 293 00:16:40,548 --> 00:16:41,810 The bigger our congregation, 294 00:16:41,847 --> 00:16:43,380 the harder it'll be for him to get at us. 295 00:16:43,417 --> 00:16:45,142 We work for the military. 296 00:16:45,233 --> 00:16:47,319 If they catch any talk of the Agape, 297 00:16:47,356 --> 00:16:49,191 they could shut us down for good. 298 00:16:51,780 --> 00:16:53,251 I get it. 299 00:16:55,122 --> 00:16:58,560 Prophets are rarely understood in their own time. 300 00:16:59,639 --> 00:17:01,182 But can you imagine 301 00:17:01,452 --> 00:17:03,222 an army of true believers 302 00:17:03,259 --> 00:17:06,346 hanging on your every word? 303 00:17:06,815 --> 00:17:08,608 I can. 304 00:17:14,232 --> 00:17:16,109 Mr. Parsons' office. 305 00:17:18,588 --> 00:17:20,423 It's Ernest. 306 00:17:29,339 --> 00:17:31,160 Maybe this was a bad idea. 307 00:17:31,298 --> 00:17:34,135 Why don't you sit down? 308 00:17:34,172 --> 00:17:35,840 What's taking so long? 309 00:17:35,877 --> 00:17:39,255 Soon it will be done, and we will have our church. 310 00:17:39,512 --> 00:17:42,348 I already feel like I betrayed Jack once, and now this. 311 00:17:42,431 --> 00:17:45,184 It's not the first time you've signed something for him. 312 00:17:45,565 --> 00:17:47,068 Usually it's just mortgage checks, 313 00:17:47,105 --> 00:17:48,589 not signing the whole house away. 314 00:17:48,626 --> 00:17:50,461 You're not signing anything away. 315 00:17:50,648 --> 00:17:53,359 You are turning it into something greater. 316 00:17:53,488 --> 00:17:55,910 I don't think Jack would see it like that, considering... 317 00:17:56,035 --> 00:18:00,157 What happened between us was a working. 318 00:18:00,449 --> 00:18:03,369 To vanquish our enemies. 319 00:18:04,058 --> 00:18:05,538 Here we are. 320 00:18:05,621 --> 00:18:08,165 - He almost died. - You couldn't have known. 321 00:18:08,522 --> 00:18:13,110 No, but maybe the universe is trying to tell us something. 322 00:18:16,733 --> 00:18:18,717 That is not the universe. 323 00:18:18,754 --> 00:18:20,964 That is your own shame. 324 00:18:21,095 --> 00:18:22,680 And you know where that comes from. 325 00:18:23,305 --> 00:18:25,206 Your step-father instilled it in you, 326 00:18:25,243 --> 00:18:29,197 trying to control who you could and could not fuck. 327 00:18:29,933 --> 00:18:32,590 And now Jack is doing exactly the same. 328 00:18:33,107 --> 00:18:34,525 What are you talking about? 329 00:18:34,608 --> 00:18:37,444 He made it very clear that your new arrangement 330 00:18:37,528 --> 00:18:39,156 doesn't apply to me, 331 00:18:39,193 --> 00:18:42,148 and that there would be serious consequences. 332 00:18:42,331 --> 00:18:44,125 When did he lay down this restriction? 333 00:18:44,326 --> 00:18:45,786 Just before I broke it. 334 00:18:47,521 --> 00:18:50,462 Which is what I find so galling about 335 00:18:50,499 --> 00:18:52,376 his so-called conjuring of the angel. 336 00:18:52,459 --> 00:18:56,266 That a man who truly does not practice what we preach 337 00:18:56,303 --> 00:18:59,223 would be a divine messenger. 338 00:18:59,742 --> 00:19:01,173 Mrs. Parsons? 339 00:19:01,210 --> 00:19:02,920 Sorry for the delay. 340 00:19:02,957 --> 00:19:04,715 I had trouble finding your application 341 00:19:04,752 --> 00:19:06,962 because it's been put on hold. 342 00:19:07,187 --> 00:19:08,605 Uh, it shouldn't be. 343 00:19:08,642 --> 00:19:10,561 I have the final requirement here. 344 00:19:10,644 --> 00:19:13,439 - The quitclaim for the deed. - That's not the problem. 345 00:19:13,639 --> 00:19:15,725 There's a note on the file. 346 00:19:16,262 --> 00:19:17,801 _ 347 00:19:30,497 --> 00:19:32,082 You're late. 348 00:19:32,282 --> 00:19:34,617 I didn't realize I worked for you. 349 00:19:36,388 --> 00:19:39,848 Mrs. Van Buren has spotted Jack Parsons 350 00:19:39,885 --> 00:19:43,129 on multiple occasions, coming out of his home, 351 00:19:43,298 --> 00:19:45,175 hale as an ox. 352 00:19:48,276 --> 00:19:50,186 Have you ever killed a man? 353 00:19:52,941 --> 00:19:56,653 Once, at Ch�teau-Thierry. 354 00:19:56,785 --> 00:19:59,028 Then you'll know it ain't easy. 355 00:19:59,988 --> 00:20:02,169 Well, I'd be lying if I didn't admit some part of me 356 00:20:02,206 --> 00:20:05,000 was relieved when I heard you hadn't carried it out. 357 00:20:06,254 --> 00:20:09,203 Love for my daughter can push me to extremes 358 00:20:09,240 --> 00:20:11,203 in the name of saving her. 359 00:20:11,872 --> 00:20:13,832 You have to be careful fighting monsters, 360 00:20:13,869 --> 00:20:16,121 or you might turn into one yourself. 361 00:20:16,251 --> 00:20:17,939 Precisely. 362 00:20:19,296 --> 00:20:23,217 Which is why, rather than breaking the law, 363 00:20:23,254 --> 00:20:26,758 I've found a way to use it to our advantage. 364 00:20:27,074 --> 00:20:29,959 And it requires you to drop this ruse 365 00:20:29,996 --> 00:20:32,269 and reveal our association. 366 00:20:32,893 --> 00:20:35,363 For that reason, it is the last task 367 00:20:35,400 --> 00:20:37,110 I will ever ask of you. 368 00:20:41,601 --> 00:20:45,272 Todos somos pobres, pero todos necesitamos vivir. 369 00:20:45,489 --> 00:20:48,575 Vivir. S�, se�or. S�, se�or... 370 00:20:48,830 --> 00:20:50,472 Marisol? 371 00:20:51,546 --> 00:20:53,715 What are you doing here? 372 00:20:54,000 --> 00:20:55,916 Can we talk, please? 373 00:20:57,668 --> 00:21:00,137 You've gone back to waitressing? 374 00:21:00,629 --> 00:21:02,172 I'm acting again. 375 00:21:02,746 --> 00:21:05,843 Oh. Okay. 376 00:21:06,848 --> 00:21:10,180 Things are pretty good on my end, too. 377 00:21:10,637 --> 00:21:12,059 I'm happy for you. 378 00:21:12,096 --> 00:21:14,102 But the thing is... 379 00:21:15,853 --> 00:21:17,563 I'm not happy. 380 00:21:18,753 --> 00:21:20,897 Because I've only been able to think about you. 381 00:21:21,105 --> 00:21:23,168 - Richard... - No, please, just... 382 00:21:23,449 --> 00:21:25,283 Let me finish. 383 00:21:26,840 --> 00:21:28,907 I know now how stupid I was 384 00:21:28,991 --> 00:21:31,368 to go see your family without asking. 385 00:21:32,363 --> 00:21:35,247 And... I'm so sorry 386 00:21:35,284 --> 00:21:38,454 for my idiotic comment. 387 00:21:40,330 --> 00:21:41,957 You were living in my world, 388 00:21:41,994 --> 00:21:45,873 surrounded by people constantly judging you, 389 00:21:45,940 --> 00:21:48,133 and then I do the same thing. 390 00:21:51,934 --> 00:21:54,098 - Oh... - I'm-I'm not... 391 00:21:54,135 --> 00:21:56,262 I'm not proposing. 392 00:21:56,820 --> 00:21:58,643 It's just... 393 00:21:59,419 --> 00:22:01,534 I bought you this ring, and... 394 00:22:02,026 --> 00:22:04,443 you never even had a chance to see it. 395 00:22:26,621 --> 00:22:28,874 I accept everything about you. 396 00:22:30,628 --> 00:22:31,804 Even the things I don't know, 397 00:22:31,841 --> 00:22:33,551 even the things that you don't want to tell me, 398 00:22:33,588 --> 00:22:36,216 because whatever they are, they made you you. 399 00:22:37,159 --> 00:22:38,602 That's easy to say... 400 00:22:38,685 --> 00:22:40,813 Damn it, Marisol. How bad could it be? 401 00:22:41,871 --> 00:22:45,409 We got past you being in that-that group of Jack's 402 00:22:45,446 --> 00:22:46,698 when we first met. 403 00:22:46,735 --> 00:22:48,612 Because you don't know anything about it, 404 00:22:48,695 --> 00:22:50,864 - or what happened there. - That's my point. 405 00:22:50,901 --> 00:22:52,826 I don't need to know. It's all in the past. 406 00:22:52,863 --> 00:22:54,448 - I have to go. - No, please, I... 407 00:22:54,653 --> 00:22:56,920 I can't, Richie... 408 00:22:57,723 --> 00:22:59,314 Richard. 409 00:23:00,415 --> 00:23:03,585 I'm sorry. You deserve better. 410 00:23:11,061 --> 00:23:12,662 I know a forked tongue when I see one, 411 00:23:12,699 --> 00:23:14,542 - even if no one else here does. - What is that supposed to mean? 412 00:23:14,578 --> 00:23:15,803 You know what, you blind, brother. 413 00:23:15,843 --> 00:23:17,804 - You should listen to your girl. - No, get him the fuck out! 414 00:23:17,841 --> 00:23:19,321 You can get rid of me, you can't get rid of him! 415 00:23:19,357 --> 00:23:21,228 What is the meaning of this? 416 00:23:21,265 --> 00:23:22,725 Tell him. 417 00:23:22,867 --> 00:23:25,912 Tell the Magus how you betrayed us again. 418 00:23:25,949 --> 00:23:28,285 Virgil asked me to come see him, and I went. 419 00:23:28,485 --> 00:23:29,903 What? Why? 420 00:23:29,940 --> 00:23:31,552 Because I told him to. 421 00:23:32,072 --> 00:23:34,502 If Virgil thinks Ernest is still doing his bidding, 422 00:23:34,539 --> 00:23:36,375 we'll be able to figure out what he's planning next. 423 00:23:36,412 --> 00:23:37,916 Oh, we figured it out, all right. 424 00:23:37,953 --> 00:23:39,538 The D.A. is building a case against us. 425 00:23:39,575 --> 00:23:40,868 Aren't we protected now? 426 00:23:40,905 --> 00:23:42,420 Our efforts to get certified as a church 427 00:23:42,457 --> 00:23:43,876 were blocked by this case. 428 00:23:44,228 --> 00:23:46,247 - They will look into us all? - Yeah. 429 00:23:46,284 --> 00:23:48,441 And Ernest is the key witness for the prosecution. 430 00:23:48,478 --> 00:23:50,252 The D.A. wants to meet with him. 431 00:23:50,498 --> 00:23:52,318 Frater E.D. is on our side. 432 00:23:52,355 --> 00:23:53,716 We're being tested by the angel. 433 00:23:53,753 --> 00:23:55,721 Ah, fuck this angel. 434 00:23:55,804 --> 00:23:57,404 None of us were there. 435 00:23:57,441 --> 00:23:58,891 How we even know if it was real? 436 00:23:58,974 --> 00:24:00,350 Son of a bitch! 437 00:24:01,602 --> 00:24:03,061 Please, please. Frater E.D. 438 00:24:03,098 --> 00:24:04,891 Ernest! 439 00:24:05,177 --> 00:24:06,627 Let him go. 440 00:24:10,732 --> 00:24:12,571 Can't you see we have a mole? 441 00:24:12,928 --> 00:24:14,922 Someone who can undermine the enemy from inside? 442 00:24:14,959 --> 00:24:16,047 How? 443 00:24:16,084 --> 00:24:18,869 By giving them exactly what they want. 444 00:24:19,140 --> 00:24:22,781 Let them build their case on Ernest's "eyewitness testimony." 445 00:24:22,818 --> 00:24:25,042 And then, when he takes the stand, 446 00:24:25,125 --> 00:24:26,877 he can become a witness for the defense. 447 00:24:26,960 --> 00:24:28,420 Our witness. 448 00:24:28,615 --> 00:24:29,935 It'll unravel the D.A.'s case, 449 00:24:29,972 --> 00:24:32,467 and embarrass Virgil in front of the entire city. 450 00:24:32,508 --> 00:24:33,974 Embarrass Virgil? 451 00:24:35,079 --> 00:24:36,539 I don't want to embarrass him, 452 00:24:36,576 --> 00:24:38,990 I want him to pay for what he's done! 453 00:24:40,732 --> 00:24:43,017 Maybe we should talk about this in private. 454 00:24:47,147 --> 00:24:48,941 It was your idea to move the Agape here. 455 00:24:49,024 --> 00:24:50,747 It's your responsibility to protect it. 456 00:24:50,784 --> 00:24:52,994 That's what I'm trying to do. 457 00:24:53,435 --> 00:24:55,739 How did you even file the paperwork at the clerk's office? 458 00:24:55,822 --> 00:24:58,347 - I never signed the deed. - No, you didn't. 459 00:25:02,537 --> 00:25:04,549 You forged my signature? 460 00:25:04,586 --> 00:25:05,786 You refused to see it was necessary. 461 00:25:05,822 --> 00:25:07,626 So you tried to steal the house out from under me? 462 00:25:07,663 --> 00:25:09,183 We didn't try to steal the house from under... 463 00:25:09,219 --> 00:25:10,860 "We"? 464 00:25:11,864 --> 00:25:14,325 I know you, you wouldn't try and do this by yourself. 465 00:25:15,715 --> 00:25:17,469 The Magus and I saw the need to... 466 00:25:17,552 --> 00:25:19,536 - Fuck me over. - To do what we had to, 467 00:25:19,573 --> 00:25:21,304 to fend off that monster. 468 00:25:22,676 --> 00:25:24,101 You have no idea what it's like 469 00:25:24,138 --> 00:25:26,057 - to live with this... - I don't care. 470 00:25:29,724 --> 00:25:30,857 You don't care? 471 00:25:30,941 --> 00:25:33,513 You lied to me, Susan. You forged my signature. 472 00:25:33,550 --> 00:25:35,390 - What else are you willing to do? - Oh, you're hardly one 473 00:25:35,426 --> 00:25:36,954 - to talk about forgery. - What does that mean? 474 00:25:37,030 --> 00:25:38,638 I've seen chemical burns on your body 475 00:25:38,675 --> 00:25:40,552 for as long as I've known you. 476 00:25:40,991 --> 00:25:43,786 You can conjure fire out of thin air, but an angel? 477 00:25:45,155 --> 00:25:47,116 Now you're actually starting to think you're invincible. 478 00:25:47,153 --> 00:25:49,876 - Go on, keep digging. - Ernest is a ticking time bomb. 479 00:25:49,913 --> 00:25:51,831 What's he gonna do when he finds out you tricked him? 480 00:25:52,391 --> 00:25:55,044 You're talking months before a trial. And after? 481 00:25:55,153 --> 00:25:56,910 I-I mean, how long are you gonna keep this lie up? 482 00:25:56,947 --> 00:25:58,657 It's not a lie. 483 00:25:59,430 --> 00:26:01,333 This is our faith. 484 00:26:01,722 --> 00:26:04,239 If you abuse it, Virgil won't have to come after us. 485 00:26:04,276 --> 00:26:05,475 It'll fall apart on its own. 486 00:26:05,559 --> 00:26:06,977 Even if the angel wasn't real, 487 00:26:07,060 --> 00:26:08,812 a man was determined to kill me, 488 00:26:08,895 --> 00:26:10,814 and now he's my faithful servant. 489 00:26:11,237 --> 00:26:13,734 If that's not miraculous, then what is? 490 00:26:14,039 --> 00:26:15,902 Is that really what you believe? 491 00:26:16,429 --> 00:26:17,863 Yes. 492 00:26:18,156 --> 00:26:19,917 I believe. 493 00:26:21,188 --> 00:26:22,982 Do you? 494 00:26:38,974 --> 00:26:40,295 What is all this, Rich? 495 00:26:40,332 --> 00:26:42,334 Don't-don't touch it. I'm nearly finished. 496 00:26:46,535 --> 00:26:48,046 What are you doing? 497 00:26:48,217 --> 00:26:50,970 It's just my Benzedrine tablet. Works faster this way. 498 00:26:52,088 --> 00:26:54,090 Not him, too. 499 00:26:55,161 --> 00:26:58,311 Yesterday, Marisol and I officially broke up. 500 00:26:58,708 --> 00:27:00,646 Oh, Rich, I'm sorry. 501 00:27:00,722 --> 00:27:03,028 No, no, no. It's good. It's-it's great, actually. 502 00:27:03,065 --> 00:27:06,152 It taught me a very valuable life lesson. 503 00:27:06,235 --> 00:27:07,738 I waited too long to pop the question, 504 00:27:07,775 --> 00:27:09,736 and then I waited too long to try to make things right. 505 00:27:09,773 --> 00:27:12,609 You got to strike while the iron's hot. Check that out. 506 00:27:14,160 --> 00:27:15,661 What is it? 507 00:27:15,745 --> 00:27:17,163 Well, this whole time, we've been trying 508 00:27:17,200 --> 00:27:18,356 to compete with the Nazis, 509 00:27:18,393 --> 00:27:20,175 - but we need to be the Nazis. - What? 510 00:27:20,212 --> 00:27:22,297 I mean, we need our own secured testing facility, 511 00:27:22,334 --> 00:27:24,085 like Peenemunde, 512 00:27:24,175 --> 00:27:28,262 fully dedicated to our primary objective, with real resources. 513 00:27:28,604 --> 00:27:31,576 Wind tunnels, launch pads, expert staff. 514 00:27:31,613 --> 00:27:33,043 I-It's all ready to present to Braxton. 515 00:27:33,080 --> 00:27:34,215 We've only had one test, 516 00:27:34,252 --> 00:27:35,605 and you want to ask for more money? 517 00:27:35,642 --> 00:27:36,852 Not just more money, 518 00:27:37,015 --> 00:27:39,393 an ungodly amount of money. 519 00:27:39,727 --> 00:27:41,238 You're always saying I need to think bigger. 520 00:27:41,254 --> 00:27:43,525 Well, we need to make this project so big, 521 00:27:43,566 --> 00:27:45,937 that we become permanent, and t-they can't just 522 00:27:46,134 --> 00:27:48,535 get rid of us because they change their mind, 523 00:27:48,572 --> 00:27:51,742 or-or they, they suddenly decide they don't need us anymore. 524 00:27:51,779 --> 00:27:53,698 This facility will take years to build. 525 00:27:53,865 --> 00:27:56,368 This war will be over before we pour the foundation. 526 00:27:56,483 --> 00:27:58,340 That's not what he's getting at. 527 00:27:59,082 --> 00:28:01,024 It's not just about winning this war, 528 00:28:01,061 --> 00:28:03,822 it's about winning every war to come. 529 00:28:03,969 --> 00:28:07,515 When we can build a missile that can cross the ocean, 530 00:28:07,692 --> 00:28:09,777 we'll be able to fight a war without ever having to put 531 00:28:09,814 --> 00:28:11,597 a single soldier on the battlefield. 532 00:28:11,715 --> 00:28:14,319 And when we build missiles that cross oceans, 533 00:28:14,519 --> 00:28:16,671 we're one step closer to building a rocket 534 00:28:16,708 --> 00:28:17,876 that can reach the moon. 535 00:28:18,113 --> 00:28:19,736 But this figure's a lie. 536 00:28:19,832 --> 00:28:21,711 You're just making things up. 537 00:28:23,419 --> 00:28:26,292 It's not a lie if it's going to come true eventually. 538 00:28:37,018 --> 00:28:38,937 - Hey, Connie, can you cover me? - Yeah. 539 00:28:39,160 --> 00:28:41,048 I'm gonna take my lunch. 540 00:28:44,111 --> 00:28:45,443 Mattie. 541 00:28:45,761 --> 00:28:49,056 Look at you, a soldier. 542 00:28:57,458 --> 00:29:00,086 Please, I'm shipping out in a few weeks. 543 00:29:00,200 --> 00:29:02,885 All I want is for you two to at least talk to each other. 544 00:29:04,048 --> 00:29:05,842 So do you know where they're sending you? 545 00:29:06,025 --> 00:29:09,695 No. But even if I did, I couldn't tell anybody. 546 00:29:10,275 --> 00:29:11,902 One of his commanders said it's Europe. 547 00:29:11,939 --> 00:29:13,138 Pap�... 548 00:29:13,221 --> 00:29:14,580 Might make or break the war. 549 00:29:14,617 --> 00:29:16,410 Pap�, I told you not to tell anybody. 550 00:29:16,448 --> 00:29:18,867 It's okay. I can keep a secret. 551 00:29:19,185 --> 00:29:21,563 Richard wasn't supposed to talk about his work, either, 552 00:29:21,998 --> 00:29:23,940 but he hated keeping things from me. 553 00:29:24,271 --> 00:29:25,987 Ah, the gringo. 554 00:29:26,106 --> 00:29:27,566 How is he? 555 00:29:28,545 --> 00:29:30,015 No ring on your finger. 556 00:29:30,052 --> 00:29:31,443 Did he get cold feet, or did you? 557 00:29:31,480 --> 00:29:33,147 Pap�... 558 00:29:33,968 --> 00:29:36,146 Probably better it didn't work out. 559 00:29:36,705 --> 00:29:40,083 Can't say I saw you two living happily ever after. 560 00:29:40,327 --> 00:29:42,049 _ 561 00:29:42,086 --> 00:29:43,606 - Mari, let's not... - You should be grateful. 562 00:29:43,642 --> 00:29:45,352 Mom was so devout. 563 00:29:45,453 --> 00:29:47,038 It's the only reason she forgave you. 564 00:29:47,075 --> 00:29:49,607 Hey, I'm no saint. 565 00:29:49,644 --> 00:29:52,256 - _ - _ 566 00:29:52,670 --> 00:29:56,327 _ 567 00:29:58,477 --> 00:30:00,395 Come on, Mari. 568 00:30:00,769 --> 00:30:02,353 Cancer killed Mom. 569 00:30:04,631 --> 00:30:06,550 I wish I never told her. 570 00:30:07,358 --> 00:30:09,521 Finally, you admit it. 571 00:30:09,592 --> 00:30:11,724 Some secrets are better kept. 572 00:30:11,995 --> 00:30:14,915 The mistake was you sleeping around in the first place. 573 00:30:15,529 --> 00:30:16,896 You're judging me? 574 00:30:16,933 --> 00:30:19,053 God knows what you've been doing all this time. 575 00:30:19,204 --> 00:30:21,573 An actress shacking up with gringos. 576 00:30:25,021 --> 00:30:26,982 I'm not proud of what I did... 577 00:30:28,779 --> 00:30:30,840 but at least I was there at the end 578 00:30:30,993 --> 00:30:32,747 to hold her hand. 579 00:30:34,123 --> 00:30:35,595 Unlike you. 580 00:30:36,482 --> 00:30:40,861 You... just ran away, 581 00:30:41,447 --> 00:30:43,491 like a spoiled girl. 582 00:30:49,353 --> 00:30:50,938 Te amo, Matias. 583 00:30:51,046 --> 00:30:54,758 Wherever you're going, I'll pray for your protection. 584 00:30:56,537 --> 00:30:58,539 Fine. 585 00:31:00,089 --> 00:31:02,007 Keep running away. 586 00:31:02,332 --> 00:31:04,334 See where that gets you. 587 00:31:11,339 --> 00:31:12,971 Now you see why I left? 588 00:31:13,206 --> 00:31:15,218 How could I ever forgive him? 589 00:31:15,440 --> 00:31:17,985 Are you sure he's the one you need to forgive? 590 00:31:21,067 --> 00:31:22,564 General Braxton. 591 00:31:22,684 --> 00:31:25,270 - Jack. - I'd like you to take a long, hard look 592 00:31:25,307 --> 00:31:28,268 and tell me if you see a problem with this picture. 593 00:31:30,559 --> 00:31:32,645 You're the scientist. You tell me. 594 00:31:32,682 --> 00:31:34,070 What you're looking at represents 595 00:31:34,107 --> 00:31:36,582 the entirety of the American missile program, 596 00:31:36,619 --> 00:31:39,458 overseen by these three men from a small back room 597 00:31:39,495 --> 00:31:40,917 in a midsized factory. 598 00:31:40,954 --> 00:31:42,652 One could extrapolate from all of this 599 00:31:42,689 --> 00:31:45,027 that the U.S. Military isn't taking this endeavor 600 00:31:45,064 --> 00:31:47,495 with the same degree of seriousness as our enemy. 601 00:31:48,011 --> 00:31:50,264 That is how we compete for real. 602 00:31:50,331 --> 00:31:52,800 This war may be nearing its endgame, 603 00:31:53,112 --> 00:31:56,159 but the arms race is just beginning. 604 00:31:58,816 --> 00:32:01,735 You really think your missiles could eventually hit Tokyo? 605 00:32:02,315 --> 00:32:04,776 It's the nature of all technology to improve. 606 00:32:04,926 --> 00:32:07,470 Just compare the Model T to what we drive today. 607 00:32:10,899 --> 00:32:12,442 What you're proposing is way beyond anything 608 00:32:12,525 --> 00:32:14,152 we've ever talked about. 609 00:32:14,870 --> 00:32:16,446 We know. 610 00:32:16,666 --> 00:32:19,112 If I run it up the chain of command, 611 00:32:19,149 --> 00:32:20,650 big picture, what's it gonna cost? 612 00:32:20,718 --> 00:32:22,636 Three million dollars, sir. 613 00:32:22,869 --> 00:32:24,662 And we already have a name for it: 614 00:32:24,746 --> 00:32:27,248 JPL. 615 00:32:27,431 --> 00:32:30,251 J-Jack Parsons Laboratory? 616 00:32:31,205 --> 00:32:32,754 Jesus. You got balls. 617 00:32:32,986 --> 00:32:35,629 It stands for Jet Propulsion Laboratory, sir. 618 00:32:35,767 --> 00:32:38,686 Don't think of this as a line item for winning this war. 619 00:32:39,052 --> 00:32:42,400 Think of it as a down payment on the future of this country. 620 00:32:48,486 --> 00:32:50,792 I finally figured out how you get people to buy into 621 00:32:50,829 --> 00:32:53,536 every crazy idea that comes into your head. 622 00:32:54,314 --> 00:32:56,686 You just say it like you actually believe it's true. 623 00:32:56,741 --> 00:32:58,056 Now you're catching on. 624 00:32:58,093 --> 00:33:00,929 After what, 20 years only? 625 00:33:02,209 --> 00:33:04,669 Would you look at that? 626 00:33:07,149 --> 00:33:10,917 Looks like you're manifesting all sorts of things today. 627 00:33:28,101 --> 00:33:30,228 Were you waiting long? 628 00:33:30,483 --> 00:33:31,998 Not long. 629 00:33:34,399 --> 00:33:37,194 I want you to know I didn't run off because of you. 630 00:33:37,287 --> 00:33:39,706 I ran away because of me. 631 00:33:40,825 --> 00:33:42,788 That sounds like a lie. 632 00:33:43,908 --> 00:33:47,537 Marriage, Richie. That's the lie. 633 00:33:54,749 --> 00:33:58,835 When I was young, I had a best friend, Lala. 634 00:33:59,194 --> 00:34:02,051 Our families spent every weekend together. 635 00:34:02,405 --> 00:34:07,243 Then, one day, Lala and I came home from school early, 636 00:34:07,390 --> 00:34:12,562 and we caught my father and her mother in bed. 637 00:34:14,563 --> 00:34:16,227 Lala kept it a secret, 638 00:34:16,503 --> 00:34:19,133 pretending she hadn't seen anything. 639 00:34:21,328 --> 00:34:23,445 But I told my mother. 640 00:34:25,043 --> 00:34:27,164 And you know what she did? 641 00:34:28,907 --> 00:34:30,485 Nothing. 642 00:34:32,165 --> 00:34:34,203 She stayed with Pap�. 643 00:34:34,328 --> 00:34:35,960 But she swallowed her anger 644 00:34:36,044 --> 00:34:38,370 until it became a cancer inside of her. 645 00:34:41,333 --> 00:34:43,460 Now do you understand? 646 00:34:45,030 --> 00:34:47,829 If you're worried about me becoming your father, 647 00:34:47,866 --> 00:34:50,391 - I promise you that... - I'm not, Richie. 648 00:34:51,341 --> 00:34:54,064 I'm worried about me becoming him. 649 00:34:55,154 --> 00:34:58,782 Being married to someone who loves you so much 650 00:34:59,413 --> 00:35:02,054 they'd let you get away with anything... 651 00:35:05,073 --> 00:35:07,075 I couldn't do that to you. 652 00:35:08,640 --> 00:35:11,077 Then what if we didn't get married? 653 00:35:11,539 --> 00:35:15,075 I only proposed because it seemed sensible, 654 00:35:15,241 --> 00:35:17,697 but you and I have never made sense. 655 00:35:19,253 --> 00:35:22,048 We don't have to do this the way other people do it. 656 00:35:22,085 --> 00:35:23,916 We can do it however we want. 657 00:35:24,015 --> 00:35:25,976 Invent our own rules. 658 00:35:27,029 --> 00:35:29,388 Jack's starting to get to you. 659 00:35:29,917 --> 00:35:31,627 Maybe that's a good thing. 660 00:35:31,772 --> 00:35:34,442 Let's not get carried away, Richie. 661 00:35:35,897 --> 00:35:37,899 Okay, maybe not. 662 00:35:39,349 --> 00:35:41,526 Perhaps we can start with this. 663 00:35:43,458 --> 00:35:45,781 How would you feel about staying the night? 664 00:36:29,333 --> 00:36:31,533 I'm-I'm almost done. 665 00:36:32,149 --> 00:36:34,526 Is this all meant to earn our forgiveness? 666 00:36:38,882 --> 00:36:40,884 Do you have any idea what that man 667 00:36:40,921 --> 00:36:43,339 you conspired with did to me and my sister? 668 00:36:47,815 --> 00:36:51,319 He took something from us that we can never get back. 669 00:36:54,182 --> 00:36:56,216 I-I... I'm so sorry. 670 00:36:57,143 --> 00:36:58,811 It's not good enough. 671 00:37:00,537 --> 00:37:02,130 You want to atone? 672 00:37:02,224 --> 00:37:05,052 You won't do it by keeping up the bargain you made with him. 673 00:37:05,365 --> 00:37:07,403 What would you have me do instead? 674 00:37:07,727 --> 00:37:10,605 I want you to teach him about shame. 675 00:37:23,975 --> 00:37:25,690 It's a big ask. 676 00:37:25,825 --> 00:37:27,869 I'm gonna have to take this to the top. 677 00:37:28,163 --> 00:37:29,707 I'm glad you're intrigued, sir. 678 00:37:30,396 --> 00:37:31,928 Can you imagine combining this 679 00:37:31,965 --> 00:37:33,717 with the work that we're doing in Los Alamos? 680 00:37:33,846 --> 00:37:36,294 Well, let me think about it. Give me a few days. 681 00:37:36,331 --> 00:37:38,141 Till then, those boys should hold tight. 682 00:37:38,251 --> 00:37:40,536 I'll let Mr. Parsons and his team know. 683 00:37:43,360 --> 00:37:45,200 - You have a moment, General? - Sure. 684 00:37:45,332 --> 00:37:46,560 Come in. 685 00:37:46,597 --> 00:37:48,141 Was that Marshall on the phone? 686 00:37:49,039 --> 00:37:51,072 I spoke with him earlier when I caught wind 687 00:37:51,109 --> 00:37:53,200 of this new proposal. 688 00:37:53,401 --> 00:37:55,707 And I have informed him of my misgivings. 689 00:37:56,581 --> 00:37:58,231 What misgivings? 690 00:37:58,909 --> 00:38:00,831 The man who wishes to run the future 691 00:38:00,868 --> 00:38:03,252 of America's missile program is the same man 692 00:38:03,370 --> 00:38:05,211 who wrote this. 693 00:38:09,549 --> 00:38:11,393 You had one of my MPs doing your dirty work. 694 00:38:11,430 --> 00:38:14,229 I had to see what was happening inside Mr. Parson's head. 695 00:38:14,463 --> 00:38:17,932 Dabbling with the occult is one thing, General. 696 00:38:17,969 --> 00:38:19,679 But lying to us... 697 00:38:23,924 --> 00:38:27,674 M. Therion is an alias for Aleister Crowley. 698 00:38:27,987 --> 00:38:29,909 Parsons has been in touch with the very man 699 00:38:29,946 --> 00:38:31,392 he claims he's never met. 700 00:38:31,456 --> 00:38:33,346 A man with known German contacts 701 00:38:33,439 --> 00:38:34,983 and an unknown agenda. 702 00:38:35,199 --> 00:38:37,493 You still think Parsons is working for the other side. 703 00:38:37,577 --> 00:38:40,913 I just think he's working someone other than us. 704 00:38:57,305 --> 00:38:59,178 It's strange. 705 00:38:59,935 --> 00:39:04,088 You were so clear when we first met. Now you seem lost. 706 00:39:04,125 --> 00:39:06,188 Even to yourself. 707 00:39:06,904 --> 00:39:08,691 Must be the angel. 708 00:39:09,039 --> 00:39:11,812 It shattered me and now I'm being reformed. 709 00:39:12,195 --> 00:39:14,000 Do you know why Frater E.D. 710 00:39:14,037 --> 00:39:16,654 is attempting to summon this angel? 711 00:39:17,304 --> 00:39:19,592 He wants to cross the Abyss. 712 00:39:21,282 --> 00:39:23,461 I'm not as ignorant as you think. 713 00:39:23,586 --> 00:39:27,455 But do you know what "crossing the Abyss" involves, or... 714 00:39:27,538 --> 00:39:29,332 even means? 715 00:39:32,618 --> 00:39:35,734 Crossing the Abyss... 716 00:39:37,625 --> 00:39:40,802 is our most perilous working. 717 00:39:41,077 --> 00:39:43,921 It requires... shedding... 718 00:39:44,013 --> 00:39:46,520 of all earthly attachments. 719 00:39:46,724 --> 00:39:49,500 Love... wealth... 720 00:39:49,554 --> 00:39:51,014 desire... 721 00:39:51,574 --> 00:39:53,368 fear. 722 00:39:54,711 --> 00:39:56,199 In order... 723 00:39:56,586 --> 00:39:58,508 to be one with the divine. 724 00:39:59,071 --> 00:40:00,859 How do you do it? 725 00:40:01,073 --> 00:40:02,555 First, you... 726 00:40:02,592 --> 00:40:04,665 purify yourself by atoning 727 00:40:04,702 --> 00:40:07,790 for any pain you've caused others. 728 00:40:09,110 --> 00:40:11,560 Then you take the oath. 729 00:40:13,103 --> 00:40:15,446 That sets you on a path... 730 00:40:16,237 --> 00:40:18,781 from which there is no turning back. 731 00:40:20,277 --> 00:40:22,559 Frater E.D. may believe 732 00:40:22,596 --> 00:40:24,640 he has met his angel. 733 00:40:26,116 --> 00:40:28,520 But if there were... 734 00:40:28,817 --> 00:40:31,204 a trace of falsehood... 735 00:40:33,021 --> 00:40:36,566 the outcome would be tragic. 736 00:40:42,155 --> 00:40:44,449 Come, brother. 737 00:40:44,833 --> 00:40:47,270 Now is the time to admit 738 00:40:47,307 --> 00:40:50,708 you are no more a conjurer of angels 739 00:40:50,754 --> 00:40:53,935 than I am a man of science. 740 00:40:55,290 --> 00:40:57,793 You don't think I can be both? 741 00:40:58,512 --> 00:41:00,066 Maybe. 742 00:41:00,473 --> 00:41:02,736 After years of devoted study. 743 00:41:02,773 --> 00:41:04,859 But not the man before me now. 744 00:41:04,988 --> 00:41:07,528 You lack... the discipline. 745 00:41:08,325 --> 00:41:09,765 Are you sure you should be second-guessing 746 00:41:09,801 --> 00:41:11,889 the man keeping a roof over your head? 747 00:41:12,013 --> 00:41:14,997 The only reason I haven't second-guessed you 748 00:41:15,034 --> 00:41:17,078 in front of the entire congregation 749 00:41:17,115 --> 00:41:20,035 is out of respect for what you've given us. 750 00:41:20,887 --> 00:41:22,881 You conspired with my wife 751 00:41:22,918 --> 00:41:25,004 to steal my house out from under me. 752 00:41:25,879 --> 00:41:27,594 Was that out of respect, too? 753 00:41:27,631 --> 00:41:30,122 I did not conspire, I merely followed through 754 00:41:30,159 --> 00:41:33,335 on what was promised: that this would become 755 00:41:33,372 --> 00:41:35,143 our house. 756 00:41:35,620 --> 00:41:38,325 If the circumstances don't agree with you, 757 00:41:38,450 --> 00:41:40,899 you don't have to stay. 758 00:41:41,481 --> 00:41:43,109 You're scared, aren't you? 759 00:41:43,739 --> 00:41:45,111 Scared that if you leave, 760 00:41:45,148 --> 00:41:46,606 the others would rather stay here 761 00:41:46,643 --> 00:41:47,974 than follow you. 762 00:41:48,011 --> 00:41:49,775 They will follow me. 763 00:41:51,201 --> 00:41:53,245 Once they learn the truth. 764 00:42:07,388 --> 00:42:08,601 Mr. Byrne? 765 00:42:08,638 --> 00:42:10,762 - Hmm? - I better head out 766 00:42:10,799 --> 00:42:12,092 if I want to get dinner on. 767 00:42:13,263 --> 00:42:15,642 Well, if you must. Good night. 768 00:42:15,998 --> 00:42:18,042 Good night, sir. 769 00:42:31,193 --> 00:42:33,681 What, you forget something, Gertie? 770 00:42:40,006 --> 00:42:41,903 You're early. 771 00:42:42,460 --> 00:42:46,459 The D.A. isn't meant to be here until 10:00. 772 00:42:48,607 --> 00:42:51,849 Uh, well, it's just as well. 773 00:42:52,983 --> 00:42:54,700 Gives us a chance to... 774 00:42:54,782 --> 00:42:57,404 go over just what exactly you're gonna tell him. 775 00:42:58,158 --> 00:43:00,710 So did you bring some kind of evidence? 776 00:43:16,765 --> 00:43:18,654 What are you doing? 777 00:43:27,839 --> 00:43:29,257 Uh... 778 00:45:35,840 --> 00:45:37,379 Patty. 779 00:45:42,134 --> 00:45:44,178 Go wake the believers. 780 00:45:49,825 --> 00:45:51,483 What if someone catches us? 781 00:45:51,862 --> 00:45:53,739 Do what thou wilt, Sister. 782 00:45:56,129 --> 00:45:58,661 "even as we are now physically bound" 783 00:45:58,698 --> 00:46:00,200 "unto the cross of suffering..." 784 00:46:00,237 --> 00:46:02,281 "Even as we are now physically bound" 785 00:46:02,410 --> 00:46:03,578 "unto the cross of suffering..." 786 00:46:03,661 --> 00:46:05,643 "That I will lead a pure life" 787 00:46:05,680 --> 00:46:07,665 "as a devoted servant of the Order." 788 00:46:07,702 --> 00:46:09,162 "That I will lead a pure life" 789 00:46:09,199 --> 00:46:10,680 "as a devoted servant of the Order." 790 00:46:10,717 --> 00:46:12,302 "That I will work without attachment." 791 00:46:12,629 --> 00:46:14,524 "That I will work without attachment." 792 00:46:14,625 --> 00:46:16,382 "That I will work in truth." 793 00:46:16,466 --> 00:46:17,550 "That I will work in truth." 794 00:46:17,634 --> 00:46:20,220 "That I will rely only upon myself." 795 00:46:20,349 --> 00:46:22,101 "That I will rely only upon myself." 796 00:46:22,138 --> 00:46:24,477 "That I will interpret every phenomenon" 797 00:46:24,514 --> 00:46:27,098 "as a particular dealing of God with my soul." 798 00:46:27,135 --> 00:46:29,108 "That I will interpret every phenomenon" 799 00:46:29,145 --> 00:46:31,397 "as a particular dealing of God with my soul." 800 00:46:31,637 --> 00:46:33,067 "And if I fail, herein" 801 00:46:33,104 --> 00:46:34,937 "may my pyramid be profaned" 802 00:46:34,984 --> 00:46:37,350 "and the Eye closed upon me." 803 00:46:37,835 --> 00:46:39,897 "And if I fail, herein" 804 00:46:39,934 --> 00:46:42,486 "may my pyramid be profaned" 805 00:46:42,534 --> 00:46:45,060 "and the Eye closed to me." 806 00:47:02,603 --> 00:47:04,597 Ah, please. 807 00:47:04,681 --> 00:47:06,432 Call the police. 808 00:47:09,306 --> 00:47:12,205 Uh, I don't think that'd be a good idea. 809 00:47:21,701 --> 00:47:24,329 Wait. 810 00:47:24,867 --> 00:47:26,869 Come back! 811 00:47:28,191 --> 00:47:29,607 Come back! 58248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.