Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,152 --> 00:00:24,552
That should make
a good specimen.
2
00:00:26,924 --> 00:00:28,824
Temperature's
starting to drop.
3
00:00:28,926 --> 00:00:29,824
Yeah.
4
00:00:30,327 --> 00:00:32,227
At night it gets down
5
00:00:32,329 --> 00:00:34,229
to 120 degrees below zero.
6
00:00:34,331 --> 00:00:36,231
That's nippy.
7
00:00:36,333 --> 00:00:37,231
Hey!
8
00:00:37,334 --> 00:00:38,733
[Rocks Sliding]
9
00:00:44,841 --> 00:00:46,240
What happened?
10
00:00:46,343 --> 00:00:48,743
I fell off
that bank, sir.
11
00:00:48,545 --> 00:00:49,944
Cut my hand.
12
00:00:51,048 --> 00:00:52,948
Get back to the ship.
13
00:00:53,050 --> 00:00:54,950
Report to the sick bay.
14
00:00:59,556 --> 00:01:00,955
Geological
Technician Fisher.
15
00:01:01,058 --> 00:01:03,288
Ready to beam up.
16
00:01:06,830 --> 00:01:08,229
Locked onto you.
17
00:01:12,569 --> 00:01:13,968
Energize.
18
00:01:19,543 --> 00:01:21,443
[Beeping]
19
00:01:27,384 --> 00:01:29,716
Coadjutor engagement.
20
00:01:39,797 --> 00:01:41,196
What happened?
21
00:01:41,298 --> 00:01:43,198
I took a flop.
22
00:01:43,300 --> 00:01:44,699
Onto what?
23
00:01:44,802 --> 00:01:46,702
Some kind of yellow ore.
24
00:01:46,804 --> 00:01:48,704
Magnetic. Decontaminate
that uniform.
25
00:01:48,806 --> 00:01:50,137
Yes, sir.
26
00:01:51,308 --> 00:01:53,902
That acted
like a burnout.
27
00:02:02,319 --> 00:02:04,719
Captain Kirk
ready to beam up.
28
00:02:06,824 --> 00:02:08,724
Just one moment, Captain.
29
00:02:13,330 --> 00:02:15,230
It checks out OK now.
30
00:02:15,332 --> 00:02:17,732
You better get
a synchronic meter
31
00:02:17,835 --> 00:02:19,735
so we can double-check.
32
00:02:25,342 --> 00:02:26,741
All right, Captain.
33
00:02:26,844 --> 00:02:29,176
Locked onto you.
34
00:02:59,376 --> 00:03:01,276
Are you all right, Captain?
35
00:03:01,378 --> 00:03:04,279
Yes, I'm all right.
Just a little dizzy.
36
00:03:04,381 --> 00:03:06,281
I can't get through there.
37
00:03:06,383 --> 00:03:07,782
Nothing serious.
38
00:03:07,885 --> 00:03:10,285
Don't leave
the transporter room unattended.
39
00:03:10,387 --> 00:03:12,787
Wilson will
be right back, sir.
40
00:03:45,923 --> 00:03:47,823
Space...
41
00:03:47,925 --> 00:03:49,825
the final frontier.
42
00:03:49,927 --> 00:03:52,828
These are the voyages
of the starship Enterprise.
43
00:03:52,930 --> 00:03:55,228
Its five-year mission--
44
00:03:55,332 --> 00:03:58,790
to explore strange
new worlds,
45
00:03:58,902 --> 00:04:02,065
to seek out new life
and new civilizations,
46
00:04:02,172 --> 00:04:06,370
to boldly go where
no man has gone before.
47
00:04:37,841 --> 00:04:40,503
Captain's Log,
stardate 1672.1.
48
00:04:40,611 --> 00:04:45,275
Specimen-gathering mission
on planet Alpha 177.
49
00:04:45,382 --> 00:04:48,283
Unknown to any of us
during this time,
50
00:04:48,385 --> 00:04:51,286
a duplicate of me,
some strange alter ego,
51
00:04:51,388 --> 00:04:55,290
had been created by
the transporter malfunction.
52
00:05:08,405 --> 00:05:09,804
[Door Opens]
53
00:05:12,910 --> 00:05:15,310
Captain? Are you
all right, sir?
54
00:05:15,412 --> 00:05:18,313
Can I give you a hand, sir?
55
00:05:20,450 --> 00:05:21,474
Captain?
56
00:05:24,588 --> 00:05:26,647
Bridge to all decks.
57
00:05:26,757 --> 00:05:28,816
Section duty officers,
check communication lines.
58
00:05:28,926 --> 00:05:30,223
Thank you.
59
00:05:30,327 --> 00:05:33,228
Maybe Dr. McCoy
should look at you.
60
00:05:33,330 --> 00:05:35,992
All right, Engineer,
I'll have my engines checked.
61
00:05:45,342 --> 00:05:47,742
Ship's manifests, sir.
They're in order.
62
00:05:47,844 --> 00:05:49,243
Thank you, Yeoman.
63
00:05:49,346 --> 00:05:50,745
That's all.
64
00:05:50,847 --> 00:05:52,246
Yes, sir.
65
00:06:12,869 --> 00:06:15,269
You picked a good day, Fisher.
66
00:06:15,372 --> 00:06:17,272
Business has been lousy.
67
00:06:17,374 --> 00:06:20,275
Did you fall on purpose
to get vacation?
68
00:06:22,379 --> 00:06:24,279
Saurian brandy.
69
00:06:26,383 --> 00:06:30,285
Back to duty status.
I have no sympathy for clumsiness.
70
00:06:30,387 --> 00:06:32,287
No, sir.
71
00:06:34,891 --> 00:06:36,791
The hand's much better, sir.
72
00:06:41,398 --> 00:06:44,299
What can I do
for you, Jim?
73
00:06:44,401 --> 00:06:46,801
I said,
give me the brandy!
74
00:07:31,515 --> 00:07:32,914
[Knock On Door]
75
00:07:33,016 --> 00:07:33,914
Yep?
76
00:07:34,017 --> 00:07:35,348
Mr. Spock.
77
00:07:36,453 --> 00:07:38,045
Come in.
78
00:07:40,957 --> 00:07:43,357
Yes, Mr. Spock,
what is it?
79
00:07:43,460 --> 00:07:47,157
Is there something
I can do for you, Captain?
80
00:07:47,264 --> 00:07:48,561
Like what?
81
00:07:50,000 --> 00:07:54,266
Well, Dr. McCoy seemed to think
I should check on you.
82
00:07:54,371 --> 00:07:55,861
That's nice.
83
00:07:58,375 --> 00:08:00,866
Come on, Spock,
I know that look.
84
00:08:00,977 --> 00:08:02,410
What is it?
85
00:08:02,512 --> 00:08:05,913
Well, our good doctor
said that you were acting
86
00:08:06,016 --> 00:08:09,474
Iike a wild man,
87
00:08:09,586 --> 00:08:10,883
demanded brandy.
88
00:08:10,987 --> 00:08:14,081
Our good doctor's
been putting you on again.
89
00:08:15,992 --> 00:08:17,186
Hmm.
90
00:08:17,294 --> 00:08:19,592
Well, in that case,
91
00:08:19,696 --> 00:08:21,391
if you'll excuse
the intrusion,
92
00:08:21,498 --> 00:08:23,261
I'll get back to work.
93
00:08:23,366 --> 00:08:26,858
I'll tell him
you were properly annoyed.
94
00:08:26,970 --> 00:08:28,904
Captain.
95
00:08:34,010 --> 00:08:35,910
What is it, Scotty?
96
00:08:36,012 --> 00:08:37,411
Transporter breakdown.
97
00:08:37,514 --> 00:08:39,414
We beamed up this animal--
98
00:08:39,516 --> 00:08:40,915
Look for yourself.
99
00:08:41,017 --> 00:08:42,450
It's in here.
100
00:08:42,552 --> 00:08:45,282
[Rrr Ruff Ruff]
101
00:08:45,388 --> 00:08:46,412
Yes?
102
00:08:46,523 --> 00:08:48,923
A few seconds
after they sent
103
00:08:49,025 --> 00:08:50,925
this one through the transporter,
104
00:08:51,027 --> 00:08:53,120
that duplicate appeared.
105
00:08:53,230 --> 00:08:55,790
Except it's an opposite.
106
00:08:55,899 --> 00:08:58,367
Two similar animals,
but different.
107
00:08:58,468 --> 00:09:00,197
One gentle--this.
108
00:09:00,303 --> 00:09:02,294
One mean and fierce--
109
00:09:02,405 --> 00:09:03,337
that.
110
00:09:03,440 --> 00:09:05,931
Some kind of savage,
ferocious opposite.
111
00:09:06,042 --> 00:09:08,943
Captain, we don't
dare send Mr. Sulu
112
00:09:09,045 --> 00:09:11,707
and the landing party up.
113
00:09:11,815 --> 00:09:14,943
If this should
happen to a man...
114
00:09:17,554 --> 00:09:19,715
Oh, my...
115
00:09:55,959 --> 00:09:57,085
Oh!
116
00:09:57,194 --> 00:09:58,354
Captain.
117
00:09:58,461 --> 00:10:00,861
You startled me.
118
00:10:00,964 --> 00:10:03,558
Is there something
that you--
119
00:10:13,476 --> 00:10:15,910
Can I help you, Captain?
120
00:10:16,012 --> 00:10:17,775
Jim will do here, Janice.
121
00:10:17,881 --> 00:10:19,781
Ohh.
122
00:10:19,883 --> 00:10:22,351
You're too beautiful to ignore.
123
00:10:24,454 --> 00:10:25,785
Too much woman.
124
00:10:33,997 --> 00:10:35,897
We've both been--
125
00:10:37,500 --> 00:10:39,468
pretending too long.
126
00:10:41,071 --> 00:10:42,402
Stop pretending.
127
00:10:42,505 --> 00:10:43,904
Aah!
128
00:10:44,007 --> 00:10:45,406
Let's stop pretending.
129
00:10:45,508 --> 00:10:48,909
Come here, Janice.
Don't fight me.
130
00:10:49,012 --> 00:10:51,412
Don't fight me, Janice.
131
00:10:55,285 --> 00:10:56,912
Captain!
132
00:10:57,020 --> 00:10:58,920
Just a minute, Janice.
133
00:11:02,525 --> 00:11:03,924
Just a minute!
134
00:11:21,044 --> 00:11:21,942
Aah!
135
00:11:24,047 --> 00:11:25,605
Call Mr. Spock!
136
00:11:25,715 --> 00:11:26,943
Call Mr. Spock!
137
00:11:29,219 --> 00:11:30,618
Geological
Technician Fisher.
138
00:11:30,720 --> 00:11:32,950
Deck 12, section--
139
00:11:37,794 --> 00:11:39,955
Me? My yeoman said that?
140
00:11:40,063 --> 00:11:42,964
I've been resting here
since you left me.
141
00:11:43,066 --> 00:11:44,465
Alone, Mr. Spock.
142
00:11:44,567 --> 00:11:47,195
Dr. McCoy reports
you demanded brandy
143
00:11:47,304 --> 00:11:49,966
in sick bay
and left with it.
144
00:11:50,073 --> 00:11:52,974
I found this bottle
in Yeoman Rand's quarters.
145
00:11:53,076 --> 00:11:55,977
Not true. I haven't
been to sick bay.
146
00:11:56,079 --> 00:11:58,479
Let's find out
what's going on.
147
00:12:03,086 --> 00:12:04,485
Sick bay.
148
00:12:45,628 --> 00:12:47,357
Then he kissed me
149
00:12:47,464 --> 00:12:49,364
and he said that we--
150
00:12:49,466 --> 00:12:51,127
that he was the captain,
151
00:12:51,234 --> 00:12:53,896
and he could order me.
152
00:12:55,638 --> 00:12:58,038
I didn't know what to do.
153
00:13:01,144 --> 00:13:04,045
When you mentioned
the feelings we'd been hiding,
154
00:13:04,147 --> 00:13:06,547
and you started
talking about us.
155
00:13:06,649 --> 00:13:08,048
Us?
156
00:13:08,151 --> 00:13:10,142
Well, you--
157
00:13:12,155 --> 00:13:14,055
He is the captain.
158
00:13:14,157 --> 00:13:16,057
I couldn't just--
159
00:13:16,159 --> 00:13:19,390
You started hurting me.
160
00:13:19,496 --> 00:13:22,556
I had to fight you,
scratch your face.
161
00:13:22,665 --> 00:13:24,724
Yeoman.
162
00:13:24,834 --> 00:13:26,062
And--
163
00:13:26,169 --> 00:13:27,568
Look at me.
164
00:13:28,772 --> 00:13:30,239
Look at my face.
165
00:13:32,275 --> 00:13:34,334
Are there any scratches?
166
00:13:37,847 --> 00:13:40,111
I was sure
I scratched you.
167
00:13:40,216 --> 00:13:42,081
I was frightened.
Maybe--
168
00:13:42,185 --> 00:13:43,083
Yeoman.
169
00:13:43,186 --> 00:13:46,314
I was in my room.
It wasn't me.
170
00:13:48,191 --> 00:13:50,989
Sir, Fisher saw you, too.
171
00:13:51,094 --> 00:13:52,493
Fisher saw--
172
00:13:53,897 --> 00:13:56,331
If it hadn't been--
173
00:13:58,201 --> 00:13:59,930
I can understand.
174
00:14:01,204 --> 00:14:04,105
I don't want to get
you into trouble.
175
00:14:04,207 --> 00:14:06,607
I wouldn't have
even mentioned it!
176
00:14:06,709 --> 00:14:07,937
It wasn't me!
177
00:14:08,044 --> 00:14:10,740
It was you, sir.
178
00:14:13,716 --> 00:14:14,978
Are you sure?
179
00:14:15,084 --> 00:14:17,484
Yes, sir. I'm sure.
180
00:14:19,722 --> 00:14:21,690
Back to that bed, bucko.
181
00:14:34,737 --> 00:14:36,637
You can go now, Yeoman.
182
00:14:44,113 --> 00:14:46,638
There's only
one logical answer.
183
00:14:46,749 --> 00:14:49,013
We have an impostor aboard.
184
00:14:55,792 --> 00:14:59,193
Captain's Log,
stardate 1672.9.
185
00:14:59,295 --> 00:15:01,195
On the planet's surface,
186
00:15:01,297 --> 00:15:03,197
temperatures
are beginning to drop,
187
00:15:03,299 --> 00:15:06,200
our landing party there
in growing jeopardy.
188
00:15:06,302 --> 00:15:09,203
Due to the malfunction
of the ship's transporter,
189
00:15:09,305 --> 00:15:12,206
an unexplained duplicate
of myself definitely exists.
190
00:15:12,308 --> 00:15:14,208
How did all this happen?
191
00:15:14,310 --> 00:15:17,211
When Fisher came up,
his suit was covered
192
00:15:17,313 --> 00:15:19,213
with a soft yellow ore
193
00:15:19,315 --> 00:15:21,215
that had highly
unusual properties.
194
00:15:21,317 --> 00:15:23,376
It may have caused
an overload.
195
00:15:23,486 --> 00:15:25,818
Does the transporter
work at all?
196
00:15:25,922 --> 00:15:29,858
Yes, but if we transport
the landing party, it might duplicate.
197
00:15:29,959 --> 00:15:33,224
How long will it take
to find the trouble?
198
00:15:33,329 --> 00:15:34,728
Can't say, sir.
199
00:15:34,831 --> 00:15:38,232
We just can't leave
those four men down there.
200
00:15:38,334 --> 00:15:40,234
It's getting dark.
They'll die!
201
00:15:40,336 --> 00:15:44,238
The surface temperature goes
down to 120 degrees below zero.
202
00:15:44,340 --> 00:15:46,604
We're doing everything
we can, sir.
203
00:15:46,709 --> 00:15:49,234
Yes, I know, Scotty.
204
00:15:58,354 --> 00:16:00,254
About your double, Captain.
205
00:16:00,356 --> 00:16:03,257
Yes, uh...yes.
206
00:16:03,359 --> 00:16:05,259
We'll have to find him.
207
00:16:05,361 --> 00:16:07,261
Search parties, Mr. Spock.
208
00:16:07,363 --> 00:16:08,762
Organize search parties.
209
00:16:08,865 --> 00:16:11,766
We can't take a chance
on killing it.
210
00:16:11,868 --> 00:16:14,769
We don't know what
would happen to you.
211
00:16:14,871 --> 00:16:16,771
That's right.
We don't know,
212
00:16:16,873 --> 00:16:20,274
but the men
have to be armed...
213
00:16:20,376 --> 00:16:22,776
The men are to be armed,
214
00:16:22,879 --> 00:16:24,779
with their phasers locked,
215
00:16:24,881 --> 00:16:26,781
I repeat, locked,
216
00:16:26,883 --> 00:16:28,646
on setting number one.
217
00:16:30,687 --> 00:16:32,587
There can't be any chance
218
00:16:32,689 --> 00:16:34,782
of him being killed.
219
00:16:34,891 --> 00:16:36,791
He's to be taken without...
220
00:16:36,893 --> 00:16:39,794
If the men are
forced to fire,
221
00:16:39,896 --> 00:16:41,796
he can't be killed!
222
00:16:41,898 --> 00:16:44,799
How shall we explain it
to them, Captain?
223
00:16:44,901 --> 00:16:47,802
The search parties
are to capture you?
224
00:16:47,904 --> 00:16:49,303
Tell them...
225
00:16:50,406 --> 00:16:52,306
The search parties,
Captain.
226
00:16:52,408 --> 00:16:55,309
I'll make an announcement
to the entire crew,
227
00:16:55,411 --> 00:16:57,311
tell them what happened.
228
00:16:57,413 --> 00:16:59,313
It's a good crew.
229
00:16:59,415 --> 00:17:01,315
They deserve to know.
230
00:17:01,417 --> 00:17:02,816
Captain,
no disrespect intended,
231
00:17:02,919 --> 00:17:04,511
but you must surely realize
232
00:17:04,621 --> 00:17:08,022
you can't announce
the full truth to the crew.
233
00:17:08,124 --> 00:17:11,025
You haven't the right
to be vulnerable
234
00:17:11,127 --> 00:17:13,322
in the eyes of the crew.
235
00:17:13,429 --> 00:17:15,829
If you're anything
less than perfect,
236
00:17:15,932 --> 00:17:18,230
they lose faith,
and you lose command.
237
00:17:18,334 --> 00:17:20,825
Yes, I do know that,
Mr. Spock.
238
00:17:23,473 --> 00:17:25,338
What I don't know...
239
00:17:26,442 --> 00:17:29,434
is why I forgot
that just now.
240
00:17:37,954 --> 00:17:39,854
Mr. Spock.
241
00:17:43,960 --> 00:17:46,360
If you see me
slipping again,
242
00:17:46,462 --> 00:17:47,861
your orders...
243
00:17:50,466 --> 00:17:51,865
your orders...
244
00:17:53,970 --> 00:17:55,870
are to tell me.
245
00:17:55,972 --> 00:17:57,371
Understood, Captain.
246
00:18:05,048 --> 00:18:09,883
Captain's Log,
stardate 1673.1.
247
00:18:11,487 --> 00:18:13,387
Something has happened to me.
248
00:18:13,489 --> 00:18:15,480
Somehow, in being duplicated,
249
00:18:15,591 --> 00:18:18,890
I have lost
my strength of will.
250
00:18:18,995 --> 00:18:24,456
Decisions are becoming
more and more difficult.
251
00:18:24,567 --> 00:18:27,400
This is
the captain speaking.
252
00:18:27,503 --> 00:18:29,903
There's an impostor
aboard the ship,
253
00:18:30,006 --> 00:18:32,873
a man who looks
exactly like me.
254
00:18:32,975 --> 00:18:34,408
This man is dangerous.
255
00:18:34,510 --> 00:18:37,411
Utmost caution
is to be observed.
256
00:18:37,513 --> 00:18:40,914
All crew members
are to arm themselves.
257
00:18:41,017 --> 00:18:44,919
The impostor may be identified
by scratches on his face.
258
00:18:45,021 --> 00:18:47,421
Repeat--the impostor
may be identified
259
00:18:47,523 --> 00:18:49,457
by scratches on his face.
260
00:18:49,559 --> 00:18:53,928
Section chiefs,
assign personnel to the search.
261
00:18:54,030 --> 00:18:56,396
All search parties
262
00:18:56,499 --> 00:19:00,765
report to...Mr. Spock
for assignment.
263
00:19:04,540 --> 00:19:05,438
Something?
264
00:19:05,541 --> 00:19:07,441
About the phaser weapons.
265
00:19:07,543 --> 00:19:10,444
To be set for stunning
force and locked.
266
00:19:10,546 --> 00:19:11,945
Oh, yes, yes.
267
00:19:12,048 --> 00:19:13,948
All hand phasers
268
00:19:14,050 --> 00:19:16,450
must be set on base cycle,
269
00:19:16,552 --> 00:19:18,782
stunning force.
270
00:19:18,888 --> 00:19:21,789
The impostor is
not to be injured.
271
00:19:21,891 --> 00:19:23,290
Use minimum force.
272
00:19:23,392 --> 00:19:25,553
I'm Captain Kirk!
273
00:19:25,661 --> 00:19:27,458
--Is not to be injured.
274
00:19:28,564 --> 00:19:30,464
I'm Captain Kirk.
275
00:19:33,069 --> 00:19:34,969
I'm Captain Kirk!
276
00:19:35,071 --> 00:19:38,472
I'm Captain Kirk!
277
00:19:50,586 --> 00:19:52,486
I'm Captain Kirk!
278
00:20:23,586 --> 00:20:24,484
Wilson!
279
00:20:24,587 --> 00:20:25,485
Sir?
280
00:20:26,589 --> 00:20:28,489
Wilson, give me your phaser.
281
00:20:28,591 --> 00:20:30,752
Yes, sir.
282
00:20:32,595 --> 00:20:34,495
How have you been?
283
00:20:34,597 --> 00:20:36,497
Fine, sir.
284
00:20:41,103 --> 00:20:44,004
How's it going down there,
Mr. Sulu?
285
00:20:44,106 --> 00:20:46,506
It's already
20 degrees below zero.
286
00:20:46,609 --> 00:20:49,510
Can't exactly call it balmy.
287
00:20:51,113 --> 00:20:54,014
Isn't there any way
we can help them?
288
00:20:54,116 --> 00:20:56,016
Thermal heaters were
transported down.
289
00:20:56,118 --> 00:20:57,517
They duplicated.
290
00:20:57,620 --> 00:20:59,019
They won't operate.
291
00:20:59,121 --> 00:21:02,022
Then we've got to
get those men up.
292
00:21:02,124 --> 00:21:03,523
Mr. Spock?
293
00:21:03,626 --> 00:21:05,025
Spock here.
294
00:21:05,127 --> 00:21:08,096
Transporter Technician
Wilson found injured
295
00:21:08,197 --> 00:21:10,028
near the captain's cabin.
296
00:21:10,132 --> 00:21:12,532
He says the impostor
attacked him,
297
00:21:12,635 --> 00:21:15,536
called him by name,
took his hand phaser.
298
00:21:18,140 --> 00:21:21,109
Acknowledged.
Continue the search.
299
00:21:21,210 --> 00:21:24,373
We've got to
find him before he--
300
00:21:24,480 --> 00:21:26,471
But how?
301
00:21:26,582 --> 00:21:28,049
Apparently,
this double,
302
00:21:28,150 --> 00:21:30,050
however different
in temperament,
303
00:21:30,152 --> 00:21:32,552
has your knowledge
of the ship--
304
00:21:32,655 --> 00:21:35,453
its crew, its devices.
305
00:21:35,558 --> 00:21:39,551
This being the case,
perhaps we can outguess him
306
00:21:39,662 --> 00:21:41,562
by determining
his next move.
307
00:21:41,664 --> 00:21:44,064
Knowing how the ship
is designed,
308
00:21:44,166 --> 00:21:46,930
where would you go
to elude a search?
309
00:21:51,674 --> 00:21:53,073
The lower levels.
310
00:21:53,175 --> 00:21:54,506
The engineering deck.
311
00:22:10,159 --> 00:22:12,787
Set and locked
on base cycle
312
00:22:12,895 --> 00:22:14,795
to stun, not to kill.
313
00:22:21,404 --> 00:22:23,304
What about your phaser, Captain?
314
00:22:33,416 --> 00:22:36,817
Don't you think we ought
to get some help?
315
00:22:36,919 --> 00:22:40,821
No. I don't want
anyone else to see the...
316
00:22:40,923 --> 00:22:43,824
Captain, you ordered me to tell you.
317
00:22:43,926 --> 00:22:47,828
Mr. Spock, if I'm
to be the captain,
318
00:22:47,930 --> 00:22:50,831
I've got to act like one.
319
00:24:26,729 --> 00:24:29,197
You can't hurt me.
320
00:24:32,535 --> 00:24:34,935
You can't kill me.
321
00:24:41,544 --> 00:24:44,479
You can't.
Don't you understand?
322
00:24:44,580 --> 00:24:46,639
I'm part of you.
323
00:24:48,050 --> 00:24:49,449
You need me.
324
00:24:52,555 --> 00:24:54,045
I need you.
325
00:25:02,832 --> 00:25:04,493
I don't need you.
326
00:25:09,405 --> 00:25:10,702
[Electrical Crackling]
327
00:25:24,587 --> 00:25:26,487
He'll be regaining
consciousness soon,
328
00:25:26,589 --> 00:25:29,490
and not knowing what
his physical state is,
329
00:25:29,592 --> 00:25:31,890
I won't give him
a tranquilizer.
330
00:25:36,432 --> 00:25:38,491
We'd better bind him.
331
00:25:38,601 --> 00:25:42,037
Yes...yes. All right.
332
00:25:48,110 --> 00:25:50,010
What's the matter with me?
333
00:25:50,112 --> 00:25:51,841
Judging from
my observations, Captain,
334
00:25:51,947 --> 00:25:54,347
you're losing
the power of decision.
335
00:25:54,450 --> 00:25:56,509
You have a point, Spock?
336
00:25:56,619 --> 00:25:59,019
Yes. Always, Doctor.
We have here
337
00:25:59,121 --> 00:26:02,022
an unusual opportunity
to appraise the human mind,
338
00:26:02,124 --> 00:26:04,456
or to examine, in Earth terms,
339
00:26:04,560 --> 00:26:07,393
the roles of good and evil
340
00:26:07,496 --> 00:26:08,861
in a man--
341
00:26:08,964 --> 00:26:10,363
his negative side,
342
00:26:10,466 --> 00:26:15,062
which you call hostility,
lust, violence,
343
00:26:15,171 --> 00:26:17,036
and his positive side,
344
00:26:17,139 --> 00:26:20,734
which Earth people
express as compassion,
345
00:26:20,843 --> 00:26:22,902
Iove, tenderness.
346
00:26:23,012 --> 00:26:26,243
Are you aware it's
the captain's guts you're analyzing?
347
00:26:26,348 --> 00:26:30,546
Yes, and what makes one man
an exceptional leader?
348
00:26:30,653 --> 00:26:33,451
We see indications
that it's his negative side
349
00:26:33,556 --> 00:26:35,547
which makes him strong,
350
00:26:35,658 --> 00:26:38,627
that his evil side,
controlled and disciplined,
351
00:26:38,727 --> 00:26:40,661
is vital to his strength.
352
00:26:40,763 --> 00:26:43,561
Your negative side
removed from you,
353
00:26:43,666 --> 00:26:47,124
the power of command
begins to elude you.
354
00:26:47,236 --> 00:26:50,501
What is your point,
Mr. Spock?
355
00:26:50,606 --> 00:26:52,904
If your power of command weakens,
356
00:26:53,008 --> 00:26:55,306
you'll be unable
to be captain.
357
00:26:55,411 --> 00:26:57,811
You must be
prepared for that.
358
00:26:57,913 --> 00:26:59,676
You have your intellect, Jim.
359
00:26:59,782 --> 00:27:01,682
You can fight with that!
360
00:27:01,784 --> 00:27:03,217
For how long?
361
00:27:04,687 --> 00:27:06,587
If I seem insensitive
362
00:27:06,689 --> 00:27:08,589
to what you're going through,
363
00:27:08,691 --> 00:27:11,751
understand--
it's the way I am.
364
00:27:11,860 --> 00:27:14,260
Captain Kirk.
365
00:27:19,702 --> 00:27:21,101
Kirk here.
366
00:27:21,203 --> 00:27:22,602
Mr. Scott, sir,
367
00:27:22,705 --> 00:27:25,071
on the lower level
of the engineering deck.
368
00:27:25,174 --> 00:27:28,075
I found the new trouble
with the transporter.
369
00:27:28,177 --> 00:27:31,112
The casing has a gap ripped in it.
370
00:27:31,213 --> 00:27:32,510
The main circuits
371
00:27:32,615 --> 00:27:34,606
have been burned through.
372
00:27:34,717 --> 00:27:37,618
The abort control circuit
is gone altogether.
373
00:27:43,225 --> 00:27:46,126
Can you give us
a status report, Captain?
374
00:27:46,228 --> 00:27:47,627
Temperature's still dropping.
375
00:27:47,730 --> 00:27:49,630
Now 41 degrees below zero.
376
00:27:49,732 --> 00:27:51,632
We've located the trouble.
377
00:27:51,734 --> 00:27:53,634
It shouldn't be much longer.
378
00:27:53,736 --> 00:27:56,637
Could you find
a long rope somewhere
379
00:27:56,739 --> 00:27:59,867
and lower us down
a pot of hot coffee?
380
00:28:02,745 --> 00:28:05,145
I'll see what we can do.
381
00:28:05,247 --> 00:28:08,648
Rice wine will do,
if you're short on coffee.
382
00:28:17,760 --> 00:28:19,660
Engineering deck,
Kirk here.
383
00:28:19,762 --> 00:28:22,162
Scott here, Captain.
384
00:28:22,264 --> 00:28:25,665
That unit, Scotty,
status report.
385
00:28:25,768 --> 00:28:27,668
The transporter unit
ionizer--
386
00:28:27,770 --> 00:28:30,671
Nothing much left of it, sir.
387
00:28:30,773 --> 00:28:32,673
How bad is it?
388
00:28:32,775 --> 00:28:36,176
We can't repair it
in less than a week.
389
00:28:40,749 --> 00:28:46,187
Captain's Log,
stardate 1673.5.
390
00:28:46,288 --> 00:28:48,188
Transporter still inoperable.
391
00:28:48,290 --> 00:28:49,416
My negative self
392
00:28:49,525 --> 00:28:51,823
is under restraint in sick bay.
393
00:28:51,927 --> 00:28:55,886
My own indecisiveness growing.
394
00:28:55,998 --> 00:28:58,125
My force of will
steadily weakening.
395
00:28:58,233 --> 00:29:00,133
On the planet, condition critical.
396
00:29:00,235 --> 00:29:04,262
Surface temperature
is 75 degrees below zero,
397
00:29:04,373 --> 00:29:06,273
still dropping.
398
00:29:21,890 --> 00:29:25,792
I think we ought to give
room service another call.
399
00:29:25,894 --> 00:29:28,294
That coffee's
taking too long.
400
00:29:31,900 --> 00:29:34,266
Enterprise,
this is Sulu.
401
00:29:34,370 --> 00:29:36,804
Kirk here, Mr. Sulu.
402
00:29:36,905 --> 00:29:39,305
Hot line
direct to the captain?
403
00:29:39,408 --> 00:29:41,808
Are we that far gone?
404
00:29:41,910 --> 00:29:44,140
I gave everybody
the afternoon off.
405
00:29:44,246 --> 00:29:46,111
I'm watching the store.
406
00:29:46,215 --> 00:29:48,115
How is it down there?
407
00:29:48,217 --> 00:29:49,309
Oh, lovely,
408
00:29:49,418 --> 00:29:52,319
except that the frost
is building up.
409
00:29:52,421 --> 00:29:55,822
We're using hand phasers
to heat the rocks.
410
00:29:55,924 --> 00:29:57,824
One phaser quit on us.
411
00:29:57,926 --> 00:29:59,826
Three still operating.
412
00:29:59,928 --> 00:30:02,829
Any possibility
of getting us back aboard
413
00:30:02,931 --> 00:30:05,832
before the skiing season
opens down here?
414
00:30:08,437 --> 00:30:10,337
This is Spock, Mr. Sulu.
415
00:30:10,439 --> 00:30:13,340
You'll have to hold on
a little longer.
416
00:30:13,442 --> 00:30:15,342
There's no other way.
417
00:30:15,444 --> 00:30:17,344
Survival procedures, Mr. Sulu.
418
00:30:17,446 --> 00:30:20,472
Per your training program,
Mr. Spock.
419
00:30:25,187 --> 00:30:27,781
Aah!
420
00:30:27,890 --> 00:30:29,858
Aah!
421
00:30:29,958 --> 00:30:32,119
Aah!
422
00:30:32,227 --> 00:30:35,287
Aah!
423
00:30:35,397 --> 00:30:36,864
Aah!
424
00:30:49,011 --> 00:30:50,376
What happened?
425
00:30:50,479 --> 00:30:52,379
Apparently
the body functioning weakened
426
00:30:52,481 --> 00:30:54,381
during
the duplication process--
427
00:30:54,483 --> 00:30:56,883
A fact I failed to consider.
428
00:30:56,985 --> 00:30:58,885
He's not dying?
429
00:30:58,987 --> 00:31:01,387
Yes, he is.
430
00:31:01,490 --> 00:31:03,720
Help me.
431
00:31:03,826 --> 00:31:05,885
How can he die?
432
00:31:05,994 --> 00:31:07,894
Can I survive
without him?
433
00:31:07,996 --> 00:31:09,964
I don't know, Jim.
434
00:31:14,002 --> 00:31:15,902
Don't be afraid.
435
00:31:18,841 --> 00:31:20,240
Here's my hand.
436
00:31:20,342 --> 00:31:22,902
Hold on.
437
00:31:25,581 --> 00:31:27,776
You don't have to be afraid.
438
00:31:27,883 --> 00:31:29,350
Hold on!
439
00:31:29,451 --> 00:31:33,217
You won't be afraid
if you use your mind!
440
00:31:33,322 --> 00:31:34,220
That's it!
441
00:31:44,533 --> 00:31:46,933
Jim, he is back!
442
00:31:57,045 --> 00:31:58,444
Jim.
443
00:32:00,048 --> 00:32:02,448
You can use
that brandy now.
444
00:32:02,551 --> 00:32:04,451
In fact, I'll join you.
445
00:32:04,553 --> 00:32:06,953
I have to
take him back...
446
00:32:07,055 --> 00:32:08,454
inside myself.
447
00:32:08,557 --> 00:32:10,457
I can't survive
without him.
448
00:32:10,559 --> 00:32:12,288
I don't want him back.
449
00:32:12,394 --> 00:32:15,886
He's like an animal,
a thoughtless, brutal animal,
450
00:32:15,998 --> 00:32:17,966
and yet it's me...
451
00:32:18,066 --> 00:32:19,465
me.
452
00:32:21,570 --> 00:32:25,472
Jim... you're no different
than anyone else.
453
00:32:25,574 --> 00:32:27,974
We all have
our darker side.
454
00:32:28,076 --> 00:32:29,475
We need it!
455
00:32:29,578 --> 00:32:31,978
It's half of what we are.
456
00:32:32,080 --> 00:32:33,980
It's not ugly.
It's human.
457
00:32:34,082 --> 00:32:35,481
Human.
458
00:32:35,584 --> 00:32:39,987
A lot of what he is
makes you the man you are.
459
00:32:40,088 --> 00:32:42,420
God forbid I should
agree with Spock,
460
00:32:42,524 --> 00:32:44,492
but he was right.
461
00:32:44,593 --> 00:32:46,322
Without the negative side,
462
00:32:46,428 --> 00:32:48,157
you couldn't be the captain.
463
00:32:48,263 --> 00:32:52,495
Your strength of command
lies mostly in him.
464
00:32:55,871 --> 00:32:57,270
What do I have?
465
00:32:57,372 --> 00:32:58,930
You have the goodness.
466
00:32:59,041 --> 00:33:01,805
Not enough.
I have a ship to command.
467
00:33:01,910 --> 00:33:04,003
The intelligence,
the logic--
468
00:33:04,112 --> 00:33:07,013
It appears your half
has most of that,
469
00:33:07,115 --> 00:33:12,519
and perhaps that's where
man's essential courage comes from.
470
00:33:12,621 --> 00:33:16,250
For you see,
he was afraid,
471
00:33:16,358 --> 00:33:17,518
and you weren't.
472
00:33:19,261 --> 00:33:20,285
Captain Kirk.
473
00:33:22,631 --> 00:33:24,030
Kirk here.
474
00:33:24,132 --> 00:33:25,531
Spock here.
475
00:33:25,634 --> 00:33:27,534
Come to the transporter room.
476
00:33:27,636 --> 00:33:30,036
We may have found an answer.
477
00:33:30,138 --> 00:33:31,537
Coming.
478
00:33:44,653 --> 00:33:46,052
What is it?
479
00:33:46,154 --> 00:33:48,054
We got the transporter working.
480
00:33:48,156 --> 00:33:51,057
We've attached to some bypass
and leader circuits
481
00:33:51,159 --> 00:33:53,059
to compensate
for the difference,
482
00:33:53,161 --> 00:33:55,561
tied directly
into the impulse engines.
483
00:33:55,664 --> 00:33:58,565
There shouldn't be more
than a 5-point variation
484
00:33:58,667 --> 00:34:00,567
in the velocity balance.
485
00:34:00,669 --> 00:34:03,570
I suggest
we send the animal through.
486
00:34:06,642 --> 00:34:07,904
Captain?
487
00:34:08,010 --> 00:34:09,170
Yes. Go ahead.
488
00:34:17,085 --> 00:34:19,019
[Growling And Snarling]
489
00:34:20,389 --> 00:34:23,324
I'll hold him
as long as I can.
490
00:34:33,201 --> 00:34:34,600
Don't hurt him.
491
00:34:34,703 --> 00:34:36,432
It's painless and quick.
492
00:34:36,538 --> 00:34:39,439
The animal will be unconscious
for only a few minutes.
493
00:34:40,442 --> 00:34:41,670
[Buzzing]
494
00:34:49,718 --> 00:34:53,677
[Scott] lf this doesn't work,
I don't know what will.
495
00:35:07,736 --> 00:35:08,862
Energize.
496
00:35:29,624 --> 00:35:31,387
Reverse.
497
00:36:07,129 --> 00:36:09,393
The shock of putting him
back together
498
00:36:09,498 --> 00:36:11,466
was too much for him.
499
00:36:11,566 --> 00:36:13,227
He's dead, Jim.
500
00:36:21,843 --> 00:36:26,473
[Spock]
Captain's Log, stardate 1673.1.
501
00:36:26,581 --> 00:36:29,744
Entry made
by Second Officer Spock.
502
00:36:29,851 --> 00:36:32,786
Captain Kirk
retains command of this vessel,
503
00:36:32,888 --> 00:36:36,119
but his force of will
rapidly fading.
504
00:36:36,224 --> 00:36:39,421
Condition of landing party critical.
505
00:36:39,528 --> 00:36:43,225
Transporter unit
still under repair.
506
00:36:46,067 --> 00:36:48,729
Autopsy in-depth. Hurry.
507
00:36:53,341 --> 00:36:54,740
I don't know.
508
00:36:54,843 --> 00:36:56,743
Animal could have died
509
00:36:56,845 --> 00:36:58,745
of some kind of shock.
510
00:36:58,847 --> 00:37:01,247
For once,
I agree with you.
511
00:37:01,349 --> 00:37:03,249
I said "could have," Spock.
512
00:37:03,351 --> 00:37:06,252
We won't know until
we get a post-mortem.
513
00:37:06,354 --> 00:37:10,757
No autopsy is necessary to know
that the animal was terrified.
514
00:37:10,859 --> 00:37:14,260
It was split into two
and thrust back together.
515
00:37:14,362 --> 00:37:16,762
Thus shock induced
by blind terror.
516
00:37:16,865 --> 00:37:18,264
That sounds likely.
517
00:37:18,366 --> 00:37:20,266
It couldn't understand. You can.
518
00:37:20,368 --> 00:37:23,269
You have your intelligence
controlling your fear.
519
00:37:24,539 --> 00:37:26,769
Get the transporter room ready.
520
00:37:26,875 --> 00:37:28,775
Could be, if, maybe--
521
00:37:28,877 --> 00:37:30,208
All guesswork,
just theory.
522
00:37:30,312 --> 00:37:32,371
Give me a chance
to do an autopsy
523
00:37:32,480 --> 00:37:34,846
and let Spock check
the transporter circuits again.
524
00:37:34,950 --> 00:37:36,611
That sounds reasonable.
525
00:37:36,718 --> 00:37:39,084
We should
double-check everything.
526
00:37:39,187 --> 00:37:41,587
Aren't you
forgetting something, Captain?
527
00:37:41,690 --> 00:37:43,885
No, I don't think I f--
528
00:37:43,992 --> 00:37:45,892
Your men on the planet,
529
00:37:45,994 --> 00:37:48,394
how much time do they have?
530
00:37:48,496 --> 00:37:49,895
Yes. The men.
531
00:37:49,998 --> 00:37:52,558
We have to take the chance.
532
00:37:52,667 --> 00:37:54,567
Suppose it wasn't shock, Jim.
533
00:37:54,669 --> 00:37:56,432
Suppose death was caused
534
00:37:56,538 --> 00:37:57,937
by transporter malfunction.
535
00:37:58,039 --> 00:37:59,563
Then you'd die.
536
00:37:59,674 --> 00:38:01,073
They'd die, anyway.
537
00:38:01,176 --> 00:38:03,508
Don't risk your life
on a theory!
538
00:38:03,612 --> 00:38:05,637
Being split in two halves
539
00:38:05,747 --> 00:38:08,181
is no theory with me, Doctor.
540
00:38:08,283 --> 00:38:11,343
I have a human half
and an alien half
541
00:38:11,453 --> 00:38:13,387
at war with each other.
542
00:38:13,488 --> 00:38:17,424
Personal experience, Doctor.
543
00:38:17,525 --> 00:38:19,925
I survive because
my intelligence wins,
544
00:38:20,028 --> 00:38:22,053
makes them live together.
545
00:38:22,163 --> 00:38:25,724
Your intelligence would
enable you to survive, as well.
546
00:38:34,175 --> 00:38:36,666
Help me.
547
00:38:36,778 --> 00:38:40,805
Somebody make the decision.
548
00:38:44,352 --> 00:38:46,183
Are you relinquishing
command, Captain?
549
00:38:48,690 --> 00:38:50,590
No.
550
00:38:50,692 --> 00:38:52,250
No, I'm not.
551
00:38:53,995 --> 00:38:57,590
Well, then we
can't help you, Jim.
552
00:38:57,699 --> 00:39:00,099
The decision is yours.
553
00:39:03,705 --> 00:39:06,606
Mr. Spock,
ready the transporter room.
554
00:39:08,209 --> 00:39:12,612
Bones, continue the autopsy.
555
00:39:45,080 --> 00:39:46,479
[Uhura]
Captain Kirk,
556
00:39:46,581 --> 00:39:49,482
I have a tie-in with Sulu now.
557
00:39:54,255 --> 00:39:55,586
Kirk here.
558
00:39:58,259 --> 00:40:05,165
Captain...K-Kirk...
Sulu here.
559
00:40:05,233 --> 00:40:12,639
117 b-below.
560
00:40:12,741 --> 00:40:17,303
Can't...last much longer.
561
00:40:23,184 --> 00:40:28,144
Can't see clearly, Doctor,
562
00:40:28,256 --> 00:40:32,158
to read top indicator.
563
00:40:32,260 --> 00:40:39,666
Think the cold...
penetrating communicator.
564
00:40:41,770 --> 00:40:46,673
Two men...unconscious.
565
00:40:48,777 --> 00:40:51,678
No time.
566
00:40:51,780 --> 00:40:55,181
No...
567
00:40:55,283 --> 00:40:59,185
Can't wait. No time.
568
00:41:01,289 --> 00:41:03,689
Mr. Sulu.
569
00:41:03,792 --> 00:41:05,692
Mr. Sulu.
570
00:41:13,802 --> 00:41:16,202
Can't wait.
571
00:41:16,304 --> 00:41:18,898
Can't let them die.
572
00:41:19,007 --> 00:41:20,531
What will you do?
573
00:41:22,310 --> 00:41:25,711
Go through the transporter,
both of us.
574
00:41:31,886 --> 00:41:34,719
There's nothing
I can do to stop you?
575
00:41:38,326 --> 00:41:41,056
It's what I have to do.
576
00:41:42,497 --> 00:41:44,727
It's what I have to do,
577
00:41:44,833 --> 00:41:46,733
what we have to do.
578
00:41:51,840 --> 00:41:53,740
I won't fight you anymore.
579
00:41:56,344 --> 00:41:58,244
Oh...
580
00:41:58,346 --> 00:42:00,246
I feel so weak.
581
00:42:01,850 --> 00:42:04,751
I'll be glad
when this is over.
582
00:42:28,243 --> 00:42:29,767
Janice, hello.
583
00:42:29,878 --> 00:42:31,277
Captain, l--
584
00:42:31,379 --> 00:42:33,779
Yeoman, I owe you
an explanation.
585
00:42:33,882 --> 00:42:35,782
The transporter
malfunctioned,
586
00:42:35,884 --> 00:42:38,785
divided me,
created a duplicate.
587
00:42:38,887 --> 00:42:42,288
The animal part of me
came to your cabin.
588
00:42:42,390 --> 00:42:46,292
He even scratched me
to make us look more alike.
589
00:42:46,394 --> 00:42:49,795
I'd like the chance
to explain it to you.
590
00:42:51,399 --> 00:42:54,835
You don't mind if
I come to your cabin later?
591
00:42:56,404 --> 00:42:58,031
No, sir.
592
00:43:00,842 --> 00:43:02,605
Bridge.
593
00:43:06,414 --> 00:43:08,814
No word from Mr. Sulu, sir.
594
00:43:08,917 --> 00:43:11,317
Prepare to leave orbit,
Mr. Farrell.
595
00:43:11,419 --> 00:43:12,818
Captain--
596
00:43:12,921 --> 00:43:16,220
I gave you an order.
They can't be saved.
597
00:43:16,324 --> 00:43:18,315
Prepare to leave orbit.
598
00:43:18,426 --> 00:43:20,223
Yes, sir.
599
00:43:20,328 --> 00:43:21,727
Captain, I thought--
600
00:43:21,829 --> 00:43:23,820
I've changed my mind.
601
00:43:29,270 --> 00:43:30,635
[Door Opens]
602
00:43:35,743 --> 00:43:37,938
Grab him.
He's the impostor.
603
00:43:38,046 --> 00:43:39,513
No!
604
00:43:39,614 --> 00:43:41,514
McCoy, he's fooled you.
605
00:43:41,616 --> 00:43:43,675
He attacked him.
606
00:43:45,453 --> 00:43:49,583
Mr. Spock, you know who I am
and what that is.
607
00:43:49,691 --> 00:43:51,283
Mr. Spock, which one?
608
00:43:51,392 --> 00:43:53,360
What do we do?
609
00:43:54,963 --> 00:43:58,228
We'll let the captain
handle this.
610
00:43:58,333 --> 00:44:01,029
I'm the captain.
Isn't that obvious?
611
00:44:01,135 --> 00:44:04,195
Look at his face.
Remember the scratches?
612
00:44:04,305 --> 00:44:05,499
He's hiding them.
613
00:44:05,607 --> 00:44:08,974
He wants you to think
that he's Captain Kirk.
614
00:44:10,411 --> 00:44:12,811
You know who I am.
615
00:44:23,691 --> 00:44:24,988
Yes, I know.
616
00:44:25,093 --> 00:44:27,721
You want to kill me,
don't you?
617
00:44:29,430 --> 00:44:33,867
Farrell, James, grab him!
He'll destroy the ship!
618
00:44:33,968 --> 00:44:37,426
Don't you understand?
I'm captain of the ship!
619
00:44:37,538 --> 00:44:38,903
I'm the captain!
620
00:44:39,007 --> 00:44:41,407
This is my ship!
My ship!
621
00:44:41,509 --> 00:44:42,908
It's mine!
622
00:44:49,651 --> 00:44:51,585
I'll kill you.
623
00:44:51,686 --> 00:44:54,416
Can half a man live?
624
00:44:56,024 --> 00:44:59,289
Take another step,
you'll die.
625
00:45:00,695 --> 00:45:03,425
Then we'll both die.
626
00:45:07,535 --> 00:45:08,729
Please.
627
00:45:11,039 --> 00:45:13,269
I don't want to.
628
00:45:13,374 --> 00:45:15,433
Don't make me.
629
00:45:21,549 --> 00:45:23,949
I don't want to go back.
630
00:45:24,052 --> 00:45:25,451
Please!
631
00:45:25,553 --> 00:45:27,680
I want to live!
632
00:45:27,789 --> 00:45:29,450
You will.
633
00:45:29,557 --> 00:45:32,458
Both of us.
634
00:45:32,560 --> 00:45:35,461
I want to live!
635
00:45:44,572 --> 00:45:47,473
You'll have to hold on
to him, Captain.
636
00:45:49,077 --> 00:45:50,977
Mr. Spock.
637
00:45:51,079 --> 00:45:52,740
Captain?
638
00:45:52,847 --> 00:45:54,314
If this doesn't work...
639
00:45:57,085 --> 00:45:58,643
Understood, Captain.
640
00:46:12,100 --> 00:46:13,362
Mr. Spock.
641
00:46:18,106 --> 00:46:20,006
Ready.
642
00:46:42,530 --> 00:46:44,657
Well, Mr. Spock?
643
00:47:18,966 --> 00:47:20,797
Jim?
644
00:47:25,173 --> 00:47:27,641
Get those men aboard fast.
645
00:47:27,742 --> 00:47:30,074
Right away, Captain.
646
00:47:38,686 --> 00:47:40,586
Severe exposure and frostbite,
647
00:47:40,688 --> 00:47:43,589
but I think they'll make it.
648
00:47:43,691 --> 00:47:45,556
How do you feel, Jim?
649
00:47:45,660 --> 00:47:47,093
How?
650
00:47:48,696 --> 00:47:53,565
I've seen a part of myself
no man should ever see.
651
00:48:01,209 --> 00:48:03,109
Status report, green.
652
00:48:03,211 --> 00:48:05,111
All sections report ready, sir.
653
00:48:05,213 --> 00:48:07,408
Good.
654
00:48:07,515 --> 00:48:09,449
Thank you, Mr. Spock...
655
00:48:09,550 --> 00:48:11,541
from both of us.
656
00:48:11,652 --> 00:48:14,985
Shall I pass that on
to the crew, sir?
657
00:48:15,089 --> 00:48:18,320
The impostor's where he belongs.
Let's forget him.
658
00:48:24,932 --> 00:48:26,627
Captain.
659
00:48:26,734 --> 00:48:29,134
The impostor told me
what happened,
660
00:48:29,237 --> 00:48:31,501
who he really was,
661
00:48:31,606 --> 00:48:34,473
and I'd just
like to say that...
662
00:48:34,575 --> 00:48:35,667
well, sir,
663
00:48:35,776 --> 00:48:37,175
what I'd like--
664
00:48:37,278 --> 00:48:38,905
Thank you, Yeoman.
665
00:48:47,255 --> 00:48:52,215
The, uh, impostor had
some interesting qualities,
666
00:48:52,326 --> 00:48:54,988
wouldn't you say, Yeoman?
667
00:49:00,268 --> 00:49:02,736
This is
the captain speaking.
668
00:49:02,837 --> 00:49:05,670
Navigator,
set in course correction.
669
00:49:05,773 --> 00:49:09,539
Helmsman,
steady as she goes.
43991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.