All language subtitles for Siren.2018.S02E06.Distress.Call.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,250 --> 00:00:05,539 Previously on Siren. 2 00:00:05,540 --> 00:00:06,959 Who do you think about? 3 00:00:06,960 --> 00:00:09,249 I think about Ben... 4 00:00:09,250 --> 00:00:10,289 and you. 5 00:00:10,290 --> 00:00:11,329 The others. 6 00:00:11,330 --> 00:00:13,079 I bring together. 7 00:00:13,080 --> 00:00:15,119 Come. Home. 8 00:00:15,120 --> 00:00:17,209 I think we can help each other. That's your problem. 9 00:00:17,210 --> 00:00:19,289 You want to get back in the water, I want that, too. 10 00:00:19,290 --> 00:00:22,249 And you, you're gonna help me get the one who killed my dad. 11 00:00:22,250 --> 00:00:24,289 Looks like they found something down there 12 00:00:24,290 --> 00:00:26,169 when they were dragging, that sonic cannon, mapping the ocean. 13 00:00:26,170 --> 00:00:28,079 - What did they find? - Oil. 14 00:00:28,080 --> 00:00:30,249 This is gonna destroy our waters, you know that, right? 15 00:00:30,250 --> 00:00:31,959 What do you want me to do about it? 16 00:00:31,960 --> 00:00:33,539 Because, you know, we can't stop progress. 17 00:00:33,540 --> 00:00:35,539 Glen was my dealer. 18 00:00:35,540 --> 00:00:37,329 I knew where he was staying, so I went there. 19 00:00:37,330 --> 00:00:40,289 I find your ring, and we move forward. 20 00:00:40,290 --> 00:00:41,120 Who the hell are you? 21 00:00:43,960 --> 00:00:45,080 Aah! 22 00:00:56,710 --> 00:00:58,250 Come. Now. 23 00:01:00,830 --> 00:01:02,379 I bring her. 24 00:01:02,380 --> 00:01:04,539 Mom... 25 00:01:04,540 --> 00:01:06,379 Mom? Mom. 26 00:01:06,380 --> 00:01:07,619 - Oh, my God! - We... 27 00:01:07,620 --> 00:01:08,749 Oh, my God. 28 00:01:08,750 --> 00:01:10,120 We found him like this, okay? 29 00:01:12,120 --> 00:01:13,619 Your father comes back tonight, right? 30 00:01:13,620 --> 00:01:14,750 Yeah. 31 00:01:17,620 --> 00:01:19,790 Call him. Call your dad. 32 00:01:58,960 --> 00:02:00,379 Mom left something here, and we just... 33 00:02:00,380 --> 00:02:01,420 Shh! 34 00:02:17,830 --> 00:02:18,830 Levi? 35 00:02:36,210 --> 00:02:37,210 Is anybody here? 36 00:02:39,960 --> 00:02:41,079 It's my fault. 37 00:02:41,080 --> 00:02:43,249 The girls were trying to help me. 38 00:02:43,250 --> 00:02:44,210 Mom wasn't here when it... 39 00:02:45,790 --> 00:02:47,210 when we found him. 40 00:02:49,000 --> 00:02:51,669 Well, it looks like he had some kind of accident. 41 00:02:51,670 --> 00:02:53,209 Yeah. 42 00:02:53,210 --> 00:02:54,459 Did you call the sheriff's station? 43 00:02:54,460 --> 00:02:57,379 We can't be part of anything like this 44 00:02:57,380 --> 00:03:01,040 because of Ryn's visa status. 45 00:03:04,500 --> 00:03:07,250 Well, then I guess I'll have to take care of this. 46 00:03:08,500 --> 00:03:09,959 Why don't you take your mother home? 47 00:03:09,960 --> 00:03:11,169 Let's go. 48 00:03:11,170 --> 00:03:12,459 Ryn. 49 00:03:12,460 --> 00:03:13,459 I'll take care of Ryn. 50 00:03:13,460 --> 00:03:14,540 She can fill me in. 51 00:03:15,830 --> 00:03:17,499 Where you staying these days? 52 00:03:17,500 --> 00:03:18,620 With Maddie. 53 00:03:21,120 --> 00:03:22,330 We share an apartment. 54 00:03:24,080 --> 00:03:25,830 I guess we'll be talking about that later. 55 00:03:49,000 --> 00:03:50,080 Where's Viv? 56 00:03:55,540 --> 00:03:57,380 Shh. Quiet. 57 00:04:00,380 --> 00:04:01,460 Oh! 58 00:04:02,500 --> 00:04:03,960 Tsk! 59 00:04:05,330 --> 00:04:08,379 I put that deadbolt on to keep you safe, 60 00:04:08,380 --> 00:04:11,330 and you go and smash your fool hand through the glass! 61 00:04:14,960 --> 00:04:17,290 Keep pressure on it until the bleeding stops. 62 00:04:23,500 --> 00:04:24,330 Hey, now. 63 00:04:25,460 --> 00:04:27,539 Sorry you're not happy here, 64 00:04:27,540 --> 00:04:30,250 but that's no reason to turn against a friend. 65 00:05:38,080 --> 00:05:39,290 What the... 66 00:05:41,290 --> 00:05:42,380 No way. 67 00:05:46,540 --> 00:05:48,080 You don't even know how to use that, do you? 68 00:05:58,750 --> 00:05:59,879 This one. 69 00:05:59,880 --> 00:06:02,209 He kill your mother. 70 00:06:02,210 --> 00:06:03,209 You're her daughter? 71 00:06:03,210 --> 00:06:04,919 Not kill. 72 00:06:04,920 --> 00:06:06,379 Need him. 73 00:06:06,380 --> 00:06:08,250 To move boat. 74 00:06:13,120 --> 00:06:14,499 You kill later. 75 00:06:14,500 --> 00:06:16,460 No, no! No, no! 76 00:06:24,920 --> 00:06:26,580 Aw, hell, no. 77 00:06:32,580 --> 00:06:35,209 We're just trying to keep you safe. 78 00:06:35,210 --> 00:06:37,670 So we lock it. 79 00:06:43,080 --> 00:06:44,919 I know you don't understand me. 80 00:06:44,920 --> 00:06:47,120 No locks in the ocean, right? 81 00:06:54,750 --> 00:06:57,040 Eliza, take Viv upstairs. 82 00:06:58,120 --> 00:06:59,120 Go now. 83 00:07:11,920 --> 00:07:13,620 Well, hello. 84 00:07:18,790 --> 00:07:20,619 You... 85 00:07:20,620 --> 00:07:21,579 here. 86 00:07:21,580 --> 00:07:22,579 Yes. 87 00:07:22,580 --> 00:07:23,580 Me... 88 00:07:25,750 --> 00:07:27,119 here. 89 00:07:27,120 --> 00:07:30,330 Oh. Okay. 90 00:07:36,380 --> 00:07:38,750 The man. He hurt Maddie. 91 00:07:41,120 --> 00:07:43,419 So you killed him. 92 00:07:43,420 --> 00:07:44,580 Yes. 93 00:07:46,960 --> 00:07:49,079 You saved my daughter's life. 94 00:07:49,080 --> 00:07:51,620 I'll never be able to thank you enough. 95 00:07:53,580 --> 00:07:55,330 She means everything to me. 96 00:07:56,920 --> 00:07:58,540 Maddie is love. 97 00:08:01,120 --> 00:08:03,540 But you must know, this is bad. 98 00:08:04,620 --> 00:08:05,999 It's a big mess. 99 00:08:06,000 --> 00:08:07,619 Mess? 100 00:08:07,620 --> 00:08:10,709 We have laws on land that cannot be broken. 101 00:08:10,710 --> 00:08:12,709 You can't just kill someone, 102 00:08:12,710 --> 00:08:14,500 even if it seems like the right thing to do. 103 00:08:15,750 --> 00:08:16,749 Why? 104 00:08:16,750 --> 00:08:18,170 Because it's the law. 105 00:08:19,750 --> 00:08:21,829 It keeps people safe. 106 00:08:21,830 --> 00:08:23,670 Maddie not safe. 107 00:08:26,460 --> 00:08:28,540 No, she wasn't. 108 00:08:30,380 --> 00:08:31,960 But killing people is wrong. 109 00:08:34,080 --> 00:08:35,170 Always? 110 00:08:44,620 --> 00:08:49,170 I... sorry... for... 111 00:08:51,960 --> 00:08:54,000 Sorry... for... kill... 112 00:09:13,710 --> 00:09:16,040 Die, you freak! Just die! 113 00:09:42,460 --> 00:09:43,460 She... 114 00:09:44,790 --> 00:09:46,040 She tell me. 115 00:09:48,460 --> 00:09:49,879 To kill. 116 00:09:49,880 --> 00:09:51,669 Oh, so Hurricane Katrina just made you do it? 117 00:09:51,670 --> 00:09:53,080 What, you can't think for yourself? 118 00:10:05,710 --> 00:10:08,710 Stupid mermaid. Locked me up and left me with a phone. 119 00:10:12,500 --> 00:10:13,749 Wait. 120 00:10:13,750 --> 00:10:14,959 Is that you or me? 121 00:10:14,960 --> 00:10:17,079 Who cares? Focus. 122 00:10:17,080 --> 00:10:18,250 Okay, yeah. 123 00:10:21,750 --> 00:10:23,289 It's three o'clock in the morning. 124 00:10:23,290 --> 00:10:24,879 Yeah, it's three o'clock in the morning. 125 00:10:24,880 --> 00:10:26,289 Go away! 126 00:10:26,290 --> 00:10:27,669 Come on, come on, 127 00:10:27,670 --> 00:10:28,710 pick up, pick up, pick up. 128 00:10:30,500 --> 00:10:31,710 Wait, wait, one second. 129 00:10:33,920 --> 00:10:36,539 It's Xander. 130 00:10:36,540 --> 00:10:38,250 Well, it's him or me. 131 00:10:39,830 --> 00:10:41,209 - Hey... - Oh, thank God. 132 00:10:41,210 --> 00:10:42,209 - Look, Calvin, I just. - This is Calvin. 133 00:10:42,210 --> 00:10:43,749 Leave me a message. 134 00:10:43,750 --> 00:10:44,789 Or better yet, send me some money. 135 00:10:44,790 --> 00:10:47,289 Oh, shit. Look, man, just, um, 136 00:10:47,290 --> 00:10:48,830 call me back as soon as you get this, okay? 137 00:10:50,830 --> 00:10:51,920 Idiot. 138 00:10:57,750 --> 00:10:59,499 Xander? 139 00:10:59,500 --> 00:11:01,829 Hey, Ben, I got no reception, so I got to make this quick. 140 00:11:01,830 --> 00:11:03,119 Okay, what's happening? 141 00:11:03,120 --> 00:11:04,579 That whacked out mermaid that I rescued? 142 00:11:04,580 --> 00:11:06,169 She came back. 143 00:11:06,170 --> 00:11:07,709 She locked me in the hold of the North Star. 144 00:11:07,710 --> 00:11:08,959 - What? - Yeah. 145 00:11:08,960 --> 00:11:09,919 With the one who killed my dad. 146 00:11:09,920 --> 00:11:11,379 He's on the boat? 147 00:11:11,380 --> 00:11:12,959 Yeah. She locked him in here with me... 148 00:11:12,960 --> 00:11:14,749 that angry one. 149 00:11:14,750 --> 00:11:16,290 Now get your ass over here and get me out. 150 00:11:22,920 --> 00:11:24,749 Oh. 151 00:11:24,750 --> 00:11:25,919 Thank you. 152 00:11:25,920 --> 00:11:26,720 Mm. 153 00:11:29,500 --> 00:11:30,540 Oh. 154 00:11:42,880 --> 00:11:46,539 You and I, we had a moment, didn't we? 155 00:11:46,540 --> 00:11:48,499 Back in the warehouse. 156 00:11:48,500 --> 00:11:49,580 Mm. 157 00:11:56,790 --> 00:11:58,919 You here. 158 00:11:58,920 --> 00:12:01,919 Me here. 159 00:12:01,920 --> 00:12:05,829 Oh. You want to stay here with me? 160 00:12:05,830 --> 00:12:07,120 Mm. 161 00:12:15,420 --> 00:12:16,579 Okay, Ryn. 162 00:12:16,580 --> 00:12:18,790 So how do I say this? 163 00:12:20,670 --> 00:12:22,499 You know, my people, 164 00:12:22,500 --> 00:12:25,039 we tell stories of shape-shifters, 165 00:12:25,040 --> 00:12:26,419 creatures like you. 166 00:12:26,420 --> 00:12:28,879 Shape-shifter like me. 167 00:12:28,880 --> 00:12:32,830 Yes. And in those stories, the ones like you 168 00:12:33,920 --> 00:12:36,119 often represent the idea 169 00:12:36,120 --> 00:12:38,330 of two worlds coming together. 170 00:12:45,790 --> 00:12:46,959 Together. 171 00:12:46,960 --> 00:12:51,879 In the myths, they are very powerful 172 00:12:51,880 --> 00:12:54,380 and can be responsible for many things. 173 00:12:57,080 --> 00:12:58,250 The entire universe. 174 00:13:01,040 --> 00:13:02,080 They can change the world. 175 00:13:04,380 --> 00:13:07,040 And that change can be peaceful, good, 176 00:13:08,330 --> 00:13:09,420 or violent. 177 00:13:10,920 --> 00:13:12,040 Can kill? 178 00:13:13,330 --> 00:13:16,000 Yes, sometimes. 179 00:13:17,620 --> 00:13:19,709 But maybe that's your calling, 180 00:13:19,710 --> 00:13:22,079 to lead my kind and your kind 181 00:13:22,080 --> 00:13:25,330 to a peaceful existence in this new world. 182 00:13:29,620 --> 00:13:30,710 What happen now? 183 00:13:32,750 --> 00:13:34,379 Now I clean up the mess. 184 00:13:34,380 --> 00:13:36,040 And you think about what you've done. 185 00:13:37,540 --> 00:13:38,710 Think? 186 00:13:40,080 --> 00:13:42,920 Think. Think before you do anything. 187 00:15:15,620 --> 00:15:17,209 - Come on! - Okay, all right. 188 00:15:17,210 --> 00:15:19,459 Whoa! Where do you think you're going? 189 00:15:19,460 --> 00:15:21,119 Xander, don't be stupid right now. 190 00:15:21,120 --> 00:15:22,829 We're taking him with us! You okay? 191 00:15:22,830 --> 00:15:23,999 You got to be kidding me. 192 00:15:24,000 --> 00:15:25,250 - He's coming with us! - No, man! 193 00:15:26,460 --> 00:15:29,039 She heard us. 194 00:15:29,040 --> 00:15:30,420 Go go go go go! 195 00:15:32,830 --> 00:15:33,920 Hey. 196 00:15:36,380 --> 00:15:38,120 Hey! 197 00:15:52,620 --> 00:15:53,750 Hey. 198 00:15:55,960 --> 00:15:57,790 - Go go go! - Help! 199 00:16:02,170 --> 00:16:03,960 Ah, he's heavy. 200 00:16:06,920 --> 00:16:07,919 Come on, Xan! 201 00:16:07,920 --> 00:16:08,920 Come on! 202 00:16:24,750 --> 00:16:26,250 My God. 203 00:16:55,710 --> 00:16:57,120 You live. 204 00:17:03,460 --> 00:17:06,540 Come. To family. 205 00:17:07,710 --> 00:17:08,920 To water. 206 00:17:21,960 --> 00:17:22,959 No. 207 00:17:22,960 --> 00:17:24,379 Not safe. 208 00:17:24,380 --> 00:17:26,210 With Ryn. 209 00:17:34,920 --> 00:17:37,750 All with Ryn will die! 210 00:17:41,120 --> 00:17:43,329 Maddie, I would have never let you go in that room 211 00:17:43,330 --> 00:17:44,960 if I knew Glen was there. 212 00:17:46,120 --> 00:17:47,999 I know, Mom. 213 00:17:48,000 --> 00:17:50,329 I am done with all that. 214 00:17:50,330 --> 00:17:51,750 Trust me. 215 00:17:57,330 --> 00:17:58,210 Wha... 216 00:18:10,880 --> 00:18:12,210 Try and get some rest. 217 00:18:47,790 --> 00:18:49,419 Okay, how is it possible 218 00:18:49,420 --> 00:18:51,669 that you guys don't have any liquor anywhere? 219 00:18:51,670 --> 00:18:53,669 Filing cabinet, top drawer. 220 00:18:53,670 --> 00:18:54,750 Right. 221 00:18:59,830 --> 00:19:01,249 This sucks, man. 222 00:19:01,250 --> 00:19:03,999 Why do you think she came after you and your boat? 223 00:19:04,000 --> 00:19:05,750 Who knows, man? She's a psycho. 224 00:19:10,880 --> 00:19:12,959 Or maybe she thought she could use me and the boat 225 00:19:12,960 --> 00:19:17,290 to stop Klesco from screwing up the water for her and her friends. 226 00:19:20,460 --> 00:19:21,670 Where'd she get that idea? 227 00:19:23,120 --> 00:19:25,119 She wouldn't know any of that on her own. 228 00:19:25,120 --> 00:19:28,499 She got the idea 'cause I'm a stupid idiot, okay? 229 00:19:28,500 --> 00:19:29,919 I took her there. 230 00:19:29,920 --> 00:19:31,329 I showed her Klesco's boats. 231 00:19:31,330 --> 00:19:32,289 I mean, all that stuff. 232 00:19:32,290 --> 00:19:33,460 What did you do, Xander? 233 00:19:35,500 --> 00:19:36,919 I tried to make a deal with her. 234 00:19:36,920 --> 00:19:38,879 I told her that 235 00:19:38,880 --> 00:19:41,380 I would help her stop the oil company and... 236 00:19:42,920 --> 00:19:44,209 she'd help me kill him. 237 00:19:44,210 --> 00:19:47,080 You were never going to kill him, Xan. 238 00:19:48,080 --> 00:19:49,419 You couldn't. 239 00:19:49,420 --> 00:19:51,920 I was just trying to do right by my dad, man. 240 00:19:54,670 --> 00:19:56,039 I should've done it, too, 241 00:19:56,040 --> 00:19:57,169 when I had the chance. 242 00:19:57,170 --> 00:19:59,330 You did the right thing, okay? 243 00:20:01,290 --> 00:20:03,040 It's what your dad would've wanted. 244 00:20:08,670 --> 00:20:10,040 So you made a deal with her? 245 00:20:13,040 --> 00:20:14,379 I thought I did. I don't know. 246 00:20:14,380 --> 00:20:16,379 What do you think she's gonna do next? 247 00:20:16,380 --> 00:20:17,709 I have no clue, man. She's bat shit. 248 00:20:17,710 --> 00:20:19,669 She take back. 249 00:20:19,670 --> 00:20:21,829 - She take what back? - Us. 250 00:20:21,830 --> 00:20:23,419 Good. That's exactly what we want, 251 00:20:23,420 --> 00:20:24,880 get her scaly ass back in the water. 252 00:20:28,670 --> 00:20:29,669 Dude, what's the deal, huh? 253 00:20:29,670 --> 00:20:31,119 Hey, man, um... 254 00:20:31,120 --> 00:20:32,829 What the hell? Why did you text me 255 00:20:32,830 --> 00:20:34,289 to meet you here in the middle of the night, huh? 256 00:20:34,290 --> 00:20:35,539 What are you doing here? 257 00:20:35,540 --> 00:20:36,499 What am I doing here? 258 00:20:36,500 --> 00:20:37,540 Calvin? 259 00:20:40,540 --> 00:20:41,460 This is Levi. 260 00:20:42,710 --> 00:20:43,830 I know him. 261 00:20:46,710 --> 00:20:47,749 He's the one. 262 00:20:47,750 --> 00:20:48,880 Yeah. 263 00:20:51,330 --> 00:20:52,420 He's the one. 264 00:21:02,580 --> 00:21:04,999 A little bedtime snack. 265 00:21:05,000 --> 00:21:06,000 Sardines. 266 00:21:07,330 --> 00:21:10,749 Sorry. From a can. It's all I have. 267 00:21:10,750 --> 00:21:12,329 Mm. 268 00:21:12,330 --> 00:21:13,999 - You. - Oh, yes. 269 00:21:14,000 --> 00:21:16,209 Women first, that's how you prefer it. 270 00:21:16,210 --> 00:21:17,500 Mm. 271 00:21:22,620 --> 00:21:24,419 - Okay, your turn. - Mm. 272 00:21:24,420 --> 00:21:25,539 Ah! 273 00:21:25,540 --> 00:21:27,460 Here, try this. 274 00:21:28,790 --> 00:21:30,080 Mm. 275 00:21:31,420 --> 00:21:32,539 Yes. 276 00:21:32,540 --> 00:21:34,879 Yes. 277 00:21:34,880 --> 00:21:36,380 Mm. 278 00:22:16,500 --> 00:22:17,999 Come on, Glen, what's goin' on, man? 279 00:22:18,000 --> 00:22:19,620 Whole town's up my ass waitin' on this haul. 280 00:22:23,460 --> 00:22:25,579 Your car's in the lot, dude! 281 00:22:25,580 --> 00:22:26,670 I know you're here! 282 00:22:58,250 --> 00:22:59,420 I am sorry. 283 00:23:00,750 --> 00:23:01,790 No. 284 00:23:03,170 --> 00:23:06,540 Ryn, you saved my life. 285 00:23:08,580 --> 00:23:10,290 I make trouble for you. 286 00:23:19,500 --> 00:23:21,540 You have nothing to apologize for. 287 00:24:35,120 --> 00:24:37,619 All right, look, Xan, you're my buddy, 288 00:24:37,620 --> 00:24:40,500 all right? But you're also my boss, 289 00:24:42,040 --> 00:24:44,999 and, honestly, you've been a real piss poor boss 290 00:24:45,000 --> 00:24:46,669 these last couple of weeks. 291 00:24:46,670 --> 00:24:48,000 Yeah. 292 00:24:50,790 --> 00:24:52,790 What kind of idiot makes a deal with a wild animal? 293 00:24:56,170 --> 00:24:58,330 ...to make an impact on the fishing industry. 294 00:25:31,500 --> 00:25:33,789 - Hey. - Hey, man. 295 00:25:33,790 --> 00:25:35,580 I'm glad that you texted. 296 00:25:36,960 --> 00:25:39,419 I got something big to add to the story. 297 00:25:39,420 --> 00:25:42,459 It looks like my father... 298 00:25:42,460 --> 00:25:44,170 the owner of the local fishery... 299 00:25:45,380 --> 00:25:47,710 he's is in bed with big oil. 300 00:25:49,620 --> 00:25:50,670 Great story. 301 00:25:53,620 --> 00:25:54,750 Too bad we can't tell it. 302 00:25:55,750 --> 00:25:56,749 What do you mean? 303 00:25:56,750 --> 00:25:58,330 They're not gonna air it. 304 00:26:02,620 --> 00:26:03,919 They killed it. 305 00:26:03,920 --> 00:26:05,539 Who killed it? 306 00:26:05,540 --> 00:26:08,709 The soulless bloodsuckers at the network. 307 00:26:08,710 --> 00:26:10,749 Well, them and the soulless bloodsuckers at the oil company 308 00:26:10,750 --> 00:26:12,539 that sponsors the network. 309 00:26:12,540 --> 00:26:14,079 We can't let them do this. 310 00:26:14,080 --> 00:26:15,879 We can't stop them. 311 00:26:15,880 --> 00:26:17,169 We live in a world that's controlled 312 00:26:17,170 --> 00:26:18,709 by the same people who are destroying it. 313 00:26:18,710 --> 00:26:20,670 Look, I fought for this, believe me. 314 00:26:22,250 --> 00:26:23,790 This isn't a hill I'm ready to die on. 315 00:26:29,040 --> 00:26:30,119 Good morning. 316 00:26:30,120 --> 00:26:31,619 Hey. 317 00:26:31,620 --> 00:26:33,669 - Ben. - What's up? 318 00:26:33,670 --> 00:26:36,669 Did you have anything to do with killing the Klesco Oil story? 319 00:26:36,670 --> 00:26:39,619 Uh, what's he talking about? What... What story? 320 00:26:39,620 --> 00:26:41,829 You knew KFGT was doing a story. 321 00:26:41,830 --> 00:26:43,829 Did you tell them to shut it down? 322 00:26:43,830 --> 00:26:46,250 I'm flattered you think I have that kind of power. 323 00:26:47,920 --> 00:26:50,249 What's this? 324 00:26:50,250 --> 00:26:53,959 Huh? You said that you had no pull with the oil company. 325 00:26:53,960 --> 00:26:55,580 You're working with them. 326 00:26:56,540 --> 00:26:58,079 Dad, you lied to me. 327 00:26:58,080 --> 00:26:59,709 Whoa, nobody lied to anybody. 328 00:26:59,710 --> 00:27:01,919 You asked me if I could do anything to stop them, 329 00:27:01,920 --> 00:27:03,459 and I said no. 330 00:27:03,460 --> 00:27:04,999 The deal wasn't done until this morning. 331 00:27:05,000 --> 00:27:06,540 Deal? 332 00:27:07,790 --> 00:27:09,420 What are you doing with them? 333 00:27:13,750 --> 00:27:14,750 It was my idea, Ben. 334 00:27:17,000 --> 00:27:19,790 Pownall Seafood's leasing Klesco a strip of land for a pipeline. 335 00:27:22,080 --> 00:27:26,789 All right, so... so you are helping them bring oil on land. 336 00:27:26,790 --> 00:27:27,829 Why? 337 00:27:27,830 --> 00:27:30,209 Because, Ben, this town needs jobs, 338 00:27:30,210 --> 00:27:31,749 and this project will create them. 339 00:27:31,750 --> 00:27:33,749 Your father's helping make that happen. 340 00:27:33,750 --> 00:27:37,789 And I'm getting sick and tired of apologizing for it, frankly. 341 00:27:37,790 --> 00:27:39,169 Ben, come on, you're an environmentalist. 342 00:27:39,170 --> 00:27:40,749 You know these projects, these companies, 343 00:27:40,750 --> 00:27:42,919 have way less impact than they used to. 344 00:27:42,920 --> 00:27:47,579 We just had a beach full of dead whales, Mom. 345 00:27:47,580 --> 00:27:48,959 That's their impact. 346 00:27:48,960 --> 00:27:51,330 All the rest is just bullshit PR. 347 00:27:53,210 --> 00:27:55,419 They're moving in whether we like it or not. 348 00:27:55,420 --> 00:27:57,919 This town needs representation. 349 00:27:57,920 --> 00:28:00,959 How are you representing the town? 350 00:28:00,960 --> 00:28:03,079 By handing them your land? 351 00:28:03,080 --> 00:28:05,789 We hold the lease. That gives us power in the decision-making. 352 00:28:05,790 --> 00:28:08,419 If we don't stay involved, this town has no say at all. 353 00:28:08,420 --> 00:28:10,040 You want to stay involved? Okay. 354 00:28:11,620 --> 00:28:12,670 Tell them no. 355 00:28:13,670 --> 00:28:15,499 Make some noise, Dad. 356 00:28:15,500 --> 00:28:17,380 Do something. 357 00:28:25,790 --> 00:28:26,879 Screw it. 358 00:28:26,880 --> 00:28:28,789 Come on, Ben, 359 00:28:28,790 --> 00:28:30,920 there must be a way we can meet in the middle here. 360 00:28:33,460 --> 00:28:35,920 No, Mom, there isn't. 361 00:29:18,420 --> 00:29:19,620 Hey. Hey. Hey. 362 00:29:22,000 --> 00:29:25,210 Maddie, I... I tried to reach you. 363 00:29:26,540 --> 00:29:27,540 What happened? 364 00:29:30,920 --> 00:29:32,500 Hey, come on. 365 00:29:37,080 --> 00:29:37,880 Did he hurt you? 366 00:29:38,920 --> 00:29:39,920 No. 367 00:29:40,960 --> 00:29:42,080 She stopped him. 368 00:29:45,120 --> 00:29:46,920 She saved my life, Ben. 369 00:29:52,210 --> 00:29:53,749 Where's Ryn? 370 00:29:53,750 --> 00:29:55,500 Katrina's on the war path. 371 00:30:12,040 --> 00:30:12,840 So who was he? 372 00:30:15,710 --> 00:30:18,080 His name was Glen. 373 00:30:19,040 --> 00:30:20,040 Glen Jenkins. 374 00:30:21,750 --> 00:30:23,619 He was a dealer in Port Angeles. 375 00:30:23,620 --> 00:30:24,829 Your dealer? 376 00:30:24,830 --> 00:30:27,499 For a while, yeah. 377 00:30:27,500 --> 00:30:29,079 But I hadn't seen him lately. 378 00:30:29,080 --> 00:30:31,830 I'd been clean for a month before I came back. 379 00:30:33,420 --> 00:30:34,919 I swear. 380 00:30:34,920 --> 00:30:36,619 Then I don't understand, 381 00:30:36,620 --> 00:30:38,999 'cause you'd been clean here with us for almost a year. 382 00:30:39,000 --> 00:30:40,499 What happened? 383 00:30:40,500 --> 00:30:42,209 I don't know. There was... 384 00:30:42,210 --> 00:30:44,079 an extra minute in the day. 385 00:30:44,080 --> 00:30:46,329 You could've told me. 386 00:30:46,330 --> 00:30:47,419 I would've helped. 387 00:30:47,420 --> 00:30:49,500 Like I always did. 388 00:30:51,000 --> 00:30:52,040 Again. 389 00:30:57,420 --> 00:30:59,249 I was at the supermarket. 390 00:30:59,250 --> 00:31:01,209 I was high as a kite, 391 00:31:01,210 --> 00:31:03,670 and I thought, "I can't go home. I can't do this again." 392 00:31:06,330 --> 00:31:07,380 So I ran. 393 00:31:09,120 --> 00:31:12,209 And someone introduced me to Glen. 394 00:31:12,210 --> 00:31:14,919 And I needed a place to stay, and he had one. 395 00:31:14,920 --> 00:31:16,500 How long were you with him? 396 00:31:19,120 --> 00:31:19,920 Eight months. 397 00:31:21,580 --> 00:31:25,710 I was just staying there, cooking and cleaning and... 398 00:31:28,080 --> 00:31:29,080 And then, uh, 399 00:31:31,960 --> 00:31:33,709 things got really bad. 400 00:31:33,710 --> 00:31:34,919 He hit you. 401 00:31:34,920 --> 00:31:36,000 Yeah. 402 00:31:40,000 --> 00:31:43,169 And then I found out how big his business was. 403 00:31:43,170 --> 00:31:44,919 His business? 404 00:31:44,920 --> 00:31:47,170 Yeah, he supplied to smaller dealers up and down the coast. 405 00:31:48,620 --> 00:31:50,330 They called him "The Chemist." 406 00:31:59,380 --> 00:32:00,919 For what it's worth, 407 00:32:00,920 --> 00:32:03,710 you're the best man I've ever known. 408 00:32:05,000 --> 00:32:06,040 Compared to what? 409 00:32:07,790 --> 00:32:08,830 Him? 410 00:32:19,380 --> 00:32:21,289 We got to get them off the North Star. 411 00:32:21,290 --> 00:32:23,000 And back into that water. 412 00:32:27,040 --> 00:32:28,290 You ready for a fight? 413 00:32:30,170 --> 00:32:31,330 Aw, hell, no. 414 00:32:34,120 --> 00:32:36,459 I'm just messing with you, man. 415 00:32:36,460 --> 00:32:38,079 I'm down for whatever it takes. 416 00:32:38,080 --> 00:32:40,039 We can stop hiding up in here. 417 00:32:40,040 --> 00:32:41,210 Right. 418 00:32:44,580 --> 00:32:46,790 Called Jerry. Gave him the day off. 419 00:32:50,080 --> 00:32:51,329 We have five minutes. 420 00:32:51,330 --> 00:32:52,329 For what? 421 00:32:52,330 --> 00:32:53,619 This is the footage I took 422 00:32:53,620 --> 00:32:55,419 of Klesco's sonic mapping device. 423 00:32:55,420 --> 00:32:58,379 Now, if we wanted to do something, 424 00:32:58,380 --> 00:33:00,329 we'd have five minutes to get close enough 425 00:33:00,330 --> 00:33:02,079 to screw up that sonic cannon. 426 00:33:02,080 --> 00:33:04,120 You've heard of Sea First. 427 00:33:05,290 --> 00:33:07,249 Environmental activists. 428 00:33:07,250 --> 00:33:10,249 Yeah, more like eco-terrorists. 429 00:33:10,250 --> 00:33:12,119 Nobody thought we were big enough 430 00:33:12,120 --> 00:33:13,879 to make an impact in the fishing industry. 431 00:33:13,880 --> 00:33:17,289 But then we rammed one big, bad-boy ship and, bam, 432 00:33:17,290 --> 00:33:19,669 the world saw that footage of us crashing into that ship, 433 00:33:19,670 --> 00:33:21,919 and people sat up and paid attention. 434 00:33:21,920 --> 00:33:24,249 I'm telling you, it was like the shot heard 'round the world. 435 00:33:24,250 --> 00:33:25,749 The next thing you know, 436 00:33:25,750 --> 00:33:27,289 drift nets were actually banned. 437 00:33:27,290 --> 00:33:28,919 Ever hear of David and Goliath? 438 00:33:28,920 --> 00:33:31,039 "Little hits big" can be surprisingly effective 439 00:33:31,040 --> 00:33:32,669 when it comes to perception. 440 00:33:32,670 --> 00:33:35,169 They stopped the use of drift nets in the industry, 441 00:33:35,170 --> 00:33:38,169 forced them to modify their practices forever. 442 00:33:38,170 --> 00:33:39,419 What are you trying to tell me? 443 00:33:39,420 --> 00:33:41,080 That ship out on the horizon? 444 00:33:42,420 --> 00:33:44,119 It's just the first one. 445 00:33:44,120 --> 00:33:45,499 There's a bigger ship coming. 446 00:33:45,500 --> 00:33:48,330 A drill ship, then a rig and a pipeline. 447 00:33:49,710 --> 00:33:51,119 So I'm saying 448 00:33:51,120 --> 00:33:53,829 that if we wanted to make a statement now, 449 00:33:53,830 --> 00:33:56,249 we'd have five minutes. 450 00:33:56,250 --> 00:33:59,169 That's how much time there is between noise blasts. 451 00:33:59,170 --> 00:34:02,670 The amount time we would have to make an impact on Klesco Oil. 452 00:34:03,670 --> 00:34:05,209 I know this sounds crazy. 453 00:34:05,210 --> 00:34:06,250 No. 454 00:34:09,380 --> 00:34:11,580 Ryn broke the law to save my life. 455 00:34:13,880 --> 00:34:15,120 I'm ready to do something. 456 00:34:16,460 --> 00:34:17,750 Okay. 457 00:34:19,170 --> 00:34:20,250 Let's make some noise. 458 00:34:38,790 --> 00:34:40,209 Marissa, what's up? 459 00:34:40,210 --> 00:34:42,289 Some poor idiot at the Siren Song Motel 460 00:34:42,290 --> 00:34:45,379 decided to take a shower while speeding on coke. 461 00:34:45,380 --> 00:34:47,169 Slipped, broke his neck, and died. 462 00:34:47,170 --> 00:34:48,499 Why call me? 463 00:34:48,500 --> 00:34:49,789 I wanted to give you a heads up. 464 00:34:49,790 --> 00:34:52,880 Initial recon ties this guy to Susan. 465 00:34:54,380 --> 00:34:56,289 What sort of ties are we talking about? 466 00:34:56,290 --> 00:34:58,879 Word has it they were living together in Port Angeles. 467 00:34:58,880 --> 00:35:02,290 I didn't want it to wind up in the local papers without you knowing. 468 00:35:04,000 --> 00:35:05,169 Who was this guy? 469 00:35:05,170 --> 00:35:07,250 Name's Glen Jenkins. 470 00:35:10,620 --> 00:35:12,709 This guy was trafficking 471 00:35:12,710 --> 00:35:15,379 a shit ton of illegal substances. 472 00:35:15,380 --> 00:35:17,249 Hmm. 473 00:35:17,250 --> 00:35:18,959 Hmm? Hmm what? 474 00:35:18,960 --> 00:35:20,959 How many open cases do we have 475 00:35:20,960 --> 00:35:22,379 with local drug trafficking? 476 00:35:22,380 --> 00:35:24,209 They ain't getting here by themselves. 477 00:35:24,210 --> 00:35:25,749 You're thinking... 478 00:35:25,750 --> 00:35:28,379 I think that our missing link just raised its ugly head. 479 00:35:28,380 --> 00:35:29,879 Almost snapped it off. 480 00:35:29,880 --> 00:35:32,079 I got a hunch. 481 00:35:32,080 --> 00:35:33,959 About what? 482 00:35:33,960 --> 00:35:36,169 Before I was laid off, I was trying to find 483 00:35:36,170 --> 00:35:39,249 this big supplier they called, um, The Chemist. 484 00:35:39,250 --> 00:35:41,169 Maybe that's who your dead guy is. 485 00:35:41,170 --> 00:35:42,669 Might have something to do with Donnie's homicide. 486 00:35:42,670 --> 00:35:44,579 I can't be sure. 487 00:35:44,580 --> 00:35:46,789 Maybe I'll take another look at that file. 488 00:35:46,790 --> 00:35:47,880 Check it out. 489 00:36:16,670 --> 00:36:20,289 Is my fault. I lose them to her. 490 00:36:20,290 --> 00:36:22,879 Ben says she beat Levi near to death 491 00:36:22,880 --> 00:36:25,669 because he wouldn't go with her of his own free will. 492 00:36:25,670 --> 00:36:27,669 You didn't lose them. 493 00:36:27,670 --> 00:36:29,250 She took them. 494 00:36:34,540 --> 00:36:36,329 Bad if she is leader. 495 00:36:36,330 --> 00:36:38,329 Danger for all. 496 00:36:38,330 --> 00:36:41,669 She will fight to have what she wants. 497 00:36:41,670 --> 00:36:42,959 Or she dies. 498 00:36:42,960 --> 00:36:46,379 But you both want the same thing, 499 00:36:46,380 --> 00:36:48,749 just to be able to go back into the water. 500 00:36:48,750 --> 00:36:51,289 But is different. 501 00:36:51,290 --> 00:36:55,459 She can only see us and humans. 502 00:36:55,460 --> 00:36:56,790 Not together. 503 00:36:58,670 --> 00:36:59,920 Like Donna. 504 00:37:04,290 --> 00:37:06,000 I go to sister's grave. 505 00:37:07,670 --> 00:37:11,380 To think before I fight. 506 00:37:37,790 --> 00:37:39,579 Ryn alone. 507 00:37:39,580 --> 00:37:40,750 Weak. 508 00:37:43,920 --> 00:37:45,380 I take you. 509 00:37:53,620 --> 00:37:55,579 You must be hungry. There's leftover chicken. 510 00:37:55,580 --> 00:37:57,290 I can always whip something up for lunch. 511 00:37:58,790 --> 00:37:59,920 I'm not hungry. 512 00:38:04,380 --> 00:38:07,000 You know, the situation you put Maddie in last night was... 513 00:38:12,580 --> 00:38:15,040 I'm not saying you're the only one to blame for what happened. 514 00:38:16,580 --> 00:38:17,750 We both put her there. 515 00:38:22,380 --> 00:38:24,460 It's my fault for believing you were well. 516 00:38:25,790 --> 00:38:26,790 That you would... 517 00:38:28,540 --> 00:38:29,750 ever be well. 518 00:38:32,620 --> 00:38:34,420 I should've never let you come back. 519 00:38:36,250 --> 00:38:38,619 I should've never let you anywhere near Maddie. 520 00:38:38,620 --> 00:38:40,419 - Dale, I am sorry. - Please, please. 521 00:38:40,420 --> 00:38:44,170 Don't start making promises we both know you can't keep. 522 00:38:56,290 --> 00:38:58,290 Listen, if you want to stay in Bristol Cove, 523 00:38:59,790 --> 00:39:01,620 you're gonna have to find another place to live. 524 00:39:38,540 --> 00:39:40,579 My sister. Here. 525 00:39:40,580 --> 00:39:42,119 Under dirt. 526 00:39:42,120 --> 00:39:46,620 Your mother. She die because we fight. 527 00:39:47,620 --> 00:39:49,289 This is hallowed ground. 528 00:39:49,290 --> 00:39:51,540 These are our people. 529 00:39:53,620 --> 00:39:55,789 We all want to go back to water. 530 00:39:55,790 --> 00:39:58,579 All want the same thing. 531 00:39:58,580 --> 00:40:00,249 Home. 532 00:40:00,250 --> 00:40:02,829 But we cannot do it without humans. 533 00:40:02,830 --> 00:40:05,499 Humans. No good. 534 00:40:05,500 --> 00:40:07,079 They kill us. 535 00:40:07,080 --> 00:40:08,119 Oh, yeah, well, you kill, too! 536 00:40:08,120 --> 00:40:09,119 Xander, no! 537 00:40:09,120 --> 00:40:10,879 Yes. 538 00:40:10,880 --> 00:40:12,500 We kill humans, too. 539 00:40:13,540 --> 00:40:16,120 But this stops now. 540 00:40:17,790 --> 00:40:19,249 Humans weak. 541 00:40:19,250 --> 00:40:21,919 No, you're wrong. 542 00:40:21,920 --> 00:40:25,039 We know why you're angry. We're angry, too. 543 00:40:25,040 --> 00:40:26,999 See, we want to protect the ocean, 544 00:40:27,000 --> 00:40:29,709 but we are done begging. 545 00:40:29,710 --> 00:40:31,289 We're ready to fight. 546 00:40:31,290 --> 00:40:33,250 Together. With you. 547 00:40:35,250 --> 00:40:36,540 We need each other. 548 00:40:37,620 --> 00:40:39,120 To take back water. 549 00:41:08,750 --> 00:41:10,330 Take it up! 550 00:41:13,750 --> 00:41:15,710 All right, takin' it up! 551 00:41:18,170 --> 00:41:19,619 I got it! 552 00:41:19,620 --> 00:41:20,709 Bring her in! 553 00:41:20,710 --> 00:41:23,329 Hold! Hold it! 554 00:41:23,330 --> 00:41:25,500 What the hell is that?! 36331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.