All language subtitles for Scream.The.TV.Series.S03E06.HDTV.x264-CRAVERS-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,860 --> 00:00:28,527 - ماذا تريد؟ <ط> - أنت تعرف بالفعل. 2 00:00:28,662 --> 00:00:31,697 <ط> نفس الشيء لطالما أردت. 3 00:00:31,832 --> 00:00:33,399 انظر يا رجل ، المسمار لك ، جاي. 4 00:00:33,534 --> 00:00:35,868 حسنا؟ أنا لا أدين لك بشيء. 5 00:00:36,003 --> 00:00:38,837 <ط> Ironic ، أليس كذلك ، أنك من المؤكد أنك اكتشفت من أنا 6 00:00:38,973 --> 00:00:41,507 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ عندما كل ما طلبته منك هو أن تفعل الشيء نفسه ، 7 00:00:41,642 --> 00:00:45,210 <ط> للامتلاك لمن أنت حقا في الداخل؟ 8 00:00:45,346 --> 00:00:47,079 انظر ، أنا جبان ، حسناً؟ 9 00:00:47,214 --> 00:00:49,214 لقد كنت جبانا منذ ليلة تركت أخي يموت ، 10 00:00:49,350 --> 00:00:51,150 وأنا جبان اليوم. 11 00:00:51,285 --> 00:00:54,686 <ط> لا ، عليك أن تذهب أعمق من ذلك ، أو سأفعل. 12 00:00:54,822 --> 00:00:57,189 إذا كنت حقا أخي ، فقط يرجى التوقف عن القيام بذلك. 13 00:00:57,324 --> 00:00:59,591 <ط> بعد فوات الأوان لذلك! 14 00:00:59,727 --> 00:01:01,660 <ط> إذا كنت تعاملني مثل الدم ، لن نجري هذه المحادثة. 15 00:01:01,796 --> 00:01:04,396 <ط> ولكن نحن ، ولا يمكنك تغيير الماضي. 16 00:01:04,532 --> 00:01:07,499 - الكلبة ، هل تعتقد أنني لا أعرف ذلك؟ <ط> - ثم التركيز على الحاضر. 17 00:01:07,635 --> 00:01:09,935 <ط> لديك لعبة كبيرة للعب. 18 00:01:10,070 --> 00:01:12,237 <ط> السؤال الوحيد هو ، هل سيكون لعب كرة القدم ليلة الغد 19 00:01:12,373 --> 00:01:14,006 <ط> أو لعبتي؟ 20 00:01:14,141 --> 00:01:17,109 <ط> لأنني أعدك يمكنك الفوز واحد فقط. 21 00:01:23,784 --> 00:01:26,919 ديون ، ديون ، ديون! 22 00:01:28,289 --> 00:01:30,456 - ديون. - هم؟ 23 00:01:30,591 --> 00:01:33,625 أنا متأكد منهم يصرخ اسمك مثل هذا يعني أنهم يريدون أن نسمع منك. 24 00:01:33,761 --> 00:01:35,928 هيا. أنا لا أعرف ماذا أقول. 25 00:01:36,063 --> 00:01:37,963 أنت أفضل معرفة ذلك ، 26 00:01:38,098 --> 00:01:41,834 لأن المدرب فيشر طار من سان دييغو لسماع كل ما هو عليه. 27 00:01:41,969 --> 00:01:43,902 ظننت أنك قلت لم يكن قادمًا. 28 00:01:44,038 --> 00:01:46,472 كلامي يقطع شوطا طويلا معه الآن الحصول على هناك. 29 00:01:51,445 --> 00:01:54,513 اه ، يا 30 00:01:54,648 --> 00:01:58,150 انظر ، أنا أقدر لك حقًا الرجال ، أنا حقا ، ولكن ... 31 00:02:00,287 --> 00:02:01,753 أنا لا أستحق هذا. 32 00:02:03,090 --> 00:02:05,290 أنا لست الذي تعتقد يا رفاق أنا. 33 00:02:07,294 --> 00:02:09,795 أعتقد أن هذا مجرد وسيلة رائعة مني يقول ... 34 00:02:10,931 --> 00:02:12,431 لقد كنت أعيش كذبة. 35 00:02:12,566 --> 00:02:14,700 وأنا لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن. 36 00:02:17,505 --> 00:02:20,005 أريد أن يعرف الجميع أنني - 37 00:02:20,140 --> 00:02:21,507 أعتقد أنك قلت ما يكفي. 38 00:02:23,110 --> 00:02:25,511 أه ، هذا يخلص العودة للوطن اليوم تجمع بيب. 39 00:02:25,646 --> 00:02:29,548 أراد المدير لي أن أذكرك كل هذا بسبب المخاوف الأمنية الأخيرة ، 40 00:02:29,683 --> 00:02:31,617 أحلام الغراب الفضية الغد رقصة العودة للوطن ... 41 00:02:31,752 --> 00:02:35,687 - هيا. - ... سيكون للطلاب الحاليين فقط. 42 00:02:35,823 --> 00:02:39,691 يا إلهي ، ربما تريد أن تخبرنا ماذا كان كل هذا؟ 43 00:02:39,827 --> 00:02:41,894 انظر ، لقد تعبت من اللعب ألعاب جاي. 44 00:02:42,029 --> 00:02:44,296 ليس لديك ما يدعو للقلق جاي لا أكثر. رجال الشرطة في القضية. 45 00:02:44,431 --> 00:02:46,431 انتظر، ما الذي تتحدث عنه؟ 46 00:02:46,567 --> 00:02:48,634 ذهبت أنا و Kym إلى الشرطة الماضي ليلة وقال لهم كل شيء. 47 00:02:48,769 --> 00:02:50,502 منذ هجوم Ghostface واحدة خاصة بهم ، 48 00:02:50,638 --> 00:02:52,204 كانوا في النهاية على استعداد للاستماع. 49 00:02:52,339 --> 00:02:53,405 انهم يبحثون عن جاي الآن. 50 00:02:53,541 --> 00:02:55,173 طريقة خيالية لقول "برغي له". 51 00:02:55,309 --> 00:02:56,842 ركز عليك وما تريد ، 52 00:02:56,977 --> 00:02:59,311 مثل الفوز نفسك تلك المنحة الليلة. 53 00:03:03,384 --> 00:03:06,952 أنا سأذهب. 54 00:03:07,087 --> 00:03:10,289 طالما عرفت هذا الصبي له كان الحلم هو لعب كرة الكلية. 55 00:03:10,424 --> 00:03:13,358 سيكون من العار رؤيته يرمي كل شيء بعيدا عندما يكون قريب جدا. 56 00:03:13,494 --> 00:03:15,994 هذه هي المشكلة مع الأحلام ، انهم عابرة. 57 00:03:16,130 --> 00:03:19,364 اعتدت أن تكون تسألني ما حلمي كان ، أود أن أقول لمساعدة الناس. 58 00:03:19,500 --> 00:03:20,899 لكن مع كل شيء نحن نمر ، 59 00:03:21,035 --> 00:03:22,834 الشيء الوحيد الذي أريده هو أن نعيش. 60 00:03:22,970 --> 00:03:26,471 دعونا نواجه الأمر ، كيم ، أنا وأنت ، نحن لسنا الفتيات النهائي. 61 00:03:26,607 --> 00:03:28,740 بحق الجحيم هي فتاة أخيرة؟ 62 00:03:28,876 --> 00:03:31,376 الفتاة في تلك الأفلام المشرقة كنت تم مشاهدة هذا يجعله إلى النهاية ، 63 00:03:31,512 --> 00:03:33,378 يبقى ، يحفظ صديقاتها. 64 00:03:33,514 --> 00:03:36,181 يمكنك حفظ أي شخص في الآونة الأخيرة؟ 65 00:03:36,317 --> 00:03:39,084 نعم انا ايضا. 66 00:03:39,219 --> 00:03:41,019 ثم سوف ننقذ أنفسنا. 67 00:03:41,155 --> 00:03:43,221 سوف نلتزم ببعضنا البعض ونشاهده ظهورهم لبعضهم البعض الليلة. 68 00:03:43,357 --> 00:03:44,723 نحن في طريقنا إلى لعبة Deion. 69 00:03:44,858 --> 00:03:46,858 ملعب مليء بالناس ، رجال الشرطة كل شيء في ذلك. 70 00:03:46,994 --> 00:03:48,560 جاي سيكون كذبا لإظهار وجهه. 71 00:03:48,696 --> 00:03:51,697 ليس وجهه أنني خائف من. 72 00:03:51,832 --> 00:03:53,599 هذا القناع. 73 00:03:55,536 --> 00:03:58,870 <ط> د. فلوريس ، يرجى الاتصال على 118. 74 00:04:04,745 --> 00:04:07,946 لم نتوقع أن نرى وجهك مرة أخرى في وقت قريب جدا. 75 00:04:09,249 --> 00:04:10,816 يبدو أنني خارج الغابة. 76 00:04:14,488 --> 00:04:16,288 ثم يجب أن أذهب على الأرجح. 77 00:04:16,423 --> 00:04:19,057 - أسف على كل شيء. - ليف ، انتظر. 78 00:04:24,098 --> 00:04:25,564 هذا لم يكن خطأك. 79 00:04:25,699 --> 00:04:28,433 انت لا تعرف ما أعتذر عنه يا أبي. 80 00:04:32,206 --> 00:04:33,472 الحقيقة هي... 81 00:04:35,576 --> 00:04:38,176 أنت لا تعرف من أنا حقا. 82 00:04:38,312 --> 00:04:39,811 ثم سوف تخبرني من فضلك؟ 83 00:04:41,048 --> 00:04:43,815 لقد كذبت عليك لبعض الوقت الآن. 84 00:04:45,786 --> 00:04:48,954 التظاهر بأن كل شيء لا بأس معي 85 00:04:50,824 --> 00:04:52,791 هذا أنا الابنة المثالية. 86 00:04:53,961 --> 00:04:54,993 المشجع، 87 00:04:56,263 --> 00:04:57,796 مباشرة للطالب. 88 00:05:00,768 --> 00:05:02,100 لكن الحقيقة هي... 89 00:05:03,937 --> 00:05:06,371 أنا حقا افسدت الداخل. 90 00:05:09,643 --> 00:05:12,110 انها تقريبا مثل أنا أرتدي قناع. 91 00:05:14,481 --> 00:05:16,481 ثم خلع القناع ، ليف. 92 00:05:17,985 --> 00:05:22,020 أعدك، أنا أحب كل من تحته. 93 00:05:39,106 --> 00:05:40,806 البوب ​​، أنت بخير؟ 94 00:05:40,941 --> 00:05:43,041 أنا آسف ، لكنني لا أعرف كيف أقول لك هذا يا ديون. 95 00:05:43,177 --> 00:05:46,278 سمعت ما حدث. أنت لا يجب أن تعتذر عن لا شيء. 96 00:05:46,413 --> 00:05:49,214 لقد نشأ جاي تحت سقفى. 97 00:05:49,349 --> 00:05:51,717 وإذا ما الشرطة يقولون صحيح ، 98 00:05:51,852 --> 00:05:53,452 إنه يقتل الأطفال في مدرستك. 99 00:05:53,587 --> 00:05:56,021 وهذا عليه. هذا ليس عليك. 100 00:05:56,156 --> 00:05:59,257 لا أعرف كيف يمكنني ذلك رفع الابن ولا يعرفه. 101 00:05:59,393 --> 00:06:00,992 أعرف ، أعرف ، أعرف. 102 00:06:01,128 --> 00:06:03,862 لا أستطيع أن أصدق أن هذا قد حدث ، وفي يومك الكبير. 103 00:06:05,232 --> 00:06:07,365 أنا لا ألعب في اللعبة اليوم ، البوب. 104 00:06:07,501 --> 00:06:09,968 ماذا؟ لما لا؟ 105 00:06:10,104 --> 00:06:11,737 انها مجرد لعبة ، البوب. 106 00:06:14,241 --> 00:06:17,309 يبدو تماما مثل كل التضحيات التي قطعناها على أنفسنا للوصول إلى هنا فقط ... 107 00:06:17,444 --> 00:06:18,543 لا يستحق كل هذا العناء. 108 00:06:18,679 --> 00:06:20,979 مهلا ، لقد ربحت ذلك ، يا ديون. 109 00:06:21,115 --> 00:06:24,583 أنا لا أريدك أن تجعل قرار قد تندم يوم واحد. 110 00:06:24,718 --> 00:06:26,752 الرب يعلم أنني خبير حول هذا الموضوع. 111 00:06:28,122 --> 00:06:30,388 لكنني رفعتك أن تكون الرجل الخاص بك. 112 00:06:30,524 --> 00:06:33,125 انت صاحب القرار. 113 00:06:33,260 --> 00:06:36,128 أنا واثق من أنك سوف تجعل أفضل منهم مما لدي. 114 00:06:51,545 --> 00:06:54,613 لقد كنت على ما يكفي من الجنائز مؤخرا. 115 00:06:54,748 --> 00:06:56,782 سأكون ملعونا إذا ذهبت إلى واحد آخر. 116 00:06:57,785 --> 00:06:59,117 نعم ، أنت وأنا على حد سواء. 117 00:06:59,253 --> 00:07:01,219 ولكن هذا هنا هو جنازة ، D-يوم، 118 00:07:01,355 --> 00:07:03,722 لأننا على وشك دفن جريجسون! 119 00:07:03,857 --> 00:07:06,124 بلى! 120 00:07:25,712 --> 00:07:28,380 توقف عن لعب الألعاب والحصول على أكثر من هنا. 121 00:07:28,515 --> 00:07:30,248 أود أن أرى وجهك. 122 00:07:39,026 --> 00:07:40,792 وجهك الحقيقي. 123 00:07:41,995 --> 00:07:43,762 أنا أستحق ذلك كثيرًا ، أليس كذلك؟ 124 00:07:47,701 --> 00:07:51,536 لماذا تفعل هذا بي؟ قل شيئا. 125 00:08:10,691 --> 00:08:14,292 حصادة! حصادة! حصادة! حصادة! 126 00:08:17,598 --> 00:08:19,130 ماذا تعتقد؟ 127 00:08:19,266 --> 00:08:21,099 حسنا ، أعتقد أن تبدو موحدة أفضل بكثير عليك 128 00:08:21,235 --> 00:08:22,934 مما يفعل لي. 129 00:08:23,070 --> 00:08:26,605 - لكن أين لك؟ - حسنًا ، لدي اعتراف. 130 00:08:26,740 --> 00:08:28,840 لقد كرهت دائما التشجيع. 131 00:08:28,976 --> 00:08:31,676 لم أستطع الكذب حول هذا الموضوع بعد الآن. 132 00:08:31,812 --> 00:08:33,612 انا اعرف الشعور. 133 00:08:33,747 --> 00:08:35,280 لم اعرف إذا كنت سألعب اليوم ، 134 00:08:35,415 --> 00:08:37,515 لكنني لم أكن أريد ذلك الجميع أسفل. 135 00:08:37,651 --> 00:08:40,785 جاي اتخذت ما يكفي منا بالفعل. لا تدعه يأخذ هذا أيضًا. 136 00:08:40,921 --> 00:08:42,454 لا ، أنت على حق. 137 00:08:44,224 --> 00:08:48,627 - الوقت للحصول على العمل. -مهلا انتظر. هناك شيء واحد أكثر. 138 00:08:53,066 --> 00:08:57,402 الآن اذهب إلى هناك وأظهر الجميع من أنت حقا. 139 00:09:04,244 --> 00:09:07,178 ما الأمر مع هذا الخط؟ انها مثل سقوط Yeezys الجديد. 140 00:09:07,314 --> 00:09:09,281 نضع رجال الشرطة في حالة تأهب قصوى ، تذكر؟ 141 00:09:11,952 --> 00:09:13,618 بينما ننتظر، 142 00:09:13,754 --> 00:09:16,087 شيء قلته في وقت سابق كان يزعجني. 143 00:09:16,223 --> 00:09:19,491 لماذا لا تظن أن أيا منا لديه ما يلزم أن تكون آخر امرأة تقف؟ 144 00:09:19,626 --> 00:09:21,393 إنها الفتاة النهائية. 145 00:09:21,528 --> 00:09:23,995 لك ، ولكن شخصيا ، أجد أن التسمية التحيز الجنسي والرجعية. 146 00:09:24,131 --> 00:09:26,798 كل ما تريد أن تدعوها ، في حالة رعب، 147 00:09:26,934 --> 00:09:30,468 انها ... انها كل شيء. 148 00:09:30,604 --> 00:09:32,604 الفتاة الأخيرة هي بوصلة أخلاقية للفيلم. 149 00:09:32,739 --> 00:09:37,309 وبغض النظر عن مدى تقدمية الرعب يحصل ، والتي ... 150 00:09:37,444 --> 00:09:39,945 الصورة النمطية للفتاة النهائية يكاد يكون من الصعب قتل 151 00:09:40,080 --> 00:09:41,613 كما القاتل الفعلي. 152 00:09:41,748 --> 00:09:43,615 وأنا أحترم ذلك تمامًا عنها. 153 00:09:43,750 --> 00:09:46,384 ذلك لأن القاتل لم تأخذها على محمل الجد. 154 00:09:46,520 --> 00:09:49,220 - يقلل من شأنها. - كل مرة. 155 00:09:52,092 --> 00:09:54,292 هل انت بخير؟ أنت شاحب ، حتى بالنسبة لك. 156 00:09:54,428 --> 00:09:56,394 نظرة. 157 00:09:57,497 --> 00:09:58,730 العبها. 158 00:10:01,368 --> 00:10:03,301 حسنا. 159 00:10:03,437 --> 00:10:05,603 انهم سوف نتوقع بالنسبة لنا ل إركض الكرة أسفل حناجرهم. 160 00:10:05,739 --> 00:10:08,373 هذا هو السبب في أننا سوف الغوص وميض البراغيث الصحيح على واحد. 161 00:10:08,508 --> 00:10:11,376 - يعني أنك تذهب الحق هذه المرة ، هوكينز. - رجل ، لا تقلق. 162 00:10:12,145 --> 00:10:13,712 - حصلت عليك. 163 00:10:15,282 --> 00:10:17,649 هيا إذن. ها نحن ذا. 164 00:10:17,784 --> 00:10:21,086 40 أسود ، كوخ! 165 00:10:39,840 --> 00:10:43,641 ديون ، ديون ، ديون ، ديون! 166 00:10:54,554 --> 00:10:56,354 <ط> هذه الرسالة هي لديون. 167 00:10:56,490 --> 00:10:59,391 <ط> إذا كنت تريد إنقاذ لي ، أنا في منزل إيرل ، 168 00:10:59,526 --> 00:11:01,259 <ط> ولكن انت يجب أن تأتي وحدها. 169 00:11:05,899 --> 00:11:06,898 تبا. 170 00:11:07,034 --> 00:11:08,700 جاي ليس القاتل. 171 00:11:08,835 --> 00:11:11,302 أو هو وهو يحاول إغراء إله إلى فخ. 172 00:11:11,438 --> 00:11:14,572 حسنا ، إذا كان لدي أخ أو مشاعر ، 173 00:11:14,708 --> 00:11:16,775 أريد أن أرى هذه الرسالة ، أليس كذلك؟ 174 00:11:19,279 --> 00:11:22,680 - أعطني المفاتيح الخاصة بك. - حسنا. لماذا ا؟ 175 00:11:22,816 --> 00:11:24,516 نحن بحاجة إلى الهاء حتى تتمكن من الوصول إلى هذا الملعب 176 00:11:24,651 --> 00:11:26,918 واحصل على هذه الرسالة ليف و ديون. 177 00:11:27,054 --> 00:11:29,120 أنا ذاهب إلى جعل مهرب سريع بعد حماقة أنا على وشك سحب. 178 00:11:29,256 --> 00:11:33,391 قرف. الله ، هذا هو ما بعد الأصدقاء مثل ، أليس كذلك؟ 179 00:11:35,295 --> 00:11:37,228 مهلا ، آسف لإزعاجك ، 180 00:11:37,364 --> 00:11:40,632 لكنك لن تمانع في الاقتراض هاتفك لإجراء مكالمة سريعة؟ 181 00:11:40,767 --> 00:11:42,534 لا اقصد التقليل من شأنك، لكنني لا أعرفك. 182 00:11:42,669 --> 00:11:43,802 لا شيء المتخذة. 183 00:11:43,937 --> 00:11:46,738 مهلا! تلك الفتاة سرقت هاتفي فقط! 184 00:11:46,873 --> 00:11:48,540 أربعة عشر ، وهذا هو ثلاثة. 185 00:11:53,747 --> 00:11:55,880 - حصادة! - اسمع. 186 00:11:56,016 --> 00:11:59,217 نحن يجب أن يسجل قبل نهاية الشوط الأول و إرسال هؤلاء الأولاد مرة أخرى إلى burbs. 187 00:11:59,352 --> 00:12:02,053 الجناح الأيسر الخيار على العد الصامت. 188 00:12:02,189 --> 00:12:03,688 - هوكينز؟ - الذهاب الحق ، يوم النصر. 189 00:12:03,824 --> 00:12:06,724 الجحيم ، نعم ، إنه كذلك. طالما تذهب اليسار. 190 00:12:08,161 --> 00:12:10,228 - حق. - هيا. 191 00:12:47,968 --> 00:12:50,101 - ديون! - حصادة ، حبيبي. 192 00:12:50,237 --> 00:12:51,469 Deion! 193 00:12:52,339 --> 00:12:53,671 مهلا. ماذا دهاك؟ 194 00:12:53,807 --> 00:12:55,607 <ط> هذه الرسالة هي لديون. 195 00:12:55,742 --> 00:12:58,443 <ط> إذا كنت تريد إنقاذ لي ، أنا في منزل إيرل ، 196 00:12:58,578 --> 00:13:00,178 <ط> ولكن انت يجب أن تأتي وحدها. 197 00:13:00,313 --> 00:13:02,981 منزل إيرل ... أليس هذا شقتك 198 00:13:03,116 --> 00:13:06,651 لا ، ليس كذلك ، لكن - انظر ، لا أستطيع أن أقول ما هو عليه الآن. 199 00:13:06,786 --> 00:13:09,420 - أنا فقط يجب أن أذهب. - انتظر يا ديون. دعني آتي معك. 200 00:13:09,556 --> 00:13:11,289 لا ، لا يمكنك ذلك. 201 00:13:11,424 --> 00:13:13,758 - بعض الأشياء التي لا تفهمها. - مثل ماذا؟ 202 00:13:15,428 --> 00:13:16,995 ضحايا Ghostface ، 203 00:13:19,065 --> 00:13:21,666 انهم لا يموتون بسبب ماذا فعلت في ليلة الهالوين. 204 00:13:23,703 --> 00:13:25,603 انهم يموتون بسبب ماذا فعلت بعد ذلك. 205 00:13:27,007 --> 00:13:28,139 بسبب سريتي. 206 00:13:28,275 --> 00:13:31,242 ماذا تعني؟ ما هو السر؟ 207 00:13:31,378 --> 00:13:34,746 ليف ، ليس لديك فكرة من أنا حقا. 208 00:13:36,449 --> 00:13:37,782 بالطبع افعل. 209 00:13:37,918 --> 00:13:39,918 لا ، أليس كذلك ، أليس كذلك؟ ثق في. 210 00:13:41,454 --> 00:13:44,455 حسنا ، حسنا. 211 00:13:44,591 --> 00:13:48,426 إذا لم تكن ديون إليوت ، من أنت بحق الجحيم؟ 212 00:13:48,562 --> 00:13:50,428 فكر حسناً؟ 213 00:13:51,565 --> 00:13:52,830 انت تعرف قصتي. 214 00:13:52,966 --> 00:13:55,500 أنا أترك لك أقرب من أي شخص آخر. 215 00:13:57,337 --> 00:14:00,438 اذن انت تحدثني. 216 00:14:00,574 --> 00:14:03,274 من هو الشخص الآخر الوحيد يمكن أن أكون؟ 217 00:14:10,350 --> 00:14:12,050 ماركوس. 218 00:14:15,071 --> 00:14:17,005 هذا الوقت كله، أنت لم تكن من قال لي أنت. 219 00:14:17,140 --> 00:14:20,608 لقد سقطت لشخص ما أنا لا أعرف حتى. 220 00:14:20,744 --> 00:14:21,843 ليف ، أنا آسف. 221 00:14:21,978 --> 00:14:25,313 أريد أن أعرف كيف مات ديون. 222 00:14:25,448 --> 00:14:28,416 أريد أن أعرف كيف أصبحت له. 223 00:14:31,121 --> 00:14:32,387 <ط> خلع القناع الخاص بك. 224 00:14:37,427 --> 00:14:38,426 و البقية. 225 00:14:40,530 --> 00:14:42,096 لماذا افعل هذا؟ 226 00:14:42,232 --> 00:14:45,033 لأنك لا يجب أن تكون خائفة بعد الآن. 227 00:14:45,168 --> 00:14:49,504 كل ما تحتاجه هو بعض الدروع. 228 00:14:49,639 --> 00:14:53,207 كانت أمي مستاءة للغاية ، ولم تفعل ذلك ندرك أننا تحولنا الأزياء. 229 00:14:53,343 --> 00:14:56,911 أول شيء فعلته هو أنها عانقني ودعا لي ديون. 230 00:14:57,948 --> 00:14:59,280 أنا فقط ذهبت معها. 231 00:14:59,416 --> 00:15:01,950 فكرت بالتأكيد كنت الحصول على ضبطت. 232 00:15:02,085 --> 00:15:04,485 سوف شخص ما معرفة ذلك ، لكن لم يفعل أحد من قبل. 233 00:15:04,621 --> 00:15:09,290 لذلك أنا فقط ظللت تعيش حياة ديون. 234 00:15:09,426 --> 00:15:12,293 الاستفادة من فرصه و ... 235 00:15:12,429 --> 00:15:15,296 لأن الحقيقة هي عندما كنت ماركوس ، كنت طفلاً مضطربًا. 236 00:15:15,432 --> 00:15:19,667 ولكن عندما أصبحت ديون ، الناس ... لقد عاملوني بشكل مختلف. 237 00:15:19,803 --> 00:15:21,970 لقد افترضوا الأفضل بدلا من الأسوأ. 238 00:15:22,105 --> 00:15:23,905 حسنا؟ ألا ترى يا ليف؟ 239 00:15:24,040 --> 00:15:26,541 لقد فشلت ديون ، ولكن لا يزال بإمكاني إنقاذ جاي. 240 00:15:26,676 --> 00:15:29,477 هذه هي فرصتي. 241 00:15:29,612 --> 00:15:31,679 - وأنا يجب أن أعتبر. - هل يمكن أن تموت مع الأخذ. 242 00:15:31,815 --> 00:15:35,950 - هل فكرت يوما في ذلك؟ - كل يوم منذ أن بدأت هذه الفوضى. 243 00:15:36,086 --> 00:15:38,586 ولكن كما قلت ، لا يمكنني الاستمرار في القيام بذلك. 244 00:15:38,722 --> 00:15:41,356 السبب كله لماذا أردت هذا الشيء منحة دراسية سيئة للغاية 245 00:15:41,491 --> 00:15:43,624 كان ذلك أستطيع الحصول على بداية جديدة. 246 00:15:43,760 --> 00:15:45,526 لكنني أفضل أن أموت كوني 247 00:15:47,530 --> 00:15:50,465 من الحفاظ على التظاهر شخص ما لست كذلك. 248 00:15:53,003 --> 00:15:55,003 أنا - أنا آسف أنني كذبت عليك ، ليف. 249 00:15:55,138 --> 00:15:57,939 كان خطأي كبيرًا مثل كل الآخرين. 250 00:16:24,701 --> 00:16:25,967 Deion! يا إلهي ، انتظر! 251 00:16:33,109 --> 00:16:34,342 اللعنة. 252 00:16:40,784 --> 00:16:42,650 لعنة مزدوجة. 253 00:16:53,830 --> 00:16:55,063 مرحبا؟ 254 00:16:59,202 --> 00:17:02,270 يا! القفز الخوف؟ هل حقا؟ 255 00:17:02,405 --> 00:17:04,405 - أين ديون؟ - لقد ذهب بعد جاي. 256 00:17:04,541 --> 00:17:07,108 - وأنت تركته يذهب وحده؟ - كنت بحاجة للعثور عليك. 257 00:17:07,243 --> 00:17:09,644 أنا؟ لم؟ 258 00:17:09,779 --> 00:17:12,513 - لديك رسالة أخرى. - واسمحوا لي أن أخمن. 259 00:17:12,649 --> 00:17:14,415 سنوب مثلك يعرف بالفعل ما يقول. 260 00:17:14,551 --> 00:17:16,851 Ghostface يريدنا أن نذهب إلى المدرسة الثانوية. 261 00:17:16,986 --> 00:17:20,588 - رائع. بأي حال من الأحوال في الجحيم أنا أفعل ذلك. - أو موت ديون. 262 00:17:48,017 --> 00:17:49,250 جاي؟ 263 00:17:51,454 --> 00:17:52,920 يا رجل. 264 00:17:53,056 --> 00:17:55,890 جاي. جاي ، استيقظ يا رجل من فضلك. 265 00:17:56,025 --> 00:17:58,326 Deion؟ 266 00:17:58,461 --> 00:18:01,229 أنا هنا. خذها ببساطة. أنت ستكون بخير. 267 00:18:01,364 --> 00:18:03,397 لا أستطيع أن أصدق أنك أتيت لي. 268 00:18:03,533 --> 00:18:05,066 بالطبع فعلت. 269 00:18:05,201 --> 00:18:07,401 هناك شيء ما أحتاج أن أقول لك قبل I-- 270 00:18:07,537 --> 00:18:10,304 انظر ، أنت لا تموت ، حسنا؟ 271 00:18:10,440 --> 00:18:12,607 سوف أخرجك من هنا. 272 00:18:18,915 --> 00:18:21,582 الله. 273 00:18:21,718 --> 00:18:23,317 أي حظ مع كيم؟ 274 00:18:23,453 --> 00:18:26,154 هاتفها مغلق وأعتقد هي فقط سرقت سيارتي. 275 00:18:27,123 --> 00:18:29,624 ربما هي بالفعل هنا. 276 00:18:29,759 --> 00:18:32,960 ماذا؟ هل تعتقد أن Kym's Ghostface؟ هذا مجنون ، ليف. 277 00:18:33,096 --> 00:18:35,129 فعلا؟ 278 00:18:35,265 --> 00:18:38,633 كيم معروف ديون الأطول ، أليس كذلك؟ عرف تاريخه ، عرف ماركوس. 279 00:18:38,768 --> 00:18:40,501 إذا Ghostface لديه مشكلة مع المنافقين ، 280 00:18:40,637 --> 00:18:42,470 كيم هو الأكثر قداسة منا جميعا. 281 00:18:42,605 --> 00:18:45,006 أنا أراها وماني ندخل في معركة ضخمة ، 282 00:18:45,141 --> 00:18:48,376 لكنني لم أفكر قط في أي شيء لأنهم كانوا دائماً يتشاجرون على أي حال. 283 00:18:48,511 --> 00:18:50,578 ربما القاتل لا يريدك للتفكير في ذلك. 284 00:18:50,713 --> 00:18:53,548 كل من تهرب الكشف في كل منعطف. 285 00:18:53,683 --> 00:18:56,517 نوع من مثل كيم لديه بطريقة أو بأخرى تجنب أي أوقية من الشك. 286 00:18:56,653 --> 00:19:00,454 هوه. لم أكن لأكون مثبتاً كيم لنوع النورمان بيتس. 287 00:19:00,590 --> 00:19:05,226 أنت لا تعرف أبدا من شخص ما حقا في الداخل. 288 00:19:05,361 --> 00:19:08,663 أنا أيضا لا أعرف لماذا Ghostface أحضرنا إلى هنا إذا لم نتمكن من الدخول. 289 00:19:08,798 --> 00:19:12,033 قصة الأصل الكلاسيكية. وينتهي حيث بدأ كل شيء. 290 00:19:12,168 --> 00:19:15,436 نوع من الكليشيهات ، ولكن هذا المكان هو تماما لدينا بحيرة كريستال. 291 00:19:15,572 --> 00:19:17,438 هذا هو. 292 00:19:17,574 --> 00:19:20,408 التقينا جميعًا في الحجز ، في ال-- 293 00:19:20,543 --> 00:19:22,076 مكتبة. 294 00:19:22,212 --> 00:19:24,879 يا إلهي ، توقف. انزلني. 295 00:19:25,014 --> 00:19:28,216 أحتاجك لسماع ما حصلت عليه أن أقول في حين لا يزال يمكنني القول ذلك. 296 00:19:35,391 --> 00:19:37,692 حصلت عليك. فقط ... مجرد الانتظار. 297 00:19:38,761 --> 00:19:40,394 بلى. 298 00:19:40,530 --> 00:19:43,731 حصلت لي كما لو كان لديك ديون أن هالوين ، أليس كذلك؟ 299 00:19:46,636 --> 00:19:48,703 كيف تعرف عن ذلك؟ 300 00:19:48,838 --> 00:19:54,075 أنت لست الوحيد هذا كان يحفظ سرا. 301 00:19:54,210 --> 00:19:57,612 أعلم أنك ماركوس في الصميم. 302 00:20:00,283 --> 00:20:01,582 وأنت Ghostface. 303 00:20:09,525 --> 00:20:12,126 - لا يوجد علامة على القاتل. - بعد. 304 00:20:12,262 --> 00:20:16,163 أشك في تلك النافذة تم ترك مفتوحة عن طريق الصدفة. 305 00:20:16,299 --> 00:20:20,334 لا جريمة ، لكنني لا أعتقد ذلك الوطنية ستوقف Ghostface. 306 00:20:30,880 --> 00:20:32,947 كيف سخية. 307 00:20:33,082 --> 00:20:34,682 - ماذا الآن؟ - نجد القاتل. 308 00:20:34,817 --> 00:20:36,917 إذا كنت القاتل ، ثم يجب أن أكون احمق لعنة. 309 00:20:37,053 --> 00:20:38,853 جئت إلى هنا لإنقاذ مؤخرتك. 310 00:20:38,988 --> 00:20:40,821 بعد فوات الأوان لذلك ، طفل رضيع. 311 00:20:40,957 --> 00:20:43,391 ولكن لا يزال هناك وقت لامتلاك من أنت حقا. 312 00:20:43,526 --> 00:20:46,494 فعلت. أنا اعترف بذلك. قلت ليف كنت أعيش كذبة. 313 00:20:46,629 --> 00:20:49,330 اريد الجميع لمعرفة الحقيقة. 314 00:20:49,465 --> 00:20:53,000 لرؤيتك تعاني كما فعلت ديون. 315 00:20:53,136 --> 00:20:55,102 حافظ على اسم أخي خارج فمك. 316 00:20:55,238 --> 00:20:56,504 أنت لم تعرفه حتى. 317 00:20:56,639 --> 00:20:58,839 هذا حيث أنت مخطئ. 318 00:20:58,975 --> 00:21:01,309 هذا مستحيل. مات قبل الملوثات العضوية الثابتة حتى قدمك لعائلتنا. 319 00:21:01,444 --> 00:21:04,345 تذكر أن إيرل الصيف استغرق ديون إلى معسكر لكرة القدم في كنتاكي؟ 320 00:21:04,480 --> 00:21:06,213 لم يكن فقط لذلك. 321 00:21:06,349 --> 00:21:09,216 أراد منا أن نعرف أننا كنا إخوة. 322 00:21:09,352 --> 00:21:10,618 أننا كنا دماء. 323 00:21:10,753 --> 00:21:13,220 لم يخبرني حتى حولك. 324 00:21:13,356 --> 00:21:15,556 احسب انه يجب أن يكون أبقى أن سرنا. 325 00:21:15,692 --> 00:21:18,292 لأنه بمجرد أن انتقلت إلى أتلانتا معك ، 326 00:21:18,428 --> 00:21:20,461 لقد عاملتني مثل غريب تماما. 327 00:21:20,596 --> 00:21:22,330 لهذا أنت تقتل الناس؟ 328 00:21:22,465 --> 00:21:24,098 'السبب أنا لم يعاملك مثل الأخ؟ 329 00:21:24,233 --> 00:21:27,034 أنت لم تعامل حتى Deion مثل الأخ. 330 00:21:27,170 --> 00:21:30,838 لقد تركته ، سرق حياته كلها. 331 00:21:30,973 --> 00:21:34,141 بعد كل ما فعله كان البحث عن الحمار فاسق الخاص بك. 332 00:21:34,277 --> 00:21:37,812 انت السبب لماذا ذهب كل شيء سيئا. 333 00:21:37,947 --> 00:21:43,250 ما حدث أن هالوين هو السبب اختار إيرل عائلتك على الألغام. 334 00:21:43,386 --> 00:21:47,254 لماذا تعتقد أن أمي أغلقت نفسها في المرآب مع تشغيل المحرك؟ 335 00:21:47,390 --> 00:21:49,990 - أنا ... لم أكن أعرف. - بالطبع لم تفعل. 336 00:21:50,126 --> 00:21:53,561 سبب كل ما قدمتم لعنة كان مواكبة كذبة غبية الخاص بك. 337 00:21:53,696 --> 00:21:56,530 لماذا لا يعرضني فقط ، إذن ، هاه؟ 338 00:21:56,666 --> 00:22:00,401 - أو الأفضل من ذلك ، فقط اقتلني مباشرة. - القتل سريع. 339 00:22:00,536 --> 00:22:02,470 لقد أخذت كل شيء مني. 340 00:22:02,605 --> 00:22:05,306 وأردت ذلك أن تأخذ كل شيء منك. 341 00:22:05,441 --> 00:22:07,742 الشيء الوحيد هو أنني لم أعرف كيف 342 00:22:07,877 --> 00:22:10,277 حتى الفرصة المناسبة جاء على طول. 343 00:22:10,413 --> 00:22:11,912 ما الفرصة؟ 344 00:22:12,048 --> 00:22:14,115 سأحصل على ذلك. 345 00:22:14,250 --> 00:22:16,384 ولكن لنبدأ مع تومي جنكينز. 346 00:22:26,662 --> 00:22:28,763 <ط> أخذ حياة الرجل هو جحيم شيء. 347 00:22:28,898 --> 00:22:32,233 كان علي أن أثبت أستطيع أن أذهب معها. 348 00:22:32,368 --> 00:22:34,034 ولكن بمجرد اجتياز هذا الاختبار ، 349 00:22:34,170 --> 00:22:36,270 لم يكن ما يقرب من الصعب تمضي قدما. 350 00:22:36,406 --> 00:22:40,241 <ط> ابنك ، أفيري كولينز ، كان ذلك لإظهار y'all قصدت العمل. 351 00:22:45,715 --> 00:22:48,182 <ط> كان هوكمان الاسترداد. 352 00:22:52,655 --> 00:22:54,488 <ط> والدك الصغير الخاص بك؟ 353 00:22:54,624 --> 00:22:57,024 <ط> وكان فقط في المكان الخطأ في الوقت الخطأ. 354 00:23:02,799 --> 00:23:04,932 لا تتوقف عند هذا الحد. هذه لحظتك الكبيرة ، أليس كذلك؟ لا. 355 00:23:05,067 --> 00:23:08,002 أنت لا تموت حتى تخبرني بكل شيء ، 356 00:23:08,137 --> 00:23:11,372 عن شين ، ماني ، أمير. 357 00:23:11,507 --> 00:23:12,873 قل شيئا يا رجل! 358 00:23:14,076 --> 00:23:16,444 لم أقتلهم كذبة. 359 00:23:16,579 --> 00:23:18,512 حسنا ، لقد ماتوا. من فعل ذلك؟ 360 00:23:18,648 --> 00:23:21,382 أنت لست الوحيد هذا كان يرتدي قناع ... 361 00:23:22,485 --> 00:23:23,951 ولم يكن الأول 362 00:23:26,222 --> 00:23:28,222 لقد كنت تعمل مع شخص ما. 363 00:23:28,357 --> 00:23:30,524 حتى الليلة الماضية ... 364 00:23:30,660 --> 00:23:32,760 عندما طعنوني في الظهر. 365 00:23:32,895 --> 00:23:34,462 في الواقع ، الجبهة. 366 00:23:36,299 --> 00:23:38,532 وفي كلتا الحالتين ، كنت مشدود ، 367 00:23:38,668 --> 00:23:41,268 لأنهم لن يتوقفوا حتى كلهم ​​ماتوا. 368 00:23:41,404 --> 00:23:43,604 من هذا؟ من هو يا جاي؟ 369 00:23:43,739 --> 00:23:46,340 أتظن أنني أخبرك بذلك؟ 370 00:23:46,476 --> 00:23:48,375 بيت القصيد من هذا كان لتدمير لك. 371 00:23:48,511 --> 00:23:52,012 وتثق بي ، وقالت انها سوف. 372 00:23:52,148 --> 00:23:54,048 هي؟ من هي؟ 373 00:23:54,183 --> 00:23:55,516 من هي؟ 374 00:23:55,651 --> 00:23:57,485 تعال يا جاي ، أنا أتوسل إليك يا رجل. 375 00:23:57,620 --> 00:24:00,354 على الأقل لقد احسبنا شيئًا ما. 376 00:24:01,691 --> 00:24:03,757 أعتقد هذا من نحن حقا ، هاه؟ 377 00:24:21,010 --> 00:24:22,743 أنت موسوعة الرعب. 378 00:24:22,879 --> 00:24:24,512 كيف حال القاتل ستنتهي بنا؟ 379 00:24:24,647 --> 00:24:26,847 من الصعب القول. 380 00:24:26,983 --> 00:24:30,951 تومي جنكينز وهذا الطفل من كتلة كيم حصلت على قطع حناجرهم ، 381 00:24:31,087 --> 00:24:32,987 فوهة جدا ، شين OD'd ، 382 00:24:33,122 --> 00:24:35,623 وماني حصلت تحولت في tostada الإنسان. 383 00:24:35,758 --> 00:24:38,225 أنت تنسى أمير. 384 00:24:40,429 --> 00:24:42,296 لن أنسى أمير. 385 00:24:42,431 --> 00:24:45,332 آسف يا بيت. أنا فقط أحاول للوصول الى اسفل هذا. 386 00:24:45,468 --> 00:24:47,067 أنا فقط لا أفهم كيف لي أن أقول لك 387 00:24:47,203 --> 00:24:49,436 أن شخص واحد الذي أحبني من أي وقت مضى لمن أنا 388 00:24:49,572 --> 00:24:52,306 حصلت يركض مع منشار العظام سوف يساعد. 389 00:24:53,309 --> 00:24:54,909 حسنا ، إنها كذلك. 390 00:24:55,044 --> 00:24:56,143 شكرا يا بيت. 391 00:25:02,385 --> 00:25:03,751 عن اي شيء يدور هذا؟ 392 00:25:03,886 --> 00:25:06,086 انها مجرد والدي. 393 00:25:06,222 --> 00:25:09,924 حفظ علامات التبويب على لي ، حتى من سريره في المستشفى. 394 00:25:10,059 --> 00:25:13,427 TTYL ، أبي. على وشك أن تتعرض للهجوم بواسطة قاتل تسلسلي. 395 00:25:16,432 --> 00:25:18,766 شئ مثل هذا. 396 00:25:24,924 --> 00:25:28,792 ليف. ماذا حدث؟ هل هذا دم؟ 397 00:25:28,928 --> 00:25:30,261 لا تقلق أنها ليست لي. 398 00:25:30,396 --> 00:25:32,930 ثم من هو؟ 399 00:25:33,065 --> 00:25:34,932 الخاص بي. 400 00:25:35,067 --> 00:25:37,067 صديقتك النفسية العقول لي بينما تحول ظهري. 401 00:25:37,203 --> 00:25:38,669 لأنها هي الشبح الآخر. 402 00:25:38,804 --> 00:25:41,872 من فضلك ، ديون ، عليك أن تصدقني. 403 00:25:42,008 --> 00:25:43,274 أريد أن. 404 00:25:45,845 --> 00:25:47,478 تلك هي المشكلة. 405 00:25:47,613 --> 00:25:49,546 لذلك دعونا نتحدث فقط عن هذا ، حسنا؟ 406 00:25:49,682 --> 00:25:51,515 عرف بيت أن أمير طعن مع منشار العظام. 407 00:25:51,651 --> 00:25:54,084 كيف عرفت ذلك إذا لم تكن هناك ، 408 00:25:54,220 --> 00:25:55,719 إذا لم تكن واحدة من فعلها؟ 409 00:25:55,855 --> 00:25:57,221 كنت هناك ، يا الكلبة. 410 00:25:57,356 --> 00:25:59,123 توفي أمير في منزلي. 411 00:25:59,258 --> 00:26:02,092 وبعد ديون خرجت من قبل رجال الشرطة بسببك ، 412 00:26:02,228 --> 00:26:05,963 اضطررت للجلوس هناك طوال الليل الاستماع إلى كل التفاصيل بشع 413 00:26:06,098 --> 00:26:09,033 حول كيف شخص واحد الذي يهتم بي حصلت على قتل ، 414 00:26:09,168 --> 00:26:11,001 التفاصيل يجب أن لا تعرف. 415 00:26:11,137 --> 00:26:12,469 قرأت تقرير الشرطة ، حسنا؟ 416 00:26:12,605 --> 00:26:14,605 انه منطقي تماما تفسير. 417 00:26:14,740 --> 00:26:16,740 نعم ، حسنا ، أنا كذلك. 418 00:26:16,876 --> 00:26:19,977 أعتقد أن يضع الكرة في ملعبك ، الرياضة. 419 00:26:22,415 --> 00:26:24,548 ماذا عن مجرد استدعاء رجال الشرطة ، حسنا؟ 420 00:26:24,684 --> 00:26:26,050 دعهم وصول الى اسفل هذا. 421 00:26:40,166 --> 00:26:42,399 لا أستطيع أن أدعك تفعل ذلك يا ديون. 422 00:26:48,140 --> 00:26:51,475 أو يجب أن أقول ماركوس؟ 423 00:26:51,610 --> 00:26:54,078 لماذا تفعل هذا؟ ماذا تريد منا؟ 424 00:26:54,213 --> 00:26:57,414 تقصد إلى جانب فضح لكم جميعا كما المنافقين مجموع؟ 425 00:26:57,550 --> 00:27:01,385 أنت على حق. هذا ليس عنك ، D'Marcus. 426 00:27:01,520 --> 00:27:03,554 إنه عنها. 427 00:27:03,689 --> 00:27:05,556 يبدو الأمر كما قلت من اليوم الأول. 428 00:27:05,691 --> 00:27:08,425 أنت الفتاة الأخيرة. 429 00:27:08,561 --> 00:27:12,763 - ابتعد عنا. - أم ، هذا سلاح ، أنت غبي. 430 00:27:13,799 --> 00:27:15,666 بندقية جاي ، لتكون محددة. 431 00:27:15,801 --> 00:27:17,935 محظوظ حصلت عليه قبل رجال الشرطة فعلت. 432 00:27:18,070 --> 00:27:20,671 إسقاط هذا الشيء قبل أن أضع رصاصة أخرى في رأسه. 433 00:27:22,041 --> 00:27:23,474 ليف ، البعيد. 434 00:27:23,609 --> 00:27:25,709 نصيحة قوية من قريبا ليكون بين صديقها السابق. 435 00:27:25,845 --> 00:27:28,379 نفض الغبار الرعب لا ينبغي أبدا أن ينتهي بدون مطاردة ملحمية. 436 00:27:28,514 --> 00:27:30,914 تبا لك. أنا لا أتركه. 437 00:27:31,050 --> 00:27:32,249 مهلا. 438 00:27:33,319 --> 00:27:34,685 فقط اذهب. 439 00:27:34,820 --> 00:27:35,719 رجاء. 440 00:27:35,855 --> 00:27:36,920 لا. 441 00:27:39,592 --> 00:27:40,858 لا. 442 00:27:48,134 --> 00:27:50,634 هذه هى الروح. 443 00:28:16,562 --> 00:28:19,630 الله. 444 00:28:19,765 --> 00:28:22,366 ليس لديك فكرة عن مدى صعوبة الأمر لنرى في هذا الشيء لعنة. 445 00:28:28,541 --> 00:28:30,073 أوه ، هذا سيكون ممتعاً. 446 00:29:25,231 --> 00:29:26,396 لماذا تفعل هذا؟ 447 00:29:26,532 --> 00:29:28,599 لأنني ولدت سيئة. 448 00:29:28,734 --> 00:29:31,401 خلافا لك والقليل الخاص بك besties الميت ، 449 00:29:31,537 --> 00:29:33,737 أنا لا أكذب على نفسي حول هذا الموضوع. 450 00:29:33,873 --> 00:29:36,573 ثم لماذا كنت يرتدي قناع؟ 451 00:29:36,709 --> 00:29:38,075 والفرق هو 452 00:29:38,210 --> 00:29:41,044 عندما خلع الألغام ، لا شيء يتغير. 453 00:29:41,180 --> 00:29:42,980 كنت أعرف دائما كنت اجتماعيا. 454 00:29:43,115 --> 00:29:45,949 يعني ، لماذا تعتقد أنا أحب أفلام الرعب كثيرا؟ 455 00:29:46,085 --> 00:29:49,052 شاهدت كل واحد يمكنني الحصول على يدي 456 00:29:49,188 --> 00:29:52,689 حتى أدركت انها فقط لم تكن كافية تماما. 457 00:29:52,825 --> 00:29:54,892 لماذا يجب مايكل مايرز الحصول على كل المتعة 458 00:29:55,027 --> 00:29:56,693 عندما استطعت يكون وحش أفضل؟ 459 00:29:56,829 --> 00:30:00,264 لأنني لست مجرد ممثل وراء قناع. 460 00:30:00,399 --> 00:30:04,334 وهذا هو الذي أنا حقا 461 00:30:04,470 --> 00:30:06,970 في الصميم. 462 00:30:07,106 --> 00:30:10,941 يا إلهي. هيا. كان ذلك مناجاة قاتلة. 463 00:30:11,076 --> 00:30:12,342 حرفيا. 464 00:30:43,542 --> 00:30:45,042 لا عجب جاسون أبدا يعمل 465 00:30:45,177 --> 00:30:48,478 بعد كل ذلك المستشارين الغبي. 466 00:30:48,614 --> 00:30:51,315 هذا هو مرعب مرهقة. 467 00:30:51,450 --> 00:30:53,717 يمكنك إيقاف هذا. جاي ميت. 468 00:30:53,852 --> 00:30:57,321 ليس عندما أكون قريبًا جدًا لإنهاء ما بدأت. 469 00:30:57,456 --> 00:30:59,156 كانت هذه فكرتك؟ 470 00:30:59,291 --> 00:31:04,328 كما قلت، عرفت دائما أنني كنت sociopath. 471 00:31:04,463 --> 00:31:07,331 <ط> كنت قاتل المتمني بحثا عن قصة الأصل 472 00:31:07,466 --> 00:31:09,099 <ط> حتى ليلة واحدة ، 473 00:31:09,234 --> 00:31:11,668 <ط> مشيت الحق من خلال بابي. 474 00:31:11,804 --> 00:31:14,104 لحظة جلس جاي في الكرسي ، 475 00:31:14,239 --> 00:31:17,174 استطيع ان اقول فقط كنا أرواح شقيقة. 476 00:31:17,309 --> 00:31:19,876 <ط> سألني للقيام العدالة شياطينه. 477 00:31:20,012 --> 00:31:21,979 <ط> وهكذا ، في كل مرة يأتي ، 478 00:31:22,114 --> 00:31:25,749 <ط> إبرة بلدي يذهب أعمق وكذلك ظلامه. 479 00:31:25,884 --> 00:31:28,986 <ط> حتى ليلة واحدة ، يخبرني عن Deion 480 00:31:29,121 --> 00:31:31,154 <ط> وحوالي كم كره Deion 481 00:31:31,290 --> 00:31:33,924 <ط> للتخلي عن واحد حقيقي وسرقة هويته. 482 00:31:34,059 --> 00:31:38,362 حول كذبة كان ديون كان يعيش منذ ذلك الحين. 483 00:31:38,497 --> 00:31:40,364 أراد جاي الانتقام ، 484 00:31:40,499 --> 00:31:43,500 وأدركت أن هذا كان مصيرًا. 485 00:31:43,636 --> 00:31:45,802 أقصد ، لقد كانت مثالية. 486 00:31:45,938 --> 00:31:47,804 حتى القناع كان مثاليا. 487 00:31:47,940 --> 00:31:51,041 كل ما كان علي فعله هو إعطاء جاي أصغر دفعة صغيرة. 488 00:31:51,176 --> 00:31:55,178 <ط> التلاعب به إلى ارتكاب القتل ، وكان على. 489 00:31:55,314 --> 00:31:57,381 الحصول على الاحتجاز معكم يا رفاق ، 490 00:31:57,516 --> 00:31:59,650 كان هذا مجرد الجليد على الكعكة 491 00:31:59,785 --> 00:32:01,718 لأنني حصلت على طرد شياطيني أيضًا. 492 00:32:01,854 --> 00:32:05,889 ثم عندما اضطررت لتغطية بلدي الحمار من حولك الخاسرون الميت ، 493 00:32:06,025 --> 00:32:08,025 كان جاي يرتدي الزي. 494 00:32:08,160 --> 00:32:10,027 لكن إلى جانب ذلك ، 495 00:32:10,162 --> 00:32:13,463 يجب أن أكون ما ولدت لتكون. 496 00:32:18,771 --> 00:32:21,204 مساعدة! 497 00:32:22,908 --> 00:32:25,976 مساعدة مساعدة! مساعدة! 498 00:32:37,089 --> 00:32:38,889 <ط> وهذه اللحظة مع أمير؟ 499 00:32:39,024 --> 00:32:41,224 الله ، كان كل شيء. 500 00:32:41,360 --> 00:32:44,061 - كان يثق لك. - كسر القواعد. 501 00:32:44,196 --> 00:32:47,998 وكنت أعرف أنني إذا قتله ، أنا يمكن أن أقتل أي شخص. 502 00:32:50,903 --> 00:32:53,904 <ط> أعني ، قد يكون لدي حتى يهتم عنه. 503 00:32:54,039 --> 00:32:56,773 لهذا السبب تركته يراني لمن أنا حقا كان. 504 00:32:56,909 --> 00:32:58,375 قاتل بدم بارد؟ 505 00:32:58,510 --> 00:33:00,777 مهلا ، لقد حذرت أمير للبقاء بعيدا عني. 506 00:33:00,913 --> 00:33:02,713 بعض الناس فقط لا تريد أن تكون ساعدت. 507 00:33:02,848 --> 00:33:04,347 هل ساعدت جاي أيضًا؟ 508 00:33:04,483 --> 00:33:06,483 قتل جاي كان دائما جزء من الخطة. 509 00:33:06,618 --> 00:33:09,386 ولكن ، كما تعلمون ، كيم أجبرت للتو يدي عن طريق الذهاب إلى رجال الشرطة ، 510 00:33:09,521 --> 00:33:13,023 وكنت أعرف أنه إذا وصلوا إلى له قبل أن أفعل ، وسأكون مشدود ، 511 00:33:13,158 --> 00:33:15,726 وبالتالي... اضطررت الى اخماده. 512 00:33:22,468 --> 00:33:25,402 أعني ما؟ كان علي أن أعلق كل شيء هذه القتل على شخص ما ، أليس كذلك؟ 513 00:33:25,537 --> 00:33:27,304 لن تصدقك أبدًا. 514 00:33:27,439 --> 00:33:30,941 ام ، صحيح. من تظن رجال الشرطة سيؤمنون؟ 515 00:33:31,076 --> 00:33:32,943 بلطجة متوترة مثل جاي 516 00:33:33,078 --> 00:33:35,112 أو فتاة بيضاء صغيرة جدا مثلي؟ 517 00:33:35,247 --> 00:33:37,080 - سأقول لهم الحقيقة. - سوف تكون ميتا. 518 00:33:37,216 --> 00:33:38,648 أنت تنسى كيم. 519 00:33:38,784 --> 00:33:40,217 ثق بي ، أنا لست كذلك. 520 00:33:40,352 --> 00:33:43,420 أنا فعلا أعتقد انها نوع من الهدوء ، ولكن ... 521 00:33:43,555 --> 00:33:46,356 <ط> في نهاية اليوم ، كل شيء يتحدث. 522 00:33:49,027 --> 00:33:52,028 <ط> هل تعلم أنني اتصلت بها وأعطتها فرصة للخروج؟ 523 00:33:52,164 --> 00:33:55,398 <ط> وقالت أنها تخلت عنك يا رفاق دون التفكير مرتين. 524 00:33:55,534 --> 00:33:57,367 قد يكون Kym الأكبر منافق منهم جميعا. 525 00:33:57,503 --> 00:34:00,637 لكن المسمار الجميع. هذا عني وانت 526 00:34:00,773 --> 00:34:01,972 انتظر انتظر! 527 00:34:03,475 --> 00:34:05,675 إذا أنا فتاتك النهائية ، 528 00:34:05,811 --> 00:34:07,744 هذا يعني أنني على قيد الحياة ، أليس كذلك؟ 529 00:34:07,880 --> 00:34:09,846 انظر ، كنت أعتقد ذلك. 530 00:34:09,982 --> 00:34:11,648 ولكن بعد ذلك أدركت 531 00:34:11,784 --> 00:34:13,917 الرعب ليس عن الضحايا. 532 00:34:14,052 --> 00:34:16,553 يعني ، لماذا تعتقد الامتيازات تستمر لفترة طويلة؟ 533 00:34:16,688 --> 00:34:18,188 الجسم يسقط التغيير ، 534 00:34:18,323 --> 00:34:21,958 لكن القاتل دائما يعود لأكثر من ذلك. 535 00:34:22,094 --> 00:34:23,927 القاتل البطل الحقيقي من القصة. 536 00:34:24,062 --> 00:34:26,196 - بيث من فضلك. - ماذا؟ 537 00:34:26,331 --> 00:34:28,064 نسيت خطك؟ 538 00:34:28,200 --> 00:34:31,134 لا تقلق ، هذا هو الجزء اين تصرخ. 539 00:34:34,506 --> 00:34:36,006 اخرس يا بيت. 540 00:34:37,943 --> 00:34:40,677 مهلا ، هذا ليس عدلا. 541 00:34:40,813 --> 00:34:42,345 قال اخرس! 542 00:35:02,651 --> 00:35:04,484 اعتقد انها حصلت على ما تستحقه. 543 00:35:06,655 --> 00:35:08,722 لا أحد يستحق أي شيء من هذا. 544 00:35:08,857 --> 00:35:10,957 - حسنا؟ هذا خطأي. - لا. 545 00:35:11,093 --> 00:35:15,462 لا تجرؤ على محاولة لاتخاذ مسؤولية ما فعلت. 546 00:35:15,597 --> 00:35:17,497 وفي كلتا الحالتين ، ما زلت أقول فلدي الناس الحقيقة. 547 00:35:17,633 --> 00:35:19,699 حتى بيث وجاي يمكن أن يفوز؟ 548 00:35:19,835 --> 00:35:22,602 آسف ، لكنهم أخذوا ما يكفي من لنا بالفعل. لا أستطيع السماح لك بذلك. 549 00:35:22,738 --> 00:35:25,972 وأنا لا أستطيع الاستمرار في التظاهر أن يكون شخص ما أنا لا. 550 00:35:26,108 --> 00:35:27,641 هذا ما المدرسة الثانوية. 551 00:35:27,776 --> 00:35:30,310 لا أحد منا لديه أي فكرة من نحن حقا. 552 00:35:30,445 --> 00:35:32,913 هذا شيء ما نحصل على معرفة في وقت لاحق 553 00:35:33,048 --> 00:35:35,515 إذا نجحنا في ذلك في قطعة واحدة. 554 00:35:36,285 --> 00:35:38,385 ديون ، ماركوس. 555 00:35:38,520 --> 00:35:40,954 لقد اكتشفت ذلك من أنت حقا الليلة 556 00:35:41,089 --> 00:35:44,357 عندما تخاطر بكل شيء لإنقاذ أخيك. 557 00:35:45,661 --> 00:35:48,195 لذلك اتصل بنفسك أيا كان ما تريد، 558 00:35:49,565 --> 00:35:51,698 ولكن هذا كل ذلك يهمني حقًا. 559 00:35:53,835 --> 00:35:55,769 - قف إلى الوراء. - مهلا! 560 00:35:55,904 --> 00:35:58,705 أنا على وشك وضع رصاصة في بيث بيت جاكيد المتابعة. 561 00:35:58,840 --> 00:36:01,474 - قالت لك بكفالة علينا. - بالتأكيد يمكن لقد. 562 00:36:01,610 --> 00:36:03,410 عرضت Ghostface لي فرصة للخروج. 563 00:36:03,545 --> 00:36:05,345 وهذا عندما أنا وضعت كل ذلك معا. 564 00:36:05,480 --> 00:36:07,914 كان بيت الوحيد الذي عرف لقد هزت بما يكفي لترتد. 565 00:36:08,050 --> 00:36:09,950 ولكن هذا ليس كيف لفات فتاة النهائي. 566 00:36:10,085 --> 00:36:11,985 عدت لأعود بدلاً من ذلك. 567 00:36:12,120 --> 00:36:13,887 سمعت أن إنذار الحريق ينطلق ، ووجدت هذا على الأرض. 568 00:36:14,022 --> 00:36:15,789 كنت أعرف أن هناك بعض الواقعية ذاهب إلى الأسفل. 569 00:36:15,924 --> 00:36:18,391 حسنا اذن، ليست هناك حاجة لذلك لا أكثر. 570 00:36:18,527 --> 00:36:20,227 - يمكنك إسقاط هذا الشيء. - سورة نوح اه. 571 00:36:20,362 --> 00:36:22,128 لا يهم إذا كان رعب كلاسيكي ، 572 00:36:22,264 --> 00:36:25,732 برقول ، تكملة ، قبل التمهيد ، أو إعادة تشغيل الكمبيوتر ، يعلم الجميع 573 00:36:25,867 --> 00:36:29,069 القاتل يعود لآخر أخاف. 574 00:36:38,814 --> 00:36:41,881 كان لك طوال الوقت. 575 00:36:44,119 --> 00:36:45,385 أعتقد أنك على حق. 576 00:36:47,122 --> 00:36:48,888 نحن شركاء. 577 00:36:54,429 --> 00:36:57,097 فقاعة. الفتاة النهائية ، كل شيء. 578 00:36:57,232 --> 00:36:59,399 قلل من مسؤوليتك الخاصة. 579 00:37:02,104 --> 00:37:05,772 أوه ، لعنة ، ديون ، التي تبدو سيئة. سوف تكون على ما يرام؟ 580 00:37:07,843 --> 00:37:10,477 أنت تعرفني يا كيم. 581 00:37:10,612 --> 00:37:12,412 لا شيء يتوقف D-Day Elliot. 582 00:37:12,547 --> 00:37:13,780 يا! 583 00:37:13,915 --> 00:37:15,715 يا رجل. 584 00:37:15,851 --> 00:37:17,951 فقط تأكد من وضع الخاص بك ارفعي عندما نخطو للخارج. 585 00:37:18,086 --> 00:37:21,221 سوف تمتص لجعله من خلال كل شيء هذا ومن ثم الحصول على برزت من قبل رجال الشرطة. 586 00:37:41,243 --> 00:37:43,243 مرحبا؟ 587 00:37:43,378 --> 00:37:45,278 <ط> ماذا تفعل ، الرد على هاتفك في الحلقة الأولى؟ 588 00:37:45,414 --> 00:37:47,347 - مهلا ، كيم. <ط> - انتظر. نحن بصدد الدردشة المرئية. 589 00:37:48,650 --> 00:37:50,250 ما الذي يحدث؟ 590 00:37:50,385 --> 00:37:52,585 <أنا> أوه ، أنت تعرف ، مجرد الانتقال إلى جورجيا للتكنولوجيا. 591 00:37:52,721 --> 00:37:55,221 <ط> يمكنك الوصول إلى كاليفورنيا ، بعد؟ 592 00:37:55,357 --> 00:37:57,991 انظر بنفسك. 593 00:37:58,126 --> 00:38:00,493 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لعنة ، وهذا حقيقي؟ - نعم نعم. 594 00:38:00,629 --> 00:38:02,729 نعم ، لقد فعلت ذلك ، كل الحق. 595 00:38:02,864 --> 00:38:04,464 <ط> بعض الأشياء الجيدة لم يخرج من كل شيء مررنا به. 596 00:38:09,104 --> 00:38:11,604 - ليف يقول مهلا. <ط> - قل لها أقول مهلا. 597 00:38:11,740 --> 00:38:13,606 <ط> أوه ، رجل ، هل هذا مد يوم؟ 598 00:38:13,742 --> 00:38:15,208 <ط> الصبي ، لا تكون مزدحمة هاتفي من هذا القبيل! 599 00:38:15,344 --> 00:38:17,310 <ط> ديون ، ما هو جيد ، رجل؟ 600 00:38:17,446 --> 00:38:20,213 كل شيء ، هوكينز ، كل شيء. ماذا بحق الجحيم تفعل في GT؟ 601 00:38:20,349 --> 00:38:22,982 لا يمكنك الدخول في ذلك المدرسة إذا كان لديك خريطة والمفاتيح. 602 00:38:23,118 --> 00:38:25,418 <ط> أنا فقط أريد أن أرى ما هذا كان كل شيء وسط المدينة حول. 603 00:38:25,554 --> 00:38:27,654 <ط> ستعمل Kym اسمحوا لي أن تحطم لفترة من الوقت. 604 00:38:27,789 --> 00:38:30,290 <ط> لا ، قلت ، "سنتحدث عن ذلك. "لا يكون لديك أي أفكار ، الآن. 605 00:38:30,425 --> 00:38:33,626 <ط> لذلك هذا ما كنا نفعله أسفل في القذرة. 606 00:38:33,762 --> 00:38:36,062 <ط> الحفاظ على حلم ماني على قيد الحياة أفضل طريقة ممكنة. 607 00:38:36,198 --> 00:38:37,864 حسنا ، أتوقع تحديثات منتظمة. 608 00:38:37,999 --> 00:38:40,734 - نتكلم قريبا. <ط> - أحب ماما الخاص بك. وداعا. 609 00:38:43,705 --> 00:38:45,105 يجب أن نتقدم. 610 00:38:45,240 --> 00:38:47,440 لا تريد أن تكون في وقت متأخر لتوجيهك. 611 00:38:47,576 --> 00:38:51,211 لا ، نحن لا نذهب إلى أي مكان حتى أنت الحصول على تلك أقدام لك في هذا المحيط. 612 00:38:51,346 --> 00:38:53,012 هيا. 613 00:38:54,249 --> 00:38:56,049 أنت فعلت هذا يا ولد. 614 00:38:56,184 --> 00:38:57,450 أنت حقا فعلت ذلك. 615 00:38:58,286 --> 00:39:00,120 لا ، لقد فعلنا ذلك. 616 00:39:00,255 --> 00:39:03,356 لن أنسى أبدا كل ما فعلته بالنسبة لي ، ماما ، أبدا. 617 00:39:03,492 --> 00:39:06,126 كل ما أردت في أي وقت كان ل رؤية أحلامك تتحقق. 618 00:39:06,261 --> 00:39:08,828 الآن بعد أن ، انها مثل أحلامي أصبحت حقيقة. 619 00:39:10,532 --> 00:39:13,466 لن يكون هناك شيء قادر على الإطلاق لأخذ ذلك بعيدا عنا. 620 00:39:13,602 --> 00:39:16,035 - نعم ، ليس بعد الآن. - ليس بعد الآن. 621 00:39:18,507 --> 00:39:20,373 أنت و ليف تأخذ دقيقة. 622 00:39:20,509 --> 00:39:21,741 كنت قد حصلت عليه. 623 00:39:27,215 --> 00:39:28,181 ما الامر عزيزي؟ 624 00:39:28,316 --> 00:39:31,084 ساحل جديد ، حياة جديدة. 625 00:39:32,421 --> 00:39:34,254 هل أنت متأكد أنك مستعد لهذا؟ 626 00:39:34,389 --> 00:39:39,259 أعتقد أننا سوف معرفة ذلك. سويا. 627 00:39:39,394 --> 00:39:42,462 من أنت وماذا لديك فعلت مع ديون إليوت؟ 628 00:39:43,732 --> 00:39:45,498 إنها قصة طويلة ، تلك قصة واحدة. 629 00:39:46,401 --> 00:39:48,835 مثل ، حقا طويلة. 60509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.