All language subtitles for Scampolo.1958.GERMAN.dTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.SubtitleDB.org 2 00:01:34,400 --> 00:01:36,600 (Fröhliche Musik) 3 00:02:43,360 --> 00:02:48,605 Das ist Ischia, eine Insel im Mittelmeer, bei Neapel. 4 00:02:48,840 --> 00:02:53,720 Sie liegt traumhaft schön unter blauem Himmel. 5 00:02:53,960 --> 00:03:00,920 Sie ist einfach und romantisch. Man nennt sie "Die Sonneninsel". 6 00:03:01,160 --> 00:03:07,160 Und die Sonne ist gut für die Wäsche und für die Fremden. 7 00:03:08,160 --> 00:03:12,000 (Fröhliche Musik, Kindergeschrei) 8 00:03:14,840 --> 00:03:20,680 Die Schätze der Natur sind der Reichtum der Einwohner. 9 00:03:20,920 --> 00:03:27,440 Sie beuten die Erde aus, das Meer und... die Touristen. 10 00:03:28,720 --> 00:03:31,480 (Alle reden durcheinander.) 11 00:03:32,840 --> 00:03:35,040 (Hektische Musik) 12 00:03:44,920 --> 00:03:47,120 (Hektische Musik) 13 00:03:50,240 --> 00:03:57,840 Hier sieht man es deutlich: Ein richtiger Tourist ist Schwerarbeiter. 14 00:03:58,400 --> 00:04:04,760 Mario und Enrico haben schon einen Beruf: Sie sind Motiv. 15 00:04:05,000 --> 00:04:12,560 Sie begreifen die Menschen nicht. Aber sie bringen immerhin Geld mit. 16 00:04:17,440 --> 00:04:22,320 Kommt Leute, kommt, wer hat im Urlaub schon Zeit. 17 00:04:24,440 --> 00:04:27,600 Das ist der Hafen von Ischia. 18 00:04:27,840 --> 00:04:35,440 Es hat Fischerboote und Yachten von Herren aus Rom, Neapel und Mailand. 19 00:04:36,040 --> 00:04:39,840 Diese Schuhe da gehören Scampolo. 20 00:04:44,000 --> 00:04:51,400 Scampolo ist ein junges, armes Mädchen. Sie hat keine Eltern mehr. 21 00:04:51,640 --> 00:04:58,640 Sie wohnt auf dem Boot. Der reiche Besitzer aus Rom braucht jemanden,.. 22 00:04:58,840 --> 00:05:02,680 ...der auf das Schiff aufpasst. 23 00:05:04,280 --> 00:05:06,320 Hey, Enrico. 24 00:05:06,920 --> 00:05:10,000 Buongiorno Scampolo. - Buongiorno. 25 00:05:10,240 --> 00:05:18,400 Scampolo fiel ins Wasser. Aber die Sonne trocknet alles, auch die Lire. 26 00:05:20,560 --> 00:05:22,760 (Fröhliche Musik) 27 00:05:33,160 --> 00:05:35,360 (Fröhliche Musik) 28 00:05:41,440 --> 00:05:44,920 Bin ich eigentlich? Bin ich hübsch, Tonio? 29 00:05:45,160 --> 00:05:49,520 Man darf weder krank noch hässlich sein. 30 00:05:51,000 --> 00:05:57,080 Habe ich eine dicke Nase? Nein. Sind die Augen hübsch? 31 00:05:57,320 --> 00:06:01,920 Ich möchte hübsch sein. Ich finde mich hübsch. 32 00:06:02,160 --> 00:06:09,320 Caesare findet das auch. Aber ich weiß nicht genau. Er ist ein Mann. 33 00:06:09,800 --> 00:06:11,840 Ach, Männer! 34 00:06:12,080 --> 00:06:16,760 Scampolo spricht manchmal mit sich selber. 35 00:06:17,000 --> 00:06:24,080 Aber lassen wir sie. Der Tag wird für sie übrigens viel bedeuten. 36 00:06:32,320 --> 00:06:34,320 Scampolo! - Caesare. 37 00:06:38,120 --> 00:06:41,360 Buongiorno Caesare. - Buongiorno. 38 00:06:41,920 --> 00:06:46,280 Warum schaust du so? - Weil du schön bist. 39 00:06:46,520 --> 00:06:48,360 Warum? - Es ist so. 40 00:06:48,600 --> 00:06:54,880 Marietta warnte mich vor den Männern. Machst du mir Augen? 41 00:06:55,080 --> 00:06:57,560 Ich sage nur, wie es ist. 42 00:06:57,800 --> 00:07:04,640 Marietta sagt, Männer kriegen große Augen, und dann lügen sie. 43 00:07:04,880 --> 00:07:08,680 Ach, Marietta... - Natürlich lügen sie. 44 00:07:09,840 --> 00:07:13,280 Was sagtest du? Ich bin hübsch? - Ja. 45 00:07:13,480 --> 00:07:15,520 Dann fahr los! 46 00:07:19,200 --> 00:07:21,400 (Fröhliche Musik) 47 00:07:25,440 --> 00:07:29,320 Buongiorno padre. - Buongiorno Scampolo. 48 00:07:29,560 --> 00:07:31,480 Hoffentlich. - Was? 49 00:07:31,720 --> 00:07:36,600 Hoffentlich ist der Dampfer noch nicht da! 50 00:07:39,600 --> 00:07:41,800 (Fröhliche Musik) 51 00:07:42,480 --> 00:07:44,640 Ciao Angelo. - Ciao Scampolo. 52 00:07:58,640 --> 00:08:01,360 Danke, Caesare. - Auf Wiedersehen. 53 00:08:02,120 --> 00:08:04,280 Ciao Maria. - Ciao Scampolo. 54 00:08:05,440 --> 00:08:07,400 Buongiorno. - Buongiorno. 55 00:08:07,600 --> 00:08:09,640 Ciao. 56 00:08:11,000 --> 00:08:16,000 Scampolo! - Ciao ihr beiden. Wie geht's Mutter? 57 00:08:16,240 --> 00:08:20,040 Immer noch krank. - Ich komme heute. 58 00:08:21,360 --> 00:08:25,720 Buongiorno Signore Battista. - Du bist zu spät. 59 00:08:25,960 --> 00:08:30,920 Der Dampfer ist zu spät. Ich bin ein schutzloses Mädchen. 60 00:08:31,120 --> 00:08:34,040 Dein Schutz ist deine Zunge. 61 00:08:34,280 --> 00:08:40,600 Das ist deine Waffe. - Ich habe eine ganz normale Zunge! 62 00:08:40,840 --> 00:08:45,000 Soll ich sie Ihnen zeigen? - Buongiorno! 63 00:08:45,240 --> 00:08:51,480 Ciao Pipo. Aber so kann man mit mir ja reden. Wie mit einem Hund. 64 00:08:51,720 --> 00:08:56,840 Ich muss mich wehren, sonst bin ich verloren. 65 00:08:59,960 --> 00:09:05,960 Bin ich eigentlich hübsch? - Was? Ich kaufe dir einen Spiegel. 66 00:09:06,160 --> 00:09:07,040 (Geschrei) 67 00:09:10,440 --> 00:09:12,120 Mario! 68 00:09:14,520 --> 00:09:19,400 Man dreht sich um und schon wird man bestohlen. 69 00:09:21,400 --> 00:09:25,280 Die Melone fiel mir vor die Füße. 70 00:09:27,360 --> 00:09:30,960 Meine Melonen fliegen! Zur Polizei! 71 00:09:31,200 --> 00:09:38,080 Was redest du da von Polizei? Brauche deinen Kopf zum Denken! 72 00:09:38,320 --> 00:09:42,520 Er hat Hunger! - Einfach stehlen, was? 73 00:09:42,760 --> 00:09:47,720 Seht euch das an! Eine kleine, schlechte Melone. 74 00:09:48,600 --> 00:09:51,360 (Ein Glöcklein bimmelt.) 75 00:09:55,760 --> 00:09:59,440 Eine kleine, schlechte Melone. 76 00:09:59,640 --> 00:10:03,840 Soll ich ihm noch danken? Nein! 77 00:10:04,040 --> 00:10:06,080 (Geschrei) 78 00:10:07,280 --> 00:10:09,320 (Geschrei) 79 00:10:11,040 --> 00:10:13,040 Ruhe! - Seid ruhig! 80 00:10:16,040 --> 00:10:19,120 Und jetzt erzählt mal! 81 00:10:19,360 --> 00:10:21,680 (Geschrei) Ruhe! 82 00:10:23,280 --> 00:10:25,360 Einer nach dem anderen! 83 00:10:25,600 --> 00:10:32,600 Ich bringen Ihnen einen Obstdieb. Die Diebe wollen uns vernichten. 84 00:10:32,840 --> 00:10:38,440 Ruhe sagte ich! Hier kann nicht einfach jeder schreien. 85 00:10:38,680 --> 00:10:44,000 Wer laut ist, hat unrecht? - Schweig! Ich wurde bestohlen. 86 00:10:44,240 --> 00:10:50,560 Wegen einer schlechten Melone. 87 00:10:50,760 --> 00:10:53,520 Sie ist klein und blass! 88 00:10:54,040 --> 00:10:56,800 Hört auf! Wer ist der Dieb? 89 00:10:57,040 --> 00:11:01,920 Der da! Er hat nur Hände zum Stehlen. - Und Hunger! 90 00:11:02,640 --> 00:11:07,360 Stehlen ist verboten, Scampolo! - Der Hunger nicht! 91 00:11:07,560 --> 00:11:10,120 Was soll denn das? 92 00:11:10,320 --> 00:11:14,240 Auch die Armut sollte man verbieten. 93 00:11:14,480 --> 00:11:21,040 Soll ich jeden an meinem Stand fragen, ob er Hunger hat? 94 00:11:21,280 --> 00:11:28,960 Du hast ja einen vollen Bauch! Aber Mario ist mager wie eine Katze. 95 00:11:29,200 --> 00:11:33,480 Wie viel willst du? - Eine prima Melone! 100 Lire! 96 00:11:33,680 --> 00:11:37,880 100 Lire für eine schlechte Melone! 97 00:11:38,120 --> 00:11:44,360 Da! Eine bezahlte Melone ist nicht mehr gestohlen! 98 00:11:44,560 --> 00:11:47,520 Komm, der Dampfer ist da! 99 00:11:47,720 --> 00:11:49,760 Auf Wiedersehen. 100 00:11:52,600 --> 00:11:54,800 (Das Schiffshorn ertönt.) 101 00:11:57,800 --> 00:12:03,280 Danke, Scampolo. - Ich half dir das letzte Mal! 102 00:12:07,000 --> 00:12:09,760 (Alle reden durcheinander.) 103 00:12:15,920 --> 00:12:20,320 Albergo Minerva. Albergo Minerva. 104 00:12:20,520 --> 00:12:23,440 Albergo Minerva. 105 00:12:24,560 --> 00:12:31,480 Lernen Sie Ischia kennen wie Ihre Hosentasche! Für nur 100 Lire. 106 00:12:31,680 --> 00:12:33,560 Steigen Sie ein! 107 00:12:34,120 --> 00:12:38,800 Ladies und Gentlemen! Meine Damen und Herren! 108 00:12:39,040 --> 00:12:42,680 Verschwindet von hier, via via! - Sorry? 109 00:12:42,920 --> 00:12:49,440 Aber doch nicht Ihr Sohn! Machen Sie eine Inselrundfahrt! 110 00:12:51,280 --> 00:12:55,760 Albergo Minerva! Haben Sie Zimmer mit Bad? 111 00:12:55,960 --> 00:13:00,920 Ja, das schönste Bad: Das Meer! 112 00:13:02,240 --> 00:13:04,440 (Fröhliche Musik) 113 00:13:06,520 --> 00:13:13,800 Heiße Quellen brechen aus der Insel, die durch Erdbeben entstand. 114 00:13:14,040 --> 00:13:19,640 Aber auch wenn die Inseln aus Katastrophen entstand,.. 115 00:13:19,880 --> 00:13:26,400 ...ist die Insel überwältigend schön. Links sehen Sie nun... 116 00:13:27,360 --> 00:13:29,560 (Fröhliche Musik) 117 00:13:37,120 --> 00:13:39,160 (Hupe) 118 00:13:53,640 --> 00:13:55,840 (Fröhliche Musik) 119 00:13:56,880 --> 00:14:03,960 Ladies und Gentlemen, wir kommen nun zum Castello Argonis. 120 00:14:06,040 --> 00:14:08,240 (Fröhliche Musik) 121 00:14:14,920 --> 00:14:21,960 ...der Mord von Isabella von Aragonien an ihrem Liebhaber... 122 00:14:22,200 --> 00:14:28,200 Das Schloss war das Zentrum des gesellschaftlichen Lebens. 123 00:14:29,720 --> 00:14:36,840 Das Schloss ist zu 75 % erhalten und zu 75 % zerstört. 124 00:14:37,040 --> 00:14:39,320 Das sind ja dann 150 %! 125 00:14:39,560 --> 00:14:46,080 Ein Scherz! Er zeigt, dass hier alles schöner ist als anderswo. 126 00:14:47,040 --> 00:14:49,240 (Fröhliche Musik) 127 00:14:57,880 --> 00:15:03,680 Beeilung, Ihr Boot geht in 2 Minuten. Danke, Grazie! 128 00:15:03,920 --> 00:15:05,720 Thank you! - Grazie! 129 00:15:05,960 --> 00:15:08,080 Grazie! - Verschwindet! 130 00:15:08,280 --> 00:15:10,320 (Schiffshorn) 131 00:15:11,760 --> 00:15:13,960 (Fröhliche Musik) 132 00:15:16,520 --> 00:15:23,360 Es gefällt mir nicht, dass du dich über diese Leute lustig machst. 133 00:15:23,600 --> 00:15:26,880 Einen Espresso! Nimm den Beruf ernst! 134 00:15:27,080 --> 00:15:31,600 Mich nimmt auch niemand ernst. 135 00:15:32,120 --> 00:15:36,480 Nun hör dir das an! - Ich muss mich wehren. 136 00:15:38,120 --> 00:15:42,800 Ich bin wie eine Katze, die man streicheln muss,.. 137 00:15:43,000 --> 00:15:45,680 ...und ein Hund, der bellt. 138 00:15:45,880 --> 00:15:49,520 Wir verdienten über 2000 Lire. 139 00:15:49,760 --> 00:15:54,000 Ich habe noch etwas vor, mach schnell! 140 00:15:55,520 --> 00:15:57,720 Grazie, Vittorio! 141 00:15:59,600 --> 00:16:01,800 (Fröhliche Musik) 142 00:16:03,880 --> 00:16:05,880 Ciao Gulietta. - Ciao. 143 00:16:06,760 --> 00:16:08,560 Ciao Marietta. - Ciao. 144 00:16:08,800 --> 00:16:12,960 Etwas mitzunehmen? - Ja, wie war das Geschäft? 145 00:16:13,200 --> 00:16:17,200 2000 Lire. Am Nachmittag kommt noch ein Dampfer. 146 00:16:21,840 --> 00:16:26,520 Bin ich eigentlich hübsch? - Wie kommst du darauf? 147 00:16:26,800 --> 00:16:30,840 Da steckt ein Mann dahinter!? - Nein, nur so. 148 00:16:31,080 --> 00:16:37,960 Männer! Sie sprechen wie ein Dichter, wollen aber nur ihr Vergnügen. 149 00:16:38,200 --> 00:16:44,000 Vor 20 Jahren fand meiner, ich sei schön wie die Morgenröte. 150 00:16:44,240 --> 00:16:52,760 Jetzt habe ich 5 Kinder, schufte wie ein Tier und er sagt kein Wort mehr. 151 00:16:53,000 --> 00:16:56,600 Wie alt bist du genau? - Ich glaube 17. 152 00:16:56,840 --> 00:17:02,640 Jeder weiß doch sein Geburtsdatum. - Irgendwann im Juli. 153 00:17:02,880 --> 00:17:10,280 Schön! Komm, bring das Paket zu Signor Costa in die Albergo Minerva. 154 00:17:10,520 --> 00:17:17,040 Er muss 2000 Lire bezahlen. Meistens bezahlt er nicht. 155 00:17:17,840 --> 00:17:20,480 Was macht dieser Herr? 156 00:17:20,720 --> 00:17:25,400 Er baut Häuser und Städte, aber niemand weiß, wo. 157 00:17:25,640 --> 00:17:32,720 Vielleicht auf dem Mond. Bring auf jeden Fall das Geld mit! 158 00:17:41,240 --> 00:17:43,400 Etwas für mich? Nein. 159 00:17:50,720 --> 00:17:52,920 (Beschwingte Musik) 160 00:18:00,720 --> 00:18:06,720 (Beschwingte Musik) (Eine Frau schimpft auf italienisch) 161 00:18:15,640 --> 00:18:17,840 (Beschwingte Musik) 162 00:18:19,400 --> 00:18:21,440 Franca! 163 00:18:37,440 --> 00:18:39,200 Du riefst, Liebling. 164 00:18:39,440 --> 00:18:43,720 Du bist reizend, aber zu laut. - Du bist gegen Musik? 165 00:18:43,960 --> 00:18:47,480 Vielleicht bemerkst du, dass ich arbeite. 166 00:18:47,720 --> 00:18:53,240 Auch ich arbeite. Wessen Arbeit ist wohl wichtiger? 167 00:18:53,440 --> 00:18:55,120 Meine. 168 00:19:00,360 --> 00:19:03,600 Ciao Umberto. Signore Roberto Costa? 169 00:19:03,800 --> 00:19:06,880 Zimmer 7. Kriegt er Geld? 170 00:19:07,120 --> 00:19:14,680 Was hältst du eigentlich von der Post? Es gibt ein Postgeheimnis. 171 00:19:14,920 --> 00:19:20,160 Ich muss verschwiegen sein, und ehrlich und treu. 172 00:19:20,360 --> 00:19:23,640 Tun Sie Ihre Pflicht! Zimmer 7. 173 00:19:30,320 --> 00:19:35,080 Buongiorno, Signore Costa? - Ja, der bin ich. 174 00:19:35,320 --> 00:19:39,120 Schönes Wetter, was? - Doch, ja. 175 00:19:39,400 --> 00:19:41,920 Wie viel ist es? - 3000 Lire. 176 00:19:42,160 --> 00:19:46,680 Besser als nichts. - Die bekomme aber ich. 177 00:19:47,160 --> 00:19:49,880 Was, Sie? - Du hörst es doch. 178 00:19:50,400 --> 00:19:52,960 Es ist eine Nachnahme. 179 00:19:53,200 --> 00:19:58,080 Es tut mir leid, aber ich habe kein Geld. 180 00:19:58,880 --> 00:20:04,120 Bedauerlich! Hoffen wir, dass es schnell vorübergeht. 181 00:20:04,360 --> 00:20:09,080 Danke! Geld kommt und geht. Im Moment geht es eher. 182 00:20:09,320 --> 00:20:14,560 Sie haben 8 Tage Zeit, um die Nachnahme einzulösen. 183 00:20:14,800 --> 00:20:17,520 Auf Wiedersehen. - Auf Wiedersehen. 184 00:20:18,120 --> 00:20:23,080 Es war ein Buch mit dem Titel "Glücklicher Wohnen". 185 00:20:23,320 --> 00:20:26,520 Das hast du nötig. (Türklopfen) 186 00:20:26,720 --> 00:20:28,760 Herein! 187 00:20:30,360 --> 00:20:33,600 Buongiorno. - Buongiorno Flavio. 188 00:20:34,680 --> 00:20:41,480 Ich wollte nur fragen, wie es geht. Ob Sie einen Wunsch haben. 189 00:20:41,680 --> 00:20:44,760 Sie sahen den Geldbriefträger? 190 00:20:44,960 --> 00:20:48,720 Ja, mein Herz ging schneller. 191 00:20:48,960 --> 00:20:53,120 Er wollte Geld haben und keines bringen. 192 00:20:53,360 --> 00:20:56,240 Kein Geld? - Nichts. 193 00:20:56,480 --> 00:21:01,360 Und die Rechnungen, die schon 2 Monate alt sind? 194 00:21:01,960 --> 00:21:06,640 Wie lange geht das noch? - Auf den Tag genau? 195 00:21:06,880 --> 00:21:15,720 Geld verdirbt die guten Sitten, tötet das Gefühl und das Herz. 196 00:21:17,760 --> 00:21:25,920 Vielleicht haben Sie ja recht, aber ich will jetzt trotzdem das Geld. 197 00:21:27,000 --> 00:21:29,760 Sehen Sie sich das an! 198 00:21:30,160 --> 00:21:32,000 Was ist das? 199 00:21:32,240 --> 00:21:37,480 Bemaltes Papier. Kleine Häuser, Bäume, Straßen... 200 00:21:37,720 --> 00:21:42,360 Das ist ein Stadtviertel. Liest du Zeitungen? 201 00:21:42,560 --> 00:21:44,400 Nicht freiwillig. 202 00:21:44,640 --> 00:21:50,320 Der Wohnbauminister von Neapel schrieb einen Wettbewerb aus. 203 00:21:50,560 --> 00:21:56,360 Ich nehme daran teil. - Was soll mich daran beruhigen? 204 00:21:56,600 --> 00:22:01,120 Wenn ich gewinne, bekomme ich 1 Mio. Lire. 205 00:22:01,320 --> 00:22:03,160 Du gewinnst?! 206 00:22:03,400 --> 00:22:09,800 Eine tolle Summe, ich freue mich. Wann bekommen Sie das Geld? 207 00:22:10,040 --> 00:22:14,400 Etwa in 3 Wochen. - Das freut mich weniger. 208 00:22:15,520 --> 00:22:21,320 Aber was soll's. Rausschmeißen kann ich Sie nicht. 209 00:22:21,560 --> 00:22:25,320 So ist es. Warten wir auf die Million. 210 00:22:25,560 --> 00:22:30,520 Darauf warten viele Leute. Wohl umsonst. Ciao. 211 00:22:30,720 --> 00:22:32,760 Ciao. 212 00:22:33,440 --> 00:22:37,040 Glaubst du wirklich daran? - Ja. 213 00:22:37,280 --> 00:22:43,080 Und ich glaube, du musst dir Geld von Andreas leihen. 214 00:22:43,320 --> 00:22:49,600 Das tat ich schon zu oft. - Aber du musst essen und trinken. 215 00:22:49,800 --> 00:22:53,080 Nein, ich brauche nur Ruhe! 216 00:22:54,080 --> 00:22:55,960 Ciao. - Ciao. 217 00:22:56,200 --> 00:23:02,200 Wäsche für Signor Costa. 2000 Lire. - Nur? Da vorne! 218 00:23:08,320 --> 00:23:10,040 Halt! 219 00:23:10,240 --> 00:23:12,280 Da vorne! 220 00:23:13,320 --> 00:23:20,240 (Franca) Wie soll es denn weitergehen? Nichts ist bezahlt. 221 00:23:20,480 --> 00:23:25,160 Ich weiß! - Es gibt nur eines: Schreib den Brief! 222 00:23:25,360 --> 00:23:28,440 Andreas hat doch Geld! 223 00:23:28,680 --> 00:23:34,400 Ich könnte dir damit eine Fahrkarte nach Rom kaufen. 224 00:23:34,640 --> 00:23:41,000 Gemein! Ich weiß nicht, was du bist, aber das bist du! 225 00:23:41,240 --> 00:23:43,040 Störe ich? - Ja! 226 00:23:43,280 --> 00:23:46,120 Nein! - Ich bringe die Wäsche. 227 00:23:46,360 --> 00:23:50,160 Bitte aufs Bett da! - Für 2000 Lire! 228 00:23:51,320 --> 00:23:57,120 Für die paar Hemden? - Und für die letzten 2 Rechnungen. 229 00:23:57,360 --> 00:24:00,080 Bin ich ein Millionär? - Nein. 230 00:24:00,360 --> 00:24:04,720 Was bin ich denn? - Ein armer Schlucker. 231 00:24:05,720 --> 00:24:08,240 Geh jetzt! - Wer bist denn du? 232 00:24:08,480 --> 00:24:13,240 Was? Warum duzt du mich? - Du duzt mich ja auch. 233 00:24:13,800 --> 00:24:18,160 Frechheit! Wirf sie hinaus! - Warum denn? 234 00:24:20,040 --> 00:24:23,040 Wie heißen Sie? - Scampolo. 235 00:24:25,840 --> 00:24:28,040 Hübscher Name. 236 00:24:28,320 --> 00:24:34,560 Wenn ein Mensch kein Geld hat, aber ein netter Kerl ist,.. 237 00:24:34,800 --> 00:24:42,400 ...muss man da nicht Mitleid haben? - Ich soll wohl ohne Geld gehen. 238 00:24:42,840 --> 00:24:46,560 Ja! Brachten Ihre Eltern Ihnen das bei? 239 00:24:46,800 --> 00:24:51,160 Ich muss das Geld für die Wäsche haben. 240 00:24:51,840 --> 00:24:54,040 Schick sie weg! 241 00:24:55,440 --> 00:24:58,160 Ist das Ihre Frau? - Nein! 242 00:24:58,680 --> 00:25:04,480 Schade! Man weiß, dass ich mir nichts gefallen lasse. 243 00:25:04,720 --> 00:25:06,880 So! - Um Gottes Willen! 244 00:25:07,360 --> 00:25:09,400 Du bist hübsch. 245 00:25:11,800 --> 00:25:16,480 Ich lasse die Wäsche nicht da! - Bist du misstrauisch? 246 00:25:16,720 --> 00:25:21,800 So sind arme Leute. - Dann nimm sie wieder mit! 247 00:25:30,760 --> 00:25:34,600 Bin ich wirklich hübsch? 248 00:25:37,760 --> 00:25:41,600 Das lässt sich schwer erklären. 249 00:25:42,640 --> 00:25:45,400 Es ist etwas an dir... 250 00:25:46,240 --> 00:25:49,000 Alles Natürliche ist schön. 251 00:25:50,600 --> 00:25:54,600 So müsste man bauen! 252 00:25:55,600 --> 00:25:58,640 Warum haben Sie kein Geld? 253 00:25:58,880 --> 00:26:02,760 Man weiß nie, warum man kein Geld hat. 254 00:26:03,000 --> 00:26:06,800 Nur 2000 Lire. - Ich habe sie nicht. 255 00:26:12,280 --> 00:26:14,800 Können Sie angeln? - Wozu? 256 00:26:15,040 --> 00:26:21,520 Ich kenne gute Plätze. Sie können die Fische dann verkaufen. 257 00:26:21,720 --> 00:26:24,280 Ich kann nicht angeln. 258 00:26:24,520 --> 00:26:30,400 Oder kommen Sie mit auf eine Inselrundfahrt. Beim Schloss.. 259 00:26:30,640 --> 00:26:36,360 ...spielen Sie einen Ausgräber und ich kassiere für Sie. 260 00:26:36,560 --> 00:26:39,640 Danke, aber ich bin beschäftigt. 261 00:26:39,880 --> 00:26:45,880 Ja, Sie bauen Häuser auf dem Mond. - Wieso auf dem Mond? 262 00:26:46,720 --> 00:26:53,400 Eine Arbeit ohne Lohn ist keine Arbeit. Das tut nur ein Reicher. 263 00:26:53,640 --> 00:27:00,520 Nein! Man hat eine Idee. Zuerst lachen die Leute nur darüber. 264 00:27:00,760 --> 00:27:05,440 Aber man muss selber daran glauben. - Welche Idee? 265 00:27:05,680 --> 00:27:12,560 Eine neue Art, zu bauen. Ich entwarf ein ganzes Stadtviertel. 266 00:27:12,760 --> 00:27:14,760 Wo wohnst du denn? 267 00:27:14,960 --> 00:27:20,400 Nirgendwo. Zurzeit auf einem Schiff. 268 00:27:20,920 --> 00:27:24,760 Jeder Mensch hat doch ein Zuhause. 269 00:27:27,840 --> 00:27:32,200 Sie sind sehr groß, nicht? - 1,91 Meter. 270 00:27:35,520 --> 00:27:41,360 Bring einem Freund einen Brief! Ich möchte 30'000 Lire. 271 00:27:41,600 --> 00:27:43,600 Tut er das? - Sicher. 272 00:27:44,080 --> 00:27:46,760 Ist er reich? - Reicher als ich. 273 00:27:46,960 --> 00:27:50,800 Dann würde ich auch schreiben. 274 00:27:51,120 --> 00:27:59,640 Ich sage Ihnen etwas: Marietta hat zwei Wasserbecken mit Fischen darin. 275 00:27:59,880 --> 00:28:07,280 In jedem Becken sind verschiedene Fische. Oft springt einer hinüber. 276 00:28:07,520 --> 00:28:13,520 Dann schimpft Marietta und legt ihn wieder zurück. 277 00:28:14,080 --> 00:28:17,160 Sie ist im falschen Becken. 278 00:28:17,400 --> 00:28:21,560 Hier: Via Lombardia 12. - Wird erledigt. 279 00:28:21,800 --> 00:28:27,240 Dein Paket!? - Ich bin für gegenseitiges Vertrauen. 280 00:28:27,640 --> 00:28:29,680 Arrivederci! 281 00:28:30,040 --> 00:28:32,720 War das der Brief an Andreas? 282 00:28:32,960 --> 00:28:37,680 Er soll ihr 30'000 Lire mitgeben. - Diesem Mädchen? 283 00:28:39,960 --> 00:28:45,400 Hast du das Geld? - Nein. Ich hole erst welches. 284 00:28:47,000 --> 00:28:49,040 30'000 Lire. 285 00:28:50,200 --> 00:28:57,800 Diesen Brief soll ich bringen. - Signore Michaelis, Via Lombardia. 286 00:28:58,680 --> 00:29:01,880 Er hat kein Geld. - Ich wusste es. 287 00:29:02,120 --> 00:29:10,400 Wenn er aber ein netter Kerl ist, muss man nicht Mitleid haben? 288 00:29:10,600 --> 00:29:13,360 Ist er ein netter Kerl? 289 00:29:14,240 --> 00:29:19,360 Er sagte, ich bin hübsch, ohne dass ich ihn fragte. 290 00:29:19,840 --> 00:29:24,640 Er verdrehte dir den Kopf! - Das kann auch er nicht! 291 00:29:24,840 --> 00:29:27,920 Ich bringe den Brief weg. 292 00:29:28,120 --> 00:29:30,160 Marietta. 293 00:29:31,840 --> 00:29:36,880 Wollen Männer immer nur das Eine? - Ja. 294 00:29:37,120 --> 00:29:43,400 Alle? - Bei manchen weiß man es erst danach. 295 00:29:45,000 --> 00:29:47,000 Ciao. - Ciao. 296 00:29:50,640 --> 00:29:52,840 (Fröhliche Musik) 297 00:30:00,440 --> 00:30:03,200 (Klingel, Fröhliche Musik) 298 00:30:09,900 --> 00:30:12,900 Antonio, es klingelte. - Ich sehe nach. 299 00:30:19,200 --> 00:30:22,840 Na, wie sind die Fotos geworden? - Ich glaube gut! 300 00:30:26,310 --> 00:30:29,280 Morgen Andreas, morgen Benito! - Morgen. 301 00:30:29,400 --> 00:30:31,200 Es ist Mittag, Sabine! 302 00:30:31,480 --> 00:30:37,480 Ich stehe immer erst mittags auf. Ich sehe, du tust etwas. 303 00:30:38,000 --> 00:30:40,360 Muss ich wohl. - Ein Lieferwagen... 304 00:30:40,640 --> 00:30:43,880 Rüber zu den Kostümen bitte! 305 00:30:45,200 --> 00:30:46,840 Gut! 306 00:30:47,080 --> 00:30:53,600 Bisher musste ich immer zum Modehaus Sabine Falconi nach Rom. 307 00:30:53,840 --> 00:30:59,880 Dieses Jahr bringt es Kleider und 3 hübsche Modelle zu mir. 308 00:31:00,120 --> 00:31:06,120 Ja. Wo sind sie übrigens? - Sie sehen sich den Hafen an. 309 00:31:09,040 --> 00:31:16,920 Komischer Beruf: Es sind 27 Grad im Schatten und wir machen Wintermode. 310 00:31:17,120 --> 00:31:20,600 Im Winter fotografiere ich für den Sommer. 311 00:31:20,840 --> 00:31:25,600 Richtig. - Osterhasen macht man auch im Winter. 312 00:31:27,080 --> 00:31:29,200 Hallo! 313 00:31:30,360 --> 00:31:33,920 Reizende Mädchen. Tolle Idee. 314 00:31:34,280 --> 00:31:38,960 Eine zauberhafte Insel. - Ich zeige sie Ihnen. 315 00:31:39,200 --> 00:31:41,240 Zuerst die Arbeit! 316 00:31:41,400 --> 00:31:44,560 Zuerst muss ich noch einkaufen. 317 00:31:44,840 --> 00:31:47,320 Soll ich Costa besuchen? - Ja. 318 00:31:47,520 --> 00:31:50,560 Nein, er stört hier nur. 319 00:31:50,880 --> 00:31:56,520 Schuft! Sag ihm, ich freue mich, ihn zu sehen! 320 00:31:58,160 --> 00:32:00,000 Also doch! 321 00:32:00,200 --> 00:32:02,240 Bis später! 322 00:32:08,800 --> 00:32:12,080 (Fröhliche Musik, Autohupe) 323 00:32:27,520 --> 00:32:31,360 Wir sortieren schon die Kleider. 324 00:32:35,280 --> 00:32:40,400 Verzeihung. Ich suche Signore Andreas Michaelis. 325 00:32:40,640 --> 00:32:45,000 Er fuhr gerade weg. - War er das mit dem Auto? 326 00:32:47,840 --> 00:32:50,240 Geld hat er schon. - Bitte? 327 00:32:50,480 --> 00:32:54,840 Kann ich... - Ich soll nur den Brief abgeben. 328 00:32:55,080 --> 00:32:58,640 Ich komme wieder. - Was ist denn? - Nichts. 329 00:33:00,760 --> 00:33:02,800 (Autohupe) 330 00:33:05,240 --> 00:33:11,480 Hallo Signore Michaelis. - Franca! Sie werden immer hübscher. 331 00:33:11,680 --> 00:33:13,760 Wann machen Sie Fotos? 332 00:33:15,920 --> 00:33:18,120 (Fröhliche Musik) 333 00:33:22,280 --> 00:33:25,880 Okay! Was macht Roberto? - Er hat kein Geld. 334 00:33:26,080 --> 00:33:29,920 Er weiß doch, dass ich ihm helfe. 335 00:33:30,800 --> 00:33:31,880 Ciao. 336 00:33:32,120 --> 00:33:35,160 Ciao Franca. Geld kommt ins Haus! 337 00:33:35,400 --> 00:33:41,040 Die Million? Fast. Ich muss jetzt zum Friseur. 338 00:33:41,280 --> 00:33:45,640 Friseur! Und ich wollte wieder nach Rom! 339 00:33:46,720 --> 00:33:52,840 Das Genie hat kein Geld? Wieviel? - 30'000, wie ich schrieb. 340 00:33:53,080 --> 00:33:54,720 Was? - Der Brief! 341 00:33:54,960 --> 00:33:58,000 Ich erhielt keinen. - Ein Mädchen... 342 00:33:58,240 --> 00:34:02,920 Das hätte ich gesehen! Ich lasse das mal hier. 343 00:34:03,160 --> 00:34:06,360 Soviel? - Meine Geschäfte gehen gut. 344 00:34:06,600 --> 00:34:09,120 Ich glaube an dich! - Du bist.. 345 00:34:09,360 --> 00:34:14,040 Ja, das bin ich. Ich habe noch eine Überraschung. 346 00:34:14,280 --> 00:34:17,440 Einen Gruß von Sabine. - Aha. 347 00:34:18,120 --> 00:34:22,120 Aha? Sie brennt darauf, dich zu sehen. 348 00:34:22,320 --> 00:34:24,280 Ich habe wenig Zeit. 349 00:34:24,520 --> 00:34:31,480 Hör mal! Sie ist schön, reich und klug. Heirate Sie doch! 350 00:34:32,000 --> 00:34:34,520 Heiraten? - Sie kam wegen dir. 351 00:34:34,760 --> 00:34:43,400 Aber du wohnst mit dieser Franca... - Ich werde sie nicht mehr los! 352 00:34:43,640 --> 00:34:48,320 Sie will doch nur die Million... (Türklopfen) 353 00:34:48,520 --> 00:34:51,280 Herein! Auf die Million! 354 00:34:51,800 --> 00:34:58,880 Hier sind 3000 Lire. Er hatte nicht mehr. Besser, als gar nichts. 355 00:34:59,200 --> 00:35:05,440 Es ist nur Kleingeld. Aber Ihr Freund hatte es nicht anders. 356 00:35:07,120 --> 00:35:08,920 Scampolo. - Ja. 357 00:35:09,160 --> 00:35:14,600 Du sahst Andreas Michaelis mit eigenen Augen? 358 00:35:15,160 --> 00:35:16,960 Womit sonst? 359 00:35:18,120 --> 00:35:21,960 Wie sieht er aus? Dick, alt, jung? 360 00:35:23,000 --> 00:35:25,040 Eher dünn... 361 00:35:27,400 --> 00:35:29,440 (Lustige Musik) 362 00:35:33,200 --> 00:35:36,880 Sind Sie Signore Michaelis? - Ja. 363 00:35:37,120 --> 00:35:43,120 Was ist das für eine Geschichte? - Es ist ein Schwindel. 364 00:35:44,200 --> 00:35:45,920 Woher ist das Geld? 365 00:35:46,160 --> 00:35:51,720 Marietta hat recht: An allem ist das Geld schuld. 366 00:35:52,360 --> 00:35:54,400 Scampolo! 367 00:35:56,120 --> 00:35:58,840 Scampolo! - Wer ist denn das? 368 00:35:59,400 --> 00:36:02,040 Scampolo. - Bitte erkläre mir! 369 00:36:02,280 --> 00:36:08,600 Ach Gott! Ein Mädchen, das siehst du doch, ein Wunder... 370 00:36:08,840 --> 00:36:12,440 Was soll das? - Sahst du sie nicht? 371 00:36:12,640 --> 00:36:14,840 Ich werde es tun. 372 00:36:17,680 --> 00:36:20,640 Also, komm mal vorbei! 373 00:36:21,800 --> 00:36:23,800 Ciao. - Ciao. 374 00:36:25,000 --> 00:36:30,240 Ist das die Million? - Ich bezahle meine Rechnungen. 375 00:36:30,480 --> 00:36:36,560 Für 1000 Lire musst du mir sagen, wo ich Scampolo finde. 376 00:36:36,760 --> 00:36:38,440 Sie war hier. 377 00:36:41,240 --> 00:36:43,280 (Kinder singen.) 378 00:36:48,360 --> 00:36:50,560 (Die Kinder singen.) 379 00:36:53,160 --> 00:37:00,560 Heiligtum der Kirche ist ein Kreuz, das man auf einem Schiff fand. 380 00:37:00,800 --> 00:37:08,760 More than thousand years old. Der schönste Blick zum Sonnenuntergang. 381 00:37:08,960 --> 00:37:12,800 La piu bella vista altra monto. 382 00:37:15,680 --> 00:37:17,880 (Die Kinder singen.) 383 00:37:20,640 --> 00:37:22,840 (Die Kinder singen.) 384 00:37:24,680 --> 00:37:28,520 (Fröhliche Musik, Schiffshorn) 385 00:37:28,760 --> 00:37:33,440 Der Autobus kommt gleich. - Und da ist sie drin? 386 00:37:33,640 --> 00:37:35,840 Ja, ganz sicher! 387 00:37:39,440 --> 00:37:41,280 Noch 2 Eis! 388 00:37:45,320 --> 00:37:47,520 (Fröhliche Musik) 389 00:37:55,160 --> 00:37:57,320 Ciao ragazzi. - Vielen Dank. 390 00:38:00,840 --> 00:38:05,720 Vielen Dank. Mille grazie. - Very nice, my dear! 391 00:38:07,400 --> 00:38:09,440 Hallo Scampolo. 392 00:38:12,040 --> 00:38:14,080 Sie? 393 00:38:21,640 --> 00:38:25,800 Komm her! - Sie bringen das Geld zurück? 394 00:38:26,000 --> 00:38:29,280 Legen Sie es in die Mütze! 395 00:38:30,080 --> 00:38:32,840 Ja, das wollte ich auch. 396 00:38:35,720 --> 00:38:38,480 Aber ich wollte auch... 397 00:38:40,080 --> 00:38:44,240 Hörst du mir zu? - Ich weiß was kommt. 398 00:38:44,480 --> 00:38:48,840 Sie wollen mir sicher danken. - Ja, das auch. 399 00:38:49,120 --> 00:38:52,960 Es ist nicht nötig. Ach, dieser Staub! 400 00:38:53,200 --> 00:38:59,000 Dabei schwärme ich immer von der reinen Luft hier vor. 401 00:38:59,200 --> 00:39:01,040 Sehen Sie? 402 00:39:01,240 --> 00:39:03,200 Hör mal zu! 403 00:39:03,680 --> 00:39:11,840 Marietta rät, einen Mann, der zu einer Rede ausholt, zu unterbrechen. 404 00:39:13,880 --> 00:39:16,080 Warum schweigen Sie? 405 00:39:16,800 --> 00:39:18,960 Ich komme nicht dazu. 406 00:39:19,200 --> 00:39:25,720 Ich weiß nicht, warum ich das mit den 3000 Lire tat. 407 00:39:27,280 --> 00:39:31,640 Ach, ein Schirm. Die lassen alles liegen. 408 00:39:33,840 --> 00:39:37,600 Ich hatte keinen Grund dazu. 409 00:39:37,840 --> 00:39:42,200 Ich mache oft grundlos solche Dinge. 410 00:39:42,600 --> 00:39:49,480 Vielleicht glauben Sie ja, es hat etwas mit Gefühlen zu tun. 411 00:39:49,720 --> 00:39:54,920 Hat es nicht? - Nein. Sehen Sie, ich wusste es. 412 00:39:56,520 --> 00:39:58,560 Was denn? 413 00:39:59,520 --> 00:40:04,760 Was dachten Sie sich denn? - Ich denke jetzt etwas. 414 00:40:05,800 --> 00:40:09,240 Ich bin nicht neugierig. - Schade. 415 00:40:10,720 --> 00:40:13,480 Jedenfalls nicht sehr. 416 00:40:15,840 --> 00:40:20,200 Ich möchte dich heute Abend einladen. 417 00:40:22,400 --> 00:40:29,680 Einladen? Mich? Wohin? Ich frage, weil ich vorsichtig sein muss. 418 00:40:30,560 --> 00:40:35,440 In die Osteria, zum Essen. Danach tanzen wir. 419 00:40:38,640 --> 00:40:44,720 Ausgehen, mit allem Drum und Dran? So, wie ich bin? 420 00:40:44,920 --> 00:40:46,680 Ja. 421 00:40:50,200 --> 00:40:52,400 Ich überlege es mir. 422 00:40:59,000 --> 00:41:02,280 Vielen Dank für die Einladung. 423 00:41:03,600 --> 00:41:05,800 (Fröhliche Musik) 424 00:41:11,480 --> 00:41:13,520 (Kirchenglocken) 425 00:41:16,120 --> 00:41:21,680 Ich gehe heute mit Signore Costa in die Osteria. 426 00:41:21,880 --> 00:41:23,920 Aha! 427 00:41:25,360 --> 00:41:27,880 Warum Aha? - Weil ich will! 428 00:41:28,120 --> 00:41:33,000 Wenn es da ein 'Aha' gibt, merke ich es selber. 429 00:41:33,760 --> 00:41:35,800 Komm Antonio! 430 00:41:43,720 --> 00:41:48,080 Wenn es hier so saust, ist das Liebe? 431 00:41:48,760 --> 00:41:51,840 Dann wird es ganz gefährlich! 432 00:41:52,040 --> 00:41:54,040 Ich dachte es doch. 433 00:41:54,280 --> 00:41:58,640 Was soll ich tun? - Nichts! Sausen lassen! 434 00:41:59,240 --> 00:42:01,440 (Die Kinder schreien.) 435 00:42:02,320 --> 00:42:07,560 Ich brauche ein Kleid, Schuhe und Strümpfe... - Und? 436 00:42:07,760 --> 00:42:09,720 ...einen Kamm! 437 00:42:09,920 --> 00:42:12,120 Schweigt, Kinder! 438 00:42:17,400 --> 00:42:20,120 Damit kann man gehen? - Ja. 439 00:42:20,560 --> 00:42:25,800 Das Kleid passt nicht. - Wir nähen ein Stück weg! 440 00:42:26,040 --> 00:42:30,920 Es ist zu lang. - Wir schneiden ein Stück ab! 441 00:42:31,680 --> 00:42:33,760 Ich gehe nicht! 442 00:42:34,000 --> 00:42:40,800 Lach nicht! Das ist ein sehr bedeutender Augenblick im Leben. 443 00:42:41,040 --> 00:42:47,360 Das erste Kleid, der erste Mann, so fängt alles einmal an. 444 00:42:47,600 --> 00:42:54,680 Komm her, nimm die Strümpfe! - Ich weiß, du hast Angst um mich. 445 00:42:54,960 --> 00:42:59,680 Aber keine Angst, ich verliere meinen Kopf nicht. 446 00:42:59,920 --> 00:43:05,320 Ich gehe nur, weil man so etwas doch erleben muss. 447 00:43:07,440 --> 00:43:09,640 Das ist also schön!? 448 00:43:13,240 --> 00:43:16,640 Sowas macht die Männer verrückt!? 449 00:43:16,840 --> 00:43:19,040 Hier, nimm den Schal! 450 00:43:21,160 --> 00:43:24,800 Es kratzt und engt ein! 451 00:43:25,880 --> 00:43:28,640 Jetzt bist du eine Dame. 452 00:43:35,800 --> 00:43:38,000 Soll ich gehen? 453 00:43:40,960 --> 00:43:43,160 (Er pfeift fröhlich.) 454 00:43:54,320 --> 00:43:56,520 (Fröhliche Musik) 455 00:44:06,480 --> 00:44:08,680 (Fröhliche Musik) 456 00:44:17,160 --> 00:44:19,760 Guten Abend. - Signore Costa. 457 00:44:20,720 --> 00:44:23,760 Wie siehst du denn aus? - Wie denn? 458 00:44:24,000 --> 00:44:27,800 Wie eine junge Dame. - Welcher Tisch? 459 00:44:34,080 --> 00:44:36,240 Guten Abend. - Guten Abend. 460 00:44:38,600 --> 00:44:40,640 Scampolo. 461 00:44:42,800 --> 00:44:44,840 (Lustige Musik) 462 00:44:55,000 --> 00:44:57,040 (Lustige Musik) 463 00:45:00,120 --> 00:45:03,280 Ein sehr guter Tisch. - Ja. 464 00:45:04,160 --> 00:45:09,280 Und die Kapelle ist nicht zu laut. 465 00:45:10,040 --> 00:45:12,000 Zuerst Rotwein? - Bitte. 466 00:45:12,200 --> 00:45:13,840 Rotwein! 467 00:45:14,080 --> 00:45:20,360 Ich habe Sie, habe dich, wie soll ich denn sagen? 468 00:45:20,720 --> 00:45:25,600 Sagen Sie 'Du'! Wir sind ja befreundet. - Ach so. 469 00:45:25,840 --> 00:45:32,720 Ich würde nie mit einem Fremden ausgehen. Es ist das 1. Mal heute. 470 00:45:32,960 --> 00:45:36,760 Es ist deine 1. Einladung? - Ciao Flavio. 471 00:45:38,400 --> 00:45:41,720 Ja, Sie wiederholen mich. 472 00:45:47,120 --> 00:45:48,840 (Lustige Musik) 473 00:45:49,080 --> 00:45:52,320 Ist der Stuhl unbequem. - Nein. 474 00:45:54,640 --> 00:45:57,880 Alle haben doch Strümpfe. - Was? 475 00:45:59,640 --> 00:46:04,520 Erzählen Sie mir etwas! - Mir fällt nichts ein. 476 00:46:05,320 --> 00:46:11,120 Sie sind überraschend unsicher. - Ja, ich bin verwirrt. 477 00:46:11,360 --> 00:46:18,440 Warum redest du so viel? - Wollen Sie sich etwa lustig machen? 478 00:46:20,040 --> 00:46:22,080 (Zarte Musik) 479 00:46:26,120 --> 00:46:33,080 Nur wir streiten! Man streitet sich nicht, wenn man ausgeht. 480 00:46:33,320 --> 00:46:39,120 Ich entschuldige mich. - Ich weiß, was Sie sagen sollten! 481 00:46:39,360 --> 00:46:46,760 Sie sollten sagen: "Du bist ein reizendes und hübsches Mädchen." 482 00:46:47,000 --> 00:46:53,520 "Alles an dir ist hübsch." Sagen Sie das, Signore Costa? 483 00:46:53,760 --> 00:47:01,720 Wenn Sie es sagen, antworte ich: "Ich weiß schon, was Sie wollen." 484 00:47:01,960 --> 00:47:08,840 "Sie sagen das alles einfach. Aber ich glaube Ihnen nicht." 485 00:47:09,080 --> 00:47:14,320 "Wahrscheinlich denken Sie, dass ich dumm bin." 486 00:47:14,560 --> 00:47:21,640 Warum gehst du mit mir aus, wenn du schon weißt, was wir sagen. 487 00:47:21,840 --> 00:47:25,440 So genau weiß ich es auch nicht. 488 00:47:27,400 --> 00:47:34,800 Ich könnte auch sagen: "Sie sind der erste Mann, der mir gefällt." 489 00:47:35,040 --> 00:47:40,280 "Es gefällt mir, dass Sie mit der Zunge anstoßen." 490 00:47:40,520 --> 00:47:42,960 Stimmt nicht! - Wer sagt das? 491 00:47:43,200 --> 00:47:47,360 Du! - Das ist doch alles nur Phantasie! 492 00:47:47,600 --> 00:47:55,080 Ich lebe alleine und muss mir immer zuerst alles vorstellen. 493 00:47:55,560 --> 00:48:01,440 Ich bin also nicht nett? - Marietta sagt: "Schmeichle nicht!" 494 00:48:01,680 --> 00:48:06,480 Ach Marietta! Du bist nett, du gefällst mir... 495 00:48:06,720 --> 00:48:11,640 Sie sagen das anders, als ich es erwartete. 496 00:48:12,840 --> 00:48:17,360 Es tönt, als verprügeln Sie jemand. 497 00:48:22,320 --> 00:48:25,080 Das ist ja unser Architekt! 498 00:48:27,840 --> 00:48:30,880 Wie geht's dir Sabine? - Gut, und dir? 499 00:48:31,120 --> 00:48:34,360 Ich auch. - Bei d e r Begleitung? Ciao. 500 00:48:35,080 --> 00:48:37,920 Guten Abend. - Scampolo, Sabine. 501 00:48:38,160 --> 00:48:40,320 Guten Abend. - Guten Abend. 502 00:48:41,320 --> 00:48:47,920 Wollt ihr euch setzen? - Natürlich, setz dich Sabine! 503 00:48:49,720 --> 00:48:51,760 Kellner! 504 00:48:53,520 --> 00:48:56,600 Noch zwei Gläser, bitte. 505 00:48:56,840 --> 00:49:02,640 Wie lange bleibst du? - 8 Tage. Was machen die Pläne? 506 00:49:02,840 --> 00:49:06,120 Bald muss ich sie einschicken. 507 00:49:09,200 --> 00:49:13,880 Für die Stimmung: Wie wäre es mit einem Tanz? 508 00:49:15,000 --> 00:49:19,640 Sie wollen mit mir... Sie wollen mit mir tanzen? 509 00:49:19,880 --> 00:49:23,200 Ja, das will ich. - Na ja... 510 00:49:32,280 --> 00:49:35,920 Sie sind ja reizend, Scampolo! 511 00:49:36,160 --> 00:49:41,600 Wie sehe ich aus? - Reizend, hübsch, schöne Augen. 512 00:49:42,600 --> 00:49:46,760 So stellte ich mir das vor. - Wie bitte? 513 00:49:46,960 --> 00:49:49,720 Entschuldigung! Moment! 514 00:49:51,560 --> 00:49:56,440 Warum nicht, das ist mutig. - Nein, sie drücken. 515 00:49:59,160 --> 00:50:01,360 (Fröhliche Musik) 516 00:50:04,680 --> 00:50:07,920 Wer ist das Naturkind? - Scampolo. 517 00:50:10,840 --> 00:50:13,040 (Fröhliche Musik) 518 00:50:15,200 --> 00:50:21,200 Endlich bist du von Franca los! - Es dauerte nicht lange. 519 00:50:22,400 --> 00:50:28,200 Du wurdest sie nicht los. - So schlecht ist sie nicht. 520 00:50:28,440 --> 00:50:32,800 Ihr wisst immer alles. - Du nicht, Roberto? 521 00:50:34,000 --> 00:50:38,360 Von Frauen hast du keine Ahnung. - Nein... 522 00:50:40,760 --> 00:50:44,840 Sie sind bezaubernd. - Das sagen Sie allen! 523 00:50:45,080 --> 00:50:51,680 Ja, aber bei Ihnen stimmt es. - Sie lügen also manchmal? 524 00:50:51,880 --> 00:50:53,920 Na ja, ab und zu. 525 00:50:54,160 --> 00:50:56,640 Und jetzt stimmt es? - Ja. 526 00:50:56,880 --> 00:51:01,000 Sie sind gefährlich. - Nur so macht es Spaß! 527 00:51:01,240 --> 00:51:04,280 Sie wollen also Spaß! - Sie nicht? 528 00:51:04,520 --> 00:51:12,600 Das Leben ist eine Sache... Sie sind ja wirklich hübsch, sogar schön! 529 00:51:12,800 --> 00:51:15,360 Ich fotografiere Sie! 530 00:51:15,600 --> 00:51:17,560 Ich lasse mich.. - Was? 531 00:51:17,760 --> 00:51:20,320 ...nicht fotografieren. 532 00:51:20,560 --> 00:51:25,480 Für eine Illustrierte. Pro Bild gibt es 10'000 Lire. 533 00:51:25,720 --> 00:51:27,520 Was? - Was? 534 00:51:27,760 --> 00:51:29,920 Wieviel? - 10'000 Lire. 535 00:51:31,800 --> 00:51:40,600 Marietta sagt: "Geh weg, wenn jemand von Geld spricht!" Und ich gehe! 536 00:51:50,680 --> 00:51:52,880 Es ist sehr heiß. 537 00:51:54,440 --> 00:51:57,200 Ich finde es bezaubernd. 538 00:51:59,400 --> 00:52:02,720 Ja, aber der Wein ist schlecht. 539 00:52:02,960 --> 00:52:06,040 Schlecht? - Ja. Was meinen Sie? 540 00:52:06,520 --> 00:52:08,320 Er ist gut. 541 00:52:09,600 --> 00:52:12,600 Finden Sie? - Er ist schlecht. 542 00:52:12,840 --> 00:52:17,720 So schlecht ist er auch wieder nicht. 543 00:52:18,880 --> 00:52:21,440 Was ist los? - Nichts. 544 00:52:25,840 --> 00:52:29,640 Oh, da ist Caesare. Ich muss gehen. 545 00:52:30,200 --> 00:52:34,760 Gute Nacht. Vielen Dank, es freute mich sehr. 546 00:52:34,960 --> 00:52:36,800 Ihre Schuhe! 547 00:52:37,000 --> 00:52:39,040 Guten Abend. 548 00:52:40,160 --> 00:52:45,080 Ich weiß, du willst gehen... - Ich... - Komm! 549 00:52:48,280 --> 00:52:51,000 Reizendes Mädchen! - Ein Kind! 550 00:52:51,200 --> 00:52:54,080 Eben ein reizendes Kind. 551 00:52:59,720 --> 00:53:02,880 Warum schweigst du? - Ich meine... 552 00:53:03,120 --> 00:53:07,400 Ich gehöre da nicht hin. - Ich habe Angst. 553 00:53:07,640 --> 00:53:12,240 Niemand muss Angst um mich haben. - Schon gut. 554 00:53:12,480 --> 00:53:14,640 Gute Nacht. - Gute Nacht. 555 00:53:20,800 --> 00:53:25,160 Ciao Tonio. Wenigstens du freust dich. 556 00:53:31,280 --> 00:53:38,360 In mir ist eine Katze und ein Hund. Heute bellte nur der Hund. 557 00:53:48,360 --> 00:53:50,560 (Fröhliche Musik) 558 00:53:56,400 --> 00:54:04,080 Die ersten Einwohner waren Römer. Dann überfielen Seeräuber die Insel. 559 00:54:04,320 --> 00:54:11,400 Links, a gauche, a sinistra, on your left side sehen Sie... 560 00:54:13,560 --> 00:54:19,200 Es geht los! Jetzt fotografiere ich die hübschen Kleider mal. 561 00:54:19,440 --> 00:54:26,040 Denk aber nicht nur an die Mädchen! - Frauen, Kleider, die Kamera. 562 00:54:26,360 --> 00:54:29,120 ...und ich gehören zusammen. 563 00:54:29,920 --> 00:54:37,000 So Kinderchen, macht es euch bequem! Wir beginnen gleich mit dir. 564 00:54:37,240 --> 00:54:44,040 Benito, schalt den Ventilator ein! Wieso heißt du Benito? 565 00:54:44,280 --> 00:54:49,240 Ich habe Jahrgang 1935. - Alles klar! Die Lampen! 566 00:54:49,440 --> 00:54:53,280 Du brauchst Erfolg, wie jeder. 567 00:54:53,640 --> 00:54:57,800 Sag mal, kennst du den Minister Galeni? 568 00:54:58,040 --> 00:55:02,920 Ja, seine Kommission begutachtet die Entwürfe. 569 00:55:04,440 --> 00:55:08,480 Was ist mit ihm? - Er ist ein Freund. - Und? 570 00:55:08,720 --> 00:55:12,320 Er ist in Neapel. - Da tagt die Kommission. 571 00:55:12,560 --> 00:55:21,760 Heute morgen rief er an. Ich lud ihn für morgen ein. Du bist eingeladen. 572 00:55:22,480 --> 00:55:27,160 Beweg dich ein bisschen! Du verdienst ja genug. 573 00:55:27,360 --> 00:55:30,480 Jetzt den linken Arm hoch! 574 00:55:30,680 --> 00:55:33,040 So! Lippen anfeuchten! 575 00:55:33,280 --> 00:55:40,560 Nicht so natürlich! Ich fotografiere Kleider, nicht Menschen. Fertig? 576 00:55:40,880 --> 00:55:42,200 Ja. 577 00:55:42,400 --> 00:55:44,440 Schnee bitte! 578 00:55:49,800 --> 00:55:53,640 Cheese! Freundlich, freundlich! 579 00:55:54,960 --> 00:56:00,200 Ich helfe dir. - Ja, aber er soll die Pläne sehen.. 580 00:56:00,440 --> 00:56:05,120 Danke Sabine... - Ich will dir gerne helfen. 581 00:56:05,360 --> 00:56:09,600 Es verpflichtet dich nicht. - Du bist toll! 582 00:56:09,840 --> 00:56:11,800 Ja? - Warum lachst du? 583 00:56:12,040 --> 00:56:20,560 Ich höre das oft. Ich hätte lieber, wenn man mir auf die Schulter haut. 584 00:56:20,800 --> 00:56:24,000 Das ist schwer vorstellbar. - Ja. 585 00:56:24,240 --> 00:56:33,160 Ich muss leider gehen. Die Pläne sind fertig und müssen zur Post. 586 00:56:33,840 --> 00:56:36,560 Soll ich helfen? - Nein danke. 587 00:56:37,400 --> 00:56:45,200 Mehr Schnee! Mehr lächeln! Denk doch an Venedig oder so, aber lächle! 588 00:56:47,640 --> 00:56:50,120 Entschuldigung. Roberto! 589 00:56:50,360 --> 00:56:55,320 Lässt du Sabine alleine? - Ich muss! Was tust du da? 590 00:56:55,520 --> 00:56:58,600 Winter. Hör auf, Benito! 591 00:56:58,840 --> 00:57:03,320 Was machst du, wenn du eine Million Lire findest? 592 00:57:03,560 --> 00:57:06,600 Du lässt sie liegen. 593 00:57:06,840 --> 00:57:10,720 Wieso hast du so viel Glück bei Frauen? 594 00:57:10,960 --> 00:57:16,200 Ach was... - Na hör mal, du bist überall begehrt. 595 00:57:16,400 --> 00:57:19,160 Lass Scampolo in Ruhe! 596 00:57:21,200 --> 00:57:25,800 Eine kleine Pause! Schalte die Lampen aus! 597 00:57:26,040 --> 00:57:31,040 Scampolo! Eine wunde Stelle! - Sie ist ein Kind! 598 00:57:31,280 --> 00:57:34,000 Das sagtest du schon. - Na und! 599 00:57:34,520 --> 00:57:36,720 Ein süßes Kind! 600 00:57:37,680 --> 00:57:39,880 Weiter! Los, Schnee! 601 00:57:41,280 --> 00:57:46,520 Ich stellte mir zu viel vor. Ich gehe nie mehr aus. 602 00:57:46,760 --> 00:57:52,760 War es nicht nett? - Nein. Alles war schlecht und teuer! 603 00:57:53,840 --> 00:58:00,320 Und Signore Costa? - Wir stritten uns den ganzen Abend. 604 00:58:00,560 --> 00:58:06,040 Eine richtige Liebe beginnt immer mit Streit. 605 00:58:06,560 --> 00:58:14,560 Meine Mutter sagte immer: "In einer guten Ehe muss Porzellan fliegen!" 606 00:58:15,960 --> 00:58:23,240 Nein. Ich sehe ihn nicht mehr. Ciao. - Wo gehst du hin? - Nicht zu ihm! 607 00:58:23,440 --> 00:58:25,640 Er ist gar nicht da. 608 00:58:47,520 --> 00:58:49,560 Einen Capuccino! 609 00:58:51,160 --> 00:58:56,560 Was willst du denn hier? - Ich bin ein Gast und will... 610 00:58:56,800 --> 00:58:59,480 Einen Americano. - Schlechte Laune? 611 00:58:59,680 --> 00:59:02,520 Das geht dich nichts an. 612 00:59:27,440 --> 00:59:30,160 Ist das gut? - Ich weiß nicht. 613 00:59:30,600 --> 00:59:32,640 Dasselbe! 614 00:59:36,360 --> 00:59:39,400 Schmeckt es jetzt? - Keine Ahnung. 615 00:59:39,640 --> 00:59:44,560 Süß! - Nicht süß, es schmeckt komisch! 616 00:59:45,200 --> 00:59:50,320 Ich meine aber Sie! - Ach, Sie sprechen Leute an! 617 00:59:50,560 --> 00:59:54,360 Verstehen Sie nicht falsch! - Nur zu! 618 00:59:54,800 --> 01:00:01,080 Ich bin alleine hier. Ich bin ein reicher Fabrikant aus Mailand. 619 01:00:01,320 --> 01:00:06,360 Dann sind Sie ja glücklich. - Sie sind sicher glücklicher. 620 01:00:06,600 --> 01:00:12,360 Ich? Ich möchte nur noch sterben. - So ein junges Geschöpf. 621 01:00:12,600 --> 01:00:20,200 Nur ein bisschen. Das heißt, ich denke nicht dran. Ich gehe zu ihm! 622 01:00:23,800 --> 01:00:26,000 (Fröhliche Musik) 623 01:00:33,480 --> 01:00:36,720 - Einen Platz, Gnädigste. - Danke. 624 01:00:41,440 --> 01:00:43,640 (Fröhliche Musik) 625 01:00:44,600 --> 01:00:49,280 Darf ich Ihnen sagen, wie Sie aussehen? Bitte! 626 01:00:49,520 --> 01:00:54,120 Sie wirken verärgert. Das schadet der Schönheit. 627 01:00:54,360 --> 01:00:58,520 Ich muss wohl eine alte Schachtel sein. 628 01:00:58,760 --> 01:01:06,360 Aber nein. Ich zum Beispiel bin reicher Fabrikant aus Mailand. 629 01:01:06,920 --> 01:01:11,640 In Rom und Mailand stand ich auf der Bühne. 630 01:01:11,880 --> 01:01:17,840 Ich wusste es: Bühne oder Film. Sie sind jung und schön. 631 01:01:18,080 --> 01:01:20,280 Wollen Sie etwas? Gerne. 632 01:01:20,840 --> 01:01:23,560 Hallo Scampolo. - Buongiorno. 633 01:01:31,040 --> 01:01:39,000 Ich komme nur, um zu sagen, dass Sie sich gestern schlecht benahmen. 634 01:01:39,200 --> 01:01:42,480 Wieso, es war doch sehr nett. 635 01:01:43,000 --> 01:01:50,080 Lachten Sie nicht über mich? - Ich? Nein. Ich fand es sehr nett. 636 01:01:53,560 --> 01:01:58,440 Man weiß nie, ob man etwas glauben soll. 637 01:01:59,960 --> 01:02:04,240 Was machen Sie? - Ich packe meine Stadt ein. 638 01:02:04,480 --> 01:02:09,360 Kommt jetzt die Million? - Wenn ich Glück habe. 639 01:02:09,760 --> 01:02:15,600 Sie packen das nicht gut ein! - Ja, das kannst du besser. 640 01:02:15,840 --> 01:02:21,840 Ich machte schon viel. - Aber du bist doch jung. - Lange genug. 641 01:02:22,680 --> 01:02:29,240 Schwierig wird es erst jetzt. - Was ist schwierig? Ich helfe dir. 642 01:02:29,480 --> 01:02:34,720 Unmöglich. Denn S i e sind ein Problem für mich. 643 01:02:34,960 --> 01:02:42,360 Vergessen Sie es! Marietta sagt: "Probleme muss man selber lösen." 644 01:02:42,560 --> 01:02:44,600 Sagt Marietta! 645 01:02:45,320 --> 01:02:49,480 Ich habe sonst niemanden, auf den ich hören kann. 646 01:02:49,720 --> 01:02:54,080 Ich war gestern nicht nett zu dir. - Ja. 647 01:02:54,800 --> 01:02:57,320 Ist das die Adresse? - Ja. 648 01:02:57,560 --> 01:03:01,720 "Ministerium für Wohnungsbau." - Halb so wild! 649 01:03:01,920 --> 01:03:04,120 Das kommt da drauf. 650 01:03:09,640 --> 01:03:13,440 Sag jetzt keinen Blödsinn! - Tue ich das? 651 01:03:14,480 --> 01:03:17,760 Nein, ich erzähle Blödsinn. 652 01:03:21,760 --> 01:03:23,800 So! Und jetzt... 653 01:03:24,240 --> 01:03:26,400 Sie küssten mich? - Ja. 654 01:03:27,200 --> 01:03:29,360 Warum? - Wieso "warum"? 655 01:03:30,640 --> 01:03:34,800 Sie dachten sich doch etwas. - Natürlich. 656 01:03:35,040 --> 01:03:39,400 Ach, wenn man küsst, denkt man nicht. 657 01:03:51,760 --> 01:03:53,800 Grazie. 658 01:03:54,920 --> 01:03:58,960 Was ist? - Ich denke mir etwas beim Küssen. 659 01:03:59,200 --> 01:04:03,080 Gut, ich entschuldige mich für den Kuss. 660 01:04:03,320 --> 01:04:07,200 Bereuen Sie es? - Nein. Kommst du mit hinein? 661 01:04:07,400 --> 01:04:08,720 Ja. 662 01:04:12,440 --> 01:04:15,200 (Gelächter, Stimmengewirr) 663 01:04:22,800 --> 01:04:30,760 Ich danke euch. Aber ich darf meinen Geburtstag nicht im Dienst feiern. 664 01:04:31,000 --> 01:04:38,520 Wenn das der Postminister erfährt. - Der ist in Rom. Filippo lebe hoch! 665 01:04:38,760 --> 01:04:43,640 Hey, Filippo! - Er feiert seinen 50. Geburtstag. 666 01:04:44,760 --> 01:04:50,600 Ist die Post geschlossen? - Nein, heute geht es sogar schneller. 667 01:04:50,800 --> 01:04:53,560 Was ist es? Eine Kiste. 668 01:04:55,040 --> 01:05:00,640 Aha, sie soll nach Neapel. Sie geht heute noch weg. 669 01:05:00,840 --> 01:05:03,880 Trinken Sie auch auf sein Wohl! 670 01:05:05,200 --> 01:05:09,560 Auf unseren Postvorsteher! - Salute Filippo! 671 01:05:10,080 --> 01:05:17,480 Es ist ein wenig laut hier. Aber wenn man 50 wird, darf man das. 672 01:05:17,680 --> 01:05:21,520 Zerbrechlich, Express, Einschreiben! 673 01:05:22,680 --> 01:05:26,520 (Fröhliches italienisches Lied) 674 01:05:30,000 --> 01:05:36,000 Express und Einschreiben! - Also, Express und Einschreiben. 675 01:05:37,800 --> 01:05:45,200 Der Kiste da passiert nichts. Postkisten sind ja heilig. 676 01:05:46,400 --> 01:05:50,240 (Fröhliches italienisches Lied) 677 01:05:51,720 --> 01:05:56,560 Das sind also 500, 540, 550 Lire. 678 01:05:57,440 --> 01:05:59,600 Bitte. Wiedersehen. - Danke. 679 01:06:00,120 --> 01:06:03,920 Vielen Dank. - Buongiorno. - Alles Gute! 680 01:06:08,080 --> 01:06:11,920 (Fröhliches italienisches Lied) 681 01:06:22,120 --> 01:06:25,960 (Fröhliches italienisches Lied) 682 01:06:28,440 --> 01:06:36,960 Ich bin glücklich. Ich wurde auf den Tag genau mit der Arbeit fertig. 683 01:06:37,200 --> 01:06:40,800 Ich freue mich auch. - Ich glaube dir. 684 01:06:41,040 --> 01:06:46,280 So! Ich will jetzt irgendwo raus. Kommst du mit? 685 01:06:46,520 --> 01:06:48,720 Ja. - Komm! 686 01:06:50,520 --> 01:06:56,360 Das Schloss ist die größte Sehenswürdigkeit von Ischia. 687 01:06:56,600 --> 01:07:04,120 Erbaut wurde es 474 vor Christus. Was Sie hier sehen, sind die Ruinen. 688 01:07:04,360 --> 01:07:10,920 75 % zerstört, 75 % erhalten. - Aber 75 und 75 sind 150! 689 01:07:11,160 --> 01:07:18,560 Ein Scherz. Hier ist eben alles schöner und größer als anderswo. 690 01:07:18,760 --> 01:07:20,600 Du hast recht. 691 01:07:20,840 --> 01:07:27,120 Zu erwähnen ist der Mord von Isabella von Aragonien an.. 692 01:07:27,360 --> 01:07:32,480 ...ihrem Liebhaber und der Fenstersturz der Beatrice. 693 01:07:32,960 --> 01:07:39,840 Das erzähle ich jeden Tag. Können Sie mir eine Frage beantworten? 694 01:07:40,040 --> 01:07:41,240 Frage! 695 01:07:41,480 --> 01:07:48,120 Warum hat Liebe immer etwas mit Mord zu tun? Ich überlege.. 696 01:07:48,360 --> 01:07:54,440 ...denn ich bin ein armes Mädchen. - Nehmen Sie es ernst? 697 01:07:54,640 --> 01:07:56,680 Ja. 698 01:07:57,040 --> 01:08:01,560 Alle Leute haben Angst vor der Liebe. 699 01:08:01,800 --> 01:08:04,880 Marietta sagt.. - Ja, Marietta... 700 01:08:05,120 --> 01:08:09,480 Sie nehmen es nicht ernst. - Verzeihung! 701 01:08:11,880 --> 01:08:14,720 Wie denken Sie über die Liebe? - Ich? 702 01:08:14,960 --> 01:08:19,960 Sie haben Franca. - Also das kann man nicht zählen. 703 01:08:20,200 --> 01:08:22,160 Warum nicht. - Weil... 704 01:08:22,400 --> 01:08:25,440 Sie dachten nicht nach. - Nein. 705 01:08:25,680 --> 01:08:33,720 Das muss man. Die Liebe ist eine ernste Sache. Ich denke viel nach. 706 01:08:33,920 --> 01:08:39,200 Du? Warum denn? Liebst du jemanden? 707 01:08:40,360 --> 01:08:45,800 Nein, aber ich denke schon vorher darüber nach. 708 01:08:46,880 --> 01:08:49,080 Wollen wir gehen? 709 01:08:55,240 --> 01:09:03,400 Zum ersten Mal tue ich nichts, denke ich nichts. Ich mache Ferien. 710 01:09:04,400 --> 01:09:09,080 Warum heißt du Scampolo? Was ist das für ein Name? 711 01:09:09,320 --> 01:09:17,280 Das ist gar kein Name. Scampolo ist das, was übrig blieb. Ein Rest. 712 01:09:17,520 --> 01:09:24,560 So wie ein Rest Stoff oder Brot. Alles das ist eben Scampolo. 713 01:09:24,800 --> 01:09:31,440 Warum bist du ein Rest? - Ich habe niemanden: Eben Scampolo. 714 01:09:33,320 --> 01:09:38,760 Ich fühle mich sehr wohl. - Was übrig blieb... 715 01:09:41,000 --> 01:09:43,200 (Romantische Musik) 716 01:09:44,760 --> 01:09:46,800 Küssen... 717 01:09:47,960 --> 01:09:53,760 Küssen Sie mich noch einmal? Das vorhin ging so schnell. 718 01:09:53,960 --> 01:09:57,440 Ich hatte keinen Eindruck. 719 01:09:59,560 --> 01:10:03,160 Ich bin über mich erschrocken. - Warum? 720 01:10:03,360 --> 01:10:07,040 Weil... ich das so sagte. 721 01:10:16,320 --> 01:10:18,360 Scampolo! 722 01:10:19,960 --> 01:10:22,000 Scampolo! 723 01:10:33,760 --> 01:10:35,960 (Fröhliche Musik) 724 01:10:37,840 --> 01:10:43,560 Die Insel entstand durch Erdbeben und Vulkankatastrophen. 725 01:10:43,800 --> 01:10:50,960 Dennoch überwältigt die Schönheit der Insel auch mich immer wieder. 726 01:10:51,160 --> 01:10:53,320 Links sehen Sie... 727 01:10:56,600 --> 01:11:01,280 Du packst deine Koffer? - Ja, du siehst richtig. 728 01:11:01,480 --> 01:11:05,120 Das ist mein Koffer, das bin ich. 729 01:11:05,360 --> 01:11:08,960 Ich fahre nach Mailand. - So plötzlich? 730 01:11:09,200 --> 01:11:17,360 Ja, ich traf einen alten Bekannten. Ein Mann mit Fabriken und viel Geld. 731 01:11:17,720 --> 01:11:21,560 Er sagte, ich soll mitkommen. 732 01:11:22,480 --> 01:11:29,360 Das freut mich für dich. - Ich werde wieder Theater spielen. 733 01:11:29,600 --> 01:11:35,520 Ich freue mich. - Du könntest etwas traurig sein! 734 01:11:35,760 --> 01:11:44,880 Nein. Wir machten einen Fehler: Wir dachten nicht nach. Ich freue mich. 735 01:11:48,040 --> 01:11:50,080 Ich danke dir. 736 01:11:52,280 --> 01:11:59,160 Sei nicht böse! Ich war sicher manchmal... Alles Gute für dich! 737 01:11:59,360 --> 01:12:01,400 Dir auch. 738 01:12:01,960 --> 01:12:07,960 Draußen wartet ein großer Wagen. Wartet er auf Sie? 739 01:12:20,680 --> 01:12:22,880 Kommt mal her, Jungs! 740 01:12:28,280 --> 01:12:31,560 Ein schöner Tag. Passt auf! 741 01:12:37,400 --> 01:12:39,440 Danke. 742 01:12:41,200 --> 01:12:47,520 Du warst doch auch da. Weißt du, wem die Kiste gehört? 743 01:12:47,760 --> 01:12:52,600 Es waren auch andere da. Es gab sehr viel Wein. 744 01:12:52,840 --> 01:13:00,320 Ich weiß. Aber von wem ist die Kiste? Wohin soll ich sie schicken? 745 01:13:00,560 --> 01:13:06,360 Die Adresse ist verbrannt. Man kann sie nicht mehr lesen. 746 01:13:06,600 --> 01:13:14,760 Jahre bin ich bei der Post und war er sauber, so sauber wie ein Hemd. 747 01:13:16,680 --> 01:13:18,880 (Fröhliche Musik) 748 01:13:24,840 --> 01:13:28,440 Guten Abend. - Komm herein, Scampolo! 749 01:13:28,680 --> 01:13:32,840 Malten Sie die? - Kleine Signori Costa. 750 01:13:33,080 --> 01:13:36,120 Die sich freuen!? - Wie wahnsinnig. 751 01:13:36,320 --> 01:13:40,720 Alles ist vorbei. 3 Monate Arbeit. 752 01:13:44,000 --> 01:13:46,520 Was machst du? - Die Ohren. 753 01:13:46,760 --> 01:13:50,240 Nicht so groß! - Große sind besser. 754 01:13:50,480 --> 01:13:52,400 Auch gut. 755 01:13:52,640 --> 01:13:57,320 Sollte ich nur kommen um zu sehen, wie sie gehen? 756 01:13:57,560 --> 01:14:02,200 Ich gehe nicht. - Aber der Minister ist da. 757 01:14:02,400 --> 01:14:05,720 Ich gehe nicht ohne dich, Scampolo. 758 01:14:07,160 --> 01:14:10,080 Was sagten Sie? - Dass du mitkommst. 759 01:14:11,640 --> 01:14:18,520 Sie spaßen. Ich habe keine Bluse, keinen Rock, keine Schuhe. 760 01:14:18,720 --> 01:14:21,760 Manchmal verstehe ich Sie nicht. 761 01:14:22,560 --> 01:14:29,440 Hör zu! Es ist nicht einfach. Du bist ein guter Geist für mich. 762 01:14:29,680 --> 01:14:36,560 Du machtest mir Mut. Wir brachten zusammen die Pläne zur Post. 763 01:14:36,800 --> 01:14:41,600 Ich glaube, dass du mir Glück bringst. 764 01:14:43,080 --> 01:14:49,080 Eine schlechte Erklärung. Ich bin dir einfach dankbar. 765 01:14:50,720 --> 01:14:55,000 Das ist schön, aber was soll ich beim Minister? 766 01:14:55,240 --> 01:14:59,960 Warum denn nicht? Da ist ein Paket. Mach es auf! 767 01:15:00,200 --> 01:15:02,200 Das da? - Ja. 768 01:15:07,200 --> 01:15:09,960 (Geheimnisvolle Musik) 769 01:15:21,720 --> 01:15:26,080 Na, was sagst du dazu? Alles für dich. 770 01:15:26,440 --> 01:15:30,040 Zieh es an! Ich suchte es selber aus. 771 01:15:30,280 --> 01:15:36,040 Ich sagte der Verkäuferin: "Ein Mädchen, die Taille so.." 772 01:15:36,240 --> 01:15:40,800 "So groß"...was schaust du denn? 773 01:15:44,040 --> 01:15:46,000 Alles für mich? - Ja. 774 01:15:46,240 --> 01:15:49,800 Warum? - Du siehst wunderbar aus. 775 01:15:50,040 --> 01:15:52,760 Warum? - Frag nicht wieder! 776 01:15:53,360 --> 01:15:59,400 Was dachten Sie sich denn? Ach, Sie denken ja nicht nach. 777 01:15:59,640 --> 01:16:03,040 Ich dachte mir etwas dabei. Zieh es an! 778 01:16:03,280 --> 01:16:09,800 Es fehlt nichts. - Es gehört doch dazu. Was denkst du? 779 01:16:10,760 --> 01:16:16,480 Was es bedeutet, wenn ein Mann einer Frau Kleider schenkt. 780 01:16:16,720 --> 01:16:21,080 Aber probieren schadet ja nichts. - Nein. 781 01:16:22,880 --> 01:16:28,320 Warum nehmen Sie mich mit? - Ich sagte es doch. 782 01:16:29,520 --> 01:16:35,280 Wenn ein Mann gerne mit einem Mädchen zusammen ist,.. 783 01:16:35,520 --> 01:16:39,160 ...dann möchte er überall mit ihr sein. 784 01:16:39,400 --> 01:16:44,760 Was sagen nur die Leute? - Sollen sie doch nur! 785 01:16:46,480 --> 01:16:48,680 Sie müssen es wissen. 786 01:16:57,080 --> 01:16:59,280 (Festliche Musik) 787 01:17:05,640 --> 01:17:08,400 Da kommt der Minister. 788 01:17:15,720 --> 01:17:19,680 Ich freue mich, Sabine. - Ich auch, Ernesto. 789 01:17:19,920 --> 01:17:25,360 In Rom haben wir nie Zeit, dann halt auf Ischia. 790 01:17:25,760 --> 01:17:29,360 Das ist Andreas Michaelis. - Guten Abend. 791 01:17:29,600 --> 01:17:34,840 Ich kenne Ihre Fotos, sie sind gut. - Wirklich? 792 01:17:35,080 --> 01:17:45,080 Ich fotografiere nämlich selber. Aber nicht gut. Ich muss bescheiden sein. 793 01:17:45,480 --> 01:17:47,520 Der Bürgermeister. 794 01:17:48,240 --> 01:17:52,600 - Entzückt. - Welche Ehre für uns alle. 795 01:17:52,880 --> 01:17:58,120 Sie sehen sehr gesund aus. Sind Sie es auch? - Ja. 796 01:17:58,360 --> 01:18:03,560 Ich verdanke es Ischia, unserer schönen Insel. 797 01:18:03,800 --> 01:18:07,400 Sie wird immer schöner und größer. 798 01:18:07,640 --> 01:18:10,360 Größer wohl kaum. Wieso? 799 01:18:12,520 --> 01:18:15,760 Ach so, größer wohl kaum. Kaum. 800 01:18:17,840 --> 01:18:19,880 (Motorenlärm) 801 01:18:26,040 --> 01:18:33,000 Ich weiß nicht, ob es richtig ist, was wir tun. Es ist gefährlich. 802 01:18:33,240 --> 01:18:37,240 Du bist das schönste Mädchen der Welt. 803 01:18:37,480 --> 01:18:40,920 Ich falle gleich um. - Warum? 804 01:18:41,720 --> 01:18:46,080 Der Minister ist nur ein Mensch!? - Bestimmt. 805 01:18:46,280 --> 01:18:48,480 Daran denke ich. 806 01:18:49,800 --> 01:18:54,480 Als du Minister wurdest, schickte ich ein Telegramm. 807 01:18:54,720 --> 01:19:02,760 Ja, ich erhielt 312 Telegramme. Ich gestehe: Ich zählte sie selber. 808 01:19:02,960 --> 01:19:05,000 Warum nicht! 809 01:19:05,440 --> 01:19:10,680 Du bist gescheit und verzeihst menschliche Schwächen. 810 01:19:10,920 --> 01:19:17,240 Hast du keine mehr? - Es kommen immer wieder neue. 811 01:19:17,440 --> 01:19:21,080 Ein ständiger Kampf. Was ist? 812 01:19:21,280 --> 01:19:23,480 Entschuldige mich! 813 01:19:26,360 --> 01:19:32,160 Du bist Roberto, aber du... Sehe ich richtig? Scampolo? 814 01:19:32,400 --> 01:19:37,640 Ja. Finden Sie es nicht richtig, dass ich hier bin? 815 01:19:37,880 --> 01:19:40,880 Doch, aber die Metamorphose... - Was? 816 01:19:41,080 --> 01:19:44,160 Die Umwandlung. Ich bin sprachlos. 817 01:19:44,400 --> 01:19:47,760 Das ist ja etwas Neues. - Da bist du ja. 818 01:19:48,000 --> 01:19:51,600 Ich brachte... - Ich sehe. Guten Abend. 819 01:19:51,800 --> 01:19:55,680 Ich stelle dich dem Minister vor. 820 01:19:57,440 --> 01:19:59,640 (Beschwingte Musik) 821 01:20:06,080 --> 01:20:10,760 Das ist Roberto Costa, ein begabter Architekt. 822 01:20:10,960 --> 01:20:14,120 Er macht beim Wettbewerb mit. 823 01:20:14,360 --> 01:20:18,520 Dann lerne ich Sie ja noch näher kennen. 824 01:20:18,720 --> 01:20:20,560 Ja, ich hoffe. 825 01:20:20,800 --> 01:20:26,040 Darf ich Ihnen Scampolo vorstellen, Herr Minister. 826 01:20:26,280 --> 01:20:29,960 Guten Abend. 827 01:20:30,200 --> 01:20:34,080 ...der Rest. - Ja. Aber wenn es so reizend ist. 828 01:20:34,320 --> 01:20:41,200 Signore Costa ging von neuen Voraussetzungen aus. Erzähle doch! 829 01:20:41,440 --> 01:20:46,840 Es ist schwer, über Pläne zu reden. Man muss sie sehen. 830 01:20:47,080 --> 01:20:51,960 Er hat Recht. Die Menschen reden sowieso viel zu viel. 831 01:20:52,160 --> 01:20:55,360 Schickten Sie Ihre Pläne weg? 832 01:20:55,560 --> 01:20:57,400 Ja, heute. 833 01:20:57,640 --> 01:21:02,880 Ich hänge sehr an dem Projekt. Ah, der Bürgermeister! 834 01:21:03,120 --> 01:21:10,600 Gerade sagte ich, es ist gut die Regierung mal privat zu haben. 835 01:21:10,840 --> 01:21:15,680 Ich stehe zur Verfügung. Es ist eine gute Gelegenheit. 836 01:21:15,920 --> 01:21:21,600 Ischias Aufschwung ist groß. Ich bin 5 Jahre Bürgermeister. 837 01:21:21,840 --> 01:21:27,640 - Zum Wohl der Insel. - Ja, es kommen immer mehr Touristen. 838 01:21:27,880 --> 01:21:35,280 - Neue Hotels, neuer Strand... - Ja, du gabst keine Ruhe, Adriano. 839 01:21:35,520 --> 01:21:41,840 - Die Stadt ist sauber, keine Armut. - Keine Elendsquartiere! 840 01:21:42,040 --> 01:21:45,320 Keine bettelnden Kinder mehr! 841 01:21:46,560 --> 01:21:49,160 Was? Das stimmt nicht! 842 01:21:49,400 --> 01:21:53,000 Was? - Natürlich ist die Armut da! 843 01:21:53,240 --> 01:21:59,360 Sie stehlen wie früher. Mir ist es egal. Sie haben Hunger! 844 01:21:59,600 --> 01:22:01,360 Scampolo! - Das ist... 845 01:22:01,600 --> 01:22:09,000 Darf man nicht sagen, was wahr ist? - Doch, es ist nur ungewöhnlich. 846 01:22:09,240 --> 01:22:13,120 Meistens schadet es. - Unglaublich. 847 01:22:13,320 --> 01:22:15,600 Ja, unglaublich. 848 01:22:17,000 --> 01:22:18,320 Tja... 849 01:22:24,440 --> 01:22:32,040 Diesen Tanz der Jugend, dem Mut und der Wahrheit! Darf ich bitten? 850 01:22:36,200 --> 01:22:38,400 (Beschwingte Musik) 851 01:22:40,240 --> 01:22:43,560 Wer ist das? Wer kennt das Mädchen? 852 01:22:43,800 --> 01:22:48,160 Wie kann Sie uns so des... - Desavouieren. 853 01:22:52,760 --> 01:22:55,880 Ich tanze schlecht. - Ich auch. 854 01:22:56,120 --> 01:23:02,400 Weil Sie Minister sind. Aber Sie sind auch nur ein Mensch. 855 01:23:02,600 --> 01:23:04,120 Gut. 856 01:23:09,040 --> 01:23:11,240 (Beschwingte Musik) 857 01:23:20,680 --> 01:23:22,880 (Beschwingte Musik) 858 01:23:26,200 --> 01:23:31,440 Was ist mit dir los? Du bringst sie hierher. Warum? 859 01:23:31,640 --> 01:23:33,000 Wieso? Danke. 860 01:23:33,240 --> 01:23:37,480 Wieso warum? - Das ist... Liebst du sie etwa? 861 01:23:37,680 --> 01:23:39,880 Ich finde sie toll. 862 01:23:42,200 --> 01:23:44,400 (Beschwingte Musik) 863 01:23:45,400 --> 01:23:48,440 Es war mir ein Vergnügen. - Mir auch. 864 01:23:48,680 --> 01:23:51,400 - Guten Abend. - Herr Minister. 865 01:23:55,600 --> 01:23:57,800 (Beschwingte Musik) 866 01:24:08,600 --> 01:24:10,120 Bitte... 867 01:24:10,320 --> 01:24:12,360 Dort! 868 01:24:12,760 --> 01:24:15,800 War es ein Fehler? - Nicht schlimm. 869 01:24:16,000 --> 01:24:18,200 Es war also einer! 870 01:24:19,360 --> 01:24:23,720 Ich lud den Minister wegen Roberto ein. 871 01:24:25,840 --> 01:24:28,360 Es war schlecht!? - Gut nicht. 872 01:24:30,160 --> 01:24:35,600 Roberto! Versuche, mit dem Minister zu sprechen! 873 01:24:38,360 --> 01:24:40,560 (Beschwingte Musik) 874 01:24:49,280 --> 01:24:53,120 (Fröhliche Musik im Hintergrund) 875 01:25:02,800 --> 01:25:06,640 (Fröhliche Musik im Hintergrund) 876 01:25:13,520 --> 01:25:15,320 Scampolo. - Ja? 877 01:25:15,560 --> 01:25:20,120 Was machst du hier? - Ich? Ich denke nach. 878 01:25:20,360 --> 01:25:22,680 Warum? - Darum! 879 01:25:23,000 --> 01:25:26,800 Kann ich helfen? - Das kann niemand. 880 01:25:28,280 --> 01:25:30,400 Ach! - Ist es wegen Costa? 881 01:25:30,640 --> 01:25:37,720 Nein! Ihr meint alle, ich sei in ihn verliebt. Das stimmt nicht. 882 01:25:42,600 --> 01:25:47,600 Scampolo! Richtig! Sie war dabei! Scampolo! 883 01:25:47,840 --> 01:25:52,000 Es passierte etwas Schreckliches. - Was ist? 884 01:25:52,240 --> 01:25:57,720 Es ist furchtbar! Die Kiste! - Was ist mit der Kiste? 885 01:25:57,960 --> 01:26:03,400 Nichts. Das heißt, alles. Die Adresse ist verbrannt. 886 01:26:03,600 --> 01:26:06,320 Die Kiste von Signore Costa? 887 01:26:06,560 --> 01:26:10,160 Richtig! Costa! - Sie ist noch da? 888 01:26:10,360 --> 01:26:13,120 Ja, aber jetzt... 889 01:26:13,320 --> 01:26:15,440 Jetzt ist es zu spät! 890 01:26:15,680 --> 01:26:17,640 Wo ist sie? - In der Post. 891 01:26:17,880 --> 01:26:19,840 Hilfst du mir? - Ja. 892 01:26:20,080 --> 01:26:24,440 Sie muss nach Neapel. Wann geht das Schiff? 893 01:26:24,760 --> 01:26:28,640 In 5 oder 10 Minuten. Aber ich kann nicht. 894 01:26:28,880 --> 01:26:32,120 Die Polizei muss bei Not helfen! 895 01:26:35,000 --> 01:26:37,200 (Dramatische Musik) 896 01:26:46,960 --> 01:26:49,160 (Dramatische Musik) 897 01:27:00,000 --> 01:27:02,200 (Fröhliche Musik) 898 01:27:02,840 --> 01:27:05,000 Buongiorno! - Hallo Freunde! 899 01:27:05,440 --> 01:27:07,440 Da! - Grazie! 900 01:27:08,000 --> 01:27:12,680 Guten Tag. Kennen Sie mich? Ich bin Filippo. 901 01:27:12,920 --> 01:27:19,760 Wie geht es? - Ich mache blau, weil ich froh bin. 902 01:27:20,760 --> 01:27:22,680 Wollen Sie auch? - Danke. 903 01:27:22,920 --> 01:27:26,320 Die Kiste ist weg. - Natürlich. 904 01:27:26,560 --> 01:27:34,800 Natürlich? Das war gar nicht so natürlich! Ich konnte kaum schlafen. 905 01:27:35,080 --> 01:27:36,640 Was? 906 01:27:38,480 --> 01:27:40,520 (Straßenlärm) 907 01:27:45,240 --> 01:27:51,240 Sollen wir da hinauf? - Wir können nicht wieder umkehren! 908 01:27:52,960 --> 01:27:55,520 Komm! 909 01:27:56,320 --> 01:28:01,720 Scampolo ist in Neapel? - Wenn es jemand schafft, dann sie. 910 01:28:01,960 --> 01:28:05,800 Ich muss nach Neapel! 911 01:28:06,000 --> 01:28:08,560 Gibt es keine Motorboote? 912 01:28:08,760 --> 01:28:11,640 Gibt es kein Eis? 913 01:28:11,960 --> 01:28:15,600 Tut mir leid, aber es geht nicht. 914 01:28:15,840 --> 01:28:20,160 Da ist die Kiste. Können Sie die Adresse lesen? 915 01:28:20,400 --> 01:28:24,560 Filippo auch nicht. Da war ein Fest... 916 01:28:24,800 --> 01:28:32,400 Schöne Zustände auf Ischia. - Geburtstag dauert den ganzen Tag. 917 01:28:33,480 --> 01:28:38,520 Signore Costa stellte die Bratpfanne nicht drauf! 918 01:28:38,760 --> 01:28:47,400 Wir können die Vorschriften nicht wegen einer Bratpfanne verletzen! 919 01:28:48,560 --> 01:28:51,640 Wir wollten es nur versuchen. 920 01:28:51,880 --> 01:28:55,480 Tut mir leid. Ich kann nicht mehr tun. 921 01:28:55,720 --> 01:29:02,040 So! Mehr können Sie nicht tun! Das finde ich sehr komisch. 922 01:29:02,280 --> 01:29:06,440 Sie haben hier alles. Aber Signore Costa.. 923 01:29:06,680 --> 01:29:13,760 ...arbeitete monatelang daran. Er hatte Hunger und kein Geld. 924 01:29:14,200 --> 01:29:16,240 Entschuldigung. 925 01:29:19,520 --> 01:29:25,320 War das falsch von mir? - Der Mann vertritt die Regierung. 926 01:29:25,560 --> 01:29:29,960 Regierung? Der Minister! Ich muss zu ihm. 927 01:29:30,200 --> 01:29:32,120 Wer? - Der mit mir tanzte. 928 01:29:32,360 --> 01:29:37,640 Was? - Der Minister. Ich muss ihn sprechen! 929 01:29:37,880 --> 01:29:44,600 Hey, Signore! Ich muss mit dem Minister Galeni sprechen. Wo ist er? 930 01:29:44,800 --> 01:29:46,560 Er ist da. 931 01:29:50,920 --> 01:29:54,600 Du kannst nicht zum Minister. - Und ob! 932 01:29:59,280 --> 01:30:03,360 Wir haben eine Menge Arbeit vor uns. 933 01:30:04,280 --> 01:30:06,120 Verzeihung! Was ist denn? 934 01:30:06,680 --> 01:30:11,560 Da ist ein Mädchen... Nicht stören, bitte! 935 01:30:12,000 --> 01:30:16,400 Scampolo! Was machen Sie denn hier? 936 01:30:17,040 --> 01:30:20,880 Das möchte ich Ihnen jetzt sagen. 937 01:30:22,480 --> 01:30:29,000 Es geht um Tod und Leben. - Wenn Sie es sagen, stimmt es wohl. 938 01:30:29,320 --> 01:30:32,080 Lassen Sie mich alleine! 939 01:30:39,840 --> 01:30:44,000 Es geht nicht gerade um Tod und Leben. 940 01:30:44,240 --> 01:30:47,840 Scampolo schwindelt!? - Nur ein bisschen. 941 01:30:48,080 --> 01:30:55,680 Ich... also Filippo von der Post hatte Geburtstag, und... ach! 942 01:30:57,400 --> 01:30:59,960 Es geht um Signore Costa. 943 01:31:00,200 --> 01:31:02,720 Aha. - Warum sagen Sie 'Aha'? 944 01:31:02,920 --> 01:31:06,560 Es ist eine sehr ernste Sache. 945 01:31:06,760 --> 01:31:08,440 Hier! 946 01:31:09,800 --> 01:31:13,640 (Die Männer sprechen italienisch.) 947 01:31:17,480 --> 01:31:20,720 (Beide zusammen:) Sie sind auch hier? 948 01:31:21,880 --> 01:31:24,600 Wo ist Scampolo? - Beim Minister. 949 01:31:25,400 --> 01:31:29,760 Bei wem? - Sie sagte, sie tanzte mit ihm. 950 01:31:31,080 --> 01:31:33,760 Bei dem? - Stimmt es? 951 01:31:34,280 --> 01:31:38,000 Ja, aber jetzt ist doch der Termin vorbei! 952 01:31:38,240 --> 01:31:44,520 Das nehmen sie nicht mehr an. Haben Sie eine Zigarette? 953 01:31:47,040 --> 01:31:49,040 Danke. - Bitte. 954 01:31:50,160 --> 01:31:55,240 Sie sind auch hier? - Die Kiste ist ja sehr schwer. 955 01:31:55,480 --> 01:31:58,720 Ja. Das war nett. Danke. - Bitte. 956 01:32:07,280 --> 01:32:11,360 Hoffentlich schafft sie es. - Das ist egal. 957 01:32:11,600 --> 01:32:15,120 Kamen Sie nur wegen der Kiste? - Wie? 958 01:32:15,360 --> 01:32:19,440 Sind Sie mit Scampolo befreundet? - Ja. 959 01:32:19,680 --> 01:32:24,480 Sehr? - Ich kenne sie lange. Sie ist super. 960 01:32:25,040 --> 01:32:27,000 Das ist sie. - Großartig! 961 01:32:27,200 --> 01:32:31,600 Mehr als das. Sie ist... großartig! 962 01:32:34,360 --> 01:32:39,240 Lieben Sie sie? - Ja, Sie auch. - Ja. Entschuldigung... 963 01:32:39,480 --> 01:32:44,000 Ich verstehe es. - Ich auch. Na ja, also... 964 01:32:44,200 --> 01:32:47,480 Sie haben mehr Glück bei ihr. 965 01:32:49,720 --> 01:32:56,040 Eine sonderbare Geschichte. - Aber eine wahre, Herr Minister. 966 01:32:56,280 --> 01:33:00,440 Ja, schon. Aber ich kann da nichts machen. 967 01:33:00,680 --> 01:33:09,720 Wirklich nicht. Bei solchen Sachen gibt es ganz bestimmte Vorschriften. 968 01:33:09,960 --> 01:33:11,760 Warum? - Warum... 969 01:33:12,000 --> 01:33:17,000 Es schadet ja niemandem. - Natürlich nicht, aber... 970 01:33:17,240 --> 01:33:22,400 Nur wegen der Vorschrift. Ist denn das der liebe Gott? 971 01:33:22,640 --> 01:33:29,440 Nein, aber nach dem lieben Gott kommen sofort die Vorschriften. 972 01:33:31,840 --> 01:33:38,960 Finden Sie das richtig? - Ach, alles und nichts ist richtig! 973 01:33:39,160 --> 01:33:43,880 Dann sagen Sie, was richtig ist!? 974 01:33:44,120 --> 01:33:52,080 Ja, vielleicht sollte man sich einmal über die Vorschriften hinwegsetzen! 975 01:33:52,320 --> 01:33:56,680 Ja, Herr Minister. - Ja, gefällt mir gut. 976 01:33:57,680 --> 01:34:04,960 Sie meinen also, mit mehr Mut... es gefällt mir nämlich sehr gut. 977 01:34:05,160 --> 01:34:07,000 Nicht wahr? 978 01:34:07,240 --> 01:34:14,840 Man hat eine Idee. Alle lachen einen aus. Aber man muss daran glauben! 979 01:34:16,520 --> 01:34:20,320 Das ist von Signore Costa. - Aha. 980 01:34:23,160 --> 01:34:30,040 Da stehen so viele Kisten herum. Könnte man nicht... ich meine. 981 01:34:30,280 --> 01:34:35,520 Das da, könnte man das nicht auch einfach dazustellen? 982 01:34:35,960 --> 01:34:37,760 Heimlich? - Ja. 983 01:34:38,000 --> 01:34:40,800 Ohne Vorschriften? - Ja. 984 01:34:41,520 --> 01:34:45,680 Könnte man nicht. - Natürlich kann man. 985 01:34:45,880 --> 01:34:48,640 Es ist unser Geheimnis! 986 01:34:57,120 --> 01:35:02,000 Wiedersehen. - Darf ich bitten, meine Herren. 987 01:35:04,160 --> 01:35:05,320 Signore Costa! 988 01:35:05,520 --> 01:35:07,560 Scampolo! 989 01:35:07,840 --> 01:35:13,240 Ich bin mit dem Ergebnis des Wettbewerbs sehr zufrieden. 990 01:35:13,480 --> 01:35:20,000 Ich habe zwar Magenschmerzen dabei, aber wir haben die Lösung. 991 01:35:20,560 --> 01:35:25,560 Ihre Arbeit gefiel ihm sehr. Ich glaube, Sie gewinnen. 992 01:35:27,200 --> 01:35:30,520 Ja? - Freuen Sie sich nicht? 993 01:35:30,720 --> 01:35:32,760 Doch, doch. 994 01:35:33,080 --> 01:35:40,000 So sehen Sie aber nicht aus. - Ich freue mich schon, aber... 995 01:35:40,240 --> 01:35:47,720 Setz dich! Ich dachte über alles nach. Ich denke jetzt immer nach. 996 01:35:47,960 --> 01:35:55,360 Mir war plötzlich egal, ob die Kiste ankommt und ob ich gewinne. 997 01:35:55,600 --> 01:35:59,080 Aber... - Etwas anderes war wichtig. 998 01:35:59,320 --> 01:36:01,920 Was? - Du, Scampolo. 999 01:36:04,000 --> 01:36:07,240 Ich? - Willst du mich heiraten? 1000 01:36:11,480 --> 01:36:12,680 Was? 1001 01:36:13,640 --> 01:36:17,440 Was? - Ob du mich heiraten willst. 1002 01:36:21,680 --> 01:36:24,440 Warum sagst du nichts? 1003 01:36:29,080 --> 01:36:32,360 Jetzt läuft sie wieder weg! 1004 01:36:36,760 --> 01:36:39,520 (Zeitungsverkäufer schreit) 1005 01:36:45,000 --> 01:36:47,040 (Straßenlärm) 1006 01:36:51,240 --> 01:36:52,600 Scampolo! 1007 01:36:53,720 --> 01:36:55,320 Scampolo! 1008 01:36:56,480 --> 01:36:58,520 Ein Auto. 1009 01:37:06,560 --> 01:37:10,920 (Lebhafte Diskussion) (Fröhliche Musik) 1010 01:37:19,960 --> 01:37:23,280 Sie wünschen? - Zwei Campari. 1011 01:37:30,160 --> 01:37:32,840 War das vorhin Ihr Ernst? 1012 01:37:33,040 --> 01:37:34,080 Ja. 1013 01:37:34,320 --> 01:37:39,880 Sagten Sie das nur, weil Sie dankbar sind? 1014 01:37:40,080 --> 01:37:41,600 Nein. 1015 01:37:42,280 --> 01:37:45,040 Diesmal, ich meine... 1016 01:37:46,760 --> 01:37:49,160 Sie denken sich etwas dabei? 1017 01:37:49,360 --> 01:37:50,760 Ja. 1018 01:37:51,000 --> 01:37:58,080 Immer sagen Sie ja und nein. Jetzt muss man doch reden! Nein! 1019 01:37:59,680 --> 01:38:01,800 Sagen Sie jetzt nichts! 1020 01:38:02,400 --> 01:38:10,000 Marietta sagt: "Männer versprechen etwas und halten es dann nicht." 1021 01:38:12,160 --> 01:38:16,520 Sagen Sie nichts, was Sie nicht halten! 1022 01:38:20,400 --> 01:38:23,640 Haben Sie ein Taschentuch? - Ja. 1023 01:38:26,400 --> 01:38:28,440 (Sanfte Musik) 1024 01:38:32,040 --> 01:38:37,480 Jetzt sagen Sie wieder nur "Ja". - Ich liebe dich. 1025 01:38:42,640 --> 01:38:48,640 Wenn man sich das sagt, küsst man sich dann nicht? 1026 01:38:49,080 --> 01:38:51,120 Ja. 1027 01:39:05,800 --> 01:39:09,720 Jetzt bin ich kein Scampolo mehr! 1028 01:39:14,480 --> 01:39:16,480 Leise! 1029 01:39:16,680 --> 01:39:18,880 (Die Kinder schreien.) 1030 01:39:21,280 --> 01:39:26,040 Cosa c'e da guardare? Andate via da qui, fannulloni! 1031 01:39:26,280 --> 01:39:34,240 Mamma mia, non avete altro da fare? Oh questa Napoli! Avanti, camminate! 1032 01:39:34,440 --> 01:39:36,480 Via, via, via! 1033 01:39:37,160 --> 01:39:39,280 (Fröhliche Musik) 1034 01:39:39,520 --> 01:39:44,520 Schweizerische TELETEXT AG UT-Redaktion Biel, Manuel Küffer 1034 01:39:45,305 --> 01:39:51,433 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von SubtitleDB.org entfernt wird 81376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.