All language subtitles for Sapphire and Steel 1x1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:01:01,818 --> 00:01:04,573 Uno por tres son tres, dos por tres son seis, 3 00:01:04,660 --> 00:01:08,655 tres por tres son nueve, cuatro por tres son... �doce! 4 00:01:08,743 --> 00:01:13,182 Cinco por tres son quince, seis por tres son... 5 00:01:13,265 --> 00:01:18,945 Vamos, seis por tres son dieciocho, siete por tres son veintiuno... 6 00:01:19,029 --> 00:01:22,910 Ocho por tres son veinticuatro, nueve por tres son veintisiete... 7 00:01:26,913 --> 00:01:30,544 Diez por tres son �treinta! Diez veces tres son treinta. 8 00:01:30,635 --> 00:01:35,235 Once por tres son treinta y tres, doce por tres son treinta y seis. 9 00:01:35,318 --> 00:01:37,880 Venga Helen, es hora de ir a la cama. 10 00:01:37,960 --> 00:01:41,352 - �Me prometiste una m�s! - Oh, �Henry! 11 00:01:41,442 --> 00:01:44,595 - Por favor, pap�. - Est� bien, est� bien. Lo s�. 12 00:01:44,684 --> 00:01:49,363 �La peque�a se�orita Muffet�. Pero esta vez la recitas tu sola, �vale? 13 00:01:49,446 --> 00:01:53,283 La peque�a se�orita Muffet se sent� en su taburete, 14 00:01:53,369 --> 00:01:56,009 comiendo su queso y su suero. 15 00:01:56,091 --> 00:01:59,449 Vino una gran ara�a... 16 00:01:59,533 --> 00:02:02,253 que se sent� a su lado. 17 00:02:02,334 --> 00:02:04,566 �Y asustada la se�orita Muffet se fue! 18 00:02:04,655 --> 00:02:07,490 �Una m�s! No, es tarde. 19 00:02:07,577 --> 00:02:09,297 - �Por favor mam�! - �No! 20 00:02:09,379 --> 00:02:12,532 - Por favor. - Vamos, hay tiempo para una m�s. 21 00:02:12,620 --> 00:02:15,375 Bueno, est� bien, pero s�lo una m�s. 22 00:02:17,062 --> 00:02:20,174 Coronas de rosas, bolsillos llenos de flores. 23 00:02:20,265 --> 00:02:23,816 �Ach�s! �Ach�s! �Todos nos caemos! 24 00:03:35,390 --> 00:03:37,347 �Pap�? 25 00:03:53,001 --> 00:03:56,472 �Pap�, qu� es ese ruido? Todos los relojes se han... 26 00:04:13,293 --> 00:04:15,649 Todas las irregularidades ser�n corregidas 27 00:04:15,734 --> 00:04:18,694 por las fuerzas que controlan cada dimensi�n. 28 00:04:21,217 --> 00:04:25,452 Los elementos transur�nicos pesados no ser�n usados donde haya vida. 29 00:04:25,540 --> 00:04:28,261 Los pesos at�micos medios est�n disponibles. 30 00:04:28,341 --> 00:04:30,982 Oro, Plomo, 31 00:04:31,064 --> 00:04:33,056 Cobre, 32 00:04:33,144 --> 00:04:35,899 Azabache, Diamante, Radio, 33 00:04:35,986 --> 00:04:38,548 Zafiro, Plata y Acero. 34 00:04:39,989 --> 00:04:43,141 �Zafiro y Acero han sido asignados! 35 00:05:13,368 --> 00:05:15,281 �D�nde est�n pap� y mam�? 36 00:05:15,370 --> 00:05:17,248 Se fueron. 37 00:05:17,331 --> 00:05:19,971 Todo est� bien, Helen. Estoy aqu�. 38 00:05:21,053 --> 00:05:23,045 �D�nde est�n Mam� y pap�?" 39 00:05:24,175 --> 00:05:26,974 - Se fueron. - �Se fueron? �A d�nde? 40 00:05:27,057 --> 00:05:29,618 �Salieron por la puerta de abajo? 41 00:05:29,698 --> 00:05:31,690 Bien, �por d�nde entonces? 42 00:05:31,779 --> 00:05:33,851 S�lo... s�lo se fueron... 43 00:05:33,941 --> 00:05:35,898 �De aqu�, de la habitaci�n? 44 00:06:11,804 --> 00:06:14,763 �Quieres decir que desaparecieron, Helen? 45 00:06:16,566 --> 00:06:20,163 S�. Mami y papi se fueron. 46 00:06:20,248 --> 00:06:22,400 �Pero no estaban aqu�, en la habitaci�n? 47 00:06:22,490 --> 00:06:24,447 S�, s�lo se fueron. 48 00:06:29,454 --> 00:06:31,605 Todo ir� bien. 49 00:07:30,451 --> 00:07:33,923 Bebe tu leche, Helen. Todo ir� bien, �lo ves? 50 00:07:34,013 --> 00:07:38,691 Fui al tel�fono de la esquina Skarl. Telefone� a la casa del polic�a. 51 00:07:38,775 --> 00:07:40,732 Se lo cont�. 52 00:07:41,978 --> 00:07:44,128 Vendr� enseguida. 53 00:07:47,741 --> 00:07:50,734 Todo volver� a la normalidad, �no es as�? 54 00:07:50,822 --> 00:07:52,576 Ese polic�a... 55 00:07:52,664 --> 00:07:57,296 cuando reciba la informaci�n cruzar� la bah�a en bote y llegar� aqu�. 56 00:07:57,386 --> 00:08:01,347 As� qu� toma tu leche, Helen. Todo va a ir bien. 57 00:08:03,830 --> 00:08:05,184 Qu�date aqu�. 58 00:08:09,674 --> 00:08:11,427 �Qui�n es? 59 00:08:11,515 --> 00:08:14,190 - �Robert Steven Jardine? - S�. 60 00:08:14,276 --> 00:08:17,237 - �Pidi� ayuda? - Lo hice, s�. 61 00:08:17,318 --> 00:08:19,629 Entonces abra la puerta. 62 00:08:19,920 --> 00:08:21,677 Qu� r�pido... 63 00:08:32,447 --> 00:08:34,699 Telefone� para... 64 00:08:36,290 --> 00:08:38,043 �No les conozco! 65 00:08:40,292 --> 00:08:42,648 S�lo... el polic�a del pueblo. 66 00:08:42,734 --> 00:08:44,690 El polic�a del pueblo no vendr�. 67 00:08:44,975 --> 00:08:48,126 Habl� con �l y le dije que aqu� est� todo bajo control. 68 00:08:48,217 --> 00:08:50,170 �Pero eso no es as�! 69 00:08:50,258 --> 00:08:54,818 Lo s�. Por eso estamos aqu� nosotros y no �l. 70 00:08:56,582 --> 00:09:00,463 - Podr�s confiar a �l. - Pero �l no cont� la verdad... 71 00:09:00,544 --> 00:09:02,534 - Tus padres han desaparecido, �verdad? - �S�! 72 00:09:02,626 --> 00:09:06,543 - �Y quieres que vuelvan a salvo? - S�. 73 00:09:06,628 --> 00:09:10,589 Bien, pues tu polic�a con su est�pida libreta y sus est�pidas preguntas... 74 00:09:10,670 --> 00:09:13,903 no podr� traerlos de regreso. Pero nosotros lo haremos. 75 00:09:13,992 --> 00:09:17,623 Lo que sea que les haya pasado a mi madre y a mi padre, 76 00:09:17,714 --> 00:09:19,592 �es grave? 77 00:09:25,639 --> 00:09:26,998 S�. 78 00:09:32,043 --> 00:09:33,994 �Qu� antig�edad tiene la casa? 79 00:09:34,084 --> 00:09:36,825 Aproximadamente, 250 a�os. 80 00:09:37,106 --> 00:09:41,240 Es una tierra antigua, tierra de cultivo. Probablemente fue as� durante siglos. 81 00:09:41,329 --> 00:09:44,323 Pudieron haber otros edificios aqu�, tiempo atr�s. 82 00:09:44,811 --> 00:09:46,972 S�. �Antig�edades genuinas? 83 00:09:48,053 --> 00:09:50,170 Dir�a algo m�s que eso. 84 00:09:51,255 --> 00:09:54,566 - Algunas vibraciones. - Y el apellido "Jardine". 85 00:09:54,657 --> 00:09:57,377 Franc�s antiguo. El nombre del padre es Henry, 86 00:09:57,458 --> 00:10:00,213 el nombre de la madre es Sarah y la ni�a se llama Helen. 87 00:10:00,300 --> 00:10:01,857 �C�mo lo sabe? 88 00:10:02,141 --> 00:10:06,780 Viejos nombres, una casa antigua. Montones de cosas cargadas de a�os. 89 00:10:07,865 --> 00:10:13,181 - Montones de viejos... viejos ecos. - Un punto de presi�n, �no? 90 00:10:13,267 --> 00:10:15,863 Podr�a ser. 91 00:10:15,950 --> 00:10:17,703 Tal vez lo sea. 92 00:10:18,390 --> 00:10:20,670 - Saben mucho de nosotros. - Sabemos mucho, s�. 93 00:10:20,752 --> 00:10:23,392 Entonces podr�n decirme qui�nes son. �Cu�les son sus nombres? 94 00:10:23,474 --> 00:10:26,666 Mi nombre es Zafiro y el de mi amigo es Acero. 95 00:10:26,756 --> 00:10:28,513 - �Zafiro? - S�. 96 00:10:28,797 --> 00:10:30,550 - Es� - �Qu�? 97 00:10:30,638 --> 00:10:34,215 - Bueno, es un nombre bonito. - Gracias. 98 00:10:34,601 --> 00:10:36,496 Hay muchos relojes en esta casa. 99 00:10:36,682 --> 00:10:39,662 - S�, mi padre los colecciona. - �Por qu� no funcionan ahora? 100 00:10:39,744 --> 00:10:41,201 Funcionan. 101 00:10:42,085 --> 00:10:45,039 - Todos se pararon cuando... - �S�? 102 00:10:45,127 --> 00:10:49,088 Bueno, justo antes de que sucediera. Revis� la casa despu�s. 103 00:10:49,169 --> 00:10:51,446 Cuando sucedi� eso, �d�nde estabas? 104 00:10:51,530 --> 00:10:54,324 - En esta habitaci�n. - �Y tus padres d�nde estaban? 105 00:10:54,412 --> 00:10:58,647 En el cuarto de Helen, arriba. Estaban ley�ndole. 106 00:10:58,935 --> 00:11:01,788 Mami y papi desaparecieron. 107 00:11:03,337 --> 00:11:06,059 Creo que ser� mejor que subamos a la habitaci�n de arriba. 108 00:11:06,139 --> 00:11:09,895 Nos llevaremos algunos relojes. Trae a la ni�a. 109 00:11:22,068 --> 00:11:25,022 �Cu�ndo los relojes se detuvieron escuchaste algo? 110 00:11:25,111 --> 00:11:26,764 Escuch� a Helen llorar. 111 00:11:28,673 --> 00:11:30,563 �Algo m�s? 112 00:11:31,154 --> 00:11:33,914 Hab�a una especie de sonido. 113 00:11:34,196 --> 00:11:36,347 - �Qu� tipo de sonido? - Bueno... 114 00:11:36,437 --> 00:11:40,797 - Descr�belo. - Era como un sonido sordo. 115 00:11:47,324 --> 00:11:51,001 �Entonces d�nde se han ido? �Mis padres! 116 00:11:54,248 --> 00:11:56,205 �Miren! �Quiero saberlo ahora!. 117 00:11:57,030 --> 00:11:58,787 �Ahora! 118 00:12:05,315 --> 00:12:08,813 Quiero decir... Aparecen aqu�, de la nada, 119 00:12:08,897 --> 00:12:13,250 en este sitio, donde o�mos a la gente y a los coches venir a millas de distancia. 120 00:12:13,340 --> 00:12:17,130 - Pero ustedes dos llegaron de la nada. - S�. 121 00:12:18,322 --> 00:12:22,703 Por eso... quiero saber al menos algo de lo que pasa antes de ir all�. 122 00:12:24,185 --> 00:12:27,024 - Hay un corredor... - [No se le puede explicar eso]. 123 00:12:27,108 --> 00:12:30,343 [Hay una forma de hacerlo, pero no lo har�s tu, desde luego]. 124 00:12:31,711 --> 00:12:35,546 Hay un corredor. Y el corredor es el Tiempo. 125 00:12:35,633 --> 00:12:40,072 �ste rodea todas las cosas. Y pasa a trav�s de todas las cosas. 126 00:12:41,516 --> 00:12:43,074 Oh, no puedes verlo. 127 00:12:43,657 --> 00:12:46,678 S�lo a veces, cuando es peligroso. 128 00:12:46,759 --> 00:12:49,036 �Puede entrar en ese corredor? 129 00:12:49,121 --> 00:12:52,338 No de la forma que imaginas, no puedes entrar en el Tiempo. 130 00:12:52,623 --> 00:12:56,924 Pero a veces, el Tiempo puede intentar entrar en el presente, rompi�ndolo. 131 00:12:57,005 --> 00:12:59,885 Lo resquebraja y se lleva cosas. Se lleva personas. 132 00:12:59,968 --> 00:13:02,927 El corredor es muy fuerte. As� tiene que ser. 133 00:13:03,009 --> 00:13:06,765 Pero a veces en algunos lugares se debilita. 134 00:13:06,851 --> 00:13:11,245 Como un telar, una telar gastado. Y cuando hay presi�n sobre el telar... 135 00:13:11,334 --> 00:13:15,375 - El Tiempo irrumpe. - Y se lleva lo que desea. 136 00:13:15,457 --> 00:13:18,609 Nosotros pensamos que el Tiempo se ha roto dentro de esta habitaci�n. 137 00:13:18,698 --> 00:13:21,852 Se ha roto y se ha llevado a vuestros padres. 138 00:13:22,941 --> 00:13:24,898 Vamos. 139 00:13:45,615 --> 00:13:48,556 - �Funcionar�n otra vez? - S�. 140 00:13:48,636 --> 00:13:51,550 Simplemente se han detenido a s� mismos, eso es todo. 141 00:13:51,638 --> 00:13:54,279 Pero mi padre les da cuerda cada d�a. 142 00:13:54,359 --> 00:13:56,113 Lo esperaba de �l. 143 00:13:56,201 --> 00:13:58,555 Los relojes no pueden hacer eso. Es imposible. 144 00:13:58,642 --> 00:14:00,800 No. Ya lo han hecho. 145 00:14:00,883 --> 00:14:04,345 �Estabas en esta habitaci�n con tus padres y tu hermana antes de que fueras abajo? 146 00:14:04,426 --> 00:14:07,722 - S�. - �Y fue la �ltima vez que los viste? 147 00:14:07,807 --> 00:14:09,061 S�. 148 00:14:09,149 --> 00:14:12,627 - �D�nde estaba la ni�a? - Sentada en la cama. 149 00:14:17,453 --> 00:14:19,685 - �De esa forma? - Arrodillada. 150 00:14:19,775 --> 00:14:22,689 - Arrod�llate. - Hazlo, Helen. 151 00:14:26,458 --> 00:14:29,338 - �D�nde estaba tu padre? - Sentado en esa silla. 152 00:14:29,421 --> 00:14:31,377 �Te sentar�s, por favor? 153 00:14:31,462 --> 00:14:32,960 �Qu�? 154 00:14:33,043 --> 00:14:35,300 S�lo si�ntate all�. 155 00:14:44,309 --> 00:14:46,871 Por favor, no toques nada. 156 00:14:50,314 --> 00:14:52,429 �Tu madre estaba sentada en la mecedora? 157 00:14:52,515 --> 00:14:54,572 S�. 158 00:14:59,799 --> 00:15:02,738 - Estaban los tres as� �no? - S�. 159 00:15:20,811 --> 00:15:23,786 �Tu madre estaba leyendo a la ni�a? 160 00:15:23,873 --> 00:15:25,327 S�. 161 00:15:25,414 --> 00:15:28,653 - �Leyendo este libro? - Lo hac�a... 162 00:15:28,836 --> 00:15:31,093 Lo hace cada noche. 163 00:15:31,177 --> 00:15:34,708 - Mi padre se sienta con ella. - Canciones populares infantiles. 164 00:15:34,800 --> 00:15:38,351 �Sabes qu� canci�n estaba leyendo cuando se detuvieron los relojes? 165 00:15:38,442 --> 00:15:41,282 - No. - Cuando empez� a suceder. 166 00:15:41,364 --> 00:15:43,420 No, estaba bajo. 167 00:15:43,505 --> 00:15:45,825 Es importante saber la canci�n exacta. 168 00:15:46,007 --> 00:15:49,142 - �Sabes cu�l era? - �Helen? 169 00:15:49,228 --> 00:15:52,306 No es muy habladora con extra�os. 170 00:15:52,590 --> 00:15:54,547 Entonces int�ntalo t�. 171 00:15:59,015 --> 00:16:03,276 Helen, antes de que mam� se fuera, �lo recuerdas? 172 00:16:04,056 --> 00:16:06,669 �Qu� te estaba leyendo? �Qu� canci�n infantil? 173 00:16:06,959 --> 00:16:08,796 No lo s�. 174 00:16:08,880 --> 00:16:12,318 - Lo sabes, Helen. D�noslo, por favor. - La primera. 175 00:16:12,903 --> 00:16:15,077 �Tu favorita? �Coronas de rosas? 176 00:16:17,165 --> 00:16:18,519 Bien. 177 00:16:18,606 --> 00:16:20,600 Data del tiempo de la plaga. 178 00:16:21,088 --> 00:16:24,568 S�, otro eco, otro ingrediente. 179 00:16:24,649 --> 00:16:27,040 - Lo encontr�. - Espera. 180 00:16:31,294 --> 00:16:33,303 Lee la canci�n con cuidado. 181 00:16:33,395 --> 00:16:37,949 Cuando levante la mano, detente. Cuando la baje, contin�a. 182 00:16:38,038 --> 00:16:39,491 Conforme. 183 00:16:39,779 --> 00:16:41,358 Si digo "regresa, regresa", 184 00:16:41,559 --> 00:16:44,259 invierte el orden de las palabras inmediatamente. 185 00:16:44,341 --> 00:16:46,659 - Lo s�. - Ten cuidado. 186 00:16:46,742 --> 00:16:50,259 Ni un fallo, no te equivoques en ninguna letra. 187 00:16:50,545 --> 00:16:52,059 No. 188 00:16:52,946 --> 00:16:54,604 De acuerdo. 189 00:16:55,949 --> 00:16:58,944 Ahora. Empieza. 190 00:17:00,030 --> 00:17:03,582 Coronas de rosas. Bolsillos llenos de flores. 191 00:17:03,673 --> 00:17:08,112 �Ach�s! �Ach�s! Todos nos caemos. 192 00:17:08,196 --> 00:17:09,947 El rey ha... 193 00:17:18,082 --> 00:17:22,397 El rey ha enviado a su hija a por un cubo de agua. 194 00:17:31,890 --> 00:17:33,743 Sigue. 195 00:17:34,131 --> 00:17:37,443 �Ach�s! �Ach�s! Todos nos caemos. 196 00:17:37,533 --> 00:17:40,086 El p�jaro sobre el campanario... 197 00:17:40,275 --> 00:17:42,311 Posado encima de la gente. 198 00:17:42,496 --> 00:17:46,450 �Ach�s! �Ach�s! Todos nos caemos. 199 00:17:46,539 --> 00:17:50,373 Las vacas est�n en la pradera. Yacen profundamente dormidas. 200 00:17:50,561 --> 00:17:55,096 �Ach�s! �Ach�s! Todos nos levantamos de nuevo. 201 00:18:04,869 --> 00:18:08,865 Las vacas est�n en la pradera. Yacen profundamente dormidas. 202 00:18:08,952 --> 00:18:12,788 - �Ach�s! �Ach�s! - El ganado en la pradera... 203 00:18:12,874 --> 00:18:14,593 yace profundamente dormido... 204 00:18:14,676 --> 00:18:18,956 - Silencio, silencio, silencio. - �Ach�s! �Ach�s! 205 00:18:19,038 --> 00:18:21,718 - Todos nos caemos. - Nos levantamos de nuevo. 206 00:18:21,799 --> 00:18:26,059 El ganado en la pradera, yace profundamente dormido. 207 00:18:26,442 --> 00:18:30,082 Silencio, silencio, silencio. 208 00:18:30,264 --> 00:18:32,003 Ahora todos nos levantamos... 209 00:18:32,186 --> 00:18:35,076 - �No! - �Atr�s! �Hacia atr�s! 210 00:18:35,167 --> 00:18:39,128 - ...en la pradera, yacen... - Las campanas de boda est�n sonando y... 211 00:18:39,210 --> 00:18:41,007 los chicos y chicas est�n cantando: 212 00:18:41,091 --> 00:18:45,690 �Ach�s! �Ach�s! Todos caemos. 213 00:18:46,574 --> 00:18:49,726 Todos caemos. 214 00:18:51,117 --> 00:18:54,211 - �Im�genes! �Vi im�genes! - Si, Helen. 215 00:18:54,299 --> 00:18:56,191 - As� que es all�. - S�. 216 00:18:56,280 --> 00:18:59,411 - �No podemos sellarlo? - No, hasta traer de vuelta a esa gente. 217 00:18:59,702 --> 00:19:03,137 �Arranca la canci�n del libro! Destr�yela. 218 00:19:15,911 --> 00:19:17,607 �Tiene la ni�a un lugar donde dormir? 219 00:19:17,794 --> 00:19:21,155 - Puede dormir en mi cuarto. - S�cala de aqu� entonces. 220 00:19:21,235 --> 00:19:22,449 Vamos. 221 00:19:28,820 --> 00:19:30,377 �Becca! 222 00:19:34,523 --> 00:19:37,362 - �Hay llave de esta puerta? - No, se perdi� hace a�os. 223 00:19:37,445 --> 00:19:40,899 Nadie volver� a entrar a esta habitaci�n. �Lo hab�is entendido? 224 00:19:48,012 --> 00:19:51,485 No hasta que hayamos hecho lo que tenemos que hacer. 225 00:19:58,098 --> 00:20:00,207 Ll�valo abajo... 226 00:20:00,499 --> 00:20:02,656 y qu�malo. 227 00:20:39,802 --> 00:20:41,994 Helen se duerme enseguida. 228 00:20:45,205 --> 00:20:49,598 �Oh! Supongo que te he sorprendido. Bueno, me apetec�a un cambio. 229 00:20:49,688 --> 00:20:52,726 Acero dice que no deber�a usar el Tiempo como un ropero pero... 230 00:20:52,827 --> 00:20:54,227 es tan serio. 231 00:20:54,411 --> 00:20:56,466 Estoy aburrida de vestir las mismas viejas ropas. 232 00:20:56,953 --> 00:20:59,688 - Venga, �la sal y la pimienta? - Por all�. 233 00:20:59,774 --> 00:21:01,592 - �Pero de d�nde la cogi�? - �El qu�? 234 00:21:01,775 --> 00:21:04,436 - �La ropa! - No es real. 235 00:21:04,617 --> 00:21:07,291 - �No es real? - No, nada de esto es real. 236 00:21:07,979 --> 00:21:09,936 Sal y pimienta. 237 00:21:14,723 --> 00:21:18,161 Mira, fue mi favorito la semana pasada. �Qu� opinas? 238 00:21:18,345 --> 00:21:20,502 - Bueno, opino que... - �S�? 239 00:21:21,187 --> 00:21:24,378 - Pienso que es hermosa. - Gracias. 240 00:21:24,568 --> 00:21:28,059 Y el nombre Zafiro, como el azul, como si usted fuera azul. 241 00:21:28,251 --> 00:21:32,712 - �Y Acero? - Supongo que es como el acero. Gris. 242 00:21:34,034 --> 00:21:37,253 El corredor, �lo ha visto por dentro alguna vez? 243 00:21:37,337 --> 00:21:40,448 No exactamente. Lo vislumbr� una vez en un barco. 244 00:21:40,539 --> 00:21:42,854 - �Un barco? - Mm, en el medio del mar. 245 00:21:42,940 --> 00:21:46,334 - Fue f�cil, lo detuvimos. - �Y lo vio? 246 00:21:46,422 --> 00:21:51,943 Bueno, s�lo un bosquejo. Fue como mirar por un cristal escarchado, todo borroso. 247 00:21:52,126 --> 00:21:55,180 - �C�mo las im�genes arriba? - Algo parecido, s�. 248 00:21:57,909 --> 00:21:59,322 Lo siento. 249 00:21:59,510 --> 00:22:02,464 Cuando hayas terminado de contarle los aspectos bonitos de nuestro trabajo, 250 00:22:02,565 --> 00:22:04,365 hablal� de los peligrosos. 251 00:22:04,452 --> 00:22:07,925 - Los conoce. - �Los conoce? 252 00:22:08,014 --> 00:22:10,371 �Por los peligros de esta casa? 253 00:22:10,456 --> 00:22:13,055 - El corredor� - No intentes imaginarlo. 254 00:22:13,238 --> 00:22:16,015 Es inmenso. El Tiempo es inmenso. 255 00:22:16,400 --> 00:22:21,215 Intenta imaginarte, en cambio, a ti, Rob, o a tu vida, 256 00:22:21,303 --> 00:22:24,382 como aproximadamente de una pulgada de longitud. 257 00:22:24,465 --> 00:22:27,506 Comp�rala con el Corredor del Tiempo, el cual es... 258 00:22:27,987 --> 00:22:30,841 miles de millones de millas m�s grande. 259 00:22:31,029 --> 00:22:34,309 Una pulgada. T�. 260 00:22:34,791 --> 00:22:38,224 El Tiempo y lo desconocido miles de millones de millas. 261 00:22:38,413 --> 00:22:39,791 S�lo comp�ralos. 262 00:22:39,974 --> 00:22:44,149 Es muy, muy grande. Y es muy, muy peligroso 263 00:22:44,737 --> 00:22:46,694 �Peligroso? 264 00:22:47,398 --> 00:22:51,576 Hay cosas... criaturas si quieres llamarlas as�, 265 00:22:51,661 --> 00:22:54,797 procedentes de los principios y finales del Tiempo. 266 00:22:54,983 --> 00:22:58,516 Esas criaturas tienen acceso al corredor. 267 00:22:58,605 --> 00:23:01,426 Est�n siempre movi�ndose a lo largo de �ste. 268 00:23:01,606 --> 00:23:04,918 Examinando, buscando, intentando encontrar una entrada. 269 00:23:06,309 --> 00:23:08,045 Siempre est�n examinando. 270 00:23:08,530 --> 00:23:10,362 Siempre buscando. 271 00:23:10,451 --> 00:23:13,045 - �Una rotura en el telar? - S�. 272 00:23:13,234 --> 00:23:16,187 Pero nosotros nunca se lo permitiremos. Nunca jam�s. 273 00:23:16,275 --> 00:23:19,573 Has visto lo que puede pasar, arriba esta tarde. 274 00:23:19,858 --> 00:23:22,127 Pero las detuvimos. 275 00:23:23,020 --> 00:23:24,776 Las atrapamos. 276 00:23:25,061 --> 00:23:27,476 Pusimos el disparador lejos de ellas. 277 00:23:27,662 --> 00:23:29,220 �El disparador? 278 00:23:29,403 --> 00:23:31,734 S�, el ingrediente final. 279 00:23:31,825 --> 00:23:36,519 Una determinada canci�n popular infantil, recitada en determinada habitaci�n. 280 00:24:00,902 --> 00:24:03,360 �Mami? �Papi? 281 00:24:04,645 --> 00:24:06,821 No hay im�genes. 282 00:24:07,366 --> 00:24:09,923 No hay im�genes, Rebecca. 283 00:24:12,969 --> 00:24:14,580 Coronas de rosas. 284 00:24:14,670 --> 00:24:16,828 Bolsillos llenos de flores. 285 00:24:16,912 --> 00:24:18,924 Por eso la arrancamos del libro. 286 00:24:19,113 --> 00:24:22,365 - Coronas de rosas... - Por eso lo quemamos. 287 00:24:22,455 --> 00:24:26,167 �Ach�s! �Ach�s! Todos nos caemos. 288 00:24:26,358 --> 00:24:27,848 Por eso Zafiro y yo� 289 00:24:27,939 --> 00:24:31,801 El rey ha enviado a su hija a por un cubo de agua. 290 00:24:31,981 --> 00:24:35,597 �Ach�s! �Ach�s! Todos nos caemos. 291 00:24:35,983 --> 00:24:39,638 Las campanas est�n sonando y los chicos y chicas est�n cantando. 292 00:24:39,725 --> 00:24:43,062 �Ach�s! �Ach�s! Todos nos caemos. 293 00:24:43,748 --> 00:24:47,359 El p�jaro sobre el campanario. Posado encima de la gente. 294 00:24:47,450 --> 00:24:50,749 �Ach�s! �Ach�s! Todos nos caemos. 295 00:24:51,232 --> 00:24:54,630 - Las vacas est�n en al pradera... - �Helen! 296 00:24:54,914 --> 00:24:55,795 �Ach�s! 297 00:24:56,305 --> 00:25:02,654 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 23955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.