All language subtitles for Sangre en mis zapatos (1983)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,528 --> 00:00:24,165 "BLOOD ON MY SHOES" Translated by Cratosxp 11/01/13 2 00:01:25,046 --> 00:01:27,020 - Good morning. - A black coffee. 3 00:01:28,142 --> 00:01:29,070 Right away! 4 00:01:35,696 --> 00:01:36,846 Here you are. 5 00:01:40,310 --> 00:01:41,821 Black coffee, please. 6 00:01:42,481 --> 00:01:43,492 Black. 7 00:01:49,363 --> 00:01:50,428 Your coffee. 8 00:02:21,137 --> 00:02:22,370 Dwarf? 9 00:02:23,564 --> 00:02:24,516 Shall we go? 10 00:02:24,730 --> 00:02:25,592 Let's go. 11 00:02:29,200 --> 00:02:30,589 I'll wait outside. 12 00:02:33,719 --> 00:02:34,645 Thank you. 13 00:02:34,836 --> 00:02:37,374 Dude, your flirting with women is pretty original. 14 00:02:44,129 --> 00:02:45,941 Hey, is it very far? 15 00:02:46,199 --> 00:02:46,978 No... 16 00:02:48,025 --> 00:02:51,110 - You can play music, can't you? - First prize at the Conservatory. 17 00:02:54,078 --> 00:02:55,586 Is he very sick? 18 00:02:56,487 --> 00:02:58,306 He's just very crazy. 19 00:03:00,272 --> 00:03:02,922 I have him locked up, but sometimes he escapes. 20 00:03:04,487 --> 00:03:07,755 I'm trying to get some information, but he doesn't want to tell me anything. 21 00:03:07,835 --> 00:03:10,905 He wants someone who knows about music, I don't know why? 22 00:03:14,546 --> 00:03:17,388 I brought my guitar and played some country music. 23 00:03:21,351 --> 00:03:23,893 But he said that wasn't music or nothing like it. 24 00:03:24,378 --> 00:03:25,577 Just shit! 25 00:03:27,639 --> 00:03:31,965 It doesn't matter what he says, don't be scared. He'll reveal the formula. 26 00:03:33,354 --> 00:03:34,574 Where is he? 27 00:03:35,796 --> 00:03:37,282 At an abandoned house. 28 00:03:37,601 --> 00:03:41,034 Close to an urban area that's abandoned as well. 29 00:04:07,060 --> 00:04:09,703 Problem is, the Americans and Russians are looking for him. 30 00:04:09,783 --> 00:04:11,843 Is the formula so important? 31 00:04:13,383 --> 00:04:14,979 I really don't know. 32 00:04:15,458 --> 00:04:17,232 He's German, a wise man. 33 00:04:19,114 --> 00:04:21,876 It's something about a missile, air-sea-earth. 34 00:04:21,956 --> 00:04:24,310 How do you know that? 35 00:04:24,719 --> 00:04:27,072 Sometimes, without knowing, he tells me something. 36 00:04:27,152 --> 00:04:30,067 - Why give it to us, the ecologists? - I don't know, he didn't tell me. 37 00:04:30,147 --> 00:04:30,894 Come. 38 00:04:32,127 --> 00:04:33,437 Professor! 39 00:04:33,517 --> 00:04:34,310 Professor! 40 00:04:36,214 --> 00:04:39,275 If I catch you, Maria, I'll flay you. 41 00:04:41,132 --> 00:04:42,034 Professor! 42 00:04:43,032 --> 00:04:45,650 You're here... You bastard?! 43 00:04:46,928 --> 00:04:49,275 Finally you dare to show your face? 44 00:04:49,690 --> 00:04:52,995 - You locked me in again! - Excuse me, Professor. 45 00:04:53,075 --> 00:04:56,820 If I left the door open you'd try to escape, or maybe not? 46 00:04:57,306 --> 00:04:58,719 I have the need... 47 00:04:59,333 --> 00:05:01,593 to watch nature. 48 00:05:02,862 --> 00:05:06,059 The raging waves... 49 00:05:06,139 --> 00:05:07,936 But the sea is very calm. 50 00:05:09,903 --> 00:05:13,240 And don't forget that the coast is filled with agents... 51 00:05:13,320 --> 00:05:16,660 from America and Russia who want take you. 52 00:05:17,659 --> 00:05:19,153 And they want your formula! 53 00:05:19,961 --> 00:05:22,790 They'll never have it! Bastards! 54 00:05:23,122 --> 00:05:26,347 They want the missile's plans to destroy, 55 00:05:26,427 --> 00:05:30,220 to tear apart, to bring terror to the world! 56 00:05:31,585 --> 00:05:33,410 And who is that? 57 00:05:34,682 --> 00:05:36,087 She's Eugenia. 58 00:05:36,167 --> 00:05:38,790 She works with the international ecologist group. 59 00:05:39,969 --> 00:05:41,259 And knows music. 60 00:05:41,882 --> 00:05:42,958 Music? 61 00:05:44,149 --> 00:05:45,548 What do I care? 62 00:05:47,375 --> 00:05:49,523 Come on, have you already forgotten, Professor? 63 00:05:49,603 --> 00:05:52,395 You asked me for an ecologist who knows music. 64 00:05:53,618 --> 00:05:56,795 Ah, it's true. Forgive me my son, 65 00:05:56,875 --> 00:05:59,364 but I have so many things in my head. 66 00:06:01,345 --> 00:06:04,420 Are you sure... that she isn't a traitor? 67 00:06:05,050 --> 00:06:06,568 No, she's trustworthy. 68 00:06:09,616 --> 00:06:10,720 We'll see! 69 00:06:11,755 --> 00:06:14,871 Play a chord of B flat major. 70 00:06:22,789 --> 00:06:23,627 D flat! 71 00:06:24,704 --> 00:06:26,134 Fa seventh! 72 00:06:28,026 --> 00:06:29,325 Not bad. 73 00:06:31,730 --> 00:06:32,530 Here... 74 00:06:35,114 --> 00:06:38,610 It's the first part of this little test... 75 00:06:38,802 --> 00:06:40,591 that I prepared for you. 76 00:06:41,915 --> 00:06:44,306 You'll receive the second part later. 77 00:06:45,793 --> 00:06:48,067 Oh, the music! 78 00:06:50,713 --> 00:06:53,018 What a marvellous formula! 79 00:06:53,889 --> 00:06:54,818 Music... 80 00:06:55,997 --> 00:06:57,558 tames the wild beast. 81 00:06:58,918 --> 00:07:01,214 Stimulates creative genius! 82 00:07:05,673 --> 00:07:09,086 Those nights in Valencia. "Fallas", 83 00:07:09,951 --> 00:07:11,871 music bands, 84 00:07:13,687 --> 00:07:17,254 rockets, rockets! 85 00:07:19,435 --> 00:07:21,380 And that great genius... 86 00:07:22,245 --> 00:07:25,208 Gramonet. The wretch... 87 00:07:25,965 --> 00:07:28,476 who invented that rocket. 88 00:07:30,180 --> 00:07:32,150 He gave me the idea... 89 00:07:33,560 --> 00:07:38,562 for this missile, wonder of modern science. 90 00:07:44,900 --> 00:07:46,800 Hey, what are you doing? 91 00:07:47,822 --> 00:07:48,589 Damn! 92 00:07:49,371 --> 00:07:51,424 You locked me up again. 93 00:08:00,532 --> 00:08:02,000 - Good luck. - Bye. 94 00:08:41,581 --> 00:08:43,110 Who are you? 95 00:09:13,280 --> 00:09:18,597 Tonight, a dancing party in our awesome club. 96 00:09:18,742 --> 00:09:20,017 Olga Suarez... 97 00:09:20,097 --> 00:09:21,934 That noise scared the shit out of me! 98 00:09:22,014 --> 00:09:23,546 ... and cotillion bags! 99 00:09:37,856 --> 00:09:38,980 Give it to me. 100 00:09:49,156 --> 00:09:50,770 With this serum... 101 00:09:51,200 --> 00:09:54,270 we'll know all the truth. 102 00:10:14,287 --> 00:10:16,362 Have you been talking with Von Klaus? 103 00:10:16,649 --> 00:10:19,555 - Who is that? - The German, the old wise man. 104 00:10:20,434 --> 00:10:23,005 - Ah, yes. - What did he tell you? 105 00:10:29,295 --> 00:10:31,994 - He likes Valencia's Fallas. - You idiot! 106 00:10:32,281 --> 00:10:34,948 He gave you his secret, we know! 107 00:10:37,438 --> 00:10:39,252 He gave me a little box. 108 00:10:40,344 --> 00:10:41,734 The little box! 109 00:10:42,724 --> 00:10:44,150 The little box. 110 00:11:13,200 --> 00:11:14,891 A music box. 111 00:11:19,203 --> 00:11:24,008 "Neither this hole if it... if it pours to fit." 112 00:11:24,359 --> 00:11:25,705 "Von Klaus." 113 00:11:27,106 --> 00:11:28,510 Give me that, you moron! 114 00:11:28,862 --> 00:11:31,956 "Nächste woche die zweite ausgabe." 115 00:11:32,502 --> 00:11:34,657 - "Von Klaus." - What does it mean? 116 00:11:35,935 --> 00:11:39,028 It means: Next week the second part. 117 00:11:41,348 --> 00:11:42,554 Look at this. 118 00:11:46,633 --> 00:11:47,969 How beautiful! 119 00:11:50,529 --> 00:11:52,349 Is that all he gave you! 120 00:11:52,684 --> 00:11:55,669 What did Von Klaus tell you? Speak up! 121 00:11:57,601 --> 00:11:59,166 Come on, what did he tell you? 122 00:11:59,437 --> 00:12:03,109 - Who is that? - The German! The old wise man. 123 00:12:03,221 --> 00:12:04,665 That's all. 124 00:12:04,930 --> 00:12:08,602 - You're lying! - She can't, we injected the truth serum. 125 00:12:09,831 --> 00:12:12,402 Then we must wait till next week. 126 00:12:12,482 --> 00:12:16,058 - What do you think about that old moron? - I think he's very nice. 127 00:12:17,000 --> 00:12:18,548 What do we do with her? 128 00:12:18,628 --> 00:12:20,161 We'll get rid of her. 129 00:12:20,656 --> 00:12:22,339 Mom, what music! 130 00:12:40,357 --> 00:12:42,162 The box is very pretty. 131 00:13:37,756 --> 00:13:38,714 Professor! 132 00:13:49,491 --> 00:13:50,434 Professor! 133 00:14:22,892 --> 00:14:24,159 Where could he be? 134 00:14:34,707 --> 00:14:36,112 Where? Where are you? 135 00:14:43,584 --> 00:14:45,260 Attention! Attention! 136 00:14:46,043 --> 00:14:50,193 Passengers on Flight 431 for Paris. 137 00:14:50,928 --> 00:14:54,089 The flight has been delayed for 5 hours. 138 00:14:55,621 --> 00:14:56,614 Attention! 139 00:14:57,873 --> 00:15:03,252 Attention! Iberia announcing the cancellation of Flight 312... 140 00:15:03,700 --> 00:15:04,936 from Bilbao. 141 00:15:05,600 --> 00:15:09,608 We'll announce today or tomorrow, the date and time of arrival. 142 00:15:11,316 --> 00:15:13,552 Passengers with a destination to Barcelona... 143 00:15:13,934 --> 00:15:15,356 You have plenty of time. 144 00:15:15,675 --> 00:15:18,656 Go to the bar and wait patiently. 145 00:15:20,504 --> 00:15:23,347 Please, Barcelona. Phone number 2595672. 146 00:15:24,384 --> 00:15:26,923 It's Flanagan's Agency? It's Paquita. 147 00:15:27,450 --> 00:15:29,334 Yes, Paquita la Fina. 148 00:15:29,570 --> 00:15:31,745 I'm at the airport and nobody is here. 149 00:15:32,336 --> 00:15:33,310 Nobody! 150 00:15:34,172 --> 00:15:35,897 Always the same crap! 151 00:15:36,695 --> 00:15:38,696 Should I go to the hotel? 152 00:15:39,521 --> 00:15:41,346 What? Fuck you! 153 00:15:42,124 --> 00:15:43,656 No, not you. Go on. 154 00:15:44,040 --> 00:15:47,122 You must know that I'm an artist, and your duty... 155 00:15:47,202 --> 00:15:50,714 is to send somebody to pick me up. Bollocks, you haven't sent anybody! 156 00:15:51,002 --> 00:15:54,419 Fucking Flanagan's Agency! You can't treat me like this! 157 00:15:54,690 --> 00:15:58,419 What hotel? Belroy? What kind of name is this? 158 00:15:59,049 --> 00:16:02,993 I should look for a better agent? Artists don't look for agents. 159 00:16:03,265 --> 00:16:07,399 Flanagan's should take me to the hotel and introduce me to the cabaret's owner. 160 00:16:08,134 --> 00:16:09,236 That's it. 161 00:16:10,002 --> 00:16:13,499 I'll go to the hotel, but I'll stay there till someone picks me up. 162 00:16:14,217 --> 00:16:16,390 Are you sure that you booked a room? 163 00:16:17,059 --> 00:16:19,901 Who booked it? The same who came to pick me up? 164 00:16:20,125 --> 00:16:22,253 That's great! I will be sleeping on a bench. 165 00:16:22,333 --> 00:16:23,887 At the back door. 166 00:16:24,260 --> 00:16:27,485 One day I'll be angry and I'll smash your head in. 167 00:16:29,609 --> 00:16:31,333 OK, see you later. 168 00:16:34,509 --> 00:16:35,990 Avial... 169 00:16:36,202 --> 00:16:39,076 announces that the flight from Madrid has finally arrived. 170 00:16:58,044 --> 00:17:00,344 Hey, you're from the detectives agency. 171 00:17:00,424 --> 00:17:02,642 Sure, Miss Finner. Who else? 172 00:17:02,722 --> 00:17:03,821 Who are you? 173 00:17:10,450 --> 00:17:12,190 Bring the car! 174 00:17:15,081 --> 00:17:16,738 Swiss Air... 175 00:17:17,028 --> 00:17:21,578 apologises for the 2 minute delay to its flight from Ginebra. 176 00:17:25,760 --> 00:17:30,190 Our flight departing for Zaragoza is now cancelled. 177 00:17:30,588 --> 00:17:33,586 Dear passengers, you can go back to the city... 178 00:17:33,666 --> 00:17:36,374 and buy a nice apartment with view of the sea. 179 00:17:46,567 --> 00:17:47,551 How nice! 180 00:18:11,015 --> 00:18:12,803 Hey, shall I drive you to the city? 181 00:18:13,071 --> 00:18:15,102 No, thanks. I've money for a taxi. 182 00:18:15,358 --> 00:18:16,737 There's a taxi strike today. 183 00:18:17,427 --> 00:18:20,230 - It's 11 kilometres. - Really? 184 00:18:20,647 --> 00:18:21,793 Hey? 185 00:18:21,873 --> 00:18:24,031 Are you from the agency? 186 00:18:24,326 --> 00:18:25,702 I'm the agency. 187 00:18:25,782 --> 00:18:29,000 I'm lucky that you came, I arrived an hour ago. 188 00:18:30,840 --> 00:18:32,372 My apologies, miss. 189 00:18:34,428 --> 00:18:36,008 It hasn't been nice! 190 00:18:36,088 --> 00:18:38,120 Forgive me. At your service. 191 00:18:38,553 --> 00:18:41,019 OK, apologies accepted. 192 00:18:51,410 --> 00:18:53,150 Are you really from Flanagan's? 193 00:18:53,314 --> 00:18:56,117 Really, really, I've never been to Flanagan's. 194 00:18:56,197 --> 00:18:59,326 I'm for all chicks, I don't care about language or colour. 195 00:18:59,736 --> 00:19:01,150 Now, I'm yours. 196 00:19:02,213 --> 00:19:04,751 - So you fooled me? - Never! 197 00:19:04,831 --> 00:19:06,887 - And there is no taxi strike. - No. 198 00:19:07,386 --> 00:19:09,439 But I'll drive you to the hotel for free. 199 00:19:09,519 --> 00:19:11,533 I work for the tourist office. 200 00:19:11,613 --> 00:19:15,119 My mission is to amuse the lonely tourists. 201 00:19:15,199 --> 00:19:19,121 I'm neither a tourist or lonely. I came to work. 202 00:19:19,201 --> 00:19:20,640 I'm an artist. 203 00:19:21,743 --> 00:19:24,153 I always dreamed of meeting an artist. 204 00:19:24,233 --> 00:19:29,150 Pay for a dinner and show her all the interesting corners of this zone. 205 00:19:29,410 --> 00:19:31,150 For example, my room. 206 00:19:31,284 --> 00:19:33,231 I'm not that easy. 207 00:19:34,043 --> 00:19:35,995 You don't have money to flirt with me. 208 00:19:36,075 --> 00:19:37,667 That's what I was about to tell you. 209 00:19:37,747 --> 00:19:39,902 I have no money to flirt with you. 210 00:19:39,982 --> 00:19:42,741 But I hope that you'll be mine. 211 00:19:42,946 --> 00:19:45,791 First, drive me to the Belroy hotel in Benidorm. 212 00:19:45,871 --> 00:19:48,247 - Yes, ma'am. - And then forget me. 213 00:19:49,410 --> 00:19:51,730 I'm more dangerous than you think. 214 00:19:51,810 --> 00:19:55,150 - You have a strong boyfriend, don't you? - I have no boyfriend! 215 00:19:56,089 --> 00:19:57,758 Here we are in Benidorm. 216 00:19:57,838 --> 00:20:01,550 Old medieval city famous for its Romanesque towers. 217 00:20:04,046 --> 00:20:05,550 The word "Benidorm"... 218 00:20:05,795 --> 00:20:09,036 comes from the Etruscan and means "Ben-i-dorm". 219 00:20:09,257 --> 00:20:10,535 "Come-and-sleep." 220 00:20:17,636 --> 00:20:19,141 You really don't want to try... 221 00:20:19,221 --> 00:20:22,372 a friendship so instructive and exciting as mine? 222 00:20:22,452 --> 00:20:23,309 No, thanks. 223 00:20:23,389 --> 00:20:27,030 Now I'm sure there is a man in your life, and maybe in your room. 224 00:20:27,651 --> 00:20:29,157 How conceited! 225 00:20:29,579 --> 00:20:32,433 When she says no, men always think it means something else. 226 00:20:35,979 --> 00:20:37,320 Your baggage, ma'am. 227 00:20:50,259 --> 00:20:52,661 - Bye bye! - We'll meet soon. 228 00:21:11,106 --> 00:21:14,273 I'm from the Flanagan's agency. I guess they booked me a room? 229 00:21:15,027 --> 00:21:16,230 Miss "Fine". 230 00:21:17,031 --> 00:21:18,626 Yes, I'm Paquita la Fina. 231 00:21:18,706 --> 00:21:22,066 They must be nuts to book a room with my nickname. 232 00:21:22,794 --> 00:21:25,513 There is a friend of yours waiting at the bar. 233 00:21:25,872 --> 00:21:27,520 - You again! - Like I said. 234 00:21:27,942 --> 00:21:29,359 Please, gentleman. 235 00:21:37,418 --> 00:21:38,798 I also want a room. 236 00:21:39,002 --> 00:21:40,893 With a view of her room. 237 00:21:44,329 --> 00:21:46,257 - It's her? - Sure, It's Finer. 238 00:22:06,527 --> 00:22:08,621 - Black coffee, please. - Yes, ma'am. 239 00:22:13,168 --> 00:22:14,229 Look at this! 240 00:22:18,022 --> 00:22:19,746 - Your coffee. - Thank you. 241 00:22:52,214 --> 00:22:53,855 No, thanks. I've one already. 242 00:22:58,294 --> 00:22:59,571 What a pain! 243 00:23:03,212 --> 00:23:05,115 - Do we go? - Do we go?! 244 00:23:05,537 --> 00:23:07,299 Go and fuck yourself! 245 00:23:12,856 --> 00:23:15,129 Your trick has failed this time, pal. 246 00:23:19,804 --> 00:23:22,297 - Where is my baggage? - In your room. 247 00:23:22,717 --> 00:23:24,837 - Can you give me the key, please? - Yes, ma'am. 248 00:23:25,744 --> 00:23:27,044 - Here. - It's a nice room? 249 00:23:27,124 --> 00:23:29,164 Of course, it's the room of the dead. 250 00:23:29,244 --> 00:23:30,528 Of the dead? 251 00:23:30,942 --> 00:23:32,552 We received that order. 252 00:23:32,833 --> 00:23:34,429 Damn agency! 253 00:24:00,354 --> 00:24:01,727 What are you doing here? 254 00:24:02,037 --> 00:24:03,684 I was curious to see your clothes. 255 00:24:03,764 --> 00:24:05,162 How dare you! 256 00:24:05,975 --> 00:24:07,171 You are right. 257 00:24:07,251 --> 00:24:11,208 How dare I go into a strange room snooping in the suitcases of others. 258 00:24:11,288 --> 00:24:14,337 - And especially... - No, I know. I'm really embarrassed. 259 00:24:14,417 --> 00:24:16,169 You should contact management immediately. 260 00:24:16,249 --> 00:24:17,858 OK, don't worry. 261 00:24:18,190 --> 00:24:20,831 Were you the one supposed to pick me up at the airport? 262 00:24:20,911 --> 00:24:22,878 No, I don't... Oh, yes, sure! 263 00:24:23,070 --> 00:24:24,194 I didn't find you. 264 00:24:24,513 --> 00:24:25,749 Because I wasn't there. 265 00:24:25,829 --> 00:24:28,089 The agency's orders... 266 00:24:28,403 --> 00:24:29,693 are worthless to you! 267 00:24:31,436 --> 00:24:32,710 You know about the agency? 268 00:24:32,790 --> 00:24:36,405 For God's sake! Sure I know about the agency, they sent me here. 269 00:24:37,030 --> 00:24:38,844 - I guessed so. - What the...? 270 00:24:39,406 --> 00:24:42,200 What a mess! You imagined, huh? Didn't they tell you? 271 00:24:42,280 --> 00:24:44,017 I'm not really sure. 272 00:24:45,410 --> 00:24:46,712 Yes, they told me. 273 00:24:47,377 --> 00:24:51,208 But I never thought that someone would have the guts to replace poor Eugenia. 274 00:24:51,463 --> 00:24:52,980 - Poor Eugenia? - Poor girl! 275 00:24:53,060 --> 00:24:54,522 Who is this poor Eugenia? 276 00:24:57,824 --> 00:24:59,434 This guitar was hers. 277 00:24:59,676 --> 00:25:01,311 But, what happened to Eugenia? 278 00:25:02,117 --> 00:25:04,161 And also, who is this Eugenia? 279 00:25:04,633 --> 00:25:06,111 You don't know? 280 00:25:06,191 --> 00:25:08,589 - Didn't they say anything at the agency? - No, what's wrong with her? 281 00:25:08,669 --> 00:25:13,369 No, nothing is wrong with her. She's just a poor girl, timorous, 282 00:25:13,561 --> 00:25:16,430 - ... and sleepy. - Ah, I got it now. 283 00:25:17,240 --> 00:25:19,910 - A girl like that in our environment... - Ends badly. 284 00:25:20,638 --> 00:25:22,643 She also forgot the guitar. 285 00:25:24,090 --> 00:25:26,226 Now that we're speaking about guitars... 286 00:25:27,242 --> 00:25:28,954 You do know music, don't you? 287 00:25:29,146 --> 00:25:33,399 And do you care? I just need to show a little bit here and a little bit here. 288 00:25:37,371 --> 00:25:38,862 Is that what they said at the agency? 289 00:25:38,942 --> 00:25:43,231 Sure. They usually don't say much but I should be ready for anything. 290 00:25:43,311 --> 00:25:47,360 Sure, that's true. But it's essential to know music, they can ask you to do a test. 291 00:25:48,370 --> 00:25:51,310 Well, I can play a little guitar and piano. 292 00:25:51,677 --> 00:25:53,676 - And music theory? - Music theory? 293 00:26:08,933 --> 00:26:09,853 Let's begin. 294 00:26:27,391 --> 00:26:28,515 I hope it helps. 295 00:26:28,834 --> 00:26:29,725 Well... 296 00:26:29,805 --> 00:26:32,283 in that case, I won't distract you any longer. 297 00:26:32,513 --> 00:26:36,958 I'm going to fix this mess, and prepare myself a nice bath. 298 00:26:37,993 --> 00:26:40,247 - I'll wait out the front of the bar? - Which bar? 299 00:26:40,471 --> 00:26:43,406 - Flamingo's, it's nearby. - Don't disappear again! 300 00:26:43,486 --> 00:26:45,950 You have to come with me, they said so at the agency. 301 00:26:46,942 --> 00:26:48,807 - Can I take the guitar? - Yes. 302 00:26:49,369 --> 00:26:50,631 Hey! 303 00:26:50,711 --> 00:26:52,607 - What's your name? - Shh... 304 00:26:53,074 --> 00:26:54,428 Your name is... Shh...! 305 00:26:54,798 --> 00:26:56,797 It's Mariano, but... Shh... 306 00:27:11,737 --> 00:27:13,627 - Hi. - You're late. 307 00:27:13,946 --> 00:27:16,217 I had to dress up a little. 308 00:27:16,297 --> 00:27:18,497 - And the scores? - What scores? 309 00:27:18,577 --> 00:27:20,548 Ah, you play without scores! 310 00:27:20,628 --> 00:27:24,676 Come on, you know that my knowledge of music theory is poor. 311 00:27:24,756 --> 00:27:26,605 And agree to give concerts? 312 00:27:26,809 --> 00:27:28,572 Who, me? Concerts? 313 00:27:28,770 --> 00:27:29,524 Come. 314 00:27:31,130 --> 00:27:32,758 - And that other thing. - What? 315 00:27:32,838 --> 00:27:34,537 - The old man. - What old man? 316 00:27:34,978 --> 00:27:35,961 The German! 317 00:27:36,453 --> 00:27:38,727 Did you prepare an old man without consulting me? 318 00:27:38,919 --> 00:27:40,371 It's the German wise man. 319 00:27:40,451 --> 00:27:43,050 I don't care if he's wise! What If I don't like him? 320 00:27:43,130 --> 00:27:46,675 Hey, don't pretend! You know very well what I'm talking about. 321 00:27:46,755 --> 00:27:47,911 No idea. 322 00:27:48,459 --> 00:27:50,746 We'll talk later. Let's go inside. 323 00:27:51,295 --> 00:27:52,429 Come on. 324 00:27:52,509 --> 00:27:54,070 Also, don't worry... 325 00:27:54,246 --> 00:27:58,071 You'll see they'll love my show very much. 326 00:27:58,628 --> 00:27:59,680 Hey! 327 00:28:01,042 --> 00:28:03,210 This cabaret looks very nice. 328 00:28:03,290 --> 00:28:04,104 Sure! 329 00:28:04,184 --> 00:28:07,122 It's the club for all the retired Belgians in Benidorm. 330 00:28:07,939 --> 00:28:08,967 Oh, my God! 331 00:28:20,689 --> 00:28:22,285 It's awesome! 332 00:28:23,856 --> 00:28:27,011 It's the most beautiful cabaret I've ever seen! 333 00:28:27,267 --> 00:28:30,000 And I thought the "Paralelo" cabaret would be the best. 334 00:28:31,112 --> 00:28:33,538 You will never imagine what I can do! 335 00:28:36,644 --> 00:28:39,870 Memories of my little man. 336 00:28:40,130 --> 00:28:42,874 He was the handsomest. 337 00:28:44,130 --> 00:28:46,476 Cocoa party, cocoa party. 338 00:28:46,556 --> 00:28:48,990 You look like a tomato. 339 00:28:49,070 --> 00:28:50,899 Cocoa party, cocoa party. 340 00:28:50,979 --> 00:28:53,458 I don't know this song very well. 341 00:28:53,538 --> 00:28:54,670 Ah, no? 342 00:28:54,750 --> 00:28:57,392 I don't think this is exactly what they want see here. 343 00:28:58,130 --> 00:29:00,446 In that case, what the fuck am I doing here? 344 00:29:00,526 --> 00:29:06,148 Normal, a little song, a few verses of Strauss. 345 00:29:06,228 --> 00:29:09,070 A piece of Chopin. A march from Bavaria. 346 00:29:09,775 --> 00:29:12,837 - Why? - Because it's for an older generation. 347 00:29:12,917 --> 00:29:13,981 Very old? 348 00:29:14,061 --> 00:29:16,459 We'd better let the director explain this. Come on. 349 00:29:17,127 --> 00:29:20,208 No, no no, not in a million years. I don't do that. 350 00:29:20,288 --> 00:29:22,163 I'm an artist who has performed... 351 00:29:25,069 --> 00:29:27,106 Hi, is Miss Lina here? 352 00:29:27,547 --> 00:29:28,464 Yes. 353 00:29:28,544 --> 00:29:30,281 We have an appointment with her. 354 00:29:31,124 --> 00:29:32,694 She's there with the Italian. 355 00:29:33,704 --> 00:29:34,642 Thank you. 356 00:29:39,452 --> 00:29:40,806 Can I come in? 357 00:29:41,904 --> 00:29:42,670 Enter. 358 00:29:43,382 --> 00:29:45,693 Here she is, Miss Paquita. 359 00:29:46,025 --> 00:29:48,065 - What is your artistic name? - Paquita la Fina. 360 00:29:48,145 --> 00:29:50,096 Inadequate, but we'll find another. 361 00:29:50,176 --> 00:29:53,306 I have my own prestige, in Paralelo cabaret my name... 362 00:29:54,519 --> 00:29:56,830 But if it has to be changed... we'll change it. 363 00:29:58,108 --> 00:30:00,560 Miss, this is a high class show. 364 00:30:00,918 --> 00:30:03,536 Don't flirt with customers. Don't mingle with people. 365 00:30:03,728 --> 00:30:05,618 The agency told me... 366 00:30:06,231 --> 00:30:08,568 not to flirt or mingle with customers. 367 00:30:10,037 --> 00:30:13,767 You know what kind of show our clients like? 368 00:30:14,776 --> 00:30:16,202 I'm afraid so. 369 00:30:16,282 --> 00:30:17,067 What? 370 00:30:17,534 --> 00:30:20,089 Don't you like waltzes? Short sonatas? 371 00:30:21,187 --> 00:30:21,915 I... 372 00:30:23,793 --> 00:30:26,169 I love it, and mostly the short sonatas. 373 00:30:27,535 --> 00:30:28,978 I'm pleased to hear that. 374 00:30:29,298 --> 00:30:32,172 I wouldn't like that your music... your songs... 375 00:30:32,479 --> 00:30:35,838 detract from our club's familiar tone. 376 00:30:36,732 --> 00:30:40,935 Don't worry, it'll be a marvellous opportunity for me. 377 00:30:41,770 --> 00:30:44,179 It's difficult to play short sonatas nowadays. 378 00:30:45,201 --> 00:30:47,149 She loves Schumann. 379 00:30:47,538 --> 00:30:50,285 Why do you say that now? Besides, I don't remember it. 380 00:30:50,706 --> 00:30:52,316 Schumann, Schumann, Schumann? 381 00:30:57,284 --> 00:30:58,790 Ah, Schumann. Yes. 382 00:30:59,506 --> 00:31:01,398 I was Schumann's lover. 383 00:31:02,406 --> 00:31:03,115 How? 384 00:31:03,429 --> 00:31:07,094 Now don't you like to play your piano pieces? 385 00:31:08,564 --> 00:31:10,131 Well, yes. I really... 386 00:31:10,211 --> 00:31:11,137 love to... 387 00:31:12,280 --> 00:31:14,349 I want discreet clothing, 388 00:31:14,721 --> 00:31:16,853 nothing too short or bright colours. 389 00:31:17,492 --> 00:31:19,290 That is what I like! 390 00:31:19,958 --> 00:31:22,981 This is all I've got I promise you. 391 00:31:23,061 --> 00:31:25,550 Perfect! You'll start tomorrow night. 392 00:31:25,860 --> 00:31:27,724 Do you know the terms? 393 00:31:27,954 --> 00:31:29,229 More or less. 394 00:31:29,309 --> 00:31:31,262 It's 25,000 pesetas daily, 395 00:31:31,480 --> 00:31:33,064 and the "D" day... 396 00:31:33,473 --> 00:31:34,510 800,000! 397 00:31:38,135 --> 00:31:39,808 Is it a special party? 398 00:31:41,124 --> 00:31:43,707 Why don't you take a look at this place, 399 00:31:43,787 --> 00:31:45,872 - play the piano and practice. - I wanted, I would like... 400 00:31:45,952 --> 00:31:48,301 I'll come in a moment. It's alright. 401 00:31:49,413 --> 00:31:50,804 Hey, I want to... 402 00:31:52,707 --> 00:31:54,096 She's completely idiotic. 403 00:31:54,176 --> 00:31:56,344 But don't worry, I have everything under control. 404 00:31:56,424 --> 00:31:59,285 I hope so, or forget about our agreement. 405 00:32:06,263 --> 00:32:07,777 Have you ever been to Benidorm? 406 00:32:07,857 --> 00:32:12,578 No, but I love all these coastal towns, and it's such luxury. 407 00:32:12,658 --> 00:32:15,081 What do they speak? I can't understand what they're saying! 408 00:32:15,161 --> 00:32:17,840 They speak Dutch, Swedish, German... 409 00:32:17,920 --> 00:32:19,670 They are very clever. 410 00:32:20,258 --> 00:32:22,837 - What do you do for a living? - Not much. 411 00:32:23,323 --> 00:32:25,967 Wow, don't tell me you're rich? 412 00:32:27,232 --> 00:32:28,736 Well, now we're alone. 413 00:32:29,224 --> 00:32:31,140 You know very well what I do. 414 00:32:32,059 --> 00:32:33,861 I can imagine. 415 00:32:34,372 --> 00:32:37,337 But I don't think that this tacky beard... 416 00:32:38,702 --> 00:32:40,997 If you don't like the beard, I'll shave it. 417 00:32:41,077 --> 00:32:42,496 Don't be stupid. 418 00:32:42,942 --> 00:32:46,889 I had a boyfriend with a beard and I loved the way it itched. 419 00:32:53,454 --> 00:32:55,270 We can verify that if you want. 420 00:32:56,315 --> 00:32:58,100 We don't even know each other. 421 00:32:58,180 --> 00:32:59,759 Besides, this isn't the way. 422 00:32:59,839 --> 00:33:04,307 I'm used to getting flowers, that they invite me to dinner, 423 00:33:04,387 --> 00:33:06,979 that I get oysters, champagne... 424 00:33:07,631 --> 00:33:09,341 No, thanks. I don't have bad habits. 425 00:33:09,421 --> 00:33:11,100 What is your favourite brand? 426 00:33:13,366 --> 00:33:14,759 Well, I don't know. 427 00:33:15,192 --> 00:33:16,412 I didn't know... 428 00:33:16,492 --> 00:33:19,749 - ... that oysters have a brand! - No, champagne brand. 429 00:33:21,004 --> 00:33:22,908 They have very odd names. 430 00:33:23,802 --> 00:33:26,800 There is Don... Don Pellet. 431 00:33:26,880 --> 00:33:28,835 The one with the stone. 432 00:33:29,040 --> 00:33:32,524 And the one playing a very rare flute. This is my favourite! 433 00:33:32,604 --> 00:33:35,091 I like it, very, very sweet. 434 00:33:35,171 --> 00:33:36,435 Yes, of course. 435 00:33:37,241 --> 00:33:39,270 How about if I invite you to dinner? 436 00:33:40,012 --> 00:33:41,957 As long as you have no commitments to your friend. 437 00:33:42,037 --> 00:33:43,073 - Mariano? - Yes. 438 00:33:43,153 --> 00:33:45,822 No, I won't see him till tomorrow at the club. 439 00:33:46,833 --> 00:33:48,592 So we have a date. 440 00:33:48,672 --> 00:33:50,942 We'll go to the best restaurant in town. 441 00:33:51,022 --> 00:33:53,100 I mean, this little village on the coast. 442 00:33:53,180 --> 00:33:56,455 I'll wear something that was made for me by the couturier of Barcelona. 443 00:33:56,535 --> 00:33:59,138 Jordi "Blackfly", he has golden hands. 444 00:34:52,941 --> 00:34:53,723 Boris! 445 00:34:54,728 --> 00:34:55,623 Damn you! 446 00:35:21,142 --> 00:35:23,195 Thanks for dinner, it was delicious. 447 00:35:23,275 --> 00:35:26,682 Don't you think that a nice dinner deserves a nice moment of intimacy? 448 00:35:26,762 --> 00:35:28,699 - No... - And passionate love? 449 00:35:28,779 --> 00:35:30,709 - Bad. - And something more beastly? 450 00:35:30,900 --> 00:35:32,310 Sex against the wall? 451 00:35:33,007 --> 00:35:34,036 Very bad. 452 00:35:34,924 --> 00:35:39,181 Maybe another day. Life is long and full of surprises. 453 00:35:39,815 --> 00:35:42,127 Furthermore, we don't know each other. 454 00:35:44,420 --> 00:35:45,410 It's OK. 455 00:35:48,309 --> 00:35:49,644 - Good night. - Ciao! 456 00:35:56,433 --> 00:35:57,193 Again? 457 00:36:01,670 --> 00:36:02,973 Damn Mariano. 458 00:37:03,580 --> 00:37:05,956 Open up, my dear. It's Paolo Moroni. 459 00:37:06,710 --> 00:37:09,048 - Paolo? - Yes, the club's owner. 460 00:37:10,593 --> 00:37:11,985 Mr. Paolo! 461 00:37:13,606 --> 00:37:15,123 Nice to see you. 462 00:37:15,203 --> 00:37:17,055 Come in. Come in, please. 463 00:37:19,981 --> 00:37:23,915 Excuse me for this late visit but I was very impressed with your rehearsal. 464 00:37:24,426 --> 00:37:26,099 You were spying on me, eh? 465 00:37:26,393 --> 00:37:27,759 Not exactly. 466 00:37:29,203 --> 00:37:31,652 The important thing is your performance gave me the key. 467 00:37:31,732 --> 00:37:33,534 - The key? - The key. 468 00:37:34,581 --> 00:37:36,178 Alright, Mr. Balbin. 469 00:37:36,829 --> 00:37:38,183 And what is the key? 470 00:37:39,026 --> 00:37:41,181 That you aren't the person you say you are. 471 00:37:41,261 --> 00:37:43,701 I'm Paquita, I swear it on my mother. 472 00:37:44,441 --> 00:37:46,881 Alright Paquita, mask off! 473 00:37:48,363 --> 00:37:50,224 You must keep this between you and I. 474 00:37:50,304 --> 00:37:53,927 If Lina discovers that I came to see you, I will have a problem. 475 00:37:54,404 --> 00:37:55,742 Tell me, Paquita... 476 00:37:55,822 --> 00:37:56,805 How much? 477 00:37:58,236 --> 00:37:59,883 You're shocking me quite a bit. 478 00:38:00,890 --> 00:38:03,910 I would never have thought you took an interest in me. 479 00:38:04,673 --> 00:38:05,796 Why? 480 00:38:07,202 --> 00:38:09,910 You think I'm proud and conceited, right? 481 00:38:12,042 --> 00:38:14,955 You appear to be a bit sissy. 482 00:38:15,913 --> 00:38:19,179 - And does it matter? - Well, it matters to me. 483 00:38:19,259 --> 00:38:20,945 I also like to have fun. 484 00:38:23,730 --> 00:38:25,690 I'm willing to give you 100,000. 485 00:38:26,034 --> 00:38:27,170 100,000? 486 00:38:29,489 --> 00:38:31,316 Dollars, of course. 487 00:38:31,987 --> 00:38:33,188 Are you nuts? 488 00:38:34,657 --> 00:38:35,596 Alright... 489 00:38:35,960 --> 00:38:37,141 150,000! 490 00:38:39,294 --> 00:38:42,895 I have a high opinion of myself, I know I'm hot. 491 00:38:44,747 --> 00:38:48,554 But my conscience won't allow that you do this kind of spending. 492 00:38:49,858 --> 00:38:52,805 Sometimes I get paid 50,000 pesetas... 493 00:38:52,885 --> 00:38:54,354 and a bouquet of flowers. 494 00:38:54,584 --> 00:38:57,352 - You are a cynic! - And you're the son of a demon! 495 00:38:57,432 --> 00:38:59,617 How dare you push me around! 496 00:39:00,153 --> 00:39:02,115 My dear, it's Lina. 497 00:39:03,193 --> 00:39:04,913 Damn it! My wife! 498 00:39:04,993 --> 00:39:07,482 What's wrong? We haven't begun yet. 499 00:39:07,562 --> 00:39:09,409 That doesn't matter, where can I hide? 500 00:39:09,489 --> 00:39:12,466 Hide? Where? Where? Where? The bathroom, in the shower! 501 00:39:12,683 --> 00:39:15,979 - Can you open the door, darling? - Yes, just a moment. 502 00:39:17,268 --> 00:39:18,635 I'm coming! 503 00:39:24,151 --> 00:39:27,600 Excuse me for the visit at this late hour. But... 504 00:39:27,830 --> 00:39:29,923 your performance impressed me a lot. 505 00:39:30,003 --> 00:39:32,275 Ah... For you as well? 506 00:39:32,658 --> 00:39:34,916 I bet it also gave you the key. 507 00:39:34,996 --> 00:39:36,276 Mask off! 508 00:39:36,356 --> 00:39:38,313 Who are you? Who are you? 509 00:39:38,393 --> 00:39:40,858 - Paquita. - Paquita! 510 00:39:41,126 --> 00:39:44,843 I can disfigure your face with acid and throw you to the alligators. 511 00:39:45,149 --> 00:39:46,871 To the alligators? 512 00:39:46,951 --> 00:39:50,270 I have an alligator in my swimming pool. I'm not joking, all or nothing! 513 00:39:50,720 --> 00:39:52,878 You will save your life if you agree. 514 00:39:53,619 --> 00:39:55,497 And you will get 25,000. 515 00:39:55,730 --> 00:39:57,470 - 25,000? - Yes. 516 00:39:57,579 --> 00:39:59,989 Somebody else offered me 150,000. 517 00:40:00,069 --> 00:40:01,470 Who? 518 00:40:02,126 --> 00:40:03,409 A friend. 519 00:40:03,582 --> 00:40:06,673 - How are they paying? - Don't know, we haven't spoken yet. 520 00:40:07,720 --> 00:40:10,747 I'll pay cash, not in instalments. 521 00:40:12,318 --> 00:40:14,091 But if you refuse... 522 00:40:14,171 --> 00:40:16,072 - You'll throw me to the alligators. - You said it. 523 00:40:17,849 --> 00:40:21,030 What do I have that I've made all this fuss? 524 00:40:21,388 --> 00:40:22,951 Must be the air of Benidorm. 525 00:40:23,031 --> 00:40:24,666 Listen, you're cynical! 526 00:40:26,855 --> 00:40:28,756 It's me, Carlos. Open, please. 527 00:40:28,836 --> 00:40:31,080 - Don't open the door! - I can't, I'm naked! 528 00:40:31,160 --> 00:40:33,063 Much better, open immediately! 529 00:40:33,548 --> 00:40:34,270 No! 530 00:40:34,787 --> 00:40:35,976 I'm busy! 531 00:40:36,474 --> 00:40:38,147 Open up or I'll smash the door. 532 00:40:38,581 --> 00:40:40,315 Where can I hide? 533 00:40:40,395 --> 00:40:41,647 Behind the curtain. 534 00:40:43,231 --> 00:40:44,687 Come on, hurry! 535 00:40:45,823 --> 00:40:47,598 I'm coming. I'm coming! 536 00:40:52,363 --> 00:40:53,560 Are you OK? 537 00:40:53,640 --> 00:40:54,637 Yes, why? 538 00:40:55,760 --> 00:40:57,166 I heard odd voices. 539 00:40:58,353 --> 00:40:59,830 It was the radio. 540 00:41:00,027 --> 00:41:02,207 - What radio? - Oh, that's true. 541 00:41:02,287 --> 00:41:03,829 There is no radio. 542 00:41:05,073 --> 00:41:08,112 - Are you really OK? Anything wrong? - No, I'm really fine. 543 00:41:12,251 --> 00:41:14,075 I would like to talk with you, 544 00:41:14,155 --> 00:41:16,084 - ... intimately. - But... 545 00:41:17,042 --> 00:41:19,622 I think this isn't the most appropriate moment. 546 00:41:20,338 --> 00:41:22,535 Why don't you take me somewhere for a drink? 547 00:41:22,739 --> 00:41:23,885 Of course. 548 00:41:23,965 --> 00:41:25,473 Turn around and don't look. 549 00:41:25,728 --> 00:41:28,346 - I'll get dressed. - Alright. 550 00:41:29,943 --> 00:41:30,913 What's wrong? 551 00:41:31,284 --> 00:41:33,673 Nothing. I just said "Ah"... 552 00:41:34,050 --> 00:41:36,891 because the dress I wanted to wear is at the dry cleaners. 553 00:41:38,488 --> 00:41:40,084 I'll wear trousers. 554 00:41:43,878 --> 00:41:46,604 What is it? The pants are also at the dry cleaners, right? 555 00:41:47,492 --> 00:41:49,367 Yes, everything's at the dry cleaners. 556 00:41:49,447 --> 00:41:51,870 Would it bother you if I go dressed like this? 557 00:41:52,128 --> 00:41:53,237 Not me, but... 558 00:41:53,317 --> 00:41:55,870 Everybody will think that you flirt with a Chinese girl. 559 00:42:01,555 --> 00:42:04,154 I hate open doors. 560 00:42:14,310 --> 00:42:15,600 These mosquitoes! 561 00:42:17,523 --> 00:42:19,361 - Are you really OK? - Yes! 562 00:42:20,141 --> 00:42:21,265 I'm alright. 563 00:42:23,691 --> 00:42:26,897 If you knew what was going on! 564 00:42:27,433 --> 00:42:29,184 What is happening to me... 565 00:42:29,554 --> 00:42:31,917 If you knew, if you knew... 566 00:42:32,505 --> 00:42:34,945 what is happening to me. 567 00:42:38,207 --> 00:42:39,003 Calm down. 568 00:42:39,083 --> 00:42:40,622 If I could tell you. 569 00:42:43,299 --> 00:42:44,430 I love you! 570 00:42:55,318 --> 00:42:56,371 My sweetheart. 571 00:43:24,978 --> 00:43:25,760 Well... 572 00:43:26,548 --> 00:43:28,042 Tell me your sorrows. 573 00:43:30,547 --> 00:43:32,130 Look in the wardrobe. 574 00:43:33,370 --> 00:43:35,184 - The wardrobe. - Yes. 575 00:43:37,981 --> 00:43:39,501 No, no! The other door. 576 00:43:40,331 --> 00:43:41,755 - This one, right? - Yes. 577 00:43:45,146 --> 00:43:47,063 - Who is this guy? - Mariano. 578 00:43:47,356 --> 00:43:49,562 - Your lover, right? - No, no. He isn't. 579 00:43:49,642 --> 00:43:53,295 I met him here. He was working for the agency. 580 00:43:58,074 --> 00:43:59,121 The agency. 581 00:43:59,670 --> 00:44:00,998 You got rid of him? 582 00:44:01,726 --> 00:44:03,016 Why? I... I... 583 00:44:03,246 --> 00:44:04,849 I'm a good girl. 584 00:44:06,554 --> 00:44:07,704 You'll see now! 585 00:44:07,933 --> 00:44:08,875 What are you doing? 586 00:44:08,955 --> 00:44:11,626 The usual in these cases, I'll call the police. 587 00:44:11,706 --> 00:44:12,728 The police? 588 00:44:12,908 --> 00:44:15,679 How will you justify this corpse? 589 00:44:15,960 --> 00:44:18,256 I don't know. I didn't put him there. 590 00:44:18,336 --> 00:44:19,811 Let's clarify one thing. 591 00:44:20,073 --> 00:44:22,053 You work for the agency. 592 00:44:22,334 --> 00:44:24,703 Sure I do. For three years. 593 00:44:24,888 --> 00:44:25,718 Then... 594 00:44:27,099 --> 00:44:28,121 Masks off! 595 00:44:29,106 --> 00:44:31,555 Why does everybody say the same thing? 596 00:44:33,919 --> 00:44:36,190 You have to get rid of this body. 597 00:44:36,270 --> 00:44:38,808 But I've done that. 598 00:44:38,888 --> 00:44:40,882 You should be used to this. Change your clothes! 599 00:44:40,962 --> 00:44:42,986 Where are you going? Don't leave me alone! 600 00:44:43,066 --> 00:44:44,775 He can't harm you. 601 00:44:45,158 --> 00:44:47,418 We'll implement the plan J3. 602 00:44:47,498 --> 00:44:49,141 - What? - Moebius! 603 00:44:51,687 --> 00:44:52,677 Moebius. 604 00:44:59,275 --> 00:45:00,763 Don't panic, it's me. 605 00:45:03,299 --> 00:45:05,636 I made it, the night porter gave it to me. 606 00:45:05,866 --> 00:45:06,833 What'd you say? 607 00:45:06,913 --> 00:45:09,940 That our child has mumps, and we've to take him to hospital. 608 00:45:10,132 --> 00:45:11,524 Open the cradle. 609 00:45:17,591 --> 00:45:19,041 Come on, help me. 610 00:45:25,472 --> 00:45:26,801 The blanket. 611 00:45:30,326 --> 00:45:31,961 - Cover it well. - Yes. 612 00:45:33,635 --> 00:45:34,503 Poor guy! 613 00:45:36,470 --> 00:45:38,297 We are nobody, especially him. 614 00:45:38,564 --> 00:45:40,123 Take care with his head. 615 00:45:44,890 --> 00:45:46,866 How crafty men are! 616 00:45:59,895 --> 00:46:01,325 - The door. - Oh, yes. 617 00:46:07,622 --> 00:46:09,935 Poor baby, you're going to harm it. 618 00:46:10,381 --> 00:46:13,452 - No, it's very strong. - Yes, nothing can harm it. 619 00:46:13,532 --> 00:46:14,917 It's like a bull. 620 00:46:15,427 --> 00:46:17,317 Fine, now it's crying. 621 00:46:17,559 --> 00:46:19,021 (...) mom! 622 00:46:19,974 --> 00:46:20,868 See you! 623 00:46:21,276 --> 00:46:24,061 They have no shame, can't take care of their children. 624 00:46:49,199 --> 00:46:52,186 - Poor Mariano! - Who cares, he's dead. 625 00:47:06,996 --> 00:47:08,396 Do I go with you? 626 00:47:09,194 --> 00:47:10,753 No, go back to the room. 627 00:47:11,226 --> 00:47:14,824 The same way, and make sure that the hotel's concierges don't see you. 628 00:47:14,904 --> 00:47:15,609 Why? 629 00:47:16,909 --> 00:47:18,155 For God's sake! 630 00:47:21,968 --> 00:47:22,782 Listen. 631 00:47:23,910 --> 00:47:26,110 Officially, you are in your room. 632 00:47:26,190 --> 00:47:26,959 Ah, yes? 633 00:47:27,039 --> 00:47:29,364 And you didn't find any corpse in your room. 634 00:47:29,708 --> 00:47:30,279 No? 635 00:47:30,359 --> 00:47:33,335 If you're in your room, you haven't gone out. 636 00:47:33,732 --> 00:47:37,424 And if you haven't gone out, you can't come back. Understand? 637 00:47:37,730 --> 00:47:40,731 No, my love. Don't worry, I'll do what you say. 638 00:47:48,663 --> 00:47:50,921 Ciao! And bury him well! 639 00:47:51,001 --> 00:47:53,850 My name is Francisca Timotea del Pi. 640 00:47:54,909 --> 00:47:58,536 I was born in Barcelona and live in a scurfy family. 641 00:47:59,660 --> 00:48:03,490 Within 8 years I started working with a child group in Badalona. 642 00:48:04,539 --> 00:48:06,859 "The children of Sacromonte." 643 00:48:07,540 --> 00:48:10,190 Then, I worked in show business. Improving, of course. 644 00:48:10,350 --> 00:48:11,602 Till I became a... 645 00:48:12,152 --> 00:48:14,771 showgirl who mingled with customers at the "Paralelo". 646 00:48:14,962 --> 00:48:15,907 Showgirl! 647 00:48:16,648 --> 00:48:19,403 The agency Flanagan and Ripollet represents me. 648 00:48:19,483 --> 00:48:21,282 Flanagan doesn't exist. 649 00:48:21,362 --> 00:48:24,287 And Ripollet is the wretch who sent me here. 650 00:48:24,759 --> 00:48:27,135 And that golden mask you wore? 651 00:48:27,390 --> 00:48:29,447 I found it at the airport. 652 00:48:29,919 --> 00:48:31,119 Are you serious? 653 00:48:31,388 --> 00:48:32,863 I always speak seriously. 654 00:48:33,086 --> 00:48:35,386 And you've never worked for the secret service? 655 00:48:35,999 --> 00:48:37,506 No, I wish I had. 656 00:48:39,715 --> 00:48:42,190 - You're working now. - Don't shit on me! 657 00:48:43,075 --> 00:48:46,599 Unwittingly and under strange circumstances, you have become... 658 00:48:46,679 --> 00:48:48,991 a spy for the agency's service. 659 00:48:49,844 --> 00:48:51,862 - Like me. - Which agency? 660 00:48:52,258 --> 00:48:52,992 CIA. 661 00:48:53,664 --> 00:48:56,190 The one from TV? The American's agency? 662 00:48:56,383 --> 00:48:57,380 Yes, that one. 663 00:48:58,746 --> 00:49:00,598 - It must pay well, right? - No... 664 00:49:00,956 --> 00:49:02,194 Only in films. 665 00:49:03,485 --> 00:49:05,733 And what do I have to do with all this? 666 00:49:06,666 --> 00:49:10,398 They've mistaken you with someone who'll receive a message from an old German. 667 00:49:11,942 --> 00:49:12,721 That... 668 00:49:13,117 --> 00:49:14,700 wouldn't be strange. 669 00:49:15,033 --> 00:49:16,712 I drive them mad. 670 00:49:17,753 --> 00:49:19,167 I didn't mean that. 671 00:49:19,247 --> 00:49:21,558 This old man is going to reveal his secret. 672 00:49:24,433 --> 00:49:25,838 A nuclear missile. 673 00:49:27,039 --> 00:49:29,562 And he will tell it to me? Me... precisely? 674 00:49:30,858 --> 00:49:32,093 I guess so. 675 00:49:32,173 --> 00:49:32,882 Why? 676 00:49:33,464 --> 00:49:34,651 I don't know. 677 00:49:36,618 --> 00:49:40,159 This man found a trick so that his formula won't be used for war. 678 00:49:40,239 --> 00:49:41,685 Just for ecologists. 679 00:49:41,765 --> 00:49:44,039 - But you aren't. - Of course not. 680 00:49:44,767 --> 00:49:46,964 But the CIA wants to seize the formula. 681 00:49:47,550 --> 00:49:51,290 That's all a big mess. I'm going to get my baggage and I'll leave. 682 00:49:53,082 --> 00:49:55,126 - You can't leave. - Why? 683 00:49:55,815 --> 00:49:58,306 Have you forgotten the body in your wardrobe? 684 00:49:59,060 --> 00:50:01,716 - I'll inform the police. - You're a bastard! 685 00:50:06,557 --> 00:50:08,077 Plus, I need you. 686 00:50:08,450 --> 00:50:09,507 What for? 687 00:50:10,645 --> 00:50:13,851 - You'll get the formula and give it to me. - Ah, no. No way. 688 00:50:18,347 --> 00:50:19,829 And I'll give you 100,000. 689 00:50:24,082 --> 00:50:27,454 I understand now the offers they gave me yesterday. 690 00:50:28,308 --> 00:50:29,969 It was for the formula. 691 00:50:30,404 --> 00:50:33,095 I thought they wanted to pay me to have sex. 692 00:50:36,369 --> 00:50:37,937 And the poor Mariano? 693 00:50:38,017 --> 00:50:41,290 His real name was Boris and he was a double agent. 694 00:50:41,550 --> 00:50:44,642 - The agency from the East discovered him. - Where'd you bury him? 695 00:50:44,722 --> 00:50:45,805 I didn't bury him. 696 00:50:45,885 --> 00:50:48,120 I left him in his urban hideout. 697 00:51:45,648 --> 00:51:47,577 Now, everybody! 698 00:53:00,519 --> 00:53:02,435 Thank you very much. Thank you. 699 00:53:04,057 --> 00:53:06,048 Merci. Danke. 700 00:53:11,592 --> 00:53:12,852 Everybody go to bed. 701 00:53:12,932 --> 00:53:15,918 We'll have Donkey Safari tomorrow and we must get up early. 702 00:53:16,318 --> 00:53:17,186 Come on! 703 00:53:19,089 --> 00:53:20,775 Come here. Sit down, please. 704 00:53:30,283 --> 00:53:33,044 I received a letter from the German. He wants to give me something. 705 00:53:33,124 --> 00:53:34,771 I have to go immediately. 706 00:53:34,851 --> 00:53:35,688 Where? 707 00:53:38,237 --> 00:53:40,225 To the club "Bravisimo", on the outskirts. 708 00:53:40,305 --> 00:53:41,277 It's alright. 709 00:53:42,541 --> 00:53:43,755 I'll wait here. 710 00:53:44,023 --> 00:53:46,856 If you aren't back in 30 minutes, I'll come for you with the police. 711 00:53:46,936 --> 00:53:47,575 OK. 712 00:54:03,529 --> 00:54:04,727 One more drink. 713 00:54:28,155 --> 00:54:30,939 - Are you sure it's here? - This is the club Bravisimo, miss 714 00:54:31,706 --> 00:54:34,308 - Would you mind waiting a moment? - No, miss. I'll wait here. 715 00:54:34,388 --> 00:54:35,358 Thank you. 716 00:54:46,625 --> 00:54:47,550 Bastard! 717 00:55:20,768 --> 00:55:21,777 Anyone here? 718 00:55:35,035 --> 00:55:36,134 Anyone here? 719 00:58:39,124 --> 00:58:41,270 Where are you going? This is private. 720 00:58:42,178 --> 00:58:44,873 Private? Sure, alright, easy. 721 00:58:46,214 --> 00:58:48,206 Don't be angry. Just stay there. 722 00:58:51,105 --> 00:58:51,872 Ciao. 723 00:59:05,642 --> 00:59:06,440 What? 724 00:59:06,727 --> 00:59:08,759 Nothing, I was just curious. 725 00:59:08,970 --> 00:59:10,259 See you later. 726 00:59:48,623 --> 00:59:49,632 Hello, hottie! 727 00:59:50,117 --> 00:59:52,569 Why are you wasting your time with this wimp? 728 00:59:54,345 --> 00:59:56,488 Take that back or I'll smash your face! 729 00:59:56,568 --> 00:59:58,940 Clear off, you weak dwarf! 730 00:59:59,020 --> 01:00:00,629 Tonight, baby... 731 01:00:05,210 --> 01:00:07,092 Have enough or do you want more? 732 01:00:08,919 --> 01:00:10,755 Help! Help, police! 733 01:00:10,835 --> 01:00:14,099 Police! Help! Help! 734 01:00:20,671 --> 01:00:22,235 Ramon! 735 01:00:34,114 --> 01:00:34,973 Thanks. 736 01:00:35,053 --> 01:00:37,441 Thanks? Do it again and you're dead! 737 01:00:37,646 --> 01:00:39,430 Police, follow me. 738 01:00:40,660 --> 01:00:43,066 That's him! Here! Here! 739 01:00:43,406 --> 01:00:45,318 - What happened? - Nothing, just a clumsy oaf. 740 01:00:45,398 --> 01:00:48,206 Nothing? I provoked a terrible fuss! 741 01:00:48,286 --> 01:00:50,032 As usual, a tourist. 742 01:00:50,112 --> 01:00:52,194 - I forgive you. - Who do you think you are to forgive me? 743 01:00:52,539 --> 01:00:54,991 I demand that you arrest me, I know my rights! 744 01:00:55,797 --> 01:00:57,173 - Let's go. - No, wait. 745 01:00:57,253 --> 01:00:59,150 Wait a moment, please. 746 01:00:59,782 --> 01:01:00,574 Please. 747 01:01:10,110 --> 01:01:12,368 Enough is enough! Come with me. 748 01:01:12,448 --> 01:01:14,679 - Finally! - We'll talk at the station. 749 01:01:14,759 --> 01:01:16,098 We'll talk at the station... 750 01:01:16,178 --> 01:01:18,879 Weak? Come closer, baby. 751 01:01:23,547 --> 01:01:25,974 What is the meaning of those two boxes? 752 01:01:26,676 --> 01:01:27,736 I don't know. 753 01:01:28,018 --> 01:01:29,409 Speak up, you stupid! 754 01:01:34,315 --> 01:01:35,717 What can I tell you? 755 01:01:35,797 --> 01:01:37,207 What music is this? 756 01:01:38,364 --> 01:01:39,577 I seems to be... 757 01:01:40,113 --> 01:01:42,387 Two waltzes of those you like. 758 01:01:44,354 --> 01:01:47,190 What does Von Klaus want to say with this music? 759 01:01:48,314 --> 01:01:49,997 I don't know, who's Von Klaus, 760 01:01:50,077 --> 01:01:53,372 and much less what he means. 761 01:01:54,618 --> 01:01:57,824 I know the worst tortures from the East. 762 01:01:58,572 --> 01:02:01,305 What do you know about Chinese cruelty? 763 01:02:02,761 --> 01:02:04,910 I only know rice with three delights. 764 01:02:05,328 --> 01:02:06,414 You cynic! 765 01:02:11,856 --> 01:02:15,077 "Das ist der zweite teil..." 766 01:02:15,687 --> 01:02:17,744 "Das ist der zweite teil." 767 01:02:18,088 --> 01:02:20,682 "Sie muessen beide zusammen machen." 768 01:02:21,691 --> 01:02:23,399 This is the second part. 769 01:02:23,479 --> 01:02:25,353 You must put both together. 770 01:02:25,433 --> 01:02:27,221 Both together? Which ones? 771 01:02:27,451 --> 01:02:31,204 Maybe both songs together, I guess. 772 01:02:34,770 --> 01:02:36,465 So, very close. 773 01:02:36,545 --> 01:02:39,364 Moron! She means the musical notes, one of each. 774 01:02:39,444 --> 01:02:42,630 Moron! She means the musical notes, one of each. 775 01:02:46,048 --> 01:02:46,888 Yes... 776 01:02:46,968 --> 01:02:49,965 "Mi", "B-flat", "Do", "C sharp"... 777 01:02:50,045 --> 01:02:51,719 What nonsense is this? 778 01:02:52,076 --> 01:02:53,921 The singing scales. 779 01:03:03,394 --> 01:03:04,297 Come on! 780 01:03:04,377 --> 01:03:05,950 Damn, the police! 781 01:03:10,918 --> 01:03:12,374 Here, a souvenir! 782 01:03:21,991 --> 01:03:22,796 There! 783 01:03:30,396 --> 01:03:31,405 Poor girl! 784 01:03:31,686 --> 01:03:33,109 Hurry, stupid! 785 01:03:37,830 --> 01:03:39,465 Come on! Escape! 786 01:03:40,334 --> 01:03:41,313 Freeze! 787 01:03:41,393 --> 01:03:42,301 Freeze! 788 01:03:46,668 --> 01:03:47,410 Easy, 789 01:03:47,869 --> 01:03:50,276 Easy. It's over. 790 01:03:53,553 --> 01:03:55,724 Try to play the first melody. 791 01:04:03,005 --> 01:04:04,129 That's all. 792 01:04:04,716 --> 01:04:05,880 There isn't more. 793 01:04:07,054 --> 01:04:08,753 Now play the second one. 794 01:04:27,465 --> 01:04:28,633 That's it. 795 01:04:28,837 --> 01:04:30,000 There isn't more. 796 01:04:31,347 --> 01:04:32,599 Now together, 797 01:04:32,730 --> 01:04:35,368 how the notes are, one musical note of each. 798 01:04:35,575 --> 01:04:36,757 Here we go. 799 01:04:57,250 --> 01:04:58,475 That's all. 800 01:04:58,936 --> 01:05:00,079 And what is it? 801 01:05:00,545 --> 01:05:01,452 Don't know? 802 01:05:01,669 --> 01:05:03,763 It could be Country music or Chinese music. 803 01:05:04,325 --> 01:05:05,782 It sounds Arabic. 804 01:05:06,727 --> 01:05:08,540 Why not, that's a good idea. 805 01:05:15,246 --> 01:05:17,698 - Yes, sure. It's Arabic music. - Yes. 806 01:05:20,994 --> 01:05:23,995 Arab popular music. Keep, keep playing. 807 01:05:30,420 --> 01:05:34,073 We must find that music even if we have go to the end of the world. 808 01:05:41,085 --> 01:05:42,472 What do I do with the girl? 809 01:05:46,565 --> 01:05:47,894 I've an idea. 810 01:05:49,260 --> 01:05:51,557 What do you think about this view of Caracas? 811 01:05:51,637 --> 01:05:54,150 - Caracas? - Caracas or Acapulco... 812 01:05:54,230 --> 01:05:55,555 or San Francisco... 813 01:05:55,635 --> 01:05:59,480 Maybe, Santa Sagasta. But nobody would say that we're in Spain. 814 01:06:00,323 --> 01:06:02,721 Therefore, when I'm bored... 815 01:06:02,801 --> 01:06:04,972 I come here and say to myself... 816 01:06:05,343 --> 01:06:08,903 "The agent X-27, watched the sunset... 817 01:06:08,983 --> 01:06:12,764 on that terrace overlooking the bay of San Francisco." 818 01:06:12,955 --> 01:06:16,316 - You're really nuts. - Fortunately. 819 01:06:16,838 --> 01:06:20,249 Because that permits me to go down to Benidorm... 820 01:06:20,504 --> 01:06:22,870 and visit the same pub as always, 821 01:06:23,327 --> 01:06:24,738 filled with the Dutch. 822 01:06:25,830 --> 01:06:30,506 And with a cigarette in my lips, feeling like Bogart on his toughest mission. 823 01:06:31,719 --> 01:06:32,674 Watching... 824 01:06:32,754 --> 01:06:38,272 with a drooping eyelid that Belgian woman as if she were Lauren Bacall. 825 01:06:38,616 --> 01:06:40,337 You never look at me like that! 826 01:06:40,417 --> 01:06:42,870 Of course not, you aren't an old Belgian woman. 827 01:06:44,186 --> 01:06:47,606 It's funny, when I was watching spy movies, I thought... 828 01:06:47,686 --> 01:06:49,716 What an exciting life! 829 01:06:50,075 --> 01:06:51,786 Dressed in a lamaco suit, 830 01:06:51,866 --> 01:06:55,800 moving my ass in the best casinos and flirting with Belmondo. 831 01:06:56,525 --> 01:06:58,870 And now that I'm stuck in this mess... 832 01:06:59,092 --> 01:07:00,970 I don't feel like my life changed. 833 01:07:01,545 --> 01:07:04,559 Except occasionally I get very scared. 834 01:07:05,313 --> 01:07:06,612 It's always the same. 835 01:07:06,692 --> 01:07:09,758 The outstanding spies are the ones in the movies. 836 01:07:10,625 --> 01:07:13,070 The sad reality is that I'm a medium value spy. 837 01:07:14,356 --> 01:07:16,745 I only do small deals, more or less secret. 838 01:07:17,511 --> 01:07:18,558 That's not true. 839 01:07:18,865 --> 01:07:21,739 I must admit that you've surprised me on more than one occasion. 840 01:07:21,969 --> 01:07:25,826 For example, when you came to save me from Lina and the Italian. 841 01:07:26,554 --> 01:07:29,160 How could you know that I was there? 842 01:07:31,229 --> 01:07:32,302 That's it! 843 01:07:33,554 --> 01:07:34,690 How...? 844 01:07:35,130 --> 01:07:37,310 Only if you were in with them. 845 01:07:37,769 --> 01:07:41,070 Only if you were another ass-hole who wants to get rid of me. 846 01:07:48,039 --> 01:07:50,312 I want to confess something to you. 847 01:07:51,897 --> 01:07:54,235 One hour ago, I got the order to kill you. 848 01:07:55,499 --> 01:07:57,708 Sure, that's the reason that you brought me here. 849 01:07:58,603 --> 01:08:01,372 A lonely place. So high... 850 01:08:01,452 --> 01:08:04,211 that somebody can break his soul if he falls down. 851 01:08:04,683 --> 01:08:07,212 Don't throw me down! Don't throw me down! 852 01:08:16,778 --> 01:08:19,984 Are you still thinking that your life hasn't changed since you became a spy? 853 01:08:20,227 --> 01:08:22,190 Yes, for the worse. 854 01:08:30,843 --> 01:08:32,282 Just fair. 855 01:08:44,146 --> 01:08:45,447 For the good. 856 01:09:01,855 --> 01:09:02,899 Hi. 857 01:09:02,979 --> 01:09:05,590 - You fixed the problem with the girl? - Yes. Pay me. 858 01:09:05,890 --> 01:09:07,334 Don't trust me? 859 01:09:07,743 --> 01:09:08,970 No. 860 01:09:09,050 --> 01:09:10,196 I have your money. 861 01:09:10,553 --> 01:09:11,677 Calm down. 862 01:09:15,010 --> 01:09:16,148 Is it there? 863 01:09:21,972 --> 01:09:22,750 Wait. 864 01:09:25,894 --> 01:09:26,938 Start it. 865 01:09:30,760 --> 01:09:31,550 Money! 866 01:09:32,408 --> 01:09:33,136 Here. 867 01:09:35,436 --> 01:09:36,425 Thank you. 868 01:09:37,352 --> 01:09:40,277 Listen, the ship that brought Von Klaus from Odessa... 869 01:09:41,031 --> 01:09:42,570 made a port of call in Oran. 870 01:09:43,930 --> 01:09:46,190 He remained there for 2 days. 871 01:09:46,880 --> 01:09:49,537 Von Klaus took the opportunity to stay on land. 872 01:09:50,328 --> 01:09:51,766 I know he met Lared. 873 01:09:52,283 --> 01:09:54,263 A composer, friend of his. 874 01:09:58,312 --> 01:10:01,051 Do you think it's possible that he hid the formula there? 875 01:10:01,467 --> 01:10:02,789 I suspected it. 876 01:10:03,421 --> 01:10:05,362 But when I listened to the music... 877 01:10:05,848 --> 01:10:07,355 I was convinced. 878 01:10:09,373 --> 01:10:11,008 Why are you telling me this? 879 01:10:12,285 --> 01:10:14,623 Because I want you to continue till the end. 880 01:10:16,871 --> 01:10:18,417 And, If I don't? 881 01:10:18,646 --> 01:10:19,891 What would happen? 882 01:10:20,447 --> 01:10:22,082 You can't tell anyone... 883 01:10:22,930 --> 01:10:25,071 anything about our work. 884 01:10:32,658 --> 01:10:33,424 Look. 885 01:10:40,525 --> 01:10:41,751 Oh, up there. 886 01:10:56,709 --> 01:10:57,769 Money! 887 01:12:33,458 --> 01:12:35,099 We're almost there. 888 01:13:16,180 --> 01:13:17,262 What's wrong? 889 01:13:17,342 --> 01:13:20,950 I have the musician's address. It's nearby, but we have to continue on foot. 890 01:13:21,162 --> 01:13:22,606 Won't it be dangerous? 891 01:13:28,583 --> 01:13:31,285 Foreign countries scare me. 892 01:13:48,408 --> 01:13:50,783 Alms! Alms, by Allah! 893 01:13:51,307 --> 01:13:54,129 - Alms!... Allah, give you health! - Here. 894 01:13:59,614 --> 01:14:01,554 Shut up, you annoying dog! 895 01:14:14,650 --> 01:14:16,416 You know where Mr Lared lives? 896 01:14:16,496 --> 01:14:17,950 Big house, white. 897 01:14:20,980 --> 01:14:22,046 It's that one. 898 01:15:52,678 --> 01:15:54,779 Are you Abdulah Lared? 899 01:15:54,859 --> 01:15:57,430 It's my poet and musician name. 900 01:15:59,798 --> 01:16:01,326 What happened to you? 901 01:16:03,045 --> 01:16:03,957 They... 902 01:16:04,877 --> 01:16:07,591 The foreign man and woman... 903 01:16:07,671 --> 01:16:10,009 have escaped... No, don't move me! 904 01:16:10,319 --> 01:16:11,415 You're... 905 01:16:11,495 --> 01:16:13,070 also looking for... 906 01:16:13,282 --> 01:16:15,799 the place that tells my song? 907 01:16:16,502 --> 01:16:18,314 I won't tell you! 908 01:16:18,394 --> 01:16:19,527 No... 909 01:16:24,128 --> 01:16:25,074 Please... 910 01:16:26,160 --> 01:16:29,064 We're fighting so the secret doesn't fall into the hands 911 01:16:29,250 --> 01:16:31,614 of people like the ones who have hurt you. 912 01:16:34,999 --> 01:16:35,715 I... 913 01:16:36,404 --> 01:16:37,298 didn't... 914 01:16:38,013 --> 01:16:39,163 Didn't want... 915 01:16:40,095 --> 01:16:41,909 to tell them. 916 01:16:43,352 --> 01:16:45,806 They... tortured me. 917 01:16:47,010 --> 01:16:50,505 You don't realise that many people will end up like you... 918 01:16:50,748 --> 01:16:53,698 if Von Klaus' formula falls in to their hands. 919 01:16:55,320 --> 01:16:56,329 Von Klaus... 920 01:16:57,671 --> 01:16:59,005 was my friend. 921 01:16:59,446 --> 01:17:00,972 Is he your... 922 01:17:01,585 --> 01:17:02,746 friend as well? 923 01:17:04,727 --> 01:17:06,579 Yes, he commanded us to come. 924 01:17:07,869 --> 01:17:08,667 That... 925 01:17:09,242 --> 01:17:10,430 song... 926 01:17:10,908 --> 01:17:11,828 That... 927 01:17:12,122 --> 01:17:14,919 words refer to... 928 01:17:17,065 --> 01:17:17,780 To... 929 01:17:18,930 --> 01:17:20,029 a cursed... 930 01:17:20,501 --> 01:17:21,407 place. 931 01:17:22,354 --> 01:17:23,247 There... 932 01:17:23,503 --> 01:17:25,473 There lived... 933 01:17:26,850 --> 01:17:28,330 the French governor. 934 01:17:30,732 --> 01:17:32,172 Then, 935 01:17:32,252 --> 01:17:35,522 during the war, legionnaires... 936 01:17:36,570 --> 01:17:38,774 became strong there. 937 01:17:38,854 --> 01:17:41,114 All died, everyone. 938 01:17:44,808 --> 01:17:46,494 What do you call that place? 939 01:17:47,349 --> 01:17:48,505 Where is it? 940 01:17:49,176 --> 01:17:53,157 It's called Alcazar Albes. 941 01:17:53,761 --> 01:17:55,254 Everybody... 942 01:17:56,142 --> 01:17:58,138 knows it. 943 01:18:00,390 --> 01:18:03,193 Although no one dares... 944 01:18:04,183 --> 01:18:07,066 to go there. 945 01:18:32,054 --> 01:18:33,459 It's the music. 946 01:18:34,289 --> 01:18:36,448 And it has the song's words. 947 01:19:19,965 --> 01:19:22,304 "At the shore of the sacred sea." 948 01:19:22,623 --> 01:19:24,571 "In a savage corner." 949 01:19:25,450 --> 01:19:29,190 "Where the river flows besmirched by the mobs without honour." 950 01:19:29,840 --> 01:19:31,903 "Stands the old mansion." 951 01:19:36,866 --> 01:19:38,590 "The gloomy entrance, 952 01:19:39,331 --> 01:19:42,627 is the rusty gate open to the past." 953 01:19:50,264 --> 01:19:52,950 "The crazy wind vane hit by the wind." 954 01:19:54,210 --> 01:19:55,680 Look, there it is! 955 01:19:57,851 --> 01:20:01,630 - "While the sea breaks against the cape." - There is the cape! It's here! 956 01:20:51,958 --> 01:20:55,240 "The infidels built their temple, but the soul dwells above." 957 01:21:05,651 --> 01:21:06,619 Carlos! 958 01:21:06,699 --> 01:21:08,141 - Carlos! - Yes. 959 01:21:08,372 --> 01:21:09,944 Must be a ladder somewhere. 960 01:21:10,024 --> 01:21:11,045 I guess so. 961 01:21:24,419 --> 01:21:26,897 It's a pretty sinister place. 962 01:21:27,114 --> 01:21:29,503 Don't be scared now. Come. 963 01:21:35,340 --> 01:21:38,405 I don't see any ladder. Let's go! 964 01:21:39,401 --> 01:21:40,650 We must keep searching. 965 01:21:40,730 --> 01:21:43,514 The song says upstairs and we'll go upstairs! 966 01:22:23,186 --> 01:22:24,770 It's Von Klaus, he's alive! 967 01:22:27,299 --> 01:22:28,135 Morons! 968 01:22:28,920 --> 01:22:32,932 Did you really think that I would give you the formula? 969 01:22:34,401 --> 01:22:35,934 He's completely insane! 970 01:22:39,318 --> 01:22:41,432 I, Albert Von Klaus, 971 01:22:41,924 --> 01:22:43,010 am a genius! 972 01:22:44,708 --> 01:22:46,770 And no one can deceive me. 973 01:22:47,275 --> 01:22:49,664 You hit Mariano to escape. 974 01:22:50,507 --> 01:22:51,503 Sure I did. 975 01:22:53,010 --> 01:22:55,936 And I came back to recover my formula. 976 01:22:58,440 --> 01:23:00,253 I was about... 977 01:23:00,598 --> 01:23:02,534 to believe the lie... 978 01:23:02,897 --> 01:23:04,794 you were ecologists. 979 01:23:05,951 --> 01:23:08,590 You're all traitors! 980 01:23:08,850 --> 01:23:13,803 You are all henchmen of the Warsaw Pact or the CIA! 981 01:23:13,883 --> 01:23:16,944 - I'm not from the CIA or anything. - We only work for peace. 982 01:23:17,024 --> 01:23:21,351 Lies! Mariano is a double agent and you too! 983 01:23:21,431 --> 01:23:23,177 We want to give it to the United States. 984 01:23:23,257 --> 01:23:25,517 To Ronald Reagan, the movie star? 985 01:23:25,927 --> 01:23:28,369 I prefer death first! 986 01:23:29,610 --> 01:23:32,539 But it would be a deterrent weapon against the East. 987 01:23:32,619 --> 01:23:36,153 - There won't be more wars. - If you say one more word... 988 01:23:36,233 --> 01:23:40,091 defending the inventors of Coca Cola...! 989 01:23:40,410 --> 01:23:42,268 You'll be a dead man! 990 01:23:42,650 --> 01:23:45,074 I do like Coca Cola! 991 01:23:49,427 --> 01:23:50,876 So goes the world! 992 01:23:53,386 --> 01:23:55,199 You won't leave alive...! 993 01:24:03,976 --> 01:24:06,543 You can't hurt me. 994 01:24:08,472 --> 01:24:11,434 My genius is immortal. 995 01:24:18,346 --> 01:24:19,190 Go... 996 01:24:20,198 --> 01:24:22,503 and fuck yourself! 997 01:24:24,003 --> 01:24:27,081 You will now never have the formula. 998 01:24:57,009 --> 01:24:59,139 - And the formula? - How should I know? 999 01:24:59,219 --> 01:25:01,084 I don't want the formula for anything. 1000 01:25:03,817 --> 01:25:04,832 Poor man! 1001 01:25:05,158 --> 01:25:07,943 Look how still he's now. Don't you feel bad? 1002 01:25:08,402 --> 01:25:09,679 Don't say nonsense! 1003 01:25:09,999 --> 01:25:11,634 We must find it. 1004 01:25:15,428 --> 01:25:17,790 - Here it is! - He wasn't unpleasant. 1005 01:25:18,398 --> 01:25:22,677 "Formula of the missile air, earth, sea by Albert Von Klaus." 1006 01:25:24,280 --> 01:25:25,276 Let's see. 1007 01:25:32,926 --> 01:25:34,222 What is this? 1008 01:25:39,288 --> 01:25:41,390 We'll go to the United States. 1009 01:25:41,753 --> 01:25:43,320 And deliver the formula. 1010 01:25:43,400 --> 01:25:45,125 - And we'll get paid? - I hope so. 1011 01:26:40,382 --> 01:26:41,160 Look! 1012 01:26:41,774 --> 01:26:44,022 That plane gives me a bad feeling. 1013 01:26:44,392 --> 01:26:46,168 It's a plane like any other. 1014 01:26:46,462 --> 01:26:47,586 I don't know. 1015 01:26:48,410 --> 01:26:50,038 And if they come for us? 1016 01:26:51,992 --> 01:26:52,688 Who? 1017 01:27:00,576 --> 01:27:01,667 I don't trust it! 1018 01:27:02,058 --> 01:27:03,188 Hurry up! 1019 01:27:04,536 --> 01:27:05,405 Hurry! 1020 01:27:06,362 --> 01:27:07,350 Come on! 1021 01:27:09,172 --> 01:27:10,398 It's coming back. 1022 01:27:21,230 --> 01:27:22,181 Hurry, hurry! 1023 01:27:27,182 --> 01:27:28,702 Do something, do something! 1024 01:27:29,417 --> 01:27:31,070 - Do something! - Shut up! 1025 01:27:33,517 --> 01:27:34,526 Come on! 1026 01:27:56,202 --> 01:27:57,339 You jerk! 1027 01:28:06,957 --> 01:28:08,924 Stop yelling and take the wheel! 1028 01:28:28,557 --> 01:28:29,790 It's falling! 1029 01:28:39,312 --> 01:28:40,647 Start the car! 1030 01:28:45,187 --> 01:28:46,363 We have to lose it. 1031 01:28:54,115 --> 01:28:56,338 Oh, Virgin of Montserrat, 1032 01:28:56,542 --> 01:28:58,522 I don't want to die! 1033 01:29:02,290 --> 01:29:03,791 Drop the big ones. 1034 01:30:03,574 --> 01:30:05,241 Throw it! Throw it! Throw it!! 1035 01:30:08,486 --> 01:30:09,470 What is it? 1036 01:30:13,544 --> 01:30:14,783 It's not responding! 1037 01:30:50,790 --> 01:30:54,796 TRANSLATION: Cratosxp 1038 01:30:54,876 --> 01:30:58,900 TIMINGS: meatisgood 1039 01:30:58,980 --> 01:31:03,110 REVISION: suckmysound & Eloise Storm 67687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.