Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,528 --> 00:00:24,165
"BLOOD ON MY SHOES"
Translated by Cratosxp 11/01/13
2
00:01:25,046 --> 00:01:27,020
- Good morning.
- A black coffee.
3
00:01:28,142 --> 00:01:29,070
Right away!
4
00:01:35,696 --> 00:01:36,846
Here you are.
5
00:01:40,310 --> 00:01:41,821
Black coffee, please.
6
00:01:42,481 --> 00:01:43,492
Black.
7
00:01:49,363 --> 00:01:50,428
Your coffee.
8
00:02:21,137 --> 00:02:22,370
Dwarf?
9
00:02:23,564 --> 00:02:24,516
Shall we go?
10
00:02:24,730 --> 00:02:25,592
Let's go.
11
00:02:29,200 --> 00:02:30,589
I'll wait outside.
12
00:02:33,719 --> 00:02:34,645
Thank you.
13
00:02:34,836 --> 00:02:37,374
Dude, your flirting with
women is pretty original.
14
00:02:44,129 --> 00:02:45,941
Hey, is it very far?
15
00:02:46,199 --> 00:02:46,978
No...
16
00:02:48,025 --> 00:02:51,110
- You can play music, can't you?
- First prize at the Conservatory.
17
00:02:54,078 --> 00:02:55,586
Is he very sick?
18
00:02:56,487 --> 00:02:58,306
He's just very crazy.
19
00:03:00,272 --> 00:03:02,922
I have him locked up,
but sometimes he escapes.
20
00:03:04,487 --> 00:03:07,755
I'm trying to get some information,
but he doesn't want to tell me anything.
21
00:03:07,835 --> 00:03:10,905
He wants someone who knows about music,
I don't know why?
22
00:03:14,546 --> 00:03:17,388
I brought my guitar
and played some country music.
23
00:03:21,351 --> 00:03:23,893
But he said that wasn't music
or nothing like it.
24
00:03:24,378 --> 00:03:25,577
Just shit!
25
00:03:27,639 --> 00:03:31,965
It doesn't matter what he says,
don't be scared. He'll reveal the formula.
26
00:03:33,354 --> 00:03:34,574
Where is he?
27
00:03:35,796 --> 00:03:37,282
At an abandoned house.
28
00:03:37,601 --> 00:03:41,034
Close to an urban area that's
abandoned as well.
29
00:04:07,060 --> 00:04:09,703
Problem is, the Americans and
Russians are looking for him.
30
00:04:09,783 --> 00:04:11,843
Is the formula so important?
31
00:04:13,383 --> 00:04:14,979
I really don't know.
32
00:04:15,458 --> 00:04:17,232
He's German, a wise man.
33
00:04:19,114 --> 00:04:21,876
It's something about a missile,
air-sea-earth.
34
00:04:21,956 --> 00:04:24,310
How do you know that?
35
00:04:24,719 --> 00:04:27,072
Sometimes, without knowing,
he tells me something.
36
00:04:27,152 --> 00:04:30,067
- Why give it to us, the ecologists?
- I don't know, he didn't tell me.
37
00:04:30,147 --> 00:04:30,894
Come.
38
00:04:32,127 --> 00:04:33,437
Professor!
39
00:04:33,517 --> 00:04:34,310
Professor!
40
00:04:36,214 --> 00:04:39,275
If I catch you, Maria, I'll flay you.
41
00:04:41,132 --> 00:04:42,034
Professor!
42
00:04:43,032 --> 00:04:45,650
You're here... You bastard?!
43
00:04:46,928 --> 00:04:49,275
Finally you dare to show your face?
44
00:04:49,690 --> 00:04:52,995
- You locked me in again!
- Excuse me, Professor.
45
00:04:53,075 --> 00:04:56,820
If I left the door open you'd
try to escape, or maybe not?
46
00:04:57,306 --> 00:04:58,719
I have the need...
47
00:04:59,333 --> 00:05:01,593
to watch nature.
48
00:05:02,862 --> 00:05:06,059
The raging waves...
49
00:05:06,139 --> 00:05:07,936
But the sea is very calm.
50
00:05:09,903 --> 00:05:13,240
And don't forget that the coast
is filled with agents...
51
00:05:13,320 --> 00:05:16,660
from America and Russia who want take you.
52
00:05:17,659 --> 00:05:19,153
And they want your formula!
53
00:05:19,961 --> 00:05:22,790
They'll never have it! Bastards!
54
00:05:23,122 --> 00:05:26,347
They want the missile's plans to destroy,
55
00:05:26,427 --> 00:05:30,220
to tear apart,
to bring terror to the world!
56
00:05:31,585 --> 00:05:33,410
And who is that?
57
00:05:34,682 --> 00:05:36,087
She's Eugenia.
58
00:05:36,167 --> 00:05:38,790
She works with the
international ecologist group.
59
00:05:39,969 --> 00:05:41,259
And knows music.
60
00:05:41,882 --> 00:05:42,958
Music?
61
00:05:44,149 --> 00:05:45,548
What do I care?
62
00:05:47,375 --> 00:05:49,523
Come on, have you already forgotten,
Professor?
63
00:05:49,603 --> 00:05:52,395
You asked me for
an ecologist who knows music.
64
00:05:53,618 --> 00:05:56,795
Ah, it's true.
Forgive me my son,
65
00:05:56,875 --> 00:05:59,364
but I have so many things in my head.
66
00:06:01,345 --> 00:06:04,420
Are you sure...
that she isn't a traitor?
67
00:06:05,050 --> 00:06:06,568
No, she's trustworthy.
68
00:06:09,616 --> 00:06:10,720
We'll see!
69
00:06:11,755 --> 00:06:14,871
Play a chord of B flat major.
70
00:06:22,789 --> 00:06:23,627
D flat!
71
00:06:24,704 --> 00:06:26,134
Fa seventh!
72
00:06:28,026 --> 00:06:29,325
Not bad.
73
00:06:31,730 --> 00:06:32,530
Here...
74
00:06:35,114 --> 00:06:38,610
It's the first part of this little test...
75
00:06:38,802 --> 00:06:40,591
that I prepared for you.
76
00:06:41,915 --> 00:06:44,306
You'll receive the second part later.
77
00:06:45,793 --> 00:06:48,067
Oh, the music!
78
00:06:50,713 --> 00:06:53,018
What a marvellous formula!
79
00:06:53,889 --> 00:06:54,818
Music...
80
00:06:55,997 --> 00:06:57,558
tames the wild beast.
81
00:06:58,918 --> 00:07:01,214
Stimulates creative genius!
82
00:07:05,673 --> 00:07:09,086
Those nights in Valencia. "Fallas",
83
00:07:09,951 --> 00:07:11,871
music bands,
84
00:07:13,687 --> 00:07:17,254
rockets, rockets!
85
00:07:19,435 --> 00:07:21,380
And that great genius...
86
00:07:22,245 --> 00:07:25,208
Gramonet. The wretch...
87
00:07:25,965 --> 00:07:28,476
who invented that rocket.
88
00:07:30,180 --> 00:07:32,150
He gave me the idea...
89
00:07:33,560 --> 00:07:38,562
for this missile,
wonder of modern science.
90
00:07:44,900 --> 00:07:46,800
Hey, what are you doing?
91
00:07:47,822 --> 00:07:48,589
Damn!
92
00:07:49,371 --> 00:07:51,424
You locked me up again.
93
00:08:00,532 --> 00:08:02,000
- Good luck.
- Bye.
94
00:08:41,581 --> 00:08:43,110
Who are you?
95
00:09:13,280 --> 00:09:18,597
Tonight,
a dancing party in our awesome club.
96
00:09:18,742 --> 00:09:20,017
Olga Suarez...
97
00:09:20,097 --> 00:09:21,934
That noise scared the shit out of me!
98
00:09:22,014 --> 00:09:23,546
... and cotillion bags!
99
00:09:37,856 --> 00:09:38,980
Give it to me.
100
00:09:49,156 --> 00:09:50,770
With this serum...
101
00:09:51,200 --> 00:09:54,270
we'll know all the truth.
102
00:10:14,287 --> 00:10:16,362
Have you been talking with Von Klaus?
103
00:10:16,649 --> 00:10:19,555
- Who is that?
- The German, the old wise man.
104
00:10:20,434 --> 00:10:23,005
- Ah, yes.
- What did he tell you?
105
00:10:29,295 --> 00:10:31,994
- He likes Valencia's Fallas.
- You idiot!
106
00:10:32,281 --> 00:10:34,948
He gave you his secret, we know!
107
00:10:37,438 --> 00:10:39,252
He gave me a little box.
108
00:10:40,344 --> 00:10:41,734
The little box!
109
00:10:42,724 --> 00:10:44,150
The little box.
110
00:11:13,200 --> 00:11:14,891
A music box.
111
00:11:19,203 --> 00:11:24,008
"Neither this hole if it...
if it pours to fit."
112
00:11:24,359 --> 00:11:25,705
"Von Klaus."
113
00:11:27,106 --> 00:11:28,510
Give me that, you moron!
114
00:11:28,862 --> 00:11:31,956
"Nächste woche die zweite ausgabe."
115
00:11:32,502 --> 00:11:34,657
- "Von Klaus."
- What does it mean?
116
00:11:35,935 --> 00:11:39,028
It means: Next week the second part.
117
00:11:41,348 --> 00:11:42,554
Look at this.
118
00:11:46,633 --> 00:11:47,969
How beautiful!
119
00:11:50,529 --> 00:11:52,349
Is that all he gave you!
120
00:11:52,684 --> 00:11:55,669
What did Von Klaus tell you?
Speak up!
121
00:11:57,601 --> 00:11:59,166
Come on, what did he tell you?
122
00:11:59,437 --> 00:12:03,109
- Who is that?
- The German! The old wise man.
123
00:12:03,221 --> 00:12:04,665
That's all.
124
00:12:04,930 --> 00:12:08,602
- You're lying!
- She can't, we injected the truth serum.
125
00:12:09,831 --> 00:12:12,402
Then we must wait till next week.
126
00:12:12,482 --> 00:12:16,058
- What do you think about that old moron?
- I think he's very nice.
127
00:12:17,000 --> 00:12:18,548
What do we do with her?
128
00:12:18,628 --> 00:12:20,161
We'll get rid of her.
129
00:12:20,656 --> 00:12:22,339
Mom, what music!
130
00:12:40,357 --> 00:12:42,162
The box is very pretty.
131
00:13:37,756 --> 00:13:38,714
Professor!
132
00:13:49,491 --> 00:13:50,434
Professor!
133
00:14:22,892 --> 00:14:24,159
Where could he be?
134
00:14:34,707 --> 00:14:36,112
Where? Where are you?
135
00:14:43,584 --> 00:14:45,260
Attention! Attention!
136
00:14:46,043 --> 00:14:50,193
Passengers on Flight 431 for Paris.
137
00:14:50,928 --> 00:14:54,089
The flight has been delayed for 5 hours.
138
00:14:55,621 --> 00:14:56,614
Attention!
139
00:14:57,873 --> 00:15:03,252
Attention! Iberia announcing
the cancellation of Flight 312...
140
00:15:03,700 --> 00:15:04,936
from Bilbao.
141
00:15:05,600 --> 00:15:09,608
We'll announce today or tomorrow,
the date and time of arrival.
142
00:15:11,316 --> 00:15:13,552
Passengers with
a destination to Barcelona...
143
00:15:13,934 --> 00:15:15,356
You have plenty of time.
144
00:15:15,675 --> 00:15:18,656
Go to the bar and wait patiently.
145
00:15:20,504 --> 00:15:23,347
Please, Barcelona. Phone number 2595672.
146
00:15:24,384 --> 00:15:26,923
It's Flanagan's Agency? It's Paquita.
147
00:15:27,450 --> 00:15:29,334
Yes, Paquita la Fina.
148
00:15:29,570 --> 00:15:31,745
I'm at the airport and nobody is here.
149
00:15:32,336 --> 00:15:33,310
Nobody!
150
00:15:34,172 --> 00:15:35,897
Always the same crap!
151
00:15:36,695 --> 00:15:38,696
Should I go to the hotel?
152
00:15:39,521 --> 00:15:41,346
What? Fuck you!
153
00:15:42,124 --> 00:15:43,656
No, not you. Go on.
154
00:15:44,040 --> 00:15:47,122
You must know that I'm an artist,
and your duty...
155
00:15:47,202 --> 00:15:50,714
is to send somebody to pick me up.
Bollocks, you haven't sent anybody!
156
00:15:51,002 --> 00:15:54,419
Fucking Flanagan's Agency!
You can't treat me like this!
157
00:15:54,690 --> 00:15:58,419
What hotel? Belroy?
What kind of name is this?
158
00:15:59,049 --> 00:16:02,993
I should look for a better agent?
Artists don't look for agents.
159
00:16:03,265 --> 00:16:07,399
Flanagan's should take me to the hotel
and introduce me to the cabaret's owner.
160
00:16:08,134 --> 00:16:09,236
That's it.
161
00:16:10,002 --> 00:16:13,499
I'll go to the hotel, but I'll stay
there till someone picks me up.
162
00:16:14,217 --> 00:16:16,390
Are you sure that you booked a room?
163
00:16:17,059 --> 00:16:19,901
Who booked it?
The same who came to pick me up?
164
00:16:20,125 --> 00:16:22,253
That's great!
I will be sleeping on a bench.
165
00:16:22,333 --> 00:16:23,887
At the back door.
166
00:16:24,260 --> 00:16:27,485
One day I'll be angry
and I'll smash your head in.
167
00:16:29,609 --> 00:16:31,333
OK, see you later.
168
00:16:34,509 --> 00:16:35,990
Avial...
169
00:16:36,202 --> 00:16:39,076
announces that the flight
from Madrid has finally arrived.
170
00:16:58,044 --> 00:17:00,344
Hey, you're from the detectives agency.
171
00:17:00,424 --> 00:17:02,642
Sure, Miss Finner.
Who else?
172
00:17:02,722 --> 00:17:03,821
Who are you?
173
00:17:10,450 --> 00:17:12,190
Bring the car!
174
00:17:15,081 --> 00:17:16,738
Swiss Air...
175
00:17:17,028 --> 00:17:21,578
apologises for the 2 minute delay
to its flight from Ginebra.
176
00:17:25,760 --> 00:17:30,190
Our flight departing for Zaragoza
is now cancelled.
177
00:17:30,588 --> 00:17:33,586
Dear passengers,
you can go back to the city...
178
00:17:33,666 --> 00:17:36,374
and buy a nice apartment
with view of the sea.
179
00:17:46,567 --> 00:17:47,551
How nice!
180
00:18:11,015 --> 00:18:12,803
Hey, shall I drive you to the city?
181
00:18:13,071 --> 00:18:15,102
No, thanks. I've money for a taxi.
182
00:18:15,358 --> 00:18:16,737
There's a taxi strike today.
183
00:18:17,427 --> 00:18:20,230
- It's 11 kilometres.
- Really?
184
00:18:20,647 --> 00:18:21,793
Hey?
185
00:18:21,873 --> 00:18:24,031
Are you from the agency?
186
00:18:24,326 --> 00:18:25,702
I'm the agency.
187
00:18:25,782 --> 00:18:29,000
I'm lucky that you came,
I arrived an hour ago.
188
00:18:30,840 --> 00:18:32,372
My apologies, miss.
189
00:18:34,428 --> 00:18:36,008
It hasn't been nice!
190
00:18:36,088 --> 00:18:38,120
Forgive me. At your service.
191
00:18:38,553 --> 00:18:41,019
OK, apologies accepted.
192
00:18:51,410 --> 00:18:53,150
Are you really from Flanagan's?
193
00:18:53,314 --> 00:18:56,117
Really, really,
I've never been to Flanagan's.
194
00:18:56,197 --> 00:18:59,326
I'm for all chicks,
I don't care about language or colour.
195
00:18:59,736 --> 00:19:01,150
Now, I'm yours.
196
00:19:02,213 --> 00:19:04,751
- So you fooled me?
- Never!
197
00:19:04,831 --> 00:19:06,887
- And there is no taxi strike.
- No.
198
00:19:07,386 --> 00:19:09,439
But I'll drive you to the hotel for free.
199
00:19:09,519 --> 00:19:11,533
I work for the tourist office.
200
00:19:11,613 --> 00:19:15,119
My mission is to amuse
the lonely tourists.
201
00:19:15,199 --> 00:19:19,121
I'm neither a tourist or lonely.
I came to work.
202
00:19:19,201 --> 00:19:20,640
I'm an artist.
203
00:19:21,743 --> 00:19:24,153
I always dreamed of meeting an artist.
204
00:19:24,233 --> 00:19:29,150
Pay for a dinner and show her all the
interesting corners of this zone.
205
00:19:29,410 --> 00:19:31,150
For example, my room.
206
00:19:31,284 --> 00:19:33,231
I'm not that easy.
207
00:19:34,043 --> 00:19:35,995
You don't have money to flirt with me.
208
00:19:36,075 --> 00:19:37,667
That's what I was about to tell you.
209
00:19:37,747 --> 00:19:39,902
I have no money to flirt with you.
210
00:19:39,982 --> 00:19:42,741
But I hope that you'll be mine.
211
00:19:42,946 --> 00:19:45,791
First, drive me to
the Belroy hotel in Benidorm.
212
00:19:45,871 --> 00:19:48,247
- Yes, ma'am.
- And then forget me.
213
00:19:49,410 --> 00:19:51,730
I'm more dangerous than you think.
214
00:19:51,810 --> 00:19:55,150
- You have a strong boyfriend, don't you?
- I have no boyfriend!
215
00:19:56,089 --> 00:19:57,758
Here we are in Benidorm.
216
00:19:57,838 --> 00:20:01,550
Old medieval city famous
for its Romanesque towers.
217
00:20:04,046 --> 00:20:05,550
The word "Benidorm"...
218
00:20:05,795 --> 00:20:09,036
comes from the Etruscan
and means "Ben-i-dorm".
219
00:20:09,257 --> 00:20:10,535
"Come-and-sleep."
220
00:20:17,636 --> 00:20:19,141
You really don't want to try...
221
00:20:19,221 --> 00:20:22,372
a friendship so instructive
and exciting as mine?
222
00:20:22,452 --> 00:20:23,309
No, thanks.
223
00:20:23,389 --> 00:20:27,030
Now I'm sure there is a man in your life,
and maybe in your room.
224
00:20:27,651 --> 00:20:29,157
How conceited!
225
00:20:29,579 --> 00:20:32,433
When she says no,
men always think it means something else.
226
00:20:35,979 --> 00:20:37,320
Your baggage, ma'am.
227
00:20:50,259 --> 00:20:52,661
- Bye bye!
- We'll meet soon.
228
00:21:11,106 --> 00:21:14,273
I'm from the Flanagan's agency.
I guess they booked me a room?
229
00:21:15,027 --> 00:21:16,230
Miss "Fine".
230
00:21:17,031 --> 00:21:18,626
Yes, I'm Paquita la Fina.
231
00:21:18,706 --> 00:21:22,066
They must be nuts
to book a room with my nickname.
232
00:21:22,794 --> 00:21:25,513
There is a friend of yours
waiting at the bar.
233
00:21:25,872 --> 00:21:27,520
- You again!
- Like I said.
234
00:21:27,942 --> 00:21:29,359
Please, gentleman.
235
00:21:37,418 --> 00:21:38,798
I also want a room.
236
00:21:39,002 --> 00:21:40,893
With a view of her room.
237
00:21:44,329 --> 00:21:46,257
- It's her?
- Sure, It's Finer.
238
00:22:06,527 --> 00:22:08,621
- Black coffee, please.
- Yes, ma'am.
239
00:22:13,168 --> 00:22:14,229
Look at this!
240
00:22:18,022 --> 00:22:19,746
- Your coffee.
- Thank you.
241
00:22:52,214 --> 00:22:53,855
No, thanks. I've one already.
242
00:22:58,294 --> 00:22:59,571
What a pain!
243
00:23:03,212 --> 00:23:05,115
- Do we go?
- Do we go?!
244
00:23:05,537 --> 00:23:07,299
Go and fuck yourself!
245
00:23:12,856 --> 00:23:15,129
Your trick has failed this time, pal.
246
00:23:19,804 --> 00:23:22,297
- Where is my baggage?
- In your room.
247
00:23:22,717 --> 00:23:24,837
- Can you give me the key, please?
- Yes, ma'am.
248
00:23:25,744 --> 00:23:27,044
- Here.
- It's a nice room?
249
00:23:27,124 --> 00:23:29,164
Of course, it's the room of the dead.
250
00:23:29,244 --> 00:23:30,528
Of the dead?
251
00:23:30,942 --> 00:23:32,552
We received that order.
252
00:23:32,833 --> 00:23:34,429
Damn agency!
253
00:24:00,354 --> 00:24:01,727
What are you doing here?
254
00:24:02,037 --> 00:24:03,684
I was curious to see your clothes.
255
00:24:03,764 --> 00:24:05,162
How dare you!
256
00:24:05,975 --> 00:24:07,171
You are right.
257
00:24:07,251 --> 00:24:11,208
How dare I go into a strange room
snooping in the suitcases of others.
258
00:24:11,288 --> 00:24:14,337
- And especially...
- No, I know. I'm really embarrassed.
259
00:24:14,417 --> 00:24:16,169
You should contact management immediately.
260
00:24:16,249 --> 00:24:17,858
OK, don't worry.
261
00:24:18,190 --> 00:24:20,831
Were you the one supposed to
pick me up at the airport?
262
00:24:20,911 --> 00:24:22,878
No, I don't... Oh, yes, sure!
263
00:24:23,070 --> 00:24:24,194
I didn't find you.
264
00:24:24,513 --> 00:24:25,749
Because I wasn't there.
265
00:24:25,829 --> 00:24:28,089
The agency's orders...
266
00:24:28,403 --> 00:24:29,693
are worthless to you!
267
00:24:31,436 --> 00:24:32,710
You know about the agency?
268
00:24:32,790 --> 00:24:36,405
For God's sake! Sure I know
about the agency, they sent me here.
269
00:24:37,030 --> 00:24:38,844
- I guessed so.
- What the...?
270
00:24:39,406 --> 00:24:42,200
What a mess! You imagined, huh?
Didn't they tell you?
271
00:24:42,280 --> 00:24:44,017
I'm not really sure.
272
00:24:45,410 --> 00:24:46,712
Yes, they told me.
273
00:24:47,377 --> 00:24:51,208
But I never thought that someone would
have the guts to replace poor Eugenia.
274
00:24:51,463 --> 00:24:52,980
- Poor Eugenia?
- Poor girl!
275
00:24:53,060 --> 00:24:54,522
Who is this poor Eugenia?
276
00:24:57,824 --> 00:24:59,434
This guitar was hers.
277
00:24:59,676 --> 00:25:01,311
But, what happened to Eugenia?
278
00:25:02,117 --> 00:25:04,161
And also, who is this Eugenia?
279
00:25:04,633 --> 00:25:06,111
You don't know?
280
00:25:06,191 --> 00:25:08,589
- Didn't they say anything at the agency?
- No, what's wrong with her?
281
00:25:08,669 --> 00:25:13,369
No, nothing is wrong with her.
She's just a poor girl, timorous,
282
00:25:13,561 --> 00:25:16,430
- ... and sleepy.
- Ah, I got it now.
283
00:25:17,240 --> 00:25:19,910
- A girl like that in our environment...
- Ends badly.
284
00:25:20,638 --> 00:25:22,643
She also forgot the guitar.
285
00:25:24,090 --> 00:25:26,226
Now that we're speaking about guitars...
286
00:25:27,242 --> 00:25:28,954
You do know music, don't you?
287
00:25:29,146 --> 00:25:33,399
And do you care? I just need to show
a little bit here and a little bit here.
288
00:25:37,371 --> 00:25:38,862
Is that what they said at the agency?
289
00:25:38,942 --> 00:25:43,231
Sure. They usually don't say much
but I should be ready for anything.
290
00:25:43,311 --> 00:25:47,360
Sure, that's true. But it's essential to
know music, they can ask you to do a test.
291
00:25:48,370 --> 00:25:51,310
Well, I can play
a little guitar and piano.
292
00:25:51,677 --> 00:25:53,676
- And music theory?
- Music theory?
293
00:26:08,933 --> 00:26:09,853
Let's begin.
294
00:26:27,391 --> 00:26:28,515
I hope it helps.
295
00:26:28,834 --> 00:26:29,725
Well...
296
00:26:29,805 --> 00:26:32,283
in that case, I won't
distract you any longer.
297
00:26:32,513 --> 00:26:36,958
I'm going to fix this mess,
and prepare myself a nice bath.
298
00:26:37,993 --> 00:26:40,247
- I'll wait out the front of the bar?
- Which bar?
299
00:26:40,471 --> 00:26:43,406
- Flamingo's, it's nearby.
- Don't disappear again!
300
00:26:43,486 --> 00:26:45,950
You have to come with me,
they said so at the agency.
301
00:26:46,942 --> 00:26:48,807
- Can I take the guitar?
- Yes.
302
00:26:49,369 --> 00:26:50,631
Hey!
303
00:26:50,711 --> 00:26:52,607
- What's your name?
- Shh...
304
00:26:53,074 --> 00:26:54,428
Your name is... Shh...!
305
00:26:54,798 --> 00:26:56,797
It's Mariano, but... Shh...
306
00:27:11,737 --> 00:27:13,627
- Hi.
- You're late.
307
00:27:13,946 --> 00:27:16,217
I had to dress up a little.
308
00:27:16,297 --> 00:27:18,497
- And the scores?
- What scores?
309
00:27:18,577 --> 00:27:20,548
Ah, you play without scores!
310
00:27:20,628 --> 00:27:24,676
Come on, you know
that my knowledge of music theory is poor.
311
00:27:24,756 --> 00:27:26,605
And agree to give concerts?
312
00:27:26,809 --> 00:27:28,572
Who, me? Concerts?
313
00:27:28,770 --> 00:27:29,524
Come.
314
00:27:31,130 --> 00:27:32,758
- And that other thing.
- What?
315
00:27:32,838 --> 00:27:34,537
- The old man.
- What old man?
316
00:27:34,978 --> 00:27:35,961
The German!
317
00:27:36,453 --> 00:27:38,727
Did you prepare an old man
without consulting me?
318
00:27:38,919 --> 00:27:40,371
It's the German wise man.
319
00:27:40,451 --> 00:27:43,050
I don't care if he's wise!
What If I don't like him?
320
00:27:43,130 --> 00:27:46,675
Hey, don't pretend!
You know very well what I'm talking about.
321
00:27:46,755 --> 00:27:47,911
No idea.
322
00:27:48,459 --> 00:27:50,746
We'll talk later. Let's go inside.
323
00:27:51,295 --> 00:27:52,429
Come on.
324
00:27:52,509 --> 00:27:54,070
Also, don't worry...
325
00:27:54,246 --> 00:27:58,071
You'll see they'll love my show very much.
326
00:27:58,628 --> 00:27:59,680
Hey!
327
00:28:01,042 --> 00:28:03,210
This cabaret looks very nice.
328
00:28:03,290 --> 00:28:04,104
Sure!
329
00:28:04,184 --> 00:28:07,122
It's the club for all
the retired Belgians in Benidorm.
330
00:28:07,939 --> 00:28:08,967
Oh, my God!
331
00:28:20,689 --> 00:28:22,285
It's awesome!
332
00:28:23,856 --> 00:28:27,011
It's the most beautiful cabaret
I've ever seen!
333
00:28:27,267 --> 00:28:30,000
And I thought the "Paralelo"
cabaret would be the best.
334
00:28:31,112 --> 00:28:33,538
You will never imagine what I can do!
335
00:28:36,644 --> 00:28:39,870
Memories of my little man.
336
00:28:40,130 --> 00:28:42,874
He was the handsomest.
337
00:28:44,130 --> 00:28:46,476
Cocoa party, cocoa party.
338
00:28:46,556 --> 00:28:48,990
You look like a tomato.
339
00:28:49,070 --> 00:28:50,899
Cocoa party, cocoa party.
340
00:28:50,979 --> 00:28:53,458
I don't know this song very well.
341
00:28:53,538 --> 00:28:54,670
Ah, no?
342
00:28:54,750 --> 00:28:57,392
I don't think this is exactly
what they want see here.
343
00:28:58,130 --> 00:29:00,446
In that case,
what the fuck am I doing here?
344
00:29:00,526 --> 00:29:06,148
Normal, a little song,
a few verses of Strauss.
345
00:29:06,228 --> 00:29:09,070
A piece of Chopin. A march from Bavaria.
346
00:29:09,775 --> 00:29:12,837
- Why?
- Because it's for an older generation.
347
00:29:12,917 --> 00:29:13,981
Very old?
348
00:29:14,061 --> 00:29:16,459
We'd better let the director
explain this. Come on.
349
00:29:17,127 --> 00:29:20,208
No, no no, not in a million years.
I don't do that.
350
00:29:20,288 --> 00:29:22,163
I'm an artist who has performed...
351
00:29:25,069 --> 00:29:27,106
Hi, is Miss Lina here?
352
00:29:27,547 --> 00:29:28,464
Yes.
353
00:29:28,544 --> 00:29:30,281
We have an appointment with her.
354
00:29:31,124 --> 00:29:32,694
She's there with the Italian.
355
00:29:33,704 --> 00:29:34,642
Thank you.
356
00:29:39,452 --> 00:29:40,806
Can I come in?
357
00:29:41,904 --> 00:29:42,670
Enter.
358
00:29:43,382 --> 00:29:45,693
Here she is, Miss Paquita.
359
00:29:46,025 --> 00:29:48,065
- What is your artistic name?
- Paquita la Fina.
360
00:29:48,145 --> 00:29:50,096
Inadequate, but we'll find another.
361
00:29:50,176 --> 00:29:53,306
I have my own prestige,
in Paralelo cabaret my name...
362
00:29:54,519 --> 00:29:56,830
But if it has to be changed...
we'll change it.
363
00:29:58,108 --> 00:30:00,560
Miss, this is a high class show.
364
00:30:00,918 --> 00:30:03,536
Don't flirt with customers.
Don't mingle with people.
365
00:30:03,728 --> 00:30:05,618
The agency told me...
366
00:30:06,231 --> 00:30:08,568
not to flirt or mingle with customers.
367
00:30:10,037 --> 00:30:13,767
You know what kind of
show our clients like?
368
00:30:14,776 --> 00:30:16,202
I'm afraid so.
369
00:30:16,282 --> 00:30:17,067
What?
370
00:30:17,534 --> 00:30:20,089
Don't you like waltzes?
Short sonatas?
371
00:30:21,187 --> 00:30:21,915
I...
372
00:30:23,793 --> 00:30:26,169
I love it, and mostly the short sonatas.
373
00:30:27,535 --> 00:30:28,978
I'm pleased to hear that.
374
00:30:29,298 --> 00:30:32,172
I wouldn't like that your music...
your songs...
375
00:30:32,479 --> 00:30:35,838
detract from our club's familiar tone.
376
00:30:36,732 --> 00:30:40,935
Don't worry,
it'll be a marvellous opportunity for me.
377
00:30:41,770 --> 00:30:44,179
It's difficult to play
short sonatas nowadays.
378
00:30:45,201 --> 00:30:47,149
She loves Schumann.
379
00:30:47,538 --> 00:30:50,285
Why do you say that now?
Besides, I don't remember it.
380
00:30:50,706 --> 00:30:52,316
Schumann, Schumann, Schumann?
381
00:30:57,284 --> 00:30:58,790
Ah, Schumann. Yes.
382
00:30:59,506 --> 00:31:01,398
I was Schumann's lover.
383
00:31:02,406 --> 00:31:03,115
How?
384
00:31:03,429 --> 00:31:07,094
Now don't you like
to play your piano pieces?
385
00:31:08,564 --> 00:31:10,131
Well, yes. I really...
386
00:31:10,211 --> 00:31:11,137
love to...
387
00:31:12,280 --> 00:31:14,349
I want discreet clothing,
388
00:31:14,721 --> 00:31:16,853
nothing too short or bright colours.
389
00:31:17,492 --> 00:31:19,290
That is what I like!
390
00:31:19,958 --> 00:31:22,981
This is all I've got I promise you.
391
00:31:23,061 --> 00:31:25,550
Perfect! You'll start tomorrow night.
392
00:31:25,860 --> 00:31:27,724
Do you know the terms?
393
00:31:27,954 --> 00:31:29,229
More or less.
394
00:31:29,309 --> 00:31:31,262
It's 25,000 pesetas daily,
395
00:31:31,480 --> 00:31:33,064
and the "D" day...
396
00:31:33,473 --> 00:31:34,510
800,000!
397
00:31:38,135 --> 00:31:39,808
Is it a special party?
398
00:31:41,124 --> 00:31:43,707
Why don't you take a look at this place,
399
00:31:43,787 --> 00:31:45,872
- play the piano and practice.
- I wanted, I would like...
400
00:31:45,952 --> 00:31:48,301
I'll come in a moment. It's alright.
401
00:31:49,413 --> 00:31:50,804
Hey, I want to...
402
00:31:52,707 --> 00:31:54,096
She's completely idiotic.
403
00:31:54,176 --> 00:31:56,344
But don't worry,
I have everything under control.
404
00:31:56,424 --> 00:31:59,285
I hope so, or forget about our agreement.
405
00:32:06,263 --> 00:32:07,777
Have you ever been to Benidorm?
406
00:32:07,857 --> 00:32:12,578
No, but I love all these coastal towns,
and it's such luxury.
407
00:32:12,658 --> 00:32:15,081
What do they speak?
I can't understand what they're saying!
408
00:32:15,161 --> 00:32:17,840
They speak Dutch, Swedish, German...
409
00:32:17,920 --> 00:32:19,670
They are very clever.
410
00:32:20,258 --> 00:32:22,837
- What do you do for a living?
- Not much.
411
00:32:23,323 --> 00:32:25,967
Wow, don't tell me you're rich?
412
00:32:27,232 --> 00:32:28,736
Well, now we're alone.
413
00:32:29,224 --> 00:32:31,140
You know very well what I do.
414
00:32:32,059 --> 00:32:33,861
I can imagine.
415
00:32:34,372 --> 00:32:37,337
But I don't think that this tacky beard...
416
00:32:38,702 --> 00:32:40,997
If you don't like the beard,
I'll shave it.
417
00:32:41,077 --> 00:32:42,496
Don't be stupid.
418
00:32:42,942 --> 00:32:46,889
I had a boyfriend with a beard
and I loved the way it itched.
419
00:32:53,454 --> 00:32:55,270
We can verify that if you want.
420
00:32:56,315 --> 00:32:58,100
We don't even know each other.
421
00:32:58,180 --> 00:32:59,759
Besides, this isn't the way.
422
00:32:59,839 --> 00:33:04,307
I'm used to getting flowers,
that they invite me to dinner,
423
00:33:04,387 --> 00:33:06,979
that I get oysters, champagne...
424
00:33:07,631 --> 00:33:09,341
No, thanks.
I don't have bad habits.
425
00:33:09,421 --> 00:33:11,100
What is your favourite brand?
426
00:33:13,366 --> 00:33:14,759
Well, I don't know.
427
00:33:15,192 --> 00:33:16,412
I didn't know...
428
00:33:16,492 --> 00:33:19,749
- ... that oysters have a brand!
- No, champagne brand.
429
00:33:21,004 --> 00:33:22,908
They have very odd names.
430
00:33:23,802 --> 00:33:26,800
There is Don... Don Pellet.
431
00:33:26,880 --> 00:33:28,835
The one with the stone.
432
00:33:29,040 --> 00:33:32,524
And the one playing a very rare flute.
This is my favourite!
433
00:33:32,604 --> 00:33:35,091
I like it, very, very sweet.
434
00:33:35,171 --> 00:33:36,435
Yes, of course.
435
00:33:37,241 --> 00:33:39,270
How about if I invite you to dinner?
436
00:33:40,012 --> 00:33:41,957
As long as you have no
commitments to your friend.
437
00:33:42,037 --> 00:33:43,073
- Mariano?
- Yes.
438
00:33:43,153 --> 00:33:45,822
No, I won't see him
till tomorrow at the club.
439
00:33:46,833 --> 00:33:48,592
So we have a date.
440
00:33:48,672 --> 00:33:50,942
We'll go to the best restaurant in town.
441
00:33:51,022 --> 00:33:53,100
I mean, this little village on the coast.
442
00:33:53,180 --> 00:33:56,455
I'll wear something that was made
for me by the couturier of Barcelona.
443
00:33:56,535 --> 00:33:59,138
Jordi "Blackfly", he has golden hands.
444
00:34:52,941 --> 00:34:53,723
Boris!
445
00:34:54,728 --> 00:34:55,623
Damn you!
446
00:35:21,142 --> 00:35:23,195
Thanks for dinner, it was delicious.
447
00:35:23,275 --> 00:35:26,682
Don't you think that a nice dinner
deserves a nice moment of intimacy?
448
00:35:26,762 --> 00:35:28,699
- No...
- And passionate love?
449
00:35:28,779 --> 00:35:30,709
- Bad.
- And something more beastly?
450
00:35:30,900 --> 00:35:32,310
Sex against the wall?
451
00:35:33,007 --> 00:35:34,036
Very bad.
452
00:35:34,924 --> 00:35:39,181
Maybe another day.
Life is long and full of surprises.
453
00:35:39,815 --> 00:35:42,127
Furthermore, we don't know each other.
454
00:35:44,420 --> 00:35:45,410
It's OK.
455
00:35:48,309 --> 00:35:49,644
- Good night.
- Ciao!
456
00:35:56,433 --> 00:35:57,193
Again?
457
00:36:01,670 --> 00:36:02,973
Damn Mariano.
458
00:37:03,580 --> 00:37:05,956
Open up, my dear. It's Paolo Moroni.
459
00:37:06,710 --> 00:37:09,048
- Paolo?
- Yes, the club's owner.
460
00:37:10,593 --> 00:37:11,985
Mr. Paolo!
461
00:37:13,606 --> 00:37:15,123
Nice to see you.
462
00:37:15,203 --> 00:37:17,055
Come in. Come in, please.
463
00:37:19,981 --> 00:37:23,915
Excuse me for this late visit but I was
very impressed with your rehearsal.
464
00:37:24,426 --> 00:37:26,099
You were spying on me, eh?
465
00:37:26,393 --> 00:37:27,759
Not exactly.
466
00:37:29,203 --> 00:37:31,652
The important thing is
your performance gave me the key.
467
00:37:31,732 --> 00:37:33,534
- The key?
- The key.
468
00:37:34,581 --> 00:37:36,178
Alright, Mr. Balbin.
469
00:37:36,829 --> 00:37:38,183
And what is the key?
470
00:37:39,026 --> 00:37:41,181
That you aren't
the person you say you are.
471
00:37:41,261 --> 00:37:43,701
I'm Paquita, I swear it on my mother.
472
00:37:44,441 --> 00:37:46,881
Alright Paquita, mask off!
473
00:37:48,363 --> 00:37:50,224
You must keep this between you and I.
474
00:37:50,304 --> 00:37:53,927
If Lina discovers that I came to see you,
I will have a problem.
475
00:37:54,404 --> 00:37:55,742
Tell me, Paquita...
476
00:37:55,822 --> 00:37:56,805
How much?
477
00:37:58,236 --> 00:37:59,883
You're shocking me quite a bit.
478
00:38:00,890 --> 00:38:03,910
I would never have thought
you took an interest in me.
479
00:38:04,673 --> 00:38:05,796
Why?
480
00:38:07,202 --> 00:38:09,910
You think I'm proud and conceited, right?
481
00:38:12,042 --> 00:38:14,955
You appear to be a bit sissy.
482
00:38:15,913 --> 00:38:19,179
- And does it matter?
- Well, it matters to me.
483
00:38:19,259 --> 00:38:20,945
I also like to have fun.
484
00:38:23,730 --> 00:38:25,690
I'm willing to give you 100,000.
485
00:38:26,034 --> 00:38:27,170
100,000?
486
00:38:29,489 --> 00:38:31,316
Dollars, of course.
487
00:38:31,987 --> 00:38:33,188
Are you nuts?
488
00:38:34,657 --> 00:38:35,596
Alright...
489
00:38:35,960 --> 00:38:37,141
150,000!
490
00:38:39,294 --> 00:38:42,895
I have a high opinion of myself,
I know I'm hot.
491
00:38:44,747 --> 00:38:48,554
But my conscience won't allow
that you do this kind of spending.
492
00:38:49,858 --> 00:38:52,805
Sometimes I get paid 50,000 pesetas...
493
00:38:52,885 --> 00:38:54,354
and a bouquet of flowers.
494
00:38:54,584 --> 00:38:57,352
- You are a cynic!
- And you're the son of a demon!
495
00:38:57,432 --> 00:38:59,617
How dare you push me around!
496
00:39:00,153 --> 00:39:02,115
My dear, it's Lina.
497
00:39:03,193 --> 00:39:04,913
Damn it! My wife!
498
00:39:04,993 --> 00:39:07,482
What's wrong? We haven't begun yet.
499
00:39:07,562 --> 00:39:09,409
That doesn't matter, where can I hide?
500
00:39:09,489 --> 00:39:12,466
Hide? Where? Where? Where?
The bathroom, in the shower!
501
00:39:12,683 --> 00:39:15,979
- Can you open the door, darling?
- Yes, just a moment.
502
00:39:17,268 --> 00:39:18,635
I'm coming!
503
00:39:24,151 --> 00:39:27,600
Excuse me for the visit
at this late hour. But...
504
00:39:27,830 --> 00:39:29,923
your performance impressed me a lot.
505
00:39:30,003 --> 00:39:32,275
Ah... For you as well?
506
00:39:32,658 --> 00:39:34,916
I bet it also gave you the key.
507
00:39:34,996 --> 00:39:36,276
Mask off!
508
00:39:36,356 --> 00:39:38,313
Who are you?
Who are you?
509
00:39:38,393 --> 00:39:40,858
- Paquita.
- Paquita!
510
00:39:41,126 --> 00:39:44,843
I can disfigure your face with acid
and throw you to the alligators.
511
00:39:45,149 --> 00:39:46,871
To the alligators?
512
00:39:46,951 --> 00:39:50,270
I have an alligator in my swimming pool.
I'm not joking, all or nothing!
513
00:39:50,720 --> 00:39:52,878
You will save your life if you agree.
514
00:39:53,619 --> 00:39:55,497
And you will get 25,000.
515
00:39:55,730 --> 00:39:57,470
- 25,000?
- Yes.
516
00:39:57,579 --> 00:39:59,989
Somebody else offered me 150,000.
517
00:40:00,069 --> 00:40:01,470
Who?
518
00:40:02,126 --> 00:40:03,409
A friend.
519
00:40:03,582 --> 00:40:06,673
- How are they paying?
- Don't know, we haven't spoken yet.
520
00:40:07,720 --> 00:40:10,747
I'll pay cash, not in instalments.
521
00:40:12,318 --> 00:40:14,091
But if you refuse...
522
00:40:14,171 --> 00:40:16,072
- You'll throw me to the alligators.
- You said it.
523
00:40:17,849 --> 00:40:21,030
What do I have
that I've made all this fuss?
524
00:40:21,388 --> 00:40:22,951
Must be the air of Benidorm.
525
00:40:23,031 --> 00:40:24,666
Listen, you're cynical!
526
00:40:26,855 --> 00:40:28,756
It's me, Carlos. Open, please.
527
00:40:28,836 --> 00:40:31,080
- Don't open the door!
- I can't, I'm naked!
528
00:40:31,160 --> 00:40:33,063
Much better, open immediately!
529
00:40:33,548 --> 00:40:34,270
No!
530
00:40:34,787 --> 00:40:35,976
I'm busy!
531
00:40:36,474 --> 00:40:38,147
Open up or I'll smash the door.
532
00:40:38,581 --> 00:40:40,315
Where can I hide?
533
00:40:40,395 --> 00:40:41,647
Behind the curtain.
534
00:40:43,231 --> 00:40:44,687
Come on, hurry!
535
00:40:45,823 --> 00:40:47,598
I'm coming. I'm coming!
536
00:40:52,363 --> 00:40:53,560
Are you OK?
537
00:40:53,640 --> 00:40:54,637
Yes, why?
538
00:40:55,760 --> 00:40:57,166
I heard odd voices.
539
00:40:58,353 --> 00:40:59,830
It was the radio.
540
00:41:00,027 --> 00:41:02,207
- What radio?
- Oh, that's true.
541
00:41:02,287 --> 00:41:03,829
There is no radio.
542
00:41:05,073 --> 00:41:08,112
- Are you really OK? Anything wrong?
- No, I'm really fine.
543
00:41:12,251 --> 00:41:14,075
I would like to talk with you,
544
00:41:14,155 --> 00:41:16,084
- ... intimately.
- But...
545
00:41:17,042 --> 00:41:19,622
I think this isn't the
most appropriate moment.
546
00:41:20,338 --> 00:41:22,535
Why don't you take me
somewhere for a drink?
547
00:41:22,739 --> 00:41:23,885
Of course.
548
00:41:23,965 --> 00:41:25,473
Turn around and don't look.
549
00:41:25,728 --> 00:41:28,346
- I'll get dressed.
- Alright.
550
00:41:29,943 --> 00:41:30,913
What's wrong?
551
00:41:31,284 --> 00:41:33,673
Nothing. I just said "Ah"...
552
00:41:34,050 --> 00:41:36,891
because the dress I wanted to wear
is at the dry cleaners.
553
00:41:38,488 --> 00:41:40,084
I'll wear trousers.
554
00:41:43,878 --> 00:41:46,604
What is it? The pants are also
at the dry cleaners, right?
555
00:41:47,492 --> 00:41:49,367
Yes, everything's at the dry cleaners.
556
00:41:49,447 --> 00:41:51,870
Would it bother you if
I go dressed like this?
557
00:41:52,128 --> 00:41:53,237
Not me, but...
558
00:41:53,317 --> 00:41:55,870
Everybody will think that you
flirt with a Chinese girl.
559
00:42:01,555 --> 00:42:04,154
I hate open doors.
560
00:42:14,310 --> 00:42:15,600
These mosquitoes!
561
00:42:17,523 --> 00:42:19,361
- Are you really OK?
- Yes!
562
00:42:20,141 --> 00:42:21,265
I'm alright.
563
00:42:23,691 --> 00:42:26,897
If you knew what was going on!
564
00:42:27,433 --> 00:42:29,184
What is happening to me...
565
00:42:29,554 --> 00:42:31,917
If you knew, if you knew...
566
00:42:32,505 --> 00:42:34,945
what is happening to me.
567
00:42:38,207 --> 00:42:39,003
Calm down.
568
00:42:39,083 --> 00:42:40,622
If I could tell you.
569
00:42:43,299 --> 00:42:44,430
I love you!
570
00:42:55,318 --> 00:42:56,371
My sweetheart.
571
00:43:24,978 --> 00:43:25,760
Well...
572
00:43:26,548 --> 00:43:28,042
Tell me your sorrows.
573
00:43:30,547 --> 00:43:32,130
Look in the wardrobe.
574
00:43:33,370 --> 00:43:35,184
- The wardrobe.
- Yes.
575
00:43:37,981 --> 00:43:39,501
No, no! The other door.
576
00:43:40,331 --> 00:43:41,755
- This one, right?
- Yes.
577
00:43:45,146 --> 00:43:47,063
- Who is this guy?
- Mariano.
578
00:43:47,356 --> 00:43:49,562
- Your lover, right?
- No, no. He isn't.
579
00:43:49,642 --> 00:43:53,295
I met him here.
He was working for the agency.
580
00:43:58,074 --> 00:43:59,121
The agency.
581
00:43:59,670 --> 00:44:00,998
You got rid of him?
582
00:44:01,726 --> 00:44:03,016
Why? I... I...
583
00:44:03,246 --> 00:44:04,849
I'm a good girl.
584
00:44:06,554 --> 00:44:07,704
You'll see now!
585
00:44:07,933 --> 00:44:08,875
What are you doing?
586
00:44:08,955 --> 00:44:11,626
The usual in these cases,
I'll call the police.
587
00:44:11,706 --> 00:44:12,728
The police?
588
00:44:12,908 --> 00:44:15,679
How will you justify this corpse?
589
00:44:15,960 --> 00:44:18,256
I don't know. I didn't put him there.
590
00:44:18,336 --> 00:44:19,811
Let's clarify one thing.
591
00:44:20,073 --> 00:44:22,053
You work for the agency.
592
00:44:22,334 --> 00:44:24,703
Sure I do. For three years.
593
00:44:24,888 --> 00:44:25,718
Then...
594
00:44:27,099 --> 00:44:28,121
Masks off!
595
00:44:29,106 --> 00:44:31,555
Why does everybody say the same thing?
596
00:44:33,919 --> 00:44:36,190
You have to get rid of this body.
597
00:44:36,270 --> 00:44:38,808
But I've done that.
598
00:44:38,888 --> 00:44:40,882
You should be used to this.
Change your clothes!
599
00:44:40,962 --> 00:44:42,986
Where are you going?
Don't leave me alone!
600
00:44:43,066 --> 00:44:44,775
He can't harm you.
601
00:44:45,158 --> 00:44:47,418
We'll implement the plan J3.
602
00:44:47,498 --> 00:44:49,141
- What?
- Moebius!
603
00:44:51,687 --> 00:44:52,677
Moebius.
604
00:44:59,275 --> 00:45:00,763
Don't panic, it's me.
605
00:45:03,299 --> 00:45:05,636
I made it, the night porter gave it to me.
606
00:45:05,866 --> 00:45:06,833
What'd you say?
607
00:45:06,913 --> 00:45:09,940
That our child has mumps,
and we've to take him to hospital.
608
00:45:10,132 --> 00:45:11,524
Open the cradle.
609
00:45:17,591 --> 00:45:19,041
Come on, help me.
610
00:45:25,472 --> 00:45:26,801
The blanket.
611
00:45:30,326 --> 00:45:31,961
- Cover it well.
- Yes.
612
00:45:33,635 --> 00:45:34,503
Poor guy!
613
00:45:36,470 --> 00:45:38,297
We are nobody, especially him.
614
00:45:38,564 --> 00:45:40,123
Take care with his head.
615
00:45:44,890 --> 00:45:46,866
How crafty men are!
616
00:45:59,895 --> 00:46:01,325
- The door.
- Oh, yes.
617
00:46:07,622 --> 00:46:09,935
Poor baby, you're going to harm it.
618
00:46:10,381 --> 00:46:13,452
- No, it's very strong.
- Yes, nothing can harm it.
619
00:46:13,532 --> 00:46:14,917
It's like a bull.
620
00:46:15,427 --> 00:46:17,317
Fine, now it's crying.
621
00:46:17,559 --> 00:46:19,021
(...) mom!
622
00:46:19,974 --> 00:46:20,868
See you!
623
00:46:21,276 --> 00:46:24,061
They have no shame,
can't take care of their children.
624
00:46:49,199 --> 00:46:52,186
- Poor Mariano!
- Who cares, he's dead.
625
00:47:06,996 --> 00:47:08,396
Do I go with you?
626
00:47:09,194 --> 00:47:10,753
No, go back to the room.
627
00:47:11,226 --> 00:47:14,824
The same way, and make sure that
the hotel's concierges don't see you.
628
00:47:14,904 --> 00:47:15,609
Why?
629
00:47:16,909 --> 00:47:18,155
For God's sake!
630
00:47:21,968 --> 00:47:22,782
Listen.
631
00:47:23,910 --> 00:47:26,110
Officially, you are in your room.
632
00:47:26,190 --> 00:47:26,959
Ah, yes?
633
00:47:27,039 --> 00:47:29,364
And you didn't find any
corpse in your room.
634
00:47:29,708 --> 00:47:30,279
No?
635
00:47:30,359 --> 00:47:33,335
If you're in your room,
you haven't gone out.
636
00:47:33,732 --> 00:47:37,424
And if you haven't gone out,
you can't come back. Understand?
637
00:47:37,730 --> 00:47:40,731
No, my love. Don't worry,
I'll do what you say.
638
00:47:48,663 --> 00:47:50,921
Ciao! And bury him well!
639
00:47:51,001 --> 00:47:53,850
My name is Francisca Timotea del Pi.
640
00:47:54,909 --> 00:47:58,536
I was born in Barcelona
and live in a scurfy family.
641
00:47:59,660 --> 00:48:03,490
Within 8 years I started working with
a child group in Badalona.
642
00:48:04,539 --> 00:48:06,859
"The children of Sacromonte."
643
00:48:07,540 --> 00:48:10,190
Then, I worked in show business.
Improving, of course.
644
00:48:10,350 --> 00:48:11,602
Till I became a...
645
00:48:12,152 --> 00:48:14,771
showgirl who mingled with customers
at the "Paralelo".
646
00:48:14,962 --> 00:48:15,907
Showgirl!
647
00:48:16,648 --> 00:48:19,403
The agency Flanagan and Ripollet
represents me.
648
00:48:19,483 --> 00:48:21,282
Flanagan doesn't exist.
649
00:48:21,362 --> 00:48:24,287
And Ripollet is the wretch
who sent me here.
650
00:48:24,759 --> 00:48:27,135
And that golden mask you wore?
651
00:48:27,390 --> 00:48:29,447
I found it at the airport.
652
00:48:29,919 --> 00:48:31,119
Are you serious?
653
00:48:31,388 --> 00:48:32,863
I always speak seriously.
654
00:48:33,086 --> 00:48:35,386
And you've never worked
for the secret service?
655
00:48:35,999 --> 00:48:37,506
No, I wish I had.
656
00:48:39,715 --> 00:48:42,190
- You're working now.
- Don't shit on me!
657
00:48:43,075 --> 00:48:46,599
Unwittingly and under strange
circumstances, you have become...
658
00:48:46,679 --> 00:48:48,991
a spy for the agency's service.
659
00:48:49,844 --> 00:48:51,862
- Like me.
- Which agency?
660
00:48:52,258 --> 00:48:52,992
CIA.
661
00:48:53,664 --> 00:48:56,190
The one from TV? The American's agency?
662
00:48:56,383 --> 00:48:57,380
Yes, that one.
663
00:48:58,746 --> 00:49:00,598
- It must pay well, right?
- No...
664
00:49:00,956 --> 00:49:02,194
Only in films.
665
00:49:03,485 --> 00:49:05,733
And what do I have to do with all this?
666
00:49:06,666 --> 00:49:10,398
They've mistaken you with someone who'll
receive a message from an old German.
667
00:49:11,942 --> 00:49:12,721
That...
668
00:49:13,117 --> 00:49:14,700
wouldn't be strange.
669
00:49:15,033 --> 00:49:16,712
I drive them mad.
670
00:49:17,753 --> 00:49:19,167
I didn't mean that.
671
00:49:19,247 --> 00:49:21,558
This old man is going
to reveal his secret.
672
00:49:24,433 --> 00:49:25,838
A nuclear missile.
673
00:49:27,039 --> 00:49:29,562
And he will tell it to me?
Me... precisely?
674
00:49:30,858 --> 00:49:32,093
I guess so.
675
00:49:32,173 --> 00:49:32,882
Why?
676
00:49:33,464 --> 00:49:34,651
I don't know.
677
00:49:36,618 --> 00:49:40,159
This man found a trick so that his
formula won't be used for war.
678
00:49:40,239 --> 00:49:41,685
Just for ecologists.
679
00:49:41,765 --> 00:49:44,039
- But you aren't.
- Of course not.
680
00:49:44,767 --> 00:49:46,964
But the CIA wants to seize the formula.
681
00:49:47,550 --> 00:49:51,290
That's all a big mess. I'm going
to get my baggage and I'll leave.
682
00:49:53,082 --> 00:49:55,126
- You can't leave.
- Why?
683
00:49:55,815 --> 00:49:58,306
Have you forgotten
the body in your wardrobe?
684
00:49:59,060 --> 00:50:01,716
- I'll inform the police.
- You're a bastard!
685
00:50:06,557 --> 00:50:08,077
Plus, I need you.
686
00:50:08,450 --> 00:50:09,507
What for?
687
00:50:10,645 --> 00:50:13,851
- You'll get the formula and give it to me.
- Ah, no. No way.
688
00:50:18,347 --> 00:50:19,829
And I'll give you 100,000.
689
00:50:24,082 --> 00:50:27,454
I understand now the offers
they gave me yesterday.
690
00:50:28,308 --> 00:50:29,969
It was for the formula.
691
00:50:30,404 --> 00:50:33,095
I thought they wanted
to pay me to have sex.
692
00:50:36,369 --> 00:50:37,937
And the poor Mariano?
693
00:50:38,017 --> 00:50:41,290
His real name was Boris
and he was a double agent.
694
00:50:41,550 --> 00:50:44,642
- The agency from the East discovered him.
- Where'd you bury him?
695
00:50:44,722 --> 00:50:45,805
I didn't bury him.
696
00:50:45,885 --> 00:50:48,120
I left him in his urban hideout.
697
00:51:45,648 --> 00:51:47,577
Now, everybody!
698
00:53:00,519 --> 00:53:02,435
Thank you very much.
Thank you.
699
00:53:04,057 --> 00:53:06,048
Merci. Danke.
700
00:53:11,592 --> 00:53:12,852
Everybody go to bed.
701
00:53:12,932 --> 00:53:15,918
We'll have Donkey Safari tomorrow
and we must get up early.
702
00:53:16,318 --> 00:53:17,186
Come on!
703
00:53:19,089 --> 00:53:20,775
Come here. Sit down, please.
704
00:53:30,283 --> 00:53:33,044
I received a letter from the German.
He wants to give me something.
705
00:53:33,124 --> 00:53:34,771
I have to go immediately.
706
00:53:34,851 --> 00:53:35,688
Where?
707
00:53:38,237 --> 00:53:40,225
To the club "Bravisimo", on the outskirts.
708
00:53:40,305 --> 00:53:41,277
It's alright.
709
00:53:42,541 --> 00:53:43,755
I'll wait here.
710
00:53:44,023 --> 00:53:46,856
If you aren't back in 30 minutes,
I'll come for you with the police.
711
00:53:46,936 --> 00:53:47,575
OK.
712
00:54:03,529 --> 00:54:04,727
One more drink.
713
00:54:28,155 --> 00:54:30,939
- Are you sure it's here?
- This is the club Bravisimo, miss
714
00:54:31,706 --> 00:54:34,308
- Would you mind waiting a moment?
- No, miss. I'll wait here.
715
00:54:34,388 --> 00:54:35,358
Thank you.
716
00:54:46,625 --> 00:54:47,550
Bastard!
717
00:55:20,768 --> 00:55:21,777
Anyone here?
718
00:55:35,035 --> 00:55:36,134
Anyone here?
719
00:58:39,124 --> 00:58:41,270
Where are you going?
This is private.
720
00:58:42,178 --> 00:58:44,873
Private? Sure, alright, easy.
721
00:58:46,214 --> 00:58:48,206
Don't be angry. Just stay there.
722
00:58:51,105 --> 00:58:51,872
Ciao.
723
00:59:05,642 --> 00:59:06,440
What?
724
00:59:06,727 --> 00:59:08,759
Nothing, I was just curious.
725
00:59:08,970 --> 00:59:10,259
See you later.
726
00:59:48,623 --> 00:59:49,632
Hello, hottie!
727
00:59:50,117 --> 00:59:52,569
Why are you wasting your time
with this wimp?
728
00:59:54,345 --> 00:59:56,488
Take that back or I'll smash your face!
729
00:59:56,568 --> 00:59:58,940
Clear off, you weak dwarf!
730
00:59:59,020 --> 01:00:00,629
Tonight, baby...
731
01:00:05,210 --> 01:00:07,092
Have enough or do you want more?
732
01:00:08,919 --> 01:00:10,755
Help! Help, police!
733
01:00:10,835 --> 01:00:14,099
Police! Help! Help!
734
01:00:20,671 --> 01:00:22,235
Ramon!
735
01:00:34,114 --> 01:00:34,973
Thanks.
736
01:00:35,053 --> 01:00:37,441
Thanks? Do it again and you're dead!
737
01:00:37,646 --> 01:00:39,430
Police, follow me.
738
01:00:40,660 --> 01:00:43,066
That's him! Here! Here!
739
01:00:43,406 --> 01:00:45,318
- What happened?
- Nothing, just a clumsy oaf.
740
01:00:45,398 --> 01:00:48,206
Nothing? I provoked a terrible fuss!
741
01:00:48,286 --> 01:00:50,032
As usual, a tourist.
742
01:00:50,112 --> 01:00:52,194
- I forgive you.
- Who do you think you are to forgive me?
743
01:00:52,539 --> 01:00:54,991
I demand that you arrest me,
I know my rights!
744
01:00:55,797 --> 01:00:57,173
- Let's go.
- No, wait.
745
01:00:57,253 --> 01:00:59,150
Wait a moment, please.
746
01:00:59,782 --> 01:01:00,574
Please.
747
01:01:10,110 --> 01:01:12,368
Enough is enough!
Come with me.
748
01:01:12,448 --> 01:01:14,679
- Finally!
- We'll talk at the station.
749
01:01:14,759 --> 01:01:16,098
We'll talk at the station...
750
01:01:16,178 --> 01:01:18,879
Weak? Come closer, baby.
751
01:01:23,547 --> 01:01:25,974
What is the meaning of those two boxes?
752
01:01:26,676 --> 01:01:27,736
I don't know.
753
01:01:28,018 --> 01:01:29,409
Speak up, you stupid!
754
01:01:34,315 --> 01:01:35,717
What can I tell you?
755
01:01:35,797 --> 01:01:37,207
What music is this?
756
01:01:38,364 --> 01:01:39,577
I seems to be...
757
01:01:40,113 --> 01:01:42,387
Two waltzes of those you like.
758
01:01:44,354 --> 01:01:47,190
What does Von Klaus want
to say with this music?
759
01:01:48,314 --> 01:01:49,997
I don't know, who's Von Klaus,
760
01:01:50,077 --> 01:01:53,372
and much less what he means.
761
01:01:54,618 --> 01:01:57,824
I know the worst tortures from the East.
762
01:01:58,572 --> 01:02:01,305
What do you know about Chinese cruelty?
763
01:02:02,761 --> 01:02:04,910
I only know rice with three delights.
764
01:02:05,328 --> 01:02:06,414
You cynic!
765
01:02:11,856 --> 01:02:15,077
"Das ist der zweite teil..."
766
01:02:15,687 --> 01:02:17,744
"Das ist der zweite teil."
767
01:02:18,088 --> 01:02:20,682
"Sie muessen beide zusammen machen."
768
01:02:21,691 --> 01:02:23,399
This is the second part.
769
01:02:23,479 --> 01:02:25,353
You must put both together.
770
01:02:25,433 --> 01:02:27,221
Both together? Which ones?
771
01:02:27,451 --> 01:02:31,204
Maybe both songs together, I guess.
772
01:02:34,770 --> 01:02:36,465
So, very close.
773
01:02:36,545 --> 01:02:39,364
Moron! She means the musical notes,
one of each.
774
01:02:39,444 --> 01:02:42,630
Moron! She means the musical notes,
one of each.
775
01:02:46,048 --> 01:02:46,888
Yes...
776
01:02:46,968 --> 01:02:49,965
"Mi", "B-flat", "Do", "C sharp"...
777
01:02:50,045 --> 01:02:51,719
What nonsense is this?
778
01:02:52,076 --> 01:02:53,921
The singing scales.
779
01:03:03,394 --> 01:03:04,297
Come on!
780
01:03:04,377 --> 01:03:05,950
Damn, the police!
781
01:03:10,918 --> 01:03:12,374
Here, a souvenir!
782
01:03:21,991 --> 01:03:22,796
There!
783
01:03:30,396 --> 01:03:31,405
Poor girl!
784
01:03:31,686 --> 01:03:33,109
Hurry, stupid!
785
01:03:37,830 --> 01:03:39,465
Come on! Escape!
786
01:03:40,334 --> 01:03:41,313
Freeze!
787
01:03:41,393 --> 01:03:42,301
Freeze!
788
01:03:46,668 --> 01:03:47,410
Easy,
789
01:03:47,869 --> 01:03:50,276
Easy. It's over.
790
01:03:53,553 --> 01:03:55,724
Try to play the first melody.
791
01:04:03,005 --> 01:04:04,129
That's all.
792
01:04:04,716 --> 01:04:05,880
There isn't more.
793
01:04:07,054 --> 01:04:08,753
Now play the second one.
794
01:04:27,465 --> 01:04:28,633
That's it.
795
01:04:28,837 --> 01:04:30,000
There isn't more.
796
01:04:31,347 --> 01:04:32,599
Now together,
797
01:04:32,730 --> 01:04:35,368
how the notes are,
one musical note of each.
798
01:04:35,575 --> 01:04:36,757
Here we go.
799
01:04:57,250 --> 01:04:58,475
That's all.
800
01:04:58,936 --> 01:05:00,079
And what is it?
801
01:05:00,545 --> 01:05:01,452
Don't know?
802
01:05:01,669 --> 01:05:03,763
It could be Country
music or Chinese music.
803
01:05:04,325 --> 01:05:05,782
It sounds Arabic.
804
01:05:06,727 --> 01:05:08,540
Why not, that's a good idea.
805
01:05:15,246 --> 01:05:17,698
- Yes, sure. It's Arabic music.
- Yes.
806
01:05:20,994 --> 01:05:23,995
Arab popular music. Keep, keep playing.
807
01:05:30,420 --> 01:05:34,073
We must find that music even if
we have go to the end of the world.
808
01:05:41,085 --> 01:05:42,472
What do I do with the girl?
809
01:05:46,565 --> 01:05:47,894
I've an idea.
810
01:05:49,260 --> 01:05:51,557
What do you think about
this view of Caracas?
811
01:05:51,637 --> 01:05:54,150
- Caracas?
- Caracas or Acapulco...
812
01:05:54,230 --> 01:05:55,555
or San Francisco...
813
01:05:55,635 --> 01:05:59,480
Maybe, Santa Sagasta.
But nobody would say that we're in Spain.
814
01:06:00,323 --> 01:06:02,721
Therefore, when I'm bored...
815
01:06:02,801 --> 01:06:04,972
I come here and say to myself...
816
01:06:05,343 --> 01:06:08,903
"The agent X-27, watched the sunset...
817
01:06:08,983 --> 01:06:12,764
on that terrace overlooking
the bay of San Francisco."
818
01:06:12,955 --> 01:06:16,316
- You're really nuts.
- Fortunately.
819
01:06:16,838 --> 01:06:20,249
Because that permits me
to go down to Benidorm...
820
01:06:20,504 --> 01:06:22,870
and visit the same pub as always,
821
01:06:23,327 --> 01:06:24,738
filled with the Dutch.
822
01:06:25,830 --> 01:06:30,506
And with a cigarette in my lips, feeling
like Bogart on his toughest mission.
823
01:06:31,719 --> 01:06:32,674
Watching...
824
01:06:32,754 --> 01:06:38,272
with a drooping eyelid that Belgian
woman as if she were Lauren Bacall.
825
01:06:38,616 --> 01:06:40,337
You never look at me like that!
826
01:06:40,417 --> 01:06:42,870
Of course not,
you aren't an old Belgian woman.
827
01:06:44,186 --> 01:06:47,606
It's funny, when I was watching
spy movies, I thought...
828
01:06:47,686 --> 01:06:49,716
What an exciting life!
829
01:06:50,075 --> 01:06:51,786
Dressed in a lamaco suit,
830
01:06:51,866 --> 01:06:55,800
moving my ass in the best casinos
and flirting with Belmondo.
831
01:06:56,525 --> 01:06:58,870
And now that I'm stuck in this mess...
832
01:06:59,092 --> 01:07:00,970
I don't feel like my life changed.
833
01:07:01,545 --> 01:07:04,559
Except occasionally I get very scared.
834
01:07:05,313 --> 01:07:06,612
It's always the same.
835
01:07:06,692 --> 01:07:09,758
The outstanding spies
are the ones in the movies.
836
01:07:10,625 --> 01:07:13,070
The sad reality is
that I'm a medium value spy.
837
01:07:14,356 --> 01:07:16,745
I only do small deals,
more or less secret.
838
01:07:17,511 --> 01:07:18,558
That's not true.
839
01:07:18,865 --> 01:07:21,739
I must admit that you've surprised me
on more than one occasion.
840
01:07:21,969 --> 01:07:25,826
For example, when you came
to save me from Lina and the Italian.
841
01:07:26,554 --> 01:07:29,160
How could you know that I was there?
842
01:07:31,229 --> 01:07:32,302
That's it!
843
01:07:33,554 --> 01:07:34,690
How...?
844
01:07:35,130 --> 01:07:37,310
Only if you were in with them.
845
01:07:37,769 --> 01:07:41,070
Only if you were another ass-hole
who wants to get rid of me.
846
01:07:48,039 --> 01:07:50,312
I want to confess something to you.
847
01:07:51,897 --> 01:07:54,235
One hour ago, I got the order to kill you.
848
01:07:55,499 --> 01:07:57,708
Sure, that's the reason
that you brought me here.
849
01:07:58,603 --> 01:08:01,372
A lonely place. So high...
850
01:08:01,452 --> 01:08:04,211
that somebody can
break his soul if he falls down.
851
01:08:04,683 --> 01:08:07,212
Don't throw me down!
Don't throw me down!
852
01:08:16,778 --> 01:08:19,984
Are you still thinking that your life
hasn't changed since you became a spy?
853
01:08:20,227 --> 01:08:22,190
Yes, for the worse.
854
01:08:30,843 --> 01:08:32,282
Just fair.
855
01:08:44,146 --> 01:08:45,447
For the good.
856
01:09:01,855 --> 01:09:02,899
Hi.
857
01:09:02,979 --> 01:09:05,590
- You fixed the problem with the girl?
- Yes. Pay me.
858
01:09:05,890 --> 01:09:07,334
Don't trust me?
859
01:09:07,743 --> 01:09:08,970
No.
860
01:09:09,050 --> 01:09:10,196
I have your money.
861
01:09:10,553 --> 01:09:11,677
Calm down.
862
01:09:15,010 --> 01:09:16,148
Is it there?
863
01:09:21,972 --> 01:09:22,750
Wait.
864
01:09:25,894 --> 01:09:26,938
Start it.
865
01:09:30,760 --> 01:09:31,550
Money!
866
01:09:32,408 --> 01:09:33,136
Here.
867
01:09:35,436 --> 01:09:36,425
Thank you.
868
01:09:37,352 --> 01:09:40,277
Listen, the ship that brought
Von Klaus from Odessa...
869
01:09:41,031 --> 01:09:42,570
made a port of call in Oran.
870
01:09:43,930 --> 01:09:46,190
He remained there for 2 days.
871
01:09:46,880 --> 01:09:49,537
Von Klaus took the opportunity
to stay on land.
872
01:09:50,328 --> 01:09:51,766
I know he met Lared.
873
01:09:52,283 --> 01:09:54,263
A composer, friend of his.
874
01:09:58,312 --> 01:10:01,051
Do you think it's possible
that he hid the formula there?
875
01:10:01,467 --> 01:10:02,789
I suspected it.
876
01:10:03,421 --> 01:10:05,362
But when I listened to the music...
877
01:10:05,848 --> 01:10:07,355
I was convinced.
878
01:10:09,373 --> 01:10:11,008
Why are you telling me this?
879
01:10:12,285 --> 01:10:14,623
Because I want you
to continue till the end.
880
01:10:16,871 --> 01:10:18,417
And, If I don't?
881
01:10:18,646 --> 01:10:19,891
What would happen?
882
01:10:20,447 --> 01:10:22,082
You can't tell anyone...
883
01:10:22,930 --> 01:10:25,071
anything about our work.
884
01:10:32,658 --> 01:10:33,424
Look.
885
01:10:40,525 --> 01:10:41,751
Oh, up there.
886
01:10:56,709 --> 01:10:57,769
Money!
887
01:12:33,458 --> 01:12:35,099
We're almost there.
888
01:13:16,180 --> 01:13:17,262
What's wrong?
889
01:13:17,342 --> 01:13:20,950
I have the musician's address. It's
nearby, but we have to continue on foot.
890
01:13:21,162 --> 01:13:22,606
Won't it be dangerous?
891
01:13:28,583 --> 01:13:31,285
Foreign countries scare me.
892
01:13:48,408 --> 01:13:50,783
Alms! Alms, by Allah!
893
01:13:51,307 --> 01:13:54,129
- Alms!... Allah, give you health!
- Here.
894
01:13:59,614 --> 01:14:01,554
Shut up, you annoying dog!
895
01:14:14,650 --> 01:14:16,416
You know where Mr Lared lives?
896
01:14:16,496 --> 01:14:17,950
Big house, white.
897
01:14:20,980 --> 01:14:22,046
It's that one.
898
01:15:52,678 --> 01:15:54,779
Are you Abdulah Lared?
899
01:15:54,859 --> 01:15:57,430
It's my poet and musician name.
900
01:15:59,798 --> 01:16:01,326
What happened to you?
901
01:16:03,045 --> 01:16:03,957
They...
902
01:16:04,877 --> 01:16:07,591
The foreign man and woman...
903
01:16:07,671 --> 01:16:10,009
have escaped... No, don't move me!
904
01:16:10,319 --> 01:16:11,415
You're...
905
01:16:11,495 --> 01:16:13,070
also looking for...
906
01:16:13,282 --> 01:16:15,799
the place that tells my song?
907
01:16:16,502 --> 01:16:18,314
I won't tell you!
908
01:16:18,394 --> 01:16:19,527
No...
909
01:16:24,128 --> 01:16:25,074
Please...
910
01:16:26,160 --> 01:16:29,064
We're fighting so the secret
doesn't fall into the hands
911
01:16:29,250 --> 01:16:31,614
of people like the ones who have hurt you.
912
01:16:34,999 --> 01:16:35,715
I...
913
01:16:36,404 --> 01:16:37,298
didn't...
914
01:16:38,013 --> 01:16:39,163
Didn't want...
915
01:16:40,095 --> 01:16:41,909
to tell them.
916
01:16:43,352 --> 01:16:45,806
They... tortured me.
917
01:16:47,010 --> 01:16:50,505
You don't realise that many people
will end up like you...
918
01:16:50,748 --> 01:16:53,698
if Von Klaus' formula
falls in to their hands.
919
01:16:55,320 --> 01:16:56,329
Von Klaus...
920
01:16:57,671 --> 01:16:59,005
was my friend.
921
01:16:59,446 --> 01:17:00,972
Is he your...
922
01:17:01,585 --> 01:17:02,746
friend as well?
923
01:17:04,727 --> 01:17:06,579
Yes, he commanded us to come.
924
01:17:07,869 --> 01:17:08,667
That...
925
01:17:09,242 --> 01:17:10,430
song...
926
01:17:10,908 --> 01:17:11,828
That...
927
01:17:12,122 --> 01:17:14,919
words refer to...
928
01:17:17,065 --> 01:17:17,780
To...
929
01:17:18,930 --> 01:17:20,029
a cursed...
930
01:17:20,501 --> 01:17:21,407
place.
931
01:17:22,354 --> 01:17:23,247
There...
932
01:17:23,503 --> 01:17:25,473
There lived...
933
01:17:26,850 --> 01:17:28,330
the French governor.
934
01:17:30,732 --> 01:17:32,172
Then,
935
01:17:32,252 --> 01:17:35,522
during the war, legionnaires...
936
01:17:36,570 --> 01:17:38,774
became strong there.
937
01:17:38,854 --> 01:17:41,114
All died, everyone.
938
01:17:44,808 --> 01:17:46,494
What do you call that place?
939
01:17:47,349 --> 01:17:48,505
Where is it?
940
01:17:49,176 --> 01:17:53,157
It's called Alcazar Albes.
941
01:17:53,761 --> 01:17:55,254
Everybody...
942
01:17:56,142 --> 01:17:58,138
knows it.
943
01:18:00,390 --> 01:18:03,193
Although no one dares...
944
01:18:04,183 --> 01:18:07,066
to go there.
945
01:18:32,054 --> 01:18:33,459
It's the music.
946
01:18:34,289 --> 01:18:36,448
And it has the song's words.
947
01:19:19,965 --> 01:19:22,304
"At the shore of the sacred sea."
948
01:19:22,623 --> 01:19:24,571
"In a savage corner."
949
01:19:25,450 --> 01:19:29,190
"Where the river flows besmirched
by the mobs without honour."
950
01:19:29,840 --> 01:19:31,903
"Stands the old mansion."
951
01:19:36,866 --> 01:19:38,590
"The gloomy entrance,
952
01:19:39,331 --> 01:19:42,627
is the rusty gate open to the past."
953
01:19:50,264 --> 01:19:52,950
"The crazy wind vane hit by the wind."
954
01:19:54,210 --> 01:19:55,680
Look, there it is!
955
01:19:57,851 --> 01:20:01,630
- "While the sea breaks against the cape."
- There is the cape! It's here!
956
01:20:51,958 --> 01:20:55,240
"The infidels built their temple,
but the soul dwells above."
957
01:21:05,651 --> 01:21:06,619
Carlos!
958
01:21:06,699 --> 01:21:08,141
- Carlos!
- Yes.
959
01:21:08,372 --> 01:21:09,944
Must be a ladder somewhere.
960
01:21:10,024 --> 01:21:11,045
I guess so.
961
01:21:24,419 --> 01:21:26,897
It's a pretty sinister place.
962
01:21:27,114 --> 01:21:29,503
Don't be scared now.
Come.
963
01:21:35,340 --> 01:21:38,405
I don't see any ladder. Let's go!
964
01:21:39,401 --> 01:21:40,650
We must keep searching.
965
01:21:40,730 --> 01:21:43,514
The song says upstairs
and we'll go upstairs!
966
01:22:23,186 --> 01:22:24,770
It's Von Klaus, he's alive!
967
01:22:27,299 --> 01:22:28,135
Morons!
968
01:22:28,920 --> 01:22:32,932
Did you really think that
I would give you the formula?
969
01:22:34,401 --> 01:22:35,934
He's completely insane!
970
01:22:39,318 --> 01:22:41,432
I, Albert Von Klaus,
971
01:22:41,924 --> 01:22:43,010
am a genius!
972
01:22:44,708 --> 01:22:46,770
And no one can deceive me.
973
01:22:47,275 --> 01:22:49,664
You hit Mariano to escape.
974
01:22:50,507 --> 01:22:51,503
Sure I did.
975
01:22:53,010 --> 01:22:55,936
And I came back to recover my formula.
976
01:22:58,440 --> 01:23:00,253
I was about...
977
01:23:00,598 --> 01:23:02,534
to believe the lie...
978
01:23:02,897 --> 01:23:04,794
you were ecologists.
979
01:23:05,951 --> 01:23:08,590
You're all traitors!
980
01:23:08,850 --> 01:23:13,803
You are all henchmen
of the Warsaw Pact or the CIA!
981
01:23:13,883 --> 01:23:16,944
- I'm not from the CIA or anything.
- We only work for peace.
982
01:23:17,024 --> 01:23:21,351
Lies! Mariano is a
double agent and you too!
983
01:23:21,431 --> 01:23:23,177
We want to give it to the United States.
984
01:23:23,257 --> 01:23:25,517
To Ronald Reagan, the movie star?
985
01:23:25,927 --> 01:23:28,369
I prefer death first!
986
01:23:29,610 --> 01:23:32,539
But it would be a deterrent
weapon against the East.
987
01:23:32,619 --> 01:23:36,153
- There won't be more wars.
- If you say one more word...
988
01:23:36,233 --> 01:23:40,091
defending the inventors of Coca Cola...!
989
01:23:40,410 --> 01:23:42,268
You'll be a dead man!
990
01:23:42,650 --> 01:23:45,074
I do like Coca Cola!
991
01:23:49,427 --> 01:23:50,876
So goes the world!
992
01:23:53,386 --> 01:23:55,199
You won't leave alive...!
993
01:24:03,976 --> 01:24:06,543
You can't hurt me.
994
01:24:08,472 --> 01:24:11,434
My genius is immortal.
995
01:24:18,346 --> 01:24:19,190
Go...
996
01:24:20,198 --> 01:24:22,503
and fuck yourself!
997
01:24:24,003 --> 01:24:27,081
You will now never have the formula.
998
01:24:57,009 --> 01:24:59,139
- And the formula?
- How should I know?
999
01:24:59,219 --> 01:25:01,084
I don't want the formula for anything.
1000
01:25:03,817 --> 01:25:04,832
Poor man!
1001
01:25:05,158 --> 01:25:07,943
Look how still he's now.
Don't you feel bad?
1002
01:25:08,402 --> 01:25:09,679
Don't say nonsense!
1003
01:25:09,999 --> 01:25:11,634
We must find it.
1004
01:25:15,428 --> 01:25:17,790
- Here it is!
- He wasn't unpleasant.
1005
01:25:18,398 --> 01:25:22,677
"Formula of the missile
air, earth, sea by Albert Von Klaus."
1006
01:25:24,280 --> 01:25:25,276
Let's see.
1007
01:25:32,926 --> 01:25:34,222
What is this?
1008
01:25:39,288 --> 01:25:41,390
We'll go to the United States.
1009
01:25:41,753 --> 01:25:43,320
And deliver the formula.
1010
01:25:43,400 --> 01:25:45,125
- And we'll get paid?
- I hope so.
1011
01:26:40,382 --> 01:26:41,160
Look!
1012
01:26:41,774 --> 01:26:44,022
That plane gives me a bad feeling.
1013
01:26:44,392 --> 01:26:46,168
It's a plane like any other.
1014
01:26:46,462 --> 01:26:47,586
I don't know.
1015
01:26:48,410 --> 01:26:50,038
And if they come for us?
1016
01:26:51,992 --> 01:26:52,688
Who?
1017
01:27:00,576 --> 01:27:01,667
I don't trust it!
1018
01:27:02,058 --> 01:27:03,188
Hurry up!
1019
01:27:04,536 --> 01:27:05,405
Hurry!
1020
01:27:06,362 --> 01:27:07,350
Come on!
1021
01:27:09,172 --> 01:27:10,398
It's coming back.
1022
01:27:21,230 --> 01:27:22,181
Hurry, hurry!
1023
01:27:27,182 --> 01:27:28,702
Do something, do something!
1024
01:27:29,417 --> 01:27:31,070
- Do something!
- Shut up!
1025
01:27:33,517 --> 01:27:34,526
Come on!
1026
01:27:56,202 --> 01:27:57,339
You jerk!
1027
01:28:06,957 --> 01:28:08,924
Stop yelling and take the wheel!
1028
01:28:28,557 --> 01:28:29,790
It's falling!
1029
01:28:39,312 --> 01:28:40,647
Start the car!
1030
01:28:45,187 --> 01:28:46,363
We have to lose it.
1031
01:28:54,115 --> 01:28:56,338
Oh, Virgin of Montserrat,
1032
01:28:56,542 --> 01:28:58,522
I don't want to die!
1033
01:29:02,290 --> 01:29:03,791
Drop the big ones.
1034
01:30:03,574 --> 01:30:05,241
Throw it! Throw it! Throw it!!
1035
01:30:08,486 --> 01:30:09,470
What is it?
1036
01:30:13,544 --> 01:30:14,783
It's not responding!
1037
01:30:50,790 --> 01:30:54,796
TRANSLATION: Cratosxp
1038
01:30:54,876 --> 01:30:58,900
TIMINGS: meatisgood
1039
01:30:58,980 --> 01:31:03,110
REVISION: suckmysound
& Eloise Storm
67687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.