All language subtitles for Romantic Doctor Teacher Kim EP 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:12,340 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Romantic Doctors โ™ก @ Viki 2 00:00:13,340 --> 00:00:15,290 - Episode 3 - 3 00:00:21,410 --> 00:00:24,350 The size of the wound is small, but deep. 4 00:00:24,350 --> 00:00:27,260 Artery, nerve, tendon; two of them. 5 00:00:27,260 --> 00:00:31,300 There's three tendons, we have to reconnect five. Have you ever done it? 6 00:00:33,400 --> 00:00:35,810 I asked you if you have ever done it. 7 00:00:35,810 --> 00:00:40,610 No, I've only seen it in videos. This is my first time actually doing it. 8 00:00:40,610 --> 00:00:43,865 From this moment on, if you even make one mistake, I'll 9 00:00:43,877 --> 00:00:46,910 cut off your hand and reconnect it to Yoon Seo Jung. 10 00:00:46,910 --> 00:00:48,650 Know that. 11 00:00:48,650 --> 00:00:50,470 Let's get started. 12 00:00:50,470 --> 00:00:52,280 Mosquito (FORCEPS). 13 00:00:55,670 --> 00:00:58,380 We're going into dissection for the next five minutes. 14 00:00:58,380 --> 00:01:01,173 We will do reconstruction of nerves, reconstruction of artery, 15 00:01:01,185 --> 00:01:03,990 and also a tenorrahaphy and finish the operation in 30 minutes. 16 00:01:03,990 --> 00:01:06,980 Is that... possible? 17 00:01:06,980 --> 00:01:08,390 Hook. 18 00:01:09,270 --> 00:01:11,010 Grab here. 19 00:01:11,010 --> 00:01:12,890 Suction tip. 20 00:01:18,540 --> 00:01:21,630 Median nerve partial, radial artery, 21 00:01:21,630 --> 00:01:22,896 FPL, FCR, PL, COMPLETE. (flexor pollicis longus tendon, 22 00:01:22,908 --> 00:01:24,140 (flexor carpi radialis tendon, palmaris longus tendon) 23 00:01:24,140 --> 00:01:28,200 All this... He says he's going to do without making an extra incision? 24 00:01:31,550 --> 00:01:33,840 [THE LAW OF 10,000 HOURS] 25 00:01:33,840 --> 00:01:39,030 If you work hard 3 hours a day for 10 years relentlessly, you can become an expert. 26 00:01:39,030 --> 00:01:41,330 A law that really seems like it could be true. 27 00:01:41,330 --> 00:01:45,820 [THE TIME IT TAKES FOR ONE SPECIALIST TO BE MADE] 28 00:01:45,820 --> 00:01:48,260 [20 HOURS A DAY FOR 11 YEARS] 29 00:01:48,260 --> 00:01:51,580 [IT WOULD REQUIRE ABOUT 80,300 HOURS.] 30 00:01:52,320 --> 00:01:54,780 The only way to become a specialist is by spending 80,000 hours 31 00:01:54,792 --> 00:01:57,070 glued to your books and working your ass off as a resident. 32 00:01:57,070 --> 00:02:00,240 It's a title you can barely get after passing the board test. 33 00:02:00,240 --> 00:02:04,530 And you can only finish within 11 years if you really work to death. 34 00:02:04,530 --> 00:02:06,180 However... 35 00:02:09,090 --> 00:02:11,550 I did not spend all my life, 36 00:02:11,550 --> 00:02:17,620 studying, practicing, and dissecting like a mad man 37 00:02:17,620 --> 00:02:20,370 to get stuck here in a small hospital on the country side! 38 00:02:20,370 --> 00:02:24,310 - Still an uncertain present. - So... 39 00:02:24,310 --> 00:02:25,980 what's your point?! 40 00:02:25,980 --> 00:02:28,060 Therefore, an even more uncertain future. 41 00:02:28,060 --> 00:02:30,480 No matter what happens, I... 42 00:02:31,190 --> 00:02:34,140 will return to the main hospital. 43 00:02:34,140 --> 00:02:37,430 No matter what happens, 44 00:02:37,430 --> 00:02:39,460 I will show you I can return. 45 00:02:39,460 --> 00:02:41,390 But... 46 00:02:43,050 --> 00:02:45,470 Five minutes on tourniquet. 47 00:02:48,950 --> 00:02:51,480 Now, we're going right into artery reconstruction. 48 00:02:51,480 --> 00:02:53,130 Loupe. 49 00:02:56,100 --> 00:02:57,750 Put in the thread. 50 00:02:58,650 --> 00:03:00,510 โ™ช 8 nylon. 51 00:03:07,120 --> 00:03:10,950 Thickness that can't even be distinguished with naked eyes. 52 00:03:16,470 --> 00:03:20,660 But... the fact that that type of speed is possible... 53 00:03:21,280 --> 00:03:25,030 This person... what's his real identity? 54 00:03:25,030 --> 00:03:26,990 Doctor Park. 55 00:03:26,990 --> 00:03:28,460 Cut. 56 00:03:33,490 --> 00:03:36,450 Do you really want to lose a hand? 57 00:03:36,450 --> 00:03:38,050 Cut! 58 00:03:42,330 --> 00:03:43,690 Cut. 59 00:03:48,620 --> 00:03:50,110 Cut. 60 00:03:52,260 --> 00:03:53,820 Cut. 61 00:03:57,060 --> 00:03:58,380 There are 20 minutes left. 62 00:03:58,380 --> 00:03:59,890 Cut. 63 00:04:02,750 --> 00:04:05,210 Now, we're going to go straight into nerve reconstruction. 64 00:04:05,210 --> 00:04:08,290 After connecting it, we're going to go into tenorrhaphy as well. 65 00:04:11,290 --> 00:04:13,130 Focus! 66 00:04:16,840 --> 00:04:18,540 Cut. 67 00:04:19,670 --> 00:04:21,280 Cut. 68 00:04:22,710 --> 00:04:24,370 Cut. 69 00:04:26,060 --> 00:04:27,836 Okay, in the next five minutes, we're going to 70 00:04:27,848 --> 00:04:29,750 match the tendon we're going to do tenorrhaphy on. 71 00:04:29,750 --> 00:04:31,580 Huh? Within five minutes? 72 00:04:31,580 --> 00:04:33,380 Let's start. 73 00:04:37,940 --> 00:04:39,830 Needle. 74 00:04:41,260 --> 00:04:43,930 The right. Right! 75 00:04:48,700 --> 00:04:51,940 No, not there but a little higher! 76 00:05:03,190 --> 00:05:05,110 It's been 5 minutes. 77 00:05:09,790 --> 00:05:11,630 Okay. 78 00:05:14,990 --> 00:05:16,970 There are two minutes left. 79 00:05:18,550 --> 00:05:20,170 Cut. 80 00:05:26,230 --> 00:05:27,810 Cut. 81 00:05:31,280 --> 00:05:32,470 He's fast. 82 00:05:32,470 --> 00:05:34,830 - Cut. - He's too fast. 83 00:05:34,830 --> 00:05:37,000 There is one minute left. 84 00:05:39,140 --> 00:05:40,650 Cut. 85 00:05:42,850 --> 00:05:44,780 Suction. 86 00:05:46,620 --> 00:05:48,480 Suction! 87 00:05:59,800 --> 00:06:01,310 Cut. 88 00:06:06,410 --> 00:06:07,960 Sorry. 89 00:06:10,880 --> 00:06:12,970 There are 19 seconds left. 90 00:06:15,950 --> 00:06:18,920 Cut. 91 00:06:19,940 --> 00:06:24,680 The assisting nurse knows the lead surgeon's next action beforehand and gets ready. 92 00:06:24,680 --> 00:06:26,740 In here, everyone 93 00:06:26,740 --> 00:06:30,850 works in perfect order without any useless action. 94 00:06:31,470 --> 00:06:34,220 - Time is up. - Cut. 95 00:06:34,220 --> 00:06:36,070 Tourniquet off. 96 00:06:46,090 --> 00:06:46,950 Bleeding? 97 00:06:46,950 --> 00:06:51,630 There is none. Vitals are 100/70. Her oxygen saturation levels are stable as well. 98 00:06:53,110 --> 00:06:54,930 Okay. 99 00:07:12,380 --> 00:07:16,180 Close up and finish it. You can do that much, right? 100 00:07:16,920 --> 00:07:19,160 I'm getting furious. 101 00:07:20,370 --> 00:07:22,410 Good job. 102 00:07:26,190 --> 00:07:29,880 But I was unable to say even one word. 103 00:07:30,540 --> 00:07:35,700 His surgery was the most perfect out of all I've seen until now, 104 00:07:37,340 --> 00:07:43,090 and I am, more than any other time in my life, the most stupid. 105 00:07:48,790 --> 00:07:53,060 It's okay. I'm fine. 106 00:07:58,490 --> 00:08:00,440 Damn it. 107 00:08:21,790 --> 00:08:22,640 Yes. 108 00:08:22,640 --> 00:08:24,729 After finishing with Doctor Yoon Seo Jung, we've 109 00:08:24,741 --> 00:08:26,800 just moved her to the ICU (INTENSIVE CARE UNIT). 110 00:08:26,800 --> 00:08:29,960 - Okay. - And about Doctor Kang. 111 00:08:31,690 --> 00:08:34,680 He's in a state of complete mental breakdown. 112 00:08:34,680 --> 00:08:36,420 Okay. I'll do so. 113 00:08:40,260 --> 00:08:44,660 Teacher Kim must have pushed him hard again. 114 00:08:45,290 --> 00:08:49,450 He just did what he always does. Just as always, according to his style. 115 00:08:49,450 --> 00:08:53,180 And like other doctors, he'll probably pack his bags and leave soon. 116 00:08:53,180 --> 00:08:57,670 And like always, while cursing Master Kim out. 117 00:09:13,010 --> 00:09:15,170 I need an explanation. 118 00:09:16,410 --> 00:09:18,460 What is your real identity? 119 00:09:18,460 --> 00:09:20,090 What bullshit are you spewing? 120 00:09:20,090 --> 00:09:22,251 - It's because no matter how much I think about 121 00:09:22,263 --> 00:09:24,210 - it, I don't understand. - Understand what? 122 00:09:24,210 --> 00:09:27,050 A hospital doctor strikes out with a kitchen knife at a casino. 123 00:09:27,050 --> 00:09:30,060 With a title of Chief Surgeon, you spend your time in the emergency room. 124 00:09:30,060 --> 00:09:34,150 I don't think there's a need for you to look into my private life or my hobbies. 125 00:09:34,150 --> 00:09:36,111 The surgery you did this morning was for sure a general 126 00:09:36,123 --> 00:09:37,990 surgery, but the blood vessel suture you did just now 127 00:09:37,990 --> 00:09:42,210 was too professional to be a general surgeon's work. 128 00:09:42,210 --> 00:09:43,970 What? Do you have problems with me being good at something, too? 129 00:09:43,970 --> 00:09:46,490 Just what is your mastery in? 130 00:09:46,490 --> 00:09:50,490 Are you a gambler or an ER specialist?! Or a surgeon? 131 00:09:50,490 --> 00:09:53,960 Even if you're a surgeon, there must be an area you specialize in. Right? 132 00:09:53,960 --> 00:09:56,390 Are you a general surgeon? Are you in the blood vessels area? 133 00:09:56,390 --> 00:09:58,970 Just what is your main specialty? 134 00:09:58,970 --> 00:10:02,860 Saving lives. That's what I'm master at, why? 135 00:10:02,860 --> 00:10:05,350 Please don't avoid the question like that! 136 00:10:05,350 --> 00:10:08,180 I'm asking very seriously right now. 137 00:10:08,180 --> 00:10:10,380 Not because you're embarrassed? 138 00:10:10,380 --> 00:10:11,750 What do you mean? 139 00:10:11,750 --> 00:10:14,660 You got embarrassed in the operation room, you did. 140 00:10:15,790 --> 00:10:20,020 Was it just in the operation room? A so-called doctor 141 00:10:20,020 --> 00:10:24,710 drinks at a casino bar from early evening, 142 00:10:24,710 --> 00:10:29,680 and tries to use a defibrillator on a patient who's choking with food. 143 00:10:31,300 --> 00:10:35,420 What are they teaching these kids 144 00:10:35,420 --> 00:10:39,430 at the university hospitals these days? 145 00:10:39,430 --> 00:10:43,790 Don't look down on me. I'm the guy who passed the board exam top of the nation. 146 00:10:43,790 --> 00:10:48,350 I don't know. Why did you pass it with best scores? 147 00:10:48,350 --> 00:10:52,780 You don't even know if it's suction or cut in the operation room. 148 00:10:52,800 --> 00:10:57,600 It's not that I didn't know, it was your speed that was abnormally fast! 149 00:10:57,600 --> 00:11:02,600 You... Do you know why they put on a mask on surgeons? 150 00:11:02,600 --> 00:11:05,100 That's so it doesn't contaminate... 151 00:11:05,110 --> 00:11:07,640 To shut the mouth. 152 00:11:07,640 --> 00:11:11,220 To shut the mouth and talk with your skills. 153 00:11:11,220 --> 00:11:16,230 Don't make excuses in front of patients who put their lives on you. 154 00:11:16,230 --> 00:11:18,810 No reasons, no excuses. 155 00:11:18,810 --> 00:11:20,510 Being a surgeon is a real game. 156 00:11:20,510 --> 00:11:24,400 You were bad in the operation room earlier. 157 00:11:24,400 --> 00:11:25,890 Got it? 158 00:11:28,890 --> 00:11:31,810 I haven't heard your answer yet. 159 00:11:37,490 --> 00:11:41,730 Doctor, I'd really like to know what your true identity is. 160 00:11:41,730 --> 00:11:44,730 This little shit, seriously... 161 00:11:55,970 --> 00:11:58,300 Mas... 162 00:11:58,300 --> 00:11:59,900 ter... 163 00:12:01,210 --> 00:12:02,730 Kim. 164 00:12:04,170 --> 00:12:05,290 Huh? 165 00:12:05,990 --> 00:12:10,480 MY REAL IDENTITY: I'm Doctor Master Kim. 166 00:12:11,480 --> 00:12:12,950 That good enough? 167 00:12:21,540 --> 00:12:24,940 Ah... SHIT! 168 00:12:24,940 --> 00:12:29,110 Did you here what Doctor Kang Dong Joo just said? 169 00:12:29,110 --> 00:12:32,370 He was the national top for the board exam. 170 00:12:32,370 --> 00:12:34,480 I heard. Why? 171 00:12:36,880 --> 00:12:38,520 Is that so...? 172 00:12:59,510 --> 00:13:01,450 Weird people. 173 00:13:06,420 --> 00:13:08,240 Weird doctor. 174 00:13:09,170 --> 00:13:11,520 Headquarters, this is Investigation Team 3. 175 00:13:11,520 --> 00:13:13,540 At the parking lot of Doldam hospital, 176 00:13:13,540 --> 00:13:16,160 we found the suspected vehicle of the hit-and-run. 177 00:13:16,800 --> 00:13:18,960 Weird hospital. 178 00:13:22,020 --> 00:13:27,720 Why are you here in this weird place? 179 00:13:29,280 --> 00:13:31,930 For the past 5 years, 180 00:13:33,320 --> 00:13:36,010 what have you been doing? 181 00:13:56,890 --> 00:14:00,950 [CHAPTER 3: FRIDAY FOR 13] 182 00:14:01,650 --> 00:14:03,620 [DOLDAM HOSPITAL ER] 183 00:14:13,850 --> 00:14:25,890 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Romantic Doctors โ™ก @ Viki 184 00:14:26,320 --> 00:14:28,560 No, Sunbae! 185 00:14:36,320 --> 00:14:39,390 What? Seo Jung?! 186 00:14:39,390 --> 00:14:41,990 That... Yoon Seo Jung who disappeared 5 years ago, 187 00:14:41,990 --> 00:14:44,100 that Crazy Whale is there?! 188 00:14:44,100 --> 00:14:46,620 Yes, that Sunbae Yoon Seo Jung. 189 00:14:46,620 --> 00:14:49,750 What a surprise! Oh my god. Unbelievable! 190 00:14:49,750 --> 00:14:52,600 Scoop of the scoopโ€” So... Is she doing well? 191 00:14:52,600 --> 00:14:54,430 Is she married? Have any kids? 192 00:14:54,430 --> 00:14:57,820 What? Doing double board? Why? 193 00:14:57,820 --> 00:15:01,390 I don't know why she's wasting her time with that. 194 00:15:01,390 --> 00:15:05,890 No, Sunbae Seo Jung can't really talk to you right now. 195 00:15:05,890 --> 00:15:07,390 There's something more important. 196 00:15:07,390 --> 00:15:10,770 Can you look into someone called Master Kim? 197 00:15:10,770 --> 00:15:13,050 Master what? Master Kim? 198 00:15:13,050 --> 00:15:14,950 What is that? That's a person's name? 199 00:15:14,950 --> 00:15:19,420 I don't really know all the details, but everybody just calls him Master Kim. 200 00:15:19,420 --> 00:15:21,670 He's the Chief Surgeon of Doldam Hospital. 201 00:15:21,670 --> 00:15:25,560 Can you find out what his real name is, what school he went to, what he majored in, 202 00:15:25,560 --> 00:15:29,260 and why he's here at Doldam hospital... 203 00:15:30,200 --> 00:15:32,590 Sunbae In Soo, this is Yoon Seo Jung. 204 00:15:32,590 --> 00:15:34,900 Seo Ju... Seo Jung! 205 00:15:34,900 --> 00:15:38,820 You! You Crazy Whale, you were alive? 206 00:15:38,820 --> 00:15:41,640 What Kang Dong Joo is saying right now is all crap. 207 00:15:41,640 --> 00:15:42,930 So forget it. 208 00:15:42,930 --> 00:15:45,310 Why couldn't we get a hold of you? 209 00:15:45,310 --> 00:15:46,900 Hello? 210 00:15:49,310 --> 00:15:54,380 Hey! Crazy Whale, she's just the same. 211 00:15:54,380 --> 00:15:56,530 Who is Crazy Whale? 212 00:15:56,530 --> 00:15:58,530 It's someone called Yoon Seo Jung. 213 00:15:58,530 --> 00:16:00,810 You know, that Queen of Index Finger 214 00:16:00,810 --> 00:16:03,360 who stopped the bleeding of splenic artery with an index finger. 215 00:16:03,360 --> 00:16:05,530 She used to be the legend in here. Don't you know? 216 00:16:05,530 --> 00:16:07,950 - Looks like she was pretty good? - Of course. 217 00:16:07,950 --> 00:16:10,690 She used to be the best in our department, but after a traffic accident, 218 00:16:10,690 --> 00:16:13,250 she quit the hospital and disappeared. 219 00:16:13,250 --> 00:16:15,340 But it sounds like she was at Doldam Hospital. 220 00:16:15,340 --> 00:16:17,560 - Doldam Hospital? - You know, 221 00:16:17,560 --> 00:16:21,360 that place in Jeongseon where Kang Dong Joo unfairly got kicked out to... 222 00:16:22,350 --> 00:16:27,000 I mean it's no-not where the Head Director unfairly kicked out. 223 00:16:27,000 --> 00:16:29,200 He did do something wrong. 224 00:16:29,200 --> 00:16:31,560 Do you know Master Kim by any chance? 225 00:16:32,460 --> 00:16:35,640 You don't, right? Who would know him? 226 00:16:35,640 --> 00:16:38,050 I should ask Doctor Ahn. 227 00:16:39,560 --> 00:16:41,990 Doldam Hospital... 228 00:16:43,120 --> 00:16:44,750 What are you doing here? 229 00:16:44,750 --> 00:16:47,100 What are you doing? 230 00:16:47,100 --> 00:16:51,150 Secretly investigating on other people. What are you going to do spying on Master Kim? 231 00:16:51,150 --> 00:16:52,960 For what? 232 00:16:53,750 --> 00:16:55,960 You can't be walking around like this. You don't know that? 233 00:16:55,960 --> 00:16:58,950 You cut your artery, nerve and 3 tendons. 234 00:16:59,950 --> 00:17:04,830 Even though the surgery went well, you need to take rest in your ward. 235 00:17:05,930 --> 00:17:11,360 Don't even think about nitpicking at him. Don't make any trouble! 236 00:17:13,800 --> 00:17:16,222 You could get inflammation from the slightest impact, and 237 00:17:16,234 --> 00:17:18,500 the blood vessels could get blocked from inflammation. 238 00:17:18,500 --> 00:17:19,960 I'm speaking as your attending doctor. 239 00:17:19,960 --> 00:17:24,060 Don't make things complicated and go back to your ward immediately. 240 00:17:24,060 --> 00:17:27,260 You are the one complicating my situation. Can't you see? 241 00:17:28,260 --> 00:17:31,260 I worked so hard for the last 5 years. 242 00:17:31,260 --> 00:17:35,360 I tried so hard to come back to this place! 243 00:17:41,940 --> 00:17:43,400 Forget it. 244 00:17:44,300 --> 00:17:46,380 Let me just ask you a favor. 245 00:17:47,380 --> 00:17:50,280 I don't know how long you'll stay at Doldam, 246 00:17:50,280 --> 00:17:53,620 but while you're here let's pretend to not know each other. 247 00:17:53,620 --> 00:17:57,120 Don't even look at me for other than hospital work, got it? 248 00:17:57,920 --> 00:18:02,410 - Sunbae... - Don't even talk to me, Doctor Kang Dong Joo. 249 00:18:03,770 --> 00:18:09,030 And don't snoop around Master Kim. 250 00:18:09,930 --> 00:18:14,460 He is not a person you can treat like that. Understand? 251 00:18:17,130 --> 00:18:19,270 Do you like him? 252 00:18:21,960 --> 00:18:26,320 Is that the reason you've been here for the last 5 years? 253 00:18:26,320 --> 00:18:27,930 Is it? 254 00:18:29,690 --> 00:18:31,650 Crazy bastard. 255 00:18:42,830 --> 00:18:43,800 Crazy bastard. 256 00:18:43,800 --> 00:18:48,190 - Hey, Doctor Yoon Seo Jung. Your hand... - Crazy bastard, seriously! 257 00:18:52,330 --> 00:18:53,660 Me? 258 00:18:55,300 --> 00:18:57,510 Crazy bastard. Crazy bastard. 259 00:18:58,410 --> 00:19:01,490 Why did that shoot out at that moment? 260 00:19:01,490 --> 00:19:07,170 So embarrassing! So embarrassing, really! 261 00:19:07,960 --> 00:19:09,000 Aish! 262 00:19:09,900 --> 00:19:12,820 We have to hold on to Doctor Kang Dong Joo no matter what, Head Director. 263 00:19:12,820 --> 00:19:15,140 What do we need the most at Doldam Hospital right now? 264 00:19:15,140 --> 00:19:16,800 Money, equipment, 265 00:19:16,800 --> 00:19:19,260 medical team, all of these. 266 00:19:19,260 --> 00:19:22,530 You're right. Total crises. 267 00:19:23,350 --> 00:19:26,230 That is the reality we're facing at Doldam. 268 00:19:26,230 --> 00:19:29,220 To resolve these difficult situations with one shot, 269 00:19:29,220 --> 00:19:32,300 we definitely need a secret plan called Kang Dong Joo. 270 00:19:32,300 --> 00:19:35,150 Didn't you say he won't even last a week and leave right away? 271 00:19:35,150 --> 00:19:37,970 I bet $50 he won't make one week. 272 00:19:38,770 --> 00:19:40,230 Or was it 3 days? 273 00:19:40,230 --> 00:19:43,540 I will bet $100 that it will be all done in 3 days. 274 00:19:44,830 --> 00:19:48,780 That's when I didn't really know about Doctor Kang Dong Joo. 275 00:19:49,380 --> 00:19:51,480 Now, I know that Kang Dong Joo 276 00:19:51,480 --> 00:19:55,460 passed the exam with the highest score in the country. 277 00:19:55,460 --> 00:19:59,420 He's a rare jewel for us, we just can't let him go! 278 00:19:59,420 --> 00:20:03,240 What is most important here is his willingness. 279 00:20:03,240 --> 00:20:08,910 As far as I know his will is 280 00:20:08,910 --> 00:20:10,330 "I want to leave this crappy hospital as soon as possible." 281 00:20:10,330 --> 00:20:11,380 Hmmm. 282 00:20:11,380 --> 00:20:14,880 That's why we should entice him actively. 283 00:20:14,880 --> 00:20:18,680 He has the title of being the national top, he has a good appearance and he's young. 284 00:20:18,680 --> 00:20:21,151 If we even put a billboard of Dr. Kang Dong Joo 285 00:20:21,163 --> 00:20:23,440 up, the residents within several kilometers, 286 00:20:23,440 --> 00:20:27,800 especially the ahjummas and grandmas, we could sweep them all here. 287 00:20:27,800 --> 00:20:31,970 My ears can't believe your words; it was certainly awful. 288 00:20:31,970 --> 00:20:35,300 Right now, the hospitals are all about providing good services. 289 00:20:35,300 --> 00:20:42,120 In our hospital, the doctors' average age is... way too high! 290 00:20:44,420 --> 00:20:46,600 What is your input on this Ms. Oh? 291 00:20:47,310 --> 00:20:49,690 Don't you think we should ask for Master Kim's opinion? 292 00:20:49,690 --> 00:20:52,240 Master Kim can walk his own path. 293 00:20:52,240 --> 00:20:56,760 Isn't it time for us to have a normal doctor?! 294 00:20:57,740 --> 00:21:00,810 - Then... - Yes, Head Director. 295 00:21:00,810 --> 00:21:02,870 - First of all... - Yeah. 296 00:21:02,870 --> 00:21:05,750 Let's get Master Kim's opinion. 297 00:21:26,280 --> 00:21:28,270 Check this for me. 298 00:21:52,570 --> 00:21:55,180 He still hasn't arrived. 299 00:21:56,170 --> 00:21:58,310 I'm speaking about Master Kim. 300 00:22:00,990 --> 00:22:05,790 Is that so? Have you had lunch? 301 00:22:05,790 --> 00:22:10,400 It's Friday, I already ate. I made sure to eat twice as much. 302 00:22:10,400 --> 00:22:12,450 - Please check it over. - Yes. 303 00:22:13,420 --> 00:22:16,790 Can you go around like this already? Did your doctor give you his consent? 304 00:22:16,790 --> 00:22:21,310 It's Friday. Of course, I can't just stay in bed. 305 00:22:21,310 --> 00:22:24,670 I'm still the ER Specialist. 306 00:22:33,950 --> 00:22:36,090 This is Doldam's Hospital ER. 307 00:22:36,090 --> 00:22:38,090 I understand. We'll be ready. 308 00:22:38,090 --> 00:22:42,200 Motorcycle accident, we're expecting five patients in 5 minutes. 309 00:22:45,050 --> 00:22:46,820 Here we go. 310 00:22:47,920 --> 00:22:49,639 He was caught up in a motorcycle TA (TRAFFIC ACCIDENT). 311 00:22:49,651 --> 00:22:51,290 There is no external bleeding, but he is unconscious. 312 00:22:51,290 --> 00:22:54,440 The BP (BLOOD PRESSURE) is 100/70. The other four have light abrasions. 313 00:22:54,440 --> 00:22:55,630 We must start intubation first. 314 00:22:55,630 --> 00:23:00,270 Put the line up, 2L full drop. Put 2 pints of packed RBC (RED BLOOD CELLS) for emergency. 315 00:23:13,850 --> 00:23:16,200 It was a hit-and-run driver. 316 00:23:16,200 --> 00:23:19,750 It was the same patient who hit Dr. Kang Dong Joo's car from yesterday. 317 00:23:19,750 --> 00:23:23,700 I heard he ran away after hitting two middle school kids. 318 00:23:23,700 --> 00:23:27,324 You don't need to worry about this. I'll talk to the insurance 319 00:23:27,336 --> 00:23:30,280 company to make sure your car repair cost get paid. 320 00:23:30,280 --> 00:23:32,050 Would you like some? 321 00:23:33,240 --> 00:23:36,960 No, thank you. I don't really care for fruit juice. 322 00:23:38,580 --> 00:23:40,420 Is that so? 323 00:23:41,340 --> 00:23:44,210 [MOTHER] 324 00:23:49,180 --> 00:23:53,550 Doctor, they are calling from the ER. There are patients from a traffic accident. 325 00:23:53,550 --> 00:23:55,310 I understand. 326 00:24:03,130 --> 00:24:09,820 My dear Dr. Kang doesn't like juice. 327 00:24:09,820 --> 00:24:13,730 He also doesn't like to answer when his mother calls. 328 00:24:24,380 --> 00:24:27,330 It's an hemoperitoneum. That calls for a surgery, can you do that? 329 00:24:27,330 --> 00:24:28,040 Is the guardian here? 330 00:24:28,040 --> 00:24:32,020 They're on their way. It will take them about an hour. You should do the surgery first... 331 00:24:32,020 --> 00:24:36,360 I'll wait for the guardian consent when they come, and only then begin the surgery. 332 00:24:36,360 --> 00:24:41,290 It's gonna take them one hour. It may lead to shock due to too much bleeding. 333 00:24:41,290 --> 00:24:42,600 Start his surgery first. 334 00:24:42,600 --> 00:24:45,700 The only think that could go wrong is your wrist right now. 335 00:24:45,700 --> 00:24:49,040 Don't work too hard. Go back and rest. 336 00:24:49,040 --> 00:24:51,570 I will take care of the patient. 337 00:24:51,570 --> 00:24:53,400 Thank you, but no. I will take care of him. 338 00:24:53,400 --> 00:24:56,810 The decision for surgery is made by GS (GENERAL SURGERY)! I'm giving you the order! 339 00:24:56,810 --> 00:24:59,810 We'll wait until we get his guardian consent, Sunbae. 340 00:24:59,810 --> 00:25:03,770 I mean... Dr. Yoon Seo Jung. 341 00:25:03,770 --> 00:25:06,110 Are you scared that something might go wrong? 342 00:25:06,110 --> 00:25:08,010 I'm only following the rules. 343 00:25:08,010 --> 00:25:11,560 The doctors are the ones to blame if something happens during an non-consented surgery. 344 00:25:11,560 --> 00:25:13,880 You should think about how to save him, 345 00:25:13,880 --> 00:25:17,080 not worry about a blame that will not happen! 346 00:25:17,080 --> 00:25:19,716 I witnessed a lot of doctors who went ahead and 347 00:25:19,728 --> 00:25:22,100 after they did it, the guardians sued them. 348 00:25:22,100 --> 00:25:25,950 I don't see any reason I should go through that kind of deal here. 349 00:25:25,950 --> 00:25:29,750 Are you being serious? You're not funny at all. 350 00:25:29,750 --> 00:25:34,820 I'm sorry, but I've been like this since forever. I always follow the rules. 351 00:25:34,820 --> 00:25:37,290 I don't know if you remember. 352 00:25:39,020 --> 00:25:44,330 Oh, so you were. I'm sorry I wasn't aware, jerk! 353 00:25:45,490 --> 00:25:47,160 What? What did you just say? Jerk? 354 00:25:47,160 --> 00:25:51,490 Never mind. We are moving him to the operating room now. 355 00:25:52,460 --> 00:25:55,360 Stop it. Now, this is my patient. 356 00:25:55,360 --> 00:25:58,410 - Oh my god. - You two stop! 357 00:26:09,650 --> 00:26:13,400 Now, go to the surgery room and tell Nam Do Il to prepare for surgery. 358 00:26:13,400 --> 00:26:15,350 Yes, I got it. 359 00:26:15,350 --> 00:26:19,280 No, not you. You. 360 00:26:20,500 --> 00:26:24,430 Hey, what are you doing? Go get ready in the operation room. 361 00:26:25,410 --> 00:26:27,480 I'll go. I can do it. 362 00:26:27,480 --> 00:26:30,800 Forget it. Yoon Seo Jung, get out. 363 00:26:30,800 --> 00:26:34,580 I'm fine now. There is nothing wrong. I can do it. 364 00:26:34,580 --> 00:26:37,490 Get away from the patient, right now! 365 00:26:42,120 --> 00:26:44,050 Medical Law; Article 8, paragraph 1. 366 00:26:44,050 --> 00:26:46,998 MENTAL HEALTH ACT: Those with mental Illness in accordance 367 00:26:47,010 --> 00:26:49,820 with Article 3, paragraph 1, can not become a physician. 368 00:26:49,820 --> 00:26:55,850 Anyway, I can't leave a patient with someone with a self-inflicted injury. 369 00:26:55,850 --> 00:26:59,700 You are disqualified from this hospital as of today. 370 00:27:02,220 --> 00:27:03,080 Doctor... 371 00:27:03,080 --> 00:27:08,580 My decision ends here. Don't sweat over it because my decision will not change. 372 00:27:08,580 --> 00:27:10,260 Get out. 373 00:27:32,560 --> 00:27:36,890 Hey, what are you doing? Are you not going to the operating room? 374 00:27:36,890 --> 00:27:41,980 Weren't you being too much? How can she be disqualified? 375 00:27:41,980 --> 00:27:45,200 Hey, Nurse Park! Nurse Park! 376 00:27:45,200 --> 00:27:46,400 Yes. 377 00:27:46,400 --> 00:27:48,768 Right now, have Dr. Nam Do Il prepare for surgery, 378 00:27:48,780 --> 00:27:51,160 then have this patient moved to the operating room. 379 00:27:51,160 --> 00:27:53,070 The patient's guardians haven't arrived. 380 00:27:53,070 --> 00:27:57,230 - Then get the consent over the phone. - Yes, sir. 381 00:28:01,650 --> 00:28:06,200 Hey. You take the night duty in the ER tonight. 382 00:28:06,200 --> 00:28:07,350 Excuse me? 383 00:28:07,350 --> 00:28:10,080 Didn't you just see the ER Specialist getting kicked out? 384 00:28:10,080 --> 00:28:14,290 What do we do since we don't have a specialist? You should fill up her spot. 385 00:28:15,320 --> 00:28:19,490 What is this nonsense... What do you mean a GS on the ER night duty? 386 00:28:19,490 --> 00:28:23,120 I'm not asking for your opinion. I'm giving you an order. 387 00:28:23,120 --> 00:28:28,850 It seems like you like orders, so this is a special order, as the Chief Surgeon. 388 00:28:28,850 --> 00:28:31,520 You take the duty tonight. 389 00:28:32,360 --> 00:28:35,520 Get yourself together since it's Friday. 390 00:28:38,360 --> 00:28:42,650 I mean, what the... that crappy bastard- 391 00:28:46,860 --> 00:28:49,480 I will start the laparotomy. 392 00:28:49,480 --> 00:28:51,090 Scalpel. 393 00:28:53,860 --> 00:29:05,880 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Romantic Doctors โ™ก @ Viki 394 00:29:06,550 --> 00:29:10,520 You are disqualified from this hospital as of today. 395 00:29:41,610 --> 00:29:44,690 [GEODAE MANAGER OF SURGERY DEPARTMENT] 396 00:29:44,690 --> 00:29:46,740 Yes, Doctor. This is Kang Dong Joo. 397 00:29:46,740 --> 00:29:49,350 Oh, yes. Have you been well? 398 00:29:49,350 --> 00:29:52,190 Well? No way. Just kill me. 399 00:29:52,190 --> 00:29:56,200 I wasn't feeling too well since I sent you over there. 400 00:29:56,200 --> 00:29:59,780 Honestly, there is no fellow good like you. 401 00:29:59,780 --> 00:30:05,120 I came golfing here with the Director. Can you come to dinner later? 402 00:30:05,120 --> 00:30:07,850 Excuse me? You mean tonight? 403 00:30:07,850 --> 00:30:13,590 Yes. Just come first and beg, you kid. 404 00:30:15,610 --> 00:30:18,780 I will text you the location and time. 405 00:30:18,780 --> 00:30:19,992 It would be even better if you buy a bottle of 406 00:30:20,004 --> 00:30:21,150 kaoliang or something and bring it with you. 407 00:30:21,150 --> 00:30:22,330 You know what I mean? 408 00:30:22,330 --> 00:30:24,700 Manager Song, what are you doing? 409 00:30:24,700 --> 00:30:26,700 Yes, I'm coming, Director. 410 00:30:26,700 --> 00:30:28,360 You have to come, okay? 411 00:30:28,360 --> 00:30:29,910 Well, Doctor... 412 00:30:38,430 --> 00:30:40,290 [7PM, SANJEONGSIK KANGWONDO JUNGSUNGUNDOLDAM HOSPITAL -> KANGWONDODOLDAMGUN SANJEONGSIK] 413 00:30:45,890 --> 00:30:48,370 48 minutes... 414 00:30:48,370 --> 00:30:52,230 I have to get out of the hospital by at least six o' clock... 415 00:30:53,260 --> 00:30:55,470 Oh, what should I do? 416 00:30:57,110 --> 00:31:00,780 Yes. Okay, I'm coming now. 417 00:31:01,630 --> 00:31:03,990 I'll go crazy, really! 418 00:31:17,990 --> 00:31:18,930 What happened? 419 00:31:18,930 --> 00:31:21,290 They were on a family trip and started having 420 00:31:21,302 --> 00:31:23,570 stomachaches after having lunch at a buffet. 421 00:31:23,570 --> 00:31:27,550 Dad, are you okay? Hey, doctor, what are you doing? My father is dying! 422 00:31:27,550 --> 00:31:29,400 - Who is in charge of Internal Medicine? - Director Yeo is. 423 00:31:29,400 --> 00:31:31,330 - Please call him. - Okay, Nurse Jung! 424 00:31:31,330 --> 00:31:33,010 Sir, please lie down. 425 00:31:33,010 --> 00:31:37,520 What are you saying? You're the one to blame for this! 426 00:31:37,520 --> 00:31:38,620 Let go! 427 00:31:38,620 --> 00:31:41,360 - Wait a moment. - Doctor! Doctor! 428 00:31:42,590 --> 00:31:44,090 What's going on over there? 429 00:31:44,090 --> 00:31:48,670 They are patients from a car accident. They're arguing on who's fault is it. 430 00:31:48,670 --> 00:31:51,190 Please stop! Stop right there! 431 00:31:51,190 --> 00:31:55,390 Please calm down. Let me look at your injury for a second. 432 00:32:03,700 --> 00:32:06,920 Don't forget. Come on time, alright? 433 00:32:14,990 --> 00:32:17,960 Well, it's less hectic than I expected. 434 00:32:17,960 --> 00:32:21,090 I thought we would have a long line of patients waiting for operations. 435 00:32:23,760 --> 00:32:26,820 How's the newbie? You think he's a decent one this time? 436 00:32:26,820 --> 00:32:28,120 He's garbage. 437 00:32:28,120 --> 00:32:32,040 That's too bad. He has a good impression. Oh, by the way. 438 00:32:32,040 --> 00:32:35,830 You... You told Yoon Seo Jung to quit, I heard? 439 00:32:35,830 --> 00:32:36,860 Who told you that? 440 00:32:36,860 --> 00:32:39,270 Myung Sim. 441 00:32:39,270 --> 00:32:40,350 You don't mean it, do you? 442 00:32:40,350 --> 00:32:42,240 I mean it. 443 00:32:42,240 --> 00:32:45,260 I won't let that mindless kid see my patients. 444 00:32:45,260 --> 00:32:48,560 Hey... hey... hey! Where are you going? 445 00:32:51,160 --> 00:32:56,230 Master Kim, I heard you were done with the operation so I came. 446 00:32:57,530 --> 00:32:59,220 What's this orchid? 447 00:32:59,220 --> 00:33:02,140 This one is growing so well. 448 00:33:02,140 --> 00:33:04,400 I brought it so you can enjoy, you know. 449 00:33:04,400 --> 00:33:07,940 Well, you have something to talk about? 450 00:33:09,790 --> 00:33:11,690 Well... 451 00:33:13,280 --> 00:33:16,800 Dr. Yoon Seo Jung... 452 00:33:16,800 --> 00:33:19,270 You are not going to kick her out for real, Teacher Kim? 453 00:33:19,270 --> 00:33:21,100 Who said that? 454 00:33:21,100 --> 00:33:23,000 Nurse Oh. 455 00:33:23,000 --> 00:33:25,160 You are not serious, are you, Master Kim? 456 00:33:36,140 --> 00:33:38,630 Are you going out? 457 00:33:38,630 --> 00:33:42,040 Yes, I'm on the way to my hobby. 458 00:33:42,040 --> 00:33:43,230 It's Friday. 459 00:33:43,230 --> 00:33:46,000 Kang Dong Joo is on duty. 460 00:33:46,000 --> 00:33:47,990 But it's Friday, 461 00:33:47,990 --> 00:33:50,130 wouldn't it be too much to deal with Dr. Kang alone? 462 00:33:50,130 --> 00:33:54,000 Overworking sometimes is not that bad. 463 00:33:54,000 --> 00:33:56,730 That way, kids can get experience, too. 464 00:33:56,730 --> 00:34:00,200 Are you... serious? 465 00:34:00,200 --> 00:34:01,960 About Dr. Yoon Seo Jung... 466 00:34:01,960 --> 00:34:04,800 Yes. I'm serious! 467 00:34:04,800 --> 00:34:08,900 Neither the Director nor Do Il can change my decision this time. 468 00:34:08,900 --> 00:34:11,970 You should know that, too. 469 00:34:21,500 --> 00:34:23,360 Alright... 470 00:34:24,830 --> 00:34:27,170 He can't be serious. 471 00:34:27,930 --> 00:34:31,130 He is not really going to kick me out, is he? 472 00:34:33,640 --> 00:34:36,300 Let's beg him one more time. 473 00:34:38,750 --> 00:34:41,700 If it doesn't work, I can kneel down. Oh, well. 474 00:34:59,724 --> 00:35:11,724 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Romantic Doctors โ™ก @ Viki 475 00:35:12,130 --> 00:35:14,500 Is there Mr. Lee Chun Goo's guardian? 476 00:35:14,500 --> 00:35:16,840 Who is Mr. Lee Chun Goo's guardian? Wh... 477 00:35:16,840 --> 00:35:19,940 - When is my grandfather's turn? - Could you tell me his name? 478 00:35:25,560 --> 00:35:29,170 - It's all your fault. - No, it's your fault, you stupid jerk! 479 00:35:29,170 --> 00:35:32,340 Are you really calling me a jerk?! Jerk! 480 00:35:34,340 --> 00:35:37,210 - Take him to do an X-Ray. - Yes, Doctor. 481 00:35:38,610 --> 00:35:40,530 [VIP ARRIVED] 482 00:35:52,320 --> 00:35:55,870 Master Kim! Where are you going, Master Kim? 483 00:36:01,730 --> 00:36:03,950 What's going on? 484 00:36:06,100 --> 00:36:10,770 Well... There is a car accident patient in there, right? 485 00:36:11,780 --> 00:36:15,800 I am... I am a family member. Can I go in for a minute? 486 00:36:15,800 --> 00:36:19,210 Clean your hands with this and come inside. 487 00:36:34,100 --> 00:36:36,040 Yes, ICU. 488 00:36:43,090 --> 00:36:44,870 Mom! 489 00:36:48,560 --> 00:36:50,240 No! 490 00:37:14,340 --> 00:37:17,040 Oh my god! What are you doing?! 491 00:37:17,970 --> 00:37:20,750 Stay away from him! 492 00:37:21,740 --> 00:37:25,770 Are you alive when you killed my son? 493 00:37:25,770 --> 00:37:27,890 Call someone, quickly! 494 00:37:27,890 --> 00:37:31,970 You can't do this. Please let your hands go already! 495 00:37:31,970 --> 00:37:36,950 My son is dead! You're alive! 496 00:37:36,950 --> 00:37:38,580 Ma'am! 497 00:37:39,600 --> 00:37:41,820 You are worse! 498 00:37:41,820 --> 00:37:48,510 Why did you save him? He is a hit-and-run driver. He is a murderer who killed my son! 499 00:37:48,510 --> 00:37:52,380 You doctors are worse! 500 00:37:52,380 --> 00:37:55,620 Please let this go and talk! 501 00:37:55,620 --> 00:38:02,650 Doctor... Let me go. Let me go. Let me go. My son is dead. Why save him? 502 00:38:02,650 --> 00:38:06,810 I'm going to kill everyone... I'm going to kill everyone! 503 00:38:07,980 --> 00:38:11,780 - I'm going to die, too. - Ma'am. 504 00:38:11,780 --> 00:38:14,230 I think there is a misunderstanding. 505 00:38:14,230 --> 00:38:19,080 This patient is not the hit-and-run driver who killed your son. 506 00:38:19,080 --> 00:38:22,440 He was transferred to a different room this afternoon. 507 00:38:22,440 --> 00:38:24,220 This patient... 508 00:38:24,840 --> 00:38:28,430 is another patient that came in this afternoon from a motorcycle accident. 509 00:38:28,430 --> 00:38:32,940 You almost killed an innocent student! 510 00:38:41,420 --> 00:38:43,170 Please take her out. 511 00:38:47,140 --> 00:38:48,290 Are you okay? 512 00:38:48,290 --> 00:38:50,140 Yes, I'm okay. 513 00:38:53,680 --> 00:38:56,370 He's okay, thank god. Oh my... 514 00:38:56,370 --> 00:38:58,780 Doctor! 515 00:38:59,860 --> 00:39:00,970 How are you feeling? 516 00:39:00,970 --> 00:39:02,900 I feel much better. 517 00:39:02,900 --> 00:39:06,490 - Then just finish this IV shot and you can leave. - Okay. 518 00:39:11,540 --> 00:39:16,470 What should I do? I should leave now if I want to get there on time. 519 00:39:29,120 --> 00:39:30,920 Be on time. 520 00:39:30,920 --> 00:39:33,520 Just put your pride or what aside. 521 00:39:33,520 --> 00:39:36,670 Just think about your return to the main hospital, okay? 522 00:39:36,670 --> 00:39:38,080 - Nurse Kim? - Yes. 523 00:39:38,080 --> 00:39:40,860 Give one metro (METRONIDAZOLE) to bed number 8. 524 00:39:40,860 --> 00:39:42,780 Kang Dong Joo... 525 00:39:44,310 --> 00:39:48,460 Let's go. Go out that door right now. 526 00:40:07,960 --> 00:40:09,760 It's an emergency patient! 527 00:40:13,980 --> 00:40:16,570 It's a 48-year-old man and it seems like he drank a pesticide. 528 00:40:16,570 --> 00:40:18,410 - Oh my dear god. - Are you okay?! 529 00:40:18,410 --> 00:40:19,960 Dr. Kang? 530 00:40:23,300 --> 00:40:24,730 Dr. Kang! 531 00:40:25,520 --> 00:40:29,190 No. Don't turn around. 532 00:40:30,280 --> 00:40:32,710 Consider this as your last chance. 533 00:40:32,710 --> 00:40:35,560 The last chance to come back to the main hospital! 534 00:40:35,560 --> 00:40:40,890 The moment I turn around, my life is really over. 535 00:40:44,680 --> 00:40:49,710 Dr. K-A-N-G! 536 00:40:49,710 --> 00:40:51,980 Please save my son. 537 00:40:51,980 --> 00:40:56,810 Save my son, Doctor! Doctor! 538 00:40:56,810 --> 00:41:01,860 Save my son, please, Doctor? Please, Doctor?! 539 00:41:01,860 --> 00:41:06,680 Save my son! Save my son. 540 00:41:06,680 --> 00:41:12,610 Doctor! Please, Doctor? Please save my son. 541 00:41:18,610 --> 00:41:21,280 Save him. 542 00:41:24,750 --> 00:41:27,690 Save my son. 543 00:41:30,020 --> 00:41:31,890 Damn it. 544 00:41:36,720 --> 00:41:39,740 A 48-year-old man. He got drunk and drank a pesticide. 545 00:41:40,590 --> 00:41:42,600 - Did you check the pesticide bottle? - It is organophosphate. 546 00:41:42,600 --> 00:41:45,630 Get some charcoal ready and check how much atropine we have in stock. 547 00:41:45,630 --> 00:41:47,940 - Okay. - We will move him to the hybrid room first. 548 00:41:47,940 --> 00:41:51,620 - Excuse us. - Please wait in the waiting area. 549 00:41:51,620 --> 00:41:56,600 Let's go this way. He will be okay.. Let's go this way. He will be fine. 550 00:42:01,280 --> 00:42:02,540 Are we expecting someone? 551 00:42:02,540 --> 00:42:07,050 Ah, well... I invited Kang Dong Joo. 552 00:42:07,050 --> 00:42:10,461 Not that Kang Dong Joo did something well. We are 553 00:42:10,473 --> 00:42:13,760 a bit short of fellows in my surgery department. 554 00:42:13,760 --> 00:42:16,230 Director, you are aware of my situation, aren't you? 555 00:42:16,230 --> 00:42:19,290 Kids these days don't come to the surgery department. 556 00:42:19,290 --> 00:42:24,700 We have an overflow of patients but don't have enough fellows. Not Kang Dong Joo, but... 557 00:42:24,700 --> 00:42:27,640 Please save me, Director. 558 00:42:27,640 --> 00:42:29,783 What happened to the CS (CARDIOTHORACIC SURGERY) list 559 00:42:29,795 --> 00:42:32,030 that will be in charge of the operation on the Chairman? 560 00:42:32,030 --> 00:42:35,790 Don't worry, Sir. I am recruiting the best surgeons in Cardiothoracic Surgery. 561 00:42:35,790 --> 00:42:38,760 You know that there will be a council meeting in 2 months, right? 562 00:42:38,760 --> 00:42:43,900 Of course. I will do my best for the reappointment of you. 563 00:42:43,900 --> 00:42:46,890 Please accept this. This is my sincerity. 564 00:42:53,530 --> 00:42:55,480 - How many liters have we done so far? - 7L. 565 00:42:55,480 --> 00:42:58,330 - What about the ABGA (ARTERIAL BLOOD GAS ANALYSIS) results? - Here you go, doctor. 566 00:42:59,450 --> 00:43:01,150 PH 6.8? 567 00:43:01,150 --> 00:43:03,260 Arrange me 5 ampoules of sodium bicarbonate. 568 00:43:03,260 --> 00:43:05,560 - I will do intubation. - Okay. 569 00:43:06,570 --> 00:43:10,440 - Thank you for losing for me today. - Don't mention it. You've got good skills. 570 00:43:10,464 --> 00:43:22,464 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Romantic Doctors โ™ก @ Viki 571 00:43:23,070 --> 00:43:25,320 I'll check the pulse. 572 00:43:25,320 --> 00:43:27,320 - I will go again. - Okay. 573 00:43:31,300 --> 00:43:33,040 It's ready. 574 00:43:35,510 --> 00:43:37,070 Shock! 575 00:43:54,190 --> 00:43:57,950 The number you have dialed is unavailable. - Ah, has this bastard gone crazy? 576 00:44:00,900 --> 00:44:03,900 Hey, Kang Dong Joo. What are you, huh? 577 00:44:03,900 --> 00:44:05,505 It's almost 9 o'clock. Why aren't you coming 578 00:44:05,517 --> 00:44:07,350 already? Did you get into an accident or something? 579 00:44:07,350 --> 00:44:10,820 Or are you perhaps trying to get smart on me?! 580 00:44:13,420 --> 00:44:14,750 Oh, Director, why are you leaving so soon? 581 00:44:14,750 --> 00:44:16,800 I'm tired. I can't stay long. 582 00:44:16,800 --> 00:44:19,800 Ah, but... D-Director.. 583 00:44:21,990 --> 00:44:24,500 Hey, Kang Dong Joo, you bastard... 584 00:44:24,500 --> 00:44:27,490 You are over, you bastard. You understand?! 585 00:44:32,870 --> 00:44:34,570 Please... 586 00:44:35,660 --> 00:44:37,320 Dr. Kang. 587 00:45:04,560 --> 00:45:07,600 You should pronounce his death. 588 00:45:07,600 --> 00:45:11,790 It's 21:29 (9:29 P.M.) right now. 589 00:45:13,290 --> 00:45:15,790 Why on earth did I... 590 00:45:41,760 --> 00:45:43,620 Your son... 591 00:45:45,570 --> 00:45:47,830 has passed. 592 00:45:48,830 --> 00:45:51,640 Well, Doctor. 593 00:45:51,640 --> 00:45:55,050 Please raise your voice a little bit. 594 00:45:55,050 --> 00:45:57,420 We were in such a hurry because of our son. 595 00:45:57,420 --> 00:46:02,240 We forgot to bring our hearing aids. 596 00:46:06,470 --> 00:46:09,480 I said your son has passed away. 597 00:46:11,760 --> 00:46:16,830 What did he say? I can't hear you! 598 00:46:16,830 --> 00:46:19,530 D-D-Doctor... 599 00:46:19,530 --> 00:46:24,280 Even though my son is quite old, 600 00:46:24,280 --> 00:46:32,690 he needs to get married to a good woman. Please cure him well. Please, Doctor. 601 00:46:32,690 --> 00:46:34,380 Why should I... 602 00:46:35,360 --> 00:46:38,090 You son died. 603 00:46:39,460 --> 00:46:44,650 Died. Death. I said he died! 604 00:46:59,150 --> 00:47:04,730 Doctor, before I die, 605 00:47:04,730 --> 00:47:08,510 I need to have a daughter-in-law, don't you think? 606 00:47:12,740 --> 00:47:18,670 To me, he is my one-and-only precious son. 607 00:47:18,670 --> 00:47:23,720 Please save him. Just save him. 608 00:47:27,490 --> 00:47:29,310 I'm sorry. 609 00:47:50,120 --> 00:47:52,320 Why on earth should I... 610 00:47:53,500 --> 00:47:55,250 I'm sorry. 611 00:47:57,910 --> 00:47:59,900 How could this... 612 00:48:01,260 --> 00:48:03,310 What should I do? 613 00:48:10,090 --> 00:48:16,190 Hey, Kang Dong Joo, you bastard. You are over. You understand? 614 00:48:16,190 --> 00:48:19,090 To listen to the next message, press 1โ€” 615 00:48:26,440 --> 00:48:28,100 [MOTHER] 616 00:48:40,150 --> 00:48:41,560 Yes. 617 00:48:41,560 --> 00:48:45,070 Is this Dong Joo? It's me, Mom. 618 00:48:47,090 --> 00:48:51,200 Have you been busy? You haven't called. 619 00:49:01,330 --> 00:49:03,150 It must be hard, right? 620 00:49:43,030 --> 00:49:47,190 Thanks to Dr. Kang, this friday went well. 621 00:49:47,190 --> 00:49:53,340 Anyways, you were too much leaving the ER all to Dr. Kang. Please come back already. 622 00:49:53,340 --> 00:49:56,230 I have some things to take care of. 623 00:49:56,230 --> 00:49:59,220 As soon as they get done, I will go back. 624 00:50:42,930 --> 00:50:46,333 It came to me that you had a fight with that 625 00:50:46,345 --> 00:50:50,140 person who went crazy in the ICU. With that hand.. 626 00:50:58,450 --> 00:51:00,880 You don't have a fever. 627 00:51:06,240 --> 00:51:13,580 No swelling. No hot flushes. You are better than I thought. 628 00:51:13,580 --> 00:51:15,320 What are you doing right now? 629 00:51:15,320 --> 00:51:18,720 Doctor is examining a patient. 630 00:51:18,720 --> 00:51:20,380 I want someone else. Please appoint another doctor. 631 00:51:20,380 --> 00:51:24,970 There is not "another doctor" in this crappy hospital. 632 00:51:24,970 --> 00:51:28,800 Or what, should I call Master Kim in? 633 00:51:31,110 --> 00:51:36,200 It'll be a little awkward, right? He disqualified you right in your face. 634 00:51:36,200 --> 00:51:38,290 You want to die? 635 00:51:38,290 --> 00:51:41,179 And here I was thinking you two were close friend's, 636 00:51:41,191 --> 00:51:43,600 guess I was wrong. He fires you in one shot. 637 00:51:43,600 --> 00:51:49,080 Hey! Why did you even come to Doldam Hospital? 638 00:51:49,850 --> 00:51:51,760 Why did you come back in my life again? 639 00:51:51,760 --> 00:51:56,760 I didn't come here on my intention. When I came here, you just happened to be here. 640 00:51:56,760 --> 00:52:03,770 This seriously can't be, don't you think? You and me, in the same hospital? 641 00:52:04,640 --> 00:52:10,370 We are not in the same hospital anymore, since you got fired, Sunbae. 642 00:52:10,370 --> 00:52:13,160 Wow, you are really annoying. 643 00:52:14,060 --> 00:52:18,060 Why did you become so weird while I didn't see you? 644 00:52:18,060 --> 00:52:23,520 I was always like this. I guess you don't remember, Sunbae. 645 00:52:23,520 --> 00:52:26,460 I was always a guy who couldn't hold back what he wanted to say. 646 00:52:26,460 --> 00:52:30,520 Yes, yes. You must be happy that you are perfect and all. 647 00:52:36,250 --> 00:52:38,910 Why did you take tranquilizers? 648 00:52:46,450 --> 00:52:49,050 Please leave. I'm tired. 649 00:53:00,220 --> 00:53:02,310 Aren't you going to leave? 650 00:53:02,950 --> 00:53:06,680 I don't want to see you. Just leave already. 651 00:53:08,440 --> 00:53:10,740 I missed you. 652 00:53:16,560 --> 00:53:18,460 For real. 653 00:53:42,484 --> 00:53:54,484 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Romantic Doctors โ™ก @ Viki 654 00:53:55,950 --> 00:53:58,260 Yes, this is Kang Dong Joo. 655 00:53:59,540 --> 00:54:04,420 It's burn patients. Total 4. You should come immediately. 656 00:54:04,420 --> 00:54:06,930 Burn patients? 657 00:54:06,930 --> 00:54:10,300 Burn patients? How many? 658 00:54:10,300 --> 00:54:12,130 Four. 659 00:54:13,780 --> 00:54:16,500 The patients are here. Hurry, Dr. Kang. 660 00:54:16,500 --> 00:54:17,930 Well... 661 00:54:19,880 --> 00:54:22,860 What are you doing? You should go. 662 00:54:24,550 --> 00:54:29,180 I have never seen burn patients. 663 00:54:29,180 --> 00:54:30,930 What? 664 00:54:33,060 --> 00:54:34,769 One first-degree burn patient. Two second-degree burn 665 00:54:34,781 --> 00:54:36,470 patients. One third-degree burn all over the patient. 666 00:54:36,470 --> 00:54:40,600 Send the third-degree burn patient to the hybrid room and move the rest over here. 667 00:54:45,900 --> 00:54:48,840 Take the third-degree burn patient first, Dr. Kang. 668 00:54:56,910 --> 00:55:00,150 What are you doing? You should follow them quickly! 669 00:55:10,610 --> 00:55:13,830 Keep the airway. Do intubation, first. 670 00:55:13,830 --> 00:55:15,600 Intubation. 671 00:55:16,720 --> 00:55:18,330 Here. 672 00:55:19,520 --> 00:55:21,600 Please. 673 00:55:23,330 --> 00:55:26,020 His throat is already swollen. 674 00:55:26,020 --> 00:55:27,980 It's swollen? Then, crico. Do crico! (CRICOTHYROIDOTOMY) 675 00:55:27,980 --> 00:55:30,800 - Prepare for cricothyroidotomy, please. - Okay. 676 00:55:31,780 --> 00:55:34,910 - Wait, tube. - Why tube? 677 00:55:36,430 --> 00:55:41,290 Hey. What are you doing? Hey, Kang Dong Joo. 678 00:55:46,480 --> 00:55:49,780 Okay... set it to 23. 679 00:56:00,240 --> 00:56:01,890 All set. 680 00:56:02,950 --> 00:56:04,560 IV lines with 2L of hydration. 681 00:56:04,560 --> 00:56:07,390 - Insert the IV lines with 2L of hydration. - Okay. 682 00:56:07,390 --> 00:56:09,310 Wait, wait. Warm saline, warm saline. 683 00:56:09,310 --> 00:56:11,920 - Ah, with warm saline. - Yes. 684 00:56:13,100 --> 00:56:15,615 Good job! Now, you must cover up the burn wounds. Make 685 00:56:15,627 --> 00:56:17,970 sure to look at the burned area in the back, first. 686 00:56:17,970 --> 00:56:19,300 Got it. 687 00:56:19,300 --> 00:56:21,070 Take this ambu bag. 688 00:56:22,380 --> 00:56:24,700 Breathe. 689 00:56:24,700 --> 00:56:28,350 - Check his hemoglobin numbers. - Yes, I understand. 690 00:56:31,980 --> 00:56:34,470 Doctor, this patient's saturation is dropping. 691 00:56:34,470 --> 00:56:37,560 It must be a respiratory burn. Let's do intubation. 692 00:56:39,900 --> 00:56:41,680 Give it to me. 693 00:56:42,980 --> 00:56:44,890 Doctor. 694 00:56:48,740 --> 00:56:50,500 What happened to your face? 695 00:56:50,500 --> 00:56:54,960 Cover the burn wounds. The third-degree burn patient, where is he now? 696 00:56:54,960 --> 00:56:57,790 In the hybrid room. He's with Dr. Kang. 697 00:56:57,790 --> 00:57:00,480 Are you okay, Master Kim? 698 00:57:00,480 --> 00:57:04,610 Contact the burn center and tell them to send us a helicopter. Hurry. 699 00:57:04,610 --> 00:57:06,260 Okay. 700 00:57:06,920 --> 00:57:11,060 It seems like he would need at least 4 weeks to heal. Where did he get beat up? 701 00:57:11,060 --> 00:57:12,860 I know. 702 00:57:17,200 --> 00:57:18,420 Okay, you are doing well. 703 00:57:18,420 --> 00:57:21,280 Uh. What the... 704 00:57:23,340 --> 00:57:25,020 Dr. Kang. 705 00:57:25,940 --> 00:57:28,300 What? What is it? 706 00:57:29,390 --> 00:57:32,920 It seems circulation isn't working. His hand looks blue. 707 00:57:32,920 --> 00:57:37,120 Contracting has begun. Do escharotomy immediately. 708 00:57:37,120 --> 00:57:38,370 Escharotomy? (SURGICAL PROCEDURE USED TO TREAT THIRD-DEGREE CIRCUMFERENTIAL BURNS.) 709 00:57:38,370 --> 00:57:40,880 Make an incision. 710 00:57:50,920 --> 00:57:55,420 What are you doing? If you don't do it soon, his skin will contract and blood can't flow. 711 00:57:55,420 --> 00:57:57,970 Hey, then it's necrosis! 712 00:57:57,970 --> 00:58:00,220 Ah, so frustrating. 713 00:58:01,430 --> 00:58:03,590 What's up with him? 714 00:58:13,660 --> 00:58:15,480 Doctor... 715 00:58:21,940 --> 00:58:26,910 Our Friday night is not over yet. 716 00:58:34,900 --> 00:58:46,950 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Romantic Doctors โ™ก @ Viki 717 00:58:47,620 --> 00:58:50,720 Romantic Doctor Kim ~ Next episode ~Preview 718 00:58:50,720 --> 00:58:51,780 What are you doing here like a fool? 719 00:58:51,780 --> 00:58:53,220 What did you do so wrong? 720 00:58:53,220 --> 00:58:57,630 You involving Yoon Seo Jung, that wasn't for the emergency patient. It was for you. 721 00:58:57,630 --> 00:58:59,975 Isn't that the reason why you are dying to earn 722 00:58:59,987 --> 00:59:02,050 the title, "Dead Lion of Geodae Hospital?" 723 00:59:02,050 --> 00:59:03,360 Stupid asshole. 724 00:59:03,360 --> 00:59:07,100 What do you know about me that you can say that about me? 725 00:59:07,100 --> 00:59:09,490 You don't even know what it is to live right! 726 00:59:09,490 --> 00:59:12,360 Don't you dare to teach me how to live right. 727 00:59:13,330 --> 00:59:15,030 It's revolting. 57324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.