All language subtitles for Queen.of.the.South.S04E04.720p.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,269 Previously on Queen of the South 2 00:00:02,294 --> 00:00:04,052 No unnecessary violence... 3 00:00:04,054 --> 00:00:05,483 Keep a low profile. 4 00:00:05,507 --> 00:00:07,532 I'm Marcel Dumas. 5 00:00:07,556 --> 00:00:09,468 My business associate, Bobby Leroux. 6 00:00:09,468 --> 00:00:13,056 Miss Mendoza, congratulations on your opening tonight. 7 00:00:13,288 --> 00:00:14,639 It's a big night for you. 8 00:00:16,667 --> 00:00:19,321 That all you transporting? Liquor? 9 00:00:23,601 --> 00:00:25,321 Pinche judge is a snake. 10 00:00:25,345 --> 00:00:27,074 We need to know everything about. 11 00:00:27,098 --> 00:00:28,895 Let's put Chicho to follow him. 12 00:00:28,919 --> 00:00:29,952 What up, cuz? 13 00:00:29,976 --> 00:00:32,796 Your cousin and his buddy gonna grab a few drinks. 14 00:00:32,798 --> 00:00:34,443 I don't know if I can ever make amends, 15 00:00:34,467 --> 00:00:36,864 but I... I would really sure like to try. 16 00:00:36,888 --> 00:00:38,837 I appreciate what you did for Tony, 17 00:00:38,861 --> 00:00:40,393 but I don't want you 18 00:00:40,417 --> 00:00:43,335 anywhere near me or my business. 19 00:00:43,335 --> 00:00:45,837 You puttin' it to that boss lady of yours? 20 00:00:45,839 --> 00:00:46,907 Tell me the truth, amigo. 21 00:00:48,000 --> 00:00:54,074 22 00:01:54,031 --> 00:01:57,262 _ 23 00:02:28,340 --> 00:02:30,046 Primo, eh. 24 00:02:41,979 --> 00:02:43,094 Bye, Bobby. 25 00:03:55,621 --> 00:03:57,346 Damn Mexicans. 26 00:04:05,709 --> 00:04:07,995 Hey, Tony. Everything okay? 27 00:04:08,019 --> 00:04:09,697 Uh, yeah. 28 00:04:13,299 --> 00:04:15,553 I was just thinking about my mom. 29 00:04:15,882 --> 00:04:19,063 Remember she used to play Luis Miguel 30 00:04:19,065 --> 00:04:21,661 really loud every morning while she made breakfast? 31 00:04:21,685 --> 00:04:23,254 Yeah. 32 00:04:23,278 --> 00:04:25,021 Cafecito and Luis. 33 00:04:26,536 --> 00:04:27,937 Her voice was really bad, though. 34 00:04:27,961 --> 00:04:29,540 She sounded like a dying cat. 35 00:04:32,564 --> 00:04:33,716 I miss you. 36 00:04:34,107 --> 00:04:36,020 I miss you too. 37 00:04:36,780 --> 00:04:38,084 What if we hang out tonight? 38 00:04:38,108 --> 00:04:39,525 What do you think? 39 00:04:39,654 --> 00:04:41,047 Yeah, that'd be great. 40 00:04:41,552 --> 00:04:42,659 See you later. 41 00:04:43,497 --> 00:04:45,961 Great. I'll see you later. 42 00:04:46,581 --> 00:04:47,927 Bye. 43 00:04:50,061 --> 00:04:51,138 Hi. 44 00:04:51,162 --> 00:04:53,226 Emergency at the tequila factory? 45 00:04:56,982 --> 00:04:58,745 It was my godson, 46 00:04:59,243 --> 00:05:02,284 and it's a distillery. 47 00:05:02,558 --> 00:05:03,960 Right. 48 00:05:05,332 --> 00:05:07,239 - Thank you. - You're welcome. 49 00:05:08,789 --> 00:05:10,577 Your godson okay? 50 00:05:12,592 --> 00:05:13,547 Yeah. 51 00:05:15,215 --> 00:05:19,019 Well, I see that you're dressed and ready to bounce. 52 00:05:20,698 --> 00:05:23,111 Doesn't the boss get to make her own hours? 53 00:05:23,877 --> 00:05:26,680 You got time for breakfast, right? 54 00:05:29,890 --> 00:05:30,995 Good news. 55 00:05:32,739 --> 00:05:35,627 I want to take you to my favorite brunch spot. 56 00:05:39,222 --> 00:05:40,601 It's 9:00 a.m. 57 00:05:42,112 --> 00:05:45,112 What the worst that can happen at the factory? 58 00:05:52,898 --> 00:05:54,277 Y'all good? 59 00:05:58,728 --> 00:06:01,000 Okay, I hope you like it. 60 00:06:01,002 --> 00:06:03,197 This is my first time making huevos "rancher-Os." 61 00:06:03,221 --> 00:06:04,215 Oh, wait. I forgot the best part. 62 00:06:04,239 --> 00:06:05,599 Ho on! 63 00:06:06,018 --> 00:06:08,059 You... you really shouldn't have. 64 00:06:08,394 --> 00:06:10,639 Stop. This is literally the least I could do. 65 00:06:10,663 --> 00:06:11,553 Okay. 66 00:06:12,252 --> 00:06:13,385 Okay. 67 00:06:15,166 --> 00:06:17,200 Uh... 68 00:06:17,224 --> 00:06:19,015 Isis Tony having some? 69 00:06:19,039 --> 00:06:20,039 No, he was up all night again, 70 00:06:20,063 --> 00:06:21,846 so I'm letting him sleep in. 71 00:06:21,870 --> 00:06:24,179 You should try a bite before it gets cold. 72 00:06:32,815 --> 00:06:35,382 Mmm! Delicioso. 73 00:06:35,410 --> 00:06:37,447 - You like it? - Yeah. Could I get some water? 74 00:06:37,471 --> 00:06:39,105 Yeah, of course! 75 00:06:42,660 --> 00:06:45,869 Oh, you gotta make sure you give me the recipe for this dish. 76 00:06:45,893 --> 00:06:48,069 Oh, okay. You know what? Actually, there's enough for seconds, 77 00:06:48,093 --> 00:06:49,983 if you want. 78 00:06:50,976 --> 00:06:55,469 My... dad split when I was two. 79 00:06:56,083 --> 00:06:57,730 My mom worked, like, three jobs, 80 00:06:57,754 --> 00:07:00,181 so I used to spend a lot of time 81 00:07:00,205 --> 00:07:01,810 at my best friend's house. 82 00:07:02,829 --> 00:07:04,979 His dad was the drummer 83 00:07:05,003 --> 00:07:07,572 in this band the Baptist church. 84 00:07:08,498 --> 00:07:11,109 I used to go every Sunday with his family. 85 00:07:13,924 --> 00:07:15,723 That's when I felt in love with music. 86 00:07:17,790 --> 00:07:20,165 I'm starting to like your city. 87 00:07:20,940 --> 00:07:22,348 Yeah. 88 00:07:24,114 --> 00:07:26,003 I'm starting to like you. 89 00:07:36,109 --> 00:07:37,390 Morning. 90 00:07:37,392 --> 00:07:39,336 Delivery for Siete Gotas. 91 00:07:39,360 --> 00:07:41,459 We don't have any deliveries scheduled. 92 00:07:42,082 --> 00:07:44,105 Not according to my dispatch. 93 00:07:44,987 --> 00:07:46,331 Who's it from? 94 00:07:47,718 --> 00:07:50,069 Marcel Dumas. 95 00:07:50,767 --> 00:07:58,780 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 96 00:08:25,029 --> 00:08:26,476 Go! Move it! 97 00:08:31,043 --> 00:08:33,119 Sit down. 98 00:08:33,143 --> 00:08:34,342 Pinche cabrón. 99 00:08:52,942 --> 00:08:54,438 Jackpot. 100 00:08:54,462 --> 00:08:56,009 Load 'em up. 101 00:09:07,205 --> 00:09:09,576 The best memory... 102 00:09:09,600 --> 00:09:11,740 - dahlias. - Mm. 103 00:09:11,742 --> 00:09:14,824 Culiacán has gorgeous dahlias fields. 104 00:09:14,848 --> 00:09:16,757 I used to love running around in them. 105 00:09:18,464 --> 00:09:20,464 Why would anyone ever leave that? 106 00:09:24,089 --> 00:09:25,696 I'm sorry. I-I didn't mean to pry. 107 00:09:25,720 --> 00:09:28,426 No. It's okay. 108 00:09:28,450 --> 00:09:31,751 Um, I think I left 109 00:09:31,775 --> 00:09:34,775 for the same reason everyone leaves: 110 00:09:34,799 --> 00:09:36,689 more opportunities, 111 00:09:37,656 --> 00:09:39,900 hope for a better life. 112 00:09:39,924 --> 00:09:41,889 Well, it seems you found it. 113 00:09:43,315 --> 00:09:45,343 I'm sure your people back home are proud. 114 00:09:50,952 --> 00:09:52,203 _ 115 00:09:52,465 --> 00:09:53,841 _ 116 00:09:54,432 --> 00:09:55,793 _ 117 00:09:55,818 --> 00:09:58,066 A ver, cabrón, you killed the fat one. 118 00:10:00,257 --> 00:10:02,981 _ 119 00:10:04,342 --> 00:10:06,342 _ 120 00:10:07,717 --> 00:10:08,652 Pinche mariquita. 121 00:10:08,676 --> 00:10:10,391 Fine. 122 00:10:10,415 --> 00:10:11,926 We'll take the fat one together. 123 00:10:11,928 --> 00:10:13,633 Andale. 124 00:10:16,242 --> 00:10:17,303 Andale. 125 00:10:18,832 --> 00:10:21,957 - Pinche queso puerco cabrón. - No mames. 126 00:10:28,804 --> 00:10:31,417 ♪ Oh, happy day ♪ 127 00:10:33,059 --> 00:10:36,852 ♪ Oh, happy day ♪ 128 00:10:36,876 --> 00:10:38,944 ♪ Oh, happy day ♪ 129 00:10:38,968 --> 00:10:41,698 ♪ Oh, happy day ♪ 130 00:10:41,722 --> 00:10:43,555 ♪ Oh, happy day ♪ 131 00:10:43,579 --> 00:10:44,773 ♪ Oh, happy day ♪ 132 00:10:44,797 --> 00:10:45,840 Got two. 133 00:10:45,864 --> 00:10:48,594 ♪ When Jesus washed ♪ 134 00:10:48,618 --> 00:10:49,913 ♪ When Jesus washed ♪ 135 00:10:49,937 --> 00:10:52,717 ♪ Oh, when he washed ♪ 136 00:10:52,741 --> 00:10:54,702 ♪ When he washed ♪ 137 00:10:54,726 --> 00:10:56,802 ♪ When Jesus washed ♪ 138 00:10:56,826 --> 00:10:58,582 ♪ When Jesus washed ♪ 139 00:10:58,606 --> 00:10:59,884 ♪ He washed my sins away ♪ 140 00:10:59,908 --> 00:11:02,265 We gotta get out of here! 141 00:11:02,289 --> 00:11:04,451 If we can't have this shit, one can. 142 00:11:04,475 --> 00:11:06,856 ♪ Oh, happy day ♪ 143 00:11:06,880 --> 00:11:07,931 ♪ Oh, happy day ♪ 144 00:11:10,728 --> 00:11:13,053 ♪ Oh, happy day ♪ 145 00:11:13,055 --> 00:11:14,920 ♪ Oh, happy day ♪ 146 00:11:14,944 --> 00:11:18,557 ♪ Oh, happy day ♪ 147 00:11:18,581 --> 00:11:21,857 - ♪ When Jesus washed ♪ - ♪ When Jesus washed ♪ 148 00:11:21,859 --> 00:11:25,714 - ♪ When Jesus washed ♪ - ♪ When Jesus washed ♪ 149 00:11:25,738 --> 00:11:27,924 ♪ When Jesus washed ♪ 150 00:11:27,948 --> 00:11:29,797 ♪ When Jesus washed ♪ 151 00:11:29,821 --> 00:11:31,486 ♪ My sins away ♪ 152 00:11:31,510 --> 00:11:34,148 ♪ Oh, happy day ♪ 153 00:11:34,172 --> 00:11:38,027 - ♪ Oh, happy day ♪ - ♪ Oh, happy day ♪ 154 00:11:39,146 --> 00:11:41,261 Let's go, let's go! 155 00:11:42,900 --> 00:11:45,713 Vámonos, vámonos. Apúrate ya. Que Se van. 156 00:11:50,762 --> 00:11:51,754 ♪ Fight and pray 157 00:11:51,778 --> 00:11:53,171 Mierda. 158 00:11:57,010 --> 00:11:59,869 ♪ Hey, hey, hey, yeah ♪ 159 00:12:04,614 --> 00:12:07,159 Hey, POTE. 160 00:12:11,082 --> 00:12:12,988 What's wrong? 161 00:12:17,927 --> 00:12:19,020 ♪ Fight and pray ♪ 162 00:12:21,742 --> 00:12:24,597 ♪ Fight and pray ♪ 163 00:12:28,510 --> 00:12:30,251 How much did you lose? 164 00:12:31,678 --> 00:12:33,562 A lot. 165 00:12:33,586 --> 00:12:36,574 There's something else, Teresita. 166 00:12:47,141 --> 00:12:48,892 Es una maldición, 167 00:12:48,916 --> 00:12:50,572 a curse. 168 00:12:56,028 --> 00:12:57,836 It's a declaration of war. 169 00:13:02,031 --> 00:13:04,359 I called off the deal with Dumas last night. 170 00:13:06,478 --> 00:13:09,441 I didn't expect him to want to go to war. 171 00:13:10,197 --> 00:13:12,115 But you couldn't predict that something like this 172 00:13:12,139 --> 00:13:14,145 would happen, Teresita. 173 00:13:14,623 --> 00:13:16,161 We could go to the judge. 174 00:13:16,894 --> 00:13:18,152 No. 175 00:13:18,176 --> 00:13:20,027 We can't owe more to Lafayette. 176 00:13:20,051 --> 00:13:23,277 They hit us first. I say we call in the cavalry. 177 00:13:23,279 --> 00:13:25,291 We pick a fight, nobody wins. 178 00:13:26,636 --> 00:13:29,516 Raul is introducing us to a connection from Atlanta. 179 00:13:29,518 --> 00:13:31,040 - A buyer? - More than that. 180 00:13:31,064 --> 00:13:32,149 If we make a deal with her, 181 00:13:32,173 --> 00:13:35,153 she can clear a path to the East Coast. 182 00:13:35,792 --> 00:13:37,497 We can't risk all that. 183 00:13:38,869 --> 00:13:41,312 We need to know everything about Dumas. 184 00:13:41,336 --> 00:13:44,385 Jefa, I can't get through to Javier or Boaz. 185 00:13:45,351 --> 00:13:47,333 They're probably just drunk somewhere. 186 00:13:49,418 --> 00:13:52,526 When was the last me anyone saw Javier or Boaz? 187 00:13:52,550 --> 00:13:55,346 Last night at the bar. 188 00:13:57,608 --> 00:13:58,809 Let's go. 189 00:14:04,958 --> 00:14:07,173 It'll be a state-of-the-art 190 00:14:07,197 --> 00:14:09,248 prison complex, 191 00:14:09,250 --> 00:14:12,711 bigger than Angola and more self-sustaining. 192 00:14:12,735 --> 00:14:15,038 When we're up and running, we'll save the state 193 00:14:15,062 --> 00:14:16,533 millions of dollars a year 194 00:14:16,557 --> 00:14:18,297 per inmate. 195 00:14:19,079 --> 00:14:21,837 What about your environmental problems? 196 00:14:22,269 --> 00:14:25,434 We've run our own independent tests, 197 00:14:25,436 --> 00:14:30,989 which clearly show the soil is free of any contaminants. 198 00:14:31,013 --> 00:14:33,217 We've prepared all the documentation 199 00:14:33,241 --> 00:14:35,223 for your review. 200 00:14:35,247 --> 00:14:37,575 We'll go through the paperwork and get back to you. 201 00:14:37,599 --> 00:14:39,246 Much obliged, gentlemen. 202 00:14:45,537 --> 00:14:47,865 They'll be wanting another bite at the apple. 203 00:14:47,889 --> 00:14:49,545 Well, thanks to the new partner 204 00:14:49,569 --> 00:14:51,982 in the tequila business, we'll give it to them. 205 00:14:52,383 --> 00:14:54,669 Hell, we'll plant them an entire orchard. 206 00:14:56,373 --> 00:14:58,484 Once this prison's complete, 207 00:14:58,508 --> 00:15:01,640 we'll do a clean sweep of the city. 208 00:15:01,664 --> 00:15:04,271 Miss Mendoza and Dumas and all the rest 209 00:15:04,295 --> 00:15:06,455 of the riffraff in our city 210 00:15:06,479 --> 00:15:08,581 will forever after call this home. 211 00:15:10,520 --> 00:15:12,710 Oh, one more thing. 212 00:15:12,712 --> 00:15:16,826 Miss Mendoza had a man following me this morning. 213 00:15:16,828 --> 00:15:19,093 I'd like to send her a little message, 214 00:15:19,117 --> 00:15:21,589 maybe teach her some manners. 215 00:15:24,448 --> 00:15:26,708 I bet this pinche cabrón hasn't even seen 216 00:15:26,732 --> 00:15:29,096 his pi in years. 217 00:15:29,488 --> 00:15:31,706 - Let's just leave him here. - No seas pendejo. 218 00:15:31,730 --> 00:15:33,662 Teresa can't find out about this. 219 00:15:33,686 --> 00:15:35,309 We leave him here, he'll be found. 220 00:15:36,677 --> 00:15:37,552 If we throw him in the water, 221 00:15:37,576 --> 00:15:39,541 he'll get eaten by an alligator. 222 00:15:40,431 --> 00:15:42,104 Scientist of the swamp and shit, eh? 223 00:15:42,128 --> 00:15:44,101 Andale. Get on it. 224 00:15:49,965 --> 00:15:51,362 Una. 225 00:15:55,250 --> 00:15:59,743 Una, dos, tres 226 00:16:07,672 --> 00:16:09,672 _ 227 00:16:10,015 --> 00:16:11,637 _ 228 00:16:11,662 --> 00:16:12,931 ...when you used to be that fat? 229 00:16:12,955 --> 00:16:14,806 We used to call you Mazapán. 230 00:16:17,334 --> 00:16:19,449 Cállate. We gotta fix this shit. 231 00:16:23,995 --> 00:16:25,532 Chingados, ¿qué pasa, cabrón? 232 00:16:25,556 --> 00:16:26,885 I'm deflating him! 233 00:16:32,783 --> 00:16:34,494 Shit. Hey! Hey! 234 00:16:36,116 --> 00:16:37,889 We already have two bodies on our hands. 235 00:16:37,913 --> 00:16:39,837 You brought me out here to clean this shit up. 236 00:16:39,861 --> 00:16:41,392 I'm gonna clean this shit up! 237 00:16:45,205 --> 00:16:48,062 I went to Javier's apartment. No one was there. 238 00:16:48,086 --> 00:16:50,882 Then I went to Boaz's hotel 239 00:16:50,906 --> 00:16:52,353 and the guy at the front desk 240 00:16:52,377 --> 00:16:53,865 said he never made it home. 241 00:16:53,889 --> 00:16:55,535 Yeah, well, that doesn't surprise me. 242 00:16:55,559 --> 00:16:56,651 They didn't look too good. 243 00:16:57,502 --> 00:16:59,116 When was the last time you saw them? 244 00:16:59,140 --> 00:17:01,250 Uh, Javier sent me home. 245 00:17:01,274 --> 00:17:03,338 Said he'd close up. 246 00:17:03,340 --> 00:17:04,610 He must've been smashed, 247 00:17:04,634 --> 00:17:06,370 because he left the door unlocked. 248 00:17:06,394 --> 00:17:08,930 Mm, maybe George is right. 249 00:17:08,932 --> 00:17:10,773 They might be in the drunk tank. 250 00:17:11,378 --> 00:17:12,698 I'll make some calls. 251 00:17:12,722 --> 00:17:14,487 - Okay. - Venga. 252 00:17:16,527 --> 00:17:18,519 Hey, they're big boys, okay? 253 00:17:18,543 --> 00:17:20,473 I'm sure they're all right. 254 00:17:28,707 --> 00:17:29,925 You believe in luck? 255 00:17:32,296 --> 00:17:35,133 Yeah, yeah, I used to feel that way, 256 00:17:36,309 --> 00:17:38,864 maybe 'cause my daddy was a gambler... 257 00:17:39,122 --> 00:17:40,837 a gambling addict, to be clear. 258 00:17:42,290 --> 00:17:43,709 Man, he lost 259 00:17:43,711 --> 00:17:45,633 everything we had 260 00:17:46,231 --> 00:17:47,901 more than once, 261 00:17:49,077 --> 00:17:51,415 until one day, 262 00:17:51,439 --> 00:17:53,217 luck shined on him 263 00:17:53,241 --> 00:17:57,015 and he won the biggest pot of his life, 264 00:17:57,946 --> 00:18:00,139 and he kept one chip for me. 265 00:18:02,888 --> 00:18:07,767 I mean, eventually his luck ran out, but... 266 00:18:08,792 --> 00:18:11,262 I've been lucky every day since I've had it. 267 00:18:12,992 --> 00:18:14,695 Take it. 268 00:18:16,429 --> 00:18:17,763 No. 269 00:18:18,603 --> 00:18:20,157 You keep it. 270 00:18:20,619 --> 00:18:22,434 I'm not giving it to you. 271 00:18:23,475 --> 00:18:26,279 It's... it's a loaner, 272 00:18:26,303 --> 00:18:27,993 so when your boys stumble back in here 273 00:18:28,017 --> 00:18:29,833 begging for Bloody Marys, 274 00:18:29,857 --> 00:18:31,496 You can give it back. 275 00:18:33,513 --> 00:18:34,747 Here. 276 00:18:38,924 --> 00:18:40,328 Thank you. 277 00:18:40,737 --> 00:18:42,435 I got you. 278 00:18:54,044 --> 00:18:55,917 No reception. 279 00:18:55,941 --> 00:18:58,144 Pinche birdman. 280 00:18:58,145 --> 00:19:02,745 _ 281 00:19:02,761 --> 00:19:04,761 _ 282 00:19:04,929 --> 00:19:06,188 Ten. 283 00:19:13,689 --> 00:19:14,589 Just stopped. 284 00:19:18,453 --> 00:19:19,820 No. 285 00:19:21,368 --> 00:19:23,879 Bullshit. 286 00:19:23,903 --> 00:19:25,417 I see the look in your eye. 287 00:19:27,371 --> 00:19:29,371 _ 288 00:19:30,970 --> 00:19:34,161 Remember when Emilia had me stop smoking weed? 289 00:19:34,765 --> 00:19:36,521 She was on that health kick. 290 00:19:37,771 --> 00:19:39,771 _ 291 00:19:42,032 --> 00:19:43,916 She wanted me to quit eating meat. 292 00:19:46,200 --> 00:19:47,302 _ 293 00:19:47,327 --> 00:19:48,643 I just saw him. Let's go. 294 00:19:50,307 --> 00:19:51,806 _ 295 00:19:52,760 --> 00:19:54,465 Okay, bien. 296 00:19:57,403 --> 00:19:58,857 Llámame Si escuchas algo, ¿sí? 297 00:20:00,243 --> 00:20:01,699 Muchas gracias. 298 00:20:01,723 --> 00:20:04,041 That was Boaz's number two in Sinaloa. 299 00:20:04,065 --> 00:20:06,224 No one's heard from him. 300 00:20:06,248 --> 00:20:09,443 Is has to be related with the hit on the distillery. 301 00:20:09,467 --> 00:20:11,089 You think it was Dumas? 302 00:20:11,113 --> 00:20:13,382 Hey, you guys need to see something. 303 00:20:20,569 --> 00:20:24,608 Oh, the smell of bleach is burning my nose. 304 00:20:24,633 --> 00:20:27,441 No, that's the thing. The janitors didn't come today. 305 00:20:27,644 --> 00:20:30,510 - Someone cleaned up. - Hey, yo. 306 00:20:30,534 --> 00:20:33,532 Look what I found in the dumpster out back. 307 00:20:34,624 --> 00:20:36,675 Hope this ain't Javier's blood. 308 00:20:41,413 --> 00:20:42,699 Nothing. 309 00:20:42,724 --> 00:20:44,058 The last 24 hours 310 00:20:44,060 --> 00:20:46,118 of surveillance footage is just gone. 311 00:20:46,142 --> 00:20:47,565 What do you mean, gone? 312 00:20:47,567 --> 00:20:49,706 Wiped clean, just like the bathroom. 313 00:20:49,730 --> 00:20:51,444 It has to be Dumas. 314 00:20:51,468 --> 00:20:53,583 He took out Javier and Boaz off the board 315 00:20:53,607 --> 00:20:54,787 right before he hit the distillery. 316 00:20:54,811 --> 00:20:56,610 Makes sense, cleaned up 317 00:20:56,634 --> 00:20:58,059 to buy themselves some time. 318 00:20:58,061 --> 00:20:59,686 For all we know, they might be already dead. 319 00:20:59,710 --> 00:21:01,699 No, it doesn't make sense. 320 00:21:02,455 --> 00:21:03,633 He could've killed our men 321 00:21:03,657 --> 00:21:06,259 at the distillery, but he didn't. 322 00:21:06,283 --> 00:21:08,019 Well, maybe Javier and Boaz put up a fight. 323 00:21:08,043 --> 00:21:09,604 - Had no choice. - Yeah. 324 00:21:10,652 --> 00:21:11,857 _ 325 00:21:11,882 --> 00:21:13,543 Dumas. 326 00:21:14,803 --> 00:21:17,636 If he has them, he'll trade them for product. 327 00:21:17,660 --> 00:21:19,826 Please leave a message after the tone. 328 00:21:19,851 --> 00:21:21,706 He's not answering. 329 00:21:23,558 --> 00:21:25,345 You should check on Tony. 330 00:21:26,479 --> 00:21:27,884 Take Manny for protection. 331 00:21:27,908 --> 00:21:29,360 On it. 332 00:21:32,281 --> 00:21:33,677 What you got in mind, baby girl? 333 00:21:34,418 --> 00:21:36,181 Come with me. 334 00:21:44,464 --> 00:21:46,448 - ♪ Love ♪ - ♪ Just lets me down ♪ 335 00:21:46,472 --> 00:21:49,077 - ♪ These chains ♪ - ♪ Won't hold me ♪ 336 00:21:49,101 --> 00:21:51,348 - ♪ I'm ♪ - ♪ Still waiting ♪ 337 00:21:51,350 --> 00:21:52,664 ♪ For something more... ♪ 338 00:21:55,728 --> 00:21:57,519 ♪ More than I need it... ♪ 339 00:22:17,678 --> 00:22:20,238 ♪ And my hands are full of blood ♪ 340 00:22:20,240 --> 00:22:24,945 ♪ If time is money, how can I afford to fall in love ♪ 341 00:22:38,569 --> 00:22:40,795 Where you going, Casanova? Hey! 342 00:22:40,820 --> 00:22:41,969 Huh? 343 00:22:45,208 --> 00:22:46,313 You know what? 344 00:22:46,337 --> 00:22:47,684 You ain't Bobby. 345 00:22:47,708 --> 00:22:48,969 No shit. 346 00:22:48,993 --> 00:22:50,597 Who the hell are y'all? 347 00:22:54,385 --> 00:22:55,546 You want these? 348 00:22:55,570 --> 00:22:56,797 Those aren't mine. 349 00:23:05,768 --> 00:23:07,172 Tiger man here 350 00:23:07,196 --> 00:23:09,423 was in a place he was not supposed to be. 351 00:23:09,447 --> 00:23:11,140 What the hell is wrong with you? 352 00:23:11,140 --> 00:23:12,689 - Where's Bobby? - I don't know. 353 00:23:12,713 --> 00:23:14,386 You do, or he wouldn't be here. 354 00:23:14,410 --> 00:23:15,605 I'm not telling you shit. 355 00:23:15,629 --> 00:23:17,392 What about you, Cheetara? 356 00:23:18,225 --> 00:23:19,762 You got any thoughts? 357 00:23:19,786 --> 00:23:21,080 Mm. 358 00:23:24,753 --> 00:23:26,762 Bobby runs a poker game on Thursdays. 359 00:23:26,787 --> 00:23:28,007 Corner store on Roman Street. 360 00:23:28,032 --> 00:23:29,223 Asshole! 361 00:23:29,225 --> 00:23:30,552 Let's go. 362 00:23:32,619 --> 00:23:34,156 Hey, you're not gonna tell him, are you? 363 00:23:47,966 --> 00:23:49,606 What's Many doing here? 364 00:23:49,630 --> 00:23:52,048 He's here to keep an eye on you two. 365 00:23:56,235 --> 00:23:57,782 There's a problem. 366 00:23:59,961 --> 00:24:04,245 I want you to be able to protect yourself... and Tony. 367 00:24:05,177 --> 00:24:06,362 How bad is it? 368 00:24:06,387 --> 00:24:08,125 We don't know yet. 369 00:24:09,553 --> 00:24:11,074 Keep it close. 370 00:24:12,283 --> 00:24:13,695 Okay. 371 00:24:26,236 --> 00:24:28,019 What happened? 372 00:24:28,043 --> 00:24:31,757 No es nada. It's just caution. 373 00:24:31,781 --> 00:24:34,150 - No one leaves the house. - Patrón. 374 00:24:34,174 --> 00:24:35,974 Is Teresa okay? She still coming over later? 375 00:24:35,998 --> 00:24:38,125 She's okay, but she's working. 376 00:24:38,149 --> 00:24:40,140 She's not making it tonight. 377 00:24:40,164 --> 00:24:41,820 Don't worry. 378 00:24:41,844 --> 00:24:43,381 She's fine. 379 00:24:43,405 --> 00:24:44,861 You always say that. 380 00:24:44,885 --> 00:24:47,068 The less you know, the better is for you. 381 00:24:47,070 --> 00:24:50,361 Yeah, because all this is working out so good for me. 382 00:24:51,073 --> 00:24:52,946 Hey, whoa, Tony. 383 00:24:56,771 --> 00:24:58,401 Okay. 384 00:24:58,425 --> 00:25:00,307 I gotta go. 385 00:25:00,331 --> 00:25:01,784 One more thing. 386 00:25:02,499 --> 00:25:04,837 Burn this and spread the smoke all over the house. 387 00:25:04,861 --> 00:25:06,794 Okay, now you're kind of freaking me out. 388 00:25:06,818 --> 00:25:08,253 Don't worry. 389 00:25:08,984 --> 00:25:11,001 I will never let anything happen to you. 390 00:25:17,282 --> 00:25:18,613 Come lock the gate behind me. 391 00:25:18,638 --> 00:25:19,999 Yeah, yeah, coming. 392 00:26:02,532 --> 00:26:04,532 _ 393 00:26:06,668 --> 00:26:10,135 Agh! 394 00:26:10,931 --> 00:26:12,517 _ 395 00:26:12,615 --> 00:26:14,043 _ 396 00:26:14,068 --> 00:26:15,958 You have us walking around for freaking hours, 397 00:26:15,982 --> 00:26:16,975 pinche Mazapán. 398 00:26:16,976 --> 00:26:18,548 _ 399 00:26:19,149 --> 00:26:21,016 All day, talking and talking and talking! 400 00:26:21,040 --> 00:26:22,324 I can't think! 401 00:26:22,365 --> 00:26:23,785 _ 402 00:26:24,515 --> 00:26:25,501 I took you in... 403 00:26:25,501 --> 00:26:27,501 _ 404 00:26:27,919 --> 00:26:29,458 _ 405 00:26:32,403 --> 00:26:34,403 _ 406 00:26:35,551 --> 00:26:37,477 _ 407 00:26:38,839 --> 00:26:40,905 Like when you killed your brother. 408 00:26:42,903 --> 00:26:44,643 When you got your own son killed. 409 00:26:44,683 --> 00:26:46,683 _ 410 00:26:51,124 --> 00:26:52,227 _ 411 00:26:52,957 --> 00:26:54,957 _ 412 00:26:55,225 --> 00:26:57,225 _ 413 00:27:03,960 --> 00:27:07,210 If I stayed in Mexico, you would have killed me too. 414 00:27:09,674 --> 00:27:11,674 _ 415 00:27:16,385 --> 00:27:18,385 _ 416 00:27:20,535 --> 00:27:22,535 _ 417 00:27:22,717 --> 00:27:24,717 _ 418 00:27:33,093 --> 00:27:35,220 Man, this smoke is burning up my lungs 419 00:27:35,244 --> 00:27:38,302 Gonna go get some air. Watch me. 420 00:27:39,856 --> 00:27:42,293 I'm good. 421 00:27:46,748 --> 00:27:48,504 Uh, hey there, buddy. 422 00:27:49,086 --> 00:27:51,227 Oh, thank God, man. I... 423 00:27:51,251 --> 00:27:53,269 I'm looking for Bourbon Street, but... 424 00:27:53,293 --> 00:27:56,931 I'm about as lost as a fart in a fan factory. 425 00:27:56,955 --> 00:27:58,744 You're on the wrong side of town. 426 00:27:58,768 --> 00:27:59,883 Oh, great. 427 00:27:59,907 --> 00:28:01,979 That... that sounds just like me. 428 00:28:02,003 --> 00:28:04,211 See, I got one of these GPS phones. 429 00:28:04,235 --> 00:28:05,861 Got map on it. If you could just point it out, 430 00:28:05,885 --> 00:28:07,320 brother. 431 00:28:08,012 --> 00:28:10,850 I just need to know if it's this way 432 00:28:10,874 --> 00:28:12,295 or if it's that way. 433 00:28:15,032 --> 00:28:17,183 How about you and me take a little walk? 434 00:28:17,207 --> 00:28:18,744 Hmm? 435 00:28:18,768 --> 00:28:20,544 You don't even know what you're getting into with this here. 436 00:28:24,373 --> 00:28:26,136 You're already in it, cabrón. 437 00:28:26,430 --> 00:28:28,102 Mind if I borrow that? 438 00:28:30,043 --> 00:28:31,596 Andale. 439 00:28:32,093 --> 00:28:33,967 Come on. 440 00:28:44,031 --> 00:28:46,839 Dumas took two of my men last night. 441 00:28:46,972 --> 00:28:48,401 I want them back. 442 00:28:48,838 --> 00:28:50,559 I don't know shit about that. 443 00:28:53,119 --> 00:28:54,738 Let's go. 444 00:29:04,417 --> 00:29:06,028 Pinche cabrón. 445 00:29:11,233 --> 00:29:13,091 Listen, compadre. 446 00:29:13,542 --> 00:29:15,337 Hot seat's no fun. 447 00:29:15,337 --> 00:29:17,297 Been there, done that. 448 00:29:17,573 --> 00:29:20,009 You just tell us where they are, 449 00:29:20,033 --> 00:29:21,485 and this all ends. 450 00:29:23,544 --> 00:29:25,330 You can keep hitting me. 451 00:29:25,728 --> 00:29:27,156 You're gonna get the same answer. 452 00:29:28,719 --> 00:29:29,930 I don't know shit 453 00:29:29,954 --> 00:29:31,584 about no kidnapping. 454 00:29:31,608 --> 00:29:32,665 Mira. 455 00:29:33,062 --> 00:29:36,328 _ 456 00:29:37,177 --> 00:29:39,595 Now, I don't speak a lot of Spanish, 457 00:29:40,012 --> 00:29:42,019 but that just don't sound good. 458 00:29:43,844 --> 00:29:45,882 I swear to God, 459 00:29:45,884 --> 00:29:47,686 I don't know a damn thing! 460 00:30:14,368 --> 00:30:15,616 Hey! Hey! 461 00:30:31,243 --> 00:30:34,040 Now what are we gonna do with him, eh? 462 00:30:34,040 --> 00:30:35,480 Alligators will get him. 463 00:30:36,318 --> 00:30:38,132 What, you think you're 464 00:30:38,156 --> 00:30:39,822 the only pinche scientist of the swamp? 465 00:30:40,196 --> 00:30:41,256 _ 466 00:30:41,256 --> 00:30:43,467 _ 467 00:30:44,050 --> 00:30:46,119 You know the one thing I can't figure out, primo? 468 00:30:46,966 --> 00:30:48,704 Why are you here? 469 00:30:49,579 --> 00:30:51,663 We were kings in Mexico, 470 00:30:51,687 --> 00:30:54,458 and you gave all that up to come work for Teresa, 471 00:30:55,071 --> 00:30:56,737 and now you got your head so far up her ass, 472 00:30:56,761 --> 00:30:59,372 I can't tell where you start and she ends. 473 00:31:00,098 --> 00:31:01,934 I didn't question that shit today. 474 00:31:02,606 --> 00:31:04,195 No, hombre, I helped your ass out 475 00:31:04,219 --> 00:31:06,248 because you broke one of her rules de mierda, 476 00:31:06,272 --> 00:31:07,622 and you know why? 477 00:31:09,704 --> 00:31:11,704 _ 478 00:31:15,097 --> 00:31:17,366 The only reason I give you shit, primo... 479 00:31:19,112 --> 00:31:21,112 _ 480 00:31:22,052 --> 00:31:24,034 _ 481 00:31:44,908 --> 00:31:46,988 _ 482 00:31:47,187 --> 00:31:48,585 _ 483 00:31:50,234 --> 00:31:51,596 _ 484 00:31:51,621 --> 00:31:53,410 Vámonos. 485 00:32:18,387 --> 00:32:22,039 I'm sorry to disturb your evening, miss. 486 00:32:22,337 --> 00:32:24,204 I'm a friend of Miss Mendoza. 487 00:32:25,371 --> 00:32:26,941 Okay, well, I don't know you. 488 00:32:26,943 --> 00:32:29,402 I'm sorry. How did you get in here? 489 00:32:30,069 --> 00:32:31,532 Oh, forgive me. 490 00:32:31,563 --> 00:32:33,664 Where are my manners? 491 00:32:33,688 --> 00:32:36,813 My name is Judge Cecil Lafayette, 492 00:32:36,837 --> 00:32:40,779 and this is my associate, Detective Green. 493 00:32:40,803 --> 00:32:43,491 Randall, show her your credentials. 494 00:32:43,515 --> 00:32:45,289 Put her mind at ease. 495 00:32:49,632 --> 00:32:51,555 Okay. 496 00:32:55,973 --> 00:32:57,637 What do you want? 497 00:32:57,661 --> 00:33:00,463 I'd like to talk. 498 00:33:00,465 --> 00:33:01,855 Mind if we come in? 499 00:33:01,879 --> 00:33:03,080 Do you have a warrant? 500 00:33:03,104 --> 00:33:06,334 Oh. It's not that kind of visit. 501 00:33:06,359 --> 00:33:07,659 Just a friendly call. 502 00:33:07,683 --> 00:33:09,313 Well, Teresa's not here. 503 00:33:09,337 --> 00:33:10,817 I know. 504 00:33:11,168 --> 00:33:12,721 I'm here to meet you. 505 00:33:13,872 --> 00:33:16,646 Uh, now, I-I didn't get your name. 506 00:33:17,426 --> 00:33:18,898 I didn't give it. 507 00:33:21,483 --> 00:33:22,762 I like you. 508 00:33:22,786 --> 00:33:24,122 Okay. 509 00:33:24,146 --> 00:33:26,306 Listen, I'm pretty busy, so is there a message 510 00:33:26,330 --> 00:33:27,996 y'all would like me to give to Teresa? 511 00:33:28,020 --> 00:33:29,858 As a matter of fact, 512 00:33:30,747 --> 00:33:34,085 if Teresa want to know my secrets, 513 00:33:34,441 --> 00:33:36,204 then she should ask me. 514 00:33:36,873 --> 00:33:38,762 I'm an open book. 515 00:33:39,367 --> 00:33:42,726 Having me watched only leads to trouble. 516 00:33:43,989 --> 00:33:45,860 Hello, son. 517 00:33:45,885 --> 00:33:47,498 What's your name, young man? 518 00:33:48,819 --> 00:33:49,826 Tony. 519 00:33:49,850 --> 00:33:51,515 Tony. 520 00:33:51,539 --> 00:33:53,078 You Teresa's son? 521 00:33:53,080 --> 00:33:55,898 No, he's not, and it's time for you guys to go, I think. 522 00:34:03,488 --> 00:34:05,935 Make sure you give her that message for me. 523 00:34:08,709 --> 00:34:10,975 Enjoy your evening, miss. 524 00:34:19,124 --> 00:34:22,610 Don't worry! I know the way out. 525 00:34:24,616 --> 00:34:25,936 Who was that? 526 00:34:25,960 --> 00:34:27,290 I don't know, but something tells me 527 00:34:27,314 --> 00:34:28,693 it's the big bad wolf. 528 00:34:33,310 --> 00:34:34,664 Please pick up. Please pick up. Pick up. 529 00:34:41,854 --> 00:34:42,915 Please... 530 00:34:42,939 --> 00:34:46,172 No, you don't talk to her. 531 00:34:46,425 --> 00:34:47,840 You don't even look at her. 532 00:34:47,865 --> 00:34:49,218 Stop. 533 00:34:55,172 --> 00:34:57,092 I just want to find them. 534 00:34:58,157 --> 00:34:59,437 Will you help me? 535 00:35:04,510 --> 00:35:06,499 Can I get a drink? 536 00:35:14,143 --> 00:35:15,868 - Untie him. - Teresa... 537 00:35:15,892 --> 00:35:17,002 Untie him. 538 00:35:36,455 --> 00:35:37,699 Thank you. 539 00:35:48,940 --> 00:35:50,391 Where are they? 540 00:35:53,265 --> 00:35:55,785 You gonna let me go if I tell you? 541 00:35:55,809 --> 00:35:57,093 Are they alive? 542 00:36:01,199 --> 00:36:04,077 Marcel isn't a killer by nature. 543 00:36:04,578 --> 00:36:06,273 He's a businessman. 544 00:36:07,325 --> 00:36:09,541 You just gotta know how to speak his language. 545 00:36:11,264 --> 00:36:12,818 You're stalling. 546 00:36:13,131 --> 00:36:15,017 Agh 547 00:36:27,734 --> 00:36:29,734 He's losing a lot of blood. 548 00:36:30,355 --> 00:36:32,944 If he dies, we'll never see Javier again. 549 00:36:33,108 --> 00:36:35,042 Ah, damn it! 550 00:36:35,066 --> 00:36:36,745 He needs a doctor. 551 00:36:38,552 --> 00:36:39,701 You gotta keep going. 552 00:36:40,568 --> 00:36:42,205 Ay, damn it. 553 00:36:42,403 --> 00:36:43,841 - What? - Too late. 554 00:36:55,795 --> 00:36:57,217 Where's the car? 555 00:36:57,241 --> 00:36:59,005 Oh, shit. 556 00:37:02,523 --> 00:37:03,905 Hey. 557 00:37:03,929 --> 00:37:06,908 "Private property. No trespassing." 558 00:37:07,978 --> 00:37:09,978 _ 559 00:37:36,142 --> 00:37:37,308 Hey. 560 00:37:38,406 --> 00:37:39,650 Can't sleep. 561 00:37:40,627 --> 00:37:42,306 You wanna come help me study? 562 00:37:43,719 --> 00:37:45,266 What are you studying? 563 00:37:45,290 --> 00:37:47,935 Uh, Louisiana law. 564 00:37:49,632 --> 00:37:51,397 I miss practicing, 565 00:37:51,421 --> 00:37:54,218 so hopefully I can get approval from the state. 566 00:37:55,239 --> 00:37:56,503 When were you a lawyer? 567 00:37:57,026 --> 00:37:59,126 Right, well, I've lived 568 00:37:59,150 --> 00:38:01,039 many lives. 569 00:38:02,486 --> 00:38:04,593 You know, I've been to hell and back 570 00:38:04,617 --> 00:38:06,197 just in the last couple of years. 571 00:38:09,489 --> 00:38:11,347 Is that how you feel, 572 00:38:11,371 --> 00:38:13,639 kind of like you've been to hell and back? 573 00:38:16,833 --> 00:38:19,052 You know, I keep having these nightmares. 574 00:38:22,460 --> 00:38:26,886 This guy comes in my room and shoots me. 575 00:38:30,309 --> 00:38:33,106 And it... it feel so real. 576 00:38:34,514 --> 00:38:36,615 It's like I could feel the bullet going in my chest. 577 00:38:36,639 --> 00:38:38,396 Mm. 578 00:38:43,788 --> 00:38:46,063 You know... 579 00:38:46,693 --> 00:38:49,535 Sometimes life can get real dark. 580 00:38:51,356 --> 00:38:53,792 And it gets kind of hard to tell the difference 581 00:38:53,816 --> 00:38:56,736 between reality and a nightmare. 582 00:38:58,538 --> 00:39:00,571 You know, I have nightmares too. 583 00:39:02,504 --> 00:39:06,367 I've been sober for six months, 584 00:39:06,391 --> 00:39:09,121 and I keep dreaming that I relapse, 585 00:39:09,769 --> 00:39:12,121 and it feels very real. 586 00:39:13,825 --> 00:39:15,868 'Cause see, I got a second chance in life 587 00:39:15,892 --> 00:39:17,689 just like you did. 588 00:39:19,107 --> 00:39:20,460 But we're still trying to figure out 589 00:39:20,462 --> 00:39:22,815 how to run away from our past, 590 00:39:22,839 --> 00:39:25,332 and we'll do anything to do it. 591 00:39:26,887 --> 00:39:28,458 You close your eyes and envision 592 00:39:28,482 --> 00:39:30,373 somethin different, 593 00:39:31,766 --> 00:39:33,725 but then your eyes open 594 00:39:33,750 --> 00:39:36,211 and we're still stuck with ourselves. 595 00:39:37,004 --> 00:39:38,779 So every morning, 596 00:39:38,961 --> 00:39:41,626 I wake up and I pray to my higher power 597 00:39:41,650 --> 00:39:45,553 for help to accept the things I can't change 598 00:39:45,577 --> 00:39:48,600 and for courage to change the things I can. 599 00:39:50,256 --> 00:39:52,548 You can't run away from your past, okay? 600 00:39:52,550 --> 00:39:53,935 It's a part of you. 601 00:39:55,153 --> 00:39:58,379 But the darkness, the nightmares... 602 00:39:58,403 --> 00:40:00,757 you gotta lock that away, 603 00:40:00,781 --> 00:40:02,755 because it isn't real, 604 00:40:03,495 --> 00:40:06,408 and it's only gonna hurt us if we let it. 605 00:40:35,045 --> 00:40:36,525 Patrona. 606 00:40:39,700 --> 00:40:41,413 _ 606 00:40:42,305 --> 00:40:48,217 www.nieco.com text nieco nieco39993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.