All language subtitles for Queen.of.the.South.S04E04.720p.HDTV.x264-SVA-eng

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,269 POTE: Previously on Queen of the South 2 00:00:02,294 --> 00:00:04,052 No unnecessary violence... 3 00:00:04,054 --> 00:00:05,483 Keep a low profile. 4 00:00:05,507 --> 00:00:07,532 I'm Marcel Dumas. 5 00:00:07,556 --> 00:00:09,468 My business associate, Bobby Leroux. 6 00:00:09,468 --> 00:00:13,056 Miss Mendoza, congratulations on your opening tonight. 7 00:00:13,288 --> 00:00:14,639 It's a big night for you. 8 00:00:14,663 --> 00:00:16,396 (APPLAUSE) 9 00:00:16,667 --> 00:00:19,321 That all you transporting? Liquor? 10 00:00:19,744 --> 00:00:23,577 (GAGGING) 11 00:00:23,601 --> 00:00:25,321 Pinche judge is a snake. 12 00:00:25,345 --> 00:00:27,074 We need to know everything about. 13 00:00:27,098 --> 00:00:28,895 Let's put Chicho to follow him. 14 00:00:28,919 --> 00:00:29,952 What up, cuz? 15 00:00:29,976 --> 00:00:32,796 Your cousin and his buddy gonna grab a few drinks. 16 00:00:32,798 --> 00:00:34,443 I don't know if I can ever make amends, 17 00:00:34,467 --> 00:00:36,864 but I... I would really sure like to try. 18 00:00:36,888 --> 00:00:38,837 I appreciate what you did for Tony, 19 00:00:38,861 --> 00:00:40,393 but I don't want you 20 00:00:40,417 --> 00:00:43,335 anywhere near me or my business. 21 00:00:43,335 --> 00:00:45,837 You puttin' it to that boss lady of yours? 22 00:00:45,839 --> 00:00:46,907 Tell me the truth, amigo. 23 00:00:46,931 --> 00:00:49,721 (BOTH GRUNTING) 24 00:00:49,745 --> 00:00:52,893 (TENSE MUSIC) 25 00:00:52,895 --> 00:01:06,294 26 00:01:06,318 --> 00:01:09,576 (DRAMATIC MUSIC) 27 00:01:09,600 --> 00:01:16,454 28 00:01:43,176 --> 00:01:45,975 (TENSE MUSIC) 29 00:01:46,014 --> 00:01:52,968 30 00:01:54,031 --> 00:01:57,262 _ 31 00:02:28,340 --> 00:02:30,046 Primo, eh. 32 00:02:30,070 --> 00:02:37,016 33 00:02:41,979 --> 00:02:43,094 Bye, Bobby. 34 00:02:43,096 --> 00:02:48,782 35 00:02:48,806 --> 00:02:51,343 (ENGINE TURNS OVER) 36 00:02:51,382 --> 00:02:57,869 37 00:03:00,363 --> 00:03:03,441 (HYPERVENTILATING) 38 00:03:03,465 --> 00:03:10,309 39 00:03:10,311 --> 00:03:12,715 (SIGHS) 40 00:03:12,794 --> 00:03:19,939 41 00:03:32,854 --> 00:03:34,166 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 42 00:03:42,081 --> 00:03:49,176 43 00:03:54,377 --> 00:03:55,597 (LAUGHS) 44 00:03:55,621 --> 00:03:57,346 Damn Mexicans. 45 00:03:57,686 --> 00:04:02,221 46 00:04:02,223 --> 00:04:05,685 (CELL PHONE BUZZING) 47 00:04:05,709 --> 00:04:07,995 - (CELL PHONE BEEPS) - Hey, Tony. Everything okay? 48 00:04:08,019 --> 00:04:09,697 Uh, yeah. 49 00:04:13,299 --> 00:04:15,553 I was just thinking about my mom. 50 00:04:15,882 --> 00:04:19,063 Remember she used to play Luis Miguel 51 00:04:19,065 --> 00:04:21,661 really loud every morning while she made breakfast? 52 00:04:21,685 --> 00:04:23,254 Yeah. 53 00:04:23,278 --> 00:04:25,021 Cafecito and Luis. 54 00:04:25,045 --> 00:04:26,512 (CHUCKLES SOFTLY) 55 00:04:26,536 --> 00:04:27,937 Her voice was really bad, though. 56 00:04:27,961 --> 00:04:29,540 She sounded like a dying cat. 57 00:04:29,564 --> 00:04:31,085 (LAUGHS) 58 00:04:32,564 --> 00:04:33,716 I miss you. 59 00:04:34,107 --> 00:04:36,020 I miss you too. 60 00:04:36,780 --> 00:04:38,084 What if we hang out tonight? 61 00:04:38,108 --> 00:04:39,525 What do you think? 62 00:04:39,654 --> 00:04:41,047 Yeah, that'd be great. 63 00:04:41,552 --> 00:04:42,659 See you later. 64 00:04:43,497 --> 00:04:45,961 Great. I'll see you later. 65 00:04:46,581 --> 00:04:47,927 Bye. 66 00:04:48,103 --> 00:04:50,036 (CELL PHONE BEEPS) 67 00:04:50,061 --> 00:04:51,138 Hi. 68 00:04:51,162 --> 00:04:53,226 Emergency at the tequila factory? 69 00:04:53,251 --> 00:04:55,268 (BOTH LAUGH) 70 00:04:56,982 --> 00:04:58,745 It was my godson, 71 00:04:59,243 --> 00:05:02,284 and it's a distillery. 72 00:05:02,558 --> 00:05:03,960 Right. 73 00:05:05,332 --> 00:05:07,239 - Thank you. - You're welcome. 74 00:05:08,789 --> 00:05:10,577 Your godson okay? 75 00:05:12,592 --> 00:05:13,547 Yeah. 76 00:05:15,215 --> 00:05:19,019 Well, I see that you're dressed and ready to bounce. 77 00:05:19,043 --> 00:05:20,674 (LAUGHS) 78 00:05:20,698 --> 00:05:23,111 Doesn't the boss get to make her own hours? 79 00:05:23,877 --> 00:05:26,680 You got time for breakfast, right? 80 00:05:29,890 --> 00:05:30,995 Good news. 81 00:05:32,739 --> 00:05:35,627 I want to take you to my favorite brunch spot. 82 00:05:39,222 --> 00:05:40,601 It's 9:00 a.m. 83 00:05:42,112 --> 00:05:45,112 What the worst that can happen at the factory? 84 00:05:45,136 --> 00:05:47,008 (GUN CLICKING) 85 00:05:48,958 --> 00:05:52,874 (UNEASY MUSIC) 86 00:05:52,898 --> 00:05:54,277 MAN: Y'all good? 87 00:05:54,301 --> 00:05:58,704 88 00:05:58,728 --> 00:06:01,000 Okay, I hope you like it. 89 00:06:01,002 --> 00:06:03,197 This is my first time making huevos "rancher-Os." 90 00:06:03,221 --> 00:06:04,215 Oh, wait. I forgot the best part. 91 00:06:04,239 --> 00:06:05,599 Ho on! 92 00:06:06,018 --> 00:06:08,059 You... you really shouldn't have. 93 00:06:08,394 --> 00:06:10,639 Stop. This is literally the least I could do. 94 00:06:10,663 --> 00:06:11,553 Okay. 95 00:06:12,252 --> 00:06:13,385 Okay. 96 00:06:15,166 --> 00:06:17,200 POTE: Uh... 97 00:06:17,224 --> 00:06:19,015 Isis Tony having some? 98 00:06:19,039 --> 00:06:20,039 No, he was up all night again, 99 00:06:20,063 --> 00:06:21,846 so I'm letting him sleep in. 100 00:06:21,870 --> 00:06:24,179 You should try a bite before it gets cold. 101 00:06:24,894 --> 00:06:26,933 (CHUCKLES) 102 00:06:32,815 --> 00:06:35,382 Mmm! Delicioso. 103 00:06:35,410 --> 00:06:37,447 - You like it? - Yeah. Could I get some water? 104 00:06:37,471 --> 00:06:39,105 Yeah, of course! 105 00:06:42,660 --> 00:06:45,869 Oh, you gotta make sure you give me the recipe for this dish. 106 00:06:45,893 --> 00:06:48,069 KELLY ANNE: Oh, okay. You know what? Actually, there's enough for seconds, 107 00:06:48,093 --> 00:06:49,983 if you want. 108 00:06:50,976 --> 00:06:55,469 My... dad split when I was two. 109 00:06:56,083 --> 00:06:57,730 My mom worked, like, three jobs, 110 00:06:57,754 --> 00:07:00,181 so I used to spend a lot of time 111 00:07:00,205 --> 00:07:01,810 at my best friend's house. 112 00:07:02,829 --> 00:07:04,979 His dad was the drummer 113 00:07:05,003 --> 00:07:07,572 in this band the Baptist church. 114 00:07:08,498 --> 00:07:11,109 I used to go every Sunday with his family. 115 00:07:13,924 --> 00:07:15,723 That's when I felt in love with music. 116 00:07:17,790 --> 00:07:20,165 I'm starting to like your city. 117 00:07:20,940 --> 00:07:22,348 Yeah. 118 00:07:24,114 --> 00:07:26,003 I'm starting to like you. 119 00:07:31,228 --> 00:07:34,320 (OMINOUS MUSIC) 120 00:07:34,344 --> 00:07:36,085 121 00:07:36,109 --> 00:07:37,390 Morning. 122 00:07:37,392 --> 00:07:39,336 Delivery for Siete Gotas. 123 00:07:39,360 --> 00:07:41,459 We don't have any deliveries scheduled. 124 00:07:42,082 --> 00:07:44,105 Not according to my dispatch. 125 00:07:44,987 --> 00:07:46,331 Who's it from? 126 00:07:47,718 --> 00:07:50,069 Marcel Dumas. 127 00:07:50,767 --> 00:07:58,780 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 128 00:08:01,988 --> 00:08:03,784 (BOTH GRUNT) 129 00:08:05,232 --> 00:08:08,423 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 130 00:08:08,447 --> 00:08:14,296 131 00:08:14,320 --> 00:08:16,539 (GRUNTING) 132 00:08:16,563 --> 00:08:23,081 133 00:08:25,029 --> 00:08:26,476 PO BOY: Go! Move it! 134 00:08:26,500 --> 00:08:31,019 135 00:08:31,043 --> 00:08:33,119 - (GRUNTS) - Sit down. 136 00:08:33,143 --> 00:08:34,342 Pinche cabrón. 137 00:08:34,344 --> 00:08:40,871 138 00:08:52,942 --> 00:08:54,438 Jackpot. 139 00:08:54,462 --> 00:08:56,009 Load 'em up. 140 00:08:56,033 --> 00:09:02,795 ♪ 141 00:09:07,205 --> 00:09:09,576 The best memory... 142 00:09:09,600 --> 00:09:11,740 - dahlias. - Mm. 143 00:09:11,742 --> 00:09:14,824 Culiacán has gorgeous dahlias fields. 144 00:09:14,848 --> 00:09:16,757 I used to love running around in them. 145 00:09:18,464 --> 00:09:20,464 Why would anyone ever leave that? 146 00:09:24,089 --> 00:09:25,696 I'm sorry. I-I didn't mean to pry. 147 00:09:25,720 --> 00:09:28,426 No. (CHUCKLES) It's okay. 148 00:09:28,450 --> 00:09:31,751 Um, I think I left 149 00:09:31,775 --> 00:09:34,775 for the same reason everyone leaves: 150 00:09:34,799 --> 00:09:36,689 more opportunities, 151 00:09:37,656 --> 00:09:39,900 hope for a better life. 152 00:09:39,924 --> 00:09:41,889 Well, it seems you found it. 153 00:09:43,315 --> 00:09:45,343 I'm sure your people back home are proud. 154 00:09:45,367 --> 00:09:46,878 (CHUCKLES) 155 00:09:46,880 --> 00:09:50,928 (UNEASY MUSIC) 156 00:09:50,952 --> 00:09:52,203 (BOTH SPEAKING SPANISH) _ 157 00:09:52,465 --> 00:09:53,841 _ 158 00:09:54,432 --> 00:09:55,793 _ 159 00:09:55,818 --> 00:09:58,066 A ver, cabrón, you killed the fat one. 160 00:10:00,257 --> 00:10:02,981 _ 161 00:10:04,342 --> 00:10:06,342 _ 162 00:10:07,717 --> 00:10:08,652 Pinche mariquita. 163 00:10:08,676 --> 00:10:10,391 Fine. 164 00:10:10,415 --> 00:10:11,926 We'll take the fat one together. 165 00:10:11,928 --> 00:10:13,633 Andale. 166 00:10:13,657 --> 00:10:16,218 167 00:10:16,242 --> 00:10:17,303 Andale. 168 00:10:18,832 --> 00:10:21,957 - Pinche queso puerco cabrón. - No mames. 169 00:10:21,959 --> 00:10:27,483 170 00:10:27,485 --> 00:10:28,780 (UPBEAT JAZZ MUSIC PLAYING) 171 00:10:28,804 --> 00:10:31,417 SINGER: ♪ Oh, happy day ♪ 172 00:10:31,441 --> 00:10:33,035 ♪ 173 00:10:33,059 --> 00:10:36,852 ♪ Oh, happy day ♪ 174 00:10:36,876 --> 00:10:38,944 ♪ Oh, happy day ♪ 175 00:10:38,968 --> 00:10:41,698 CHORUS: ♪ Oh, happy day ♪ 176 00:10:41,722 --> 00:10:43,555 SINGER: ♪ Oh, happy day ♪ 177 00:10:43,579 --> 00:10:44,773 CHORUS: ♪ Oh, happy day ♪ 178 00:10:44,797 --> 00:10:45,840 MAN: Got two. 179 00:10:45,864 --> 00:10:48,594 ♪ When Jesus washed ♪ 180 00:10:48,618 --> 00:10:49,913 CHORUS: ♪ When Jesus washed ♪ 181 00:10:49,937 --> 00:10:52,717 SINGER: ♪ Oh, when he washed ♪ 182 00:10:52,741 --> 00:10:54,702 CHORUS: ♪ When he washed ♪ 183 00:10:54,726 --> 00:10:56,802 - SINGER: ♪ When Jesus washed ♪ - (FIRE ALARM BLARING) 184 00:10:56,826 --> 00:10:58,582 CHORUS: ♪ When Jesus washed ♪ 185 00:10:58,606 --> 00:10:59,884 ♪ He washed my sins away ♪ 186 00:10:59,908 --> 00:11:02,265 We gotta get out of here! 187 00:11:02,289 --> 00:11:04,451 If we can't have this shit, one can. 188 00:11:04,475 --> 00:11:06,856 ♪ Oh, happy day ♪ 189 00:11:06,880 --> 00:11:07,931 CHORUS: ♪ Oh, happy day ♪ 190 00:11:07,955 --> 00:11:10,704 (RAPID GUNFIRE) 191 00:11:10,728 --> 00:11:13,053 ♪ Oh, happy day ♪ 192 00:11:13,055 --> 00:11:14,920 SINGER: ♪ Oh, happy day ♪ 193 00:11:14,944 --> 00:11:18,557 CHORUS: ♪ Oh, happy day ♪ 194 00:11:18,581 --> 00:11:21,857 - ♪ When Jesus washed ♪ - CHORUS: ♪ When Jesus washed ♪ 195 00:11:21,859 --> 00:11:25,714 - SINGER: ♪ When Jesus washed ♪ - CHORUS: ♪ When Jesus washed ♪ 196 00:11:25,738 --> 00:11:27,924 SINGER: ♪ When Jesus washed ♪ 197 00:11:27,948 --> 00:11:29,797 CHORUS: ♪ When Jesus washed ♪ 198 00:11:29,821 --> 00:11:31,486 SINGER: ♪ My sins away ♪ 199 00:11:31,510 --> 00:11:34,148 CHORUS: ♪ Oh, happy day ♪ 200 00:11:34,172 --> 00:11:38,027 - ♪ Oh, happy day ♪ - CHORUS: ♪ Oh, happy day ♪ 201 00:11:38,029 --> 00:11:39,144 (GUNFIRE CONTINUES) 202 00:11:39,146 --> 00:11:41,261 MAN: Let's go, let's go! 203 00:11:42,900 --> 00:11:45,713 Vámonos, vámonos. Apúrate ya. Que Se van. 204 00:11:46,656 --> 00:11:48,965 (GUNSHOTS) 205 00:11:50,762 --> 00:11:51,754 CHORUS: ♪ Fight and pray 206 00:11:51,778 --> 00:11:53,171 Mierda. 207 00:11:53,195 --> 00:11:56,986 (SINGER VOCALIZING) 208 00:11:57,010 --> 00:11:59,869 ♪ Hey, hey, hey, yeah ♪ 209 00:11:59,893 --> 00:12:03,018 (CELL PHONE BUZZING) 210 00:12:03,042 --> 00:12:04,612 ♪ 211 00:12:04,614 --> 00:12:07,159 - (CELL PHONE BEEPS) - Hey, POTE. 212 00:12:07,183 --> 00:12:11,080 ♪ 213 00:12:11,082 --> 00:12:12,988 What's wrong? 214 00:12:13,012 --> 00:12:16,685 (OMINOUS MUSIC) 215 00:12:16,709 --> 00:12:17,903 (SINGER VOCALIZING) 216 00:12:17,927 --> 00:12:19,020 CHORUS: ♪ Fight and pray ♪ 217 00:12:19,044 --> 00:12:21,718 (SINGER VOCALIZING) 218 00:12:21,742 --> 00:12:24,597 CHORUS: ♪ Fight and pray ♪ 219 00:12:24,599 --> 00:12:28,508 220 00:12:28,510 --> 00:12:30,251 How much did you lose? 221 00:12:30,275 --> 00:12:31,654 (SIGHS) 222 00:12:31,678 --> 00:12:33,562 A lot. 223 00:12:33,586 --> 00:12:36,574 There's something else, Teresita. 224 00:12:39,935 --> 00:12:41,810 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY) 225 00:12:41,834 --> 00:12:47,117 226 00:12:47,141 --> 00:12:48,892 Es una maldición, 227 00:12:48,916 --> 00:12:50,572 a curse. 228 00:12:50,596 --> 00:12:56,026 229 00:12:56,028 --> 00:12:57,836 It's a declaration of war. 230 00:13:02,031 --> 00:13:04,359 I called off the deal with Dumas last night. 231 00:13:06,478 --> 00:13:09,441 I didn't expect him to want to go to war. 232 00:13:10,197 --> 00:13:12,115 But you couldn't predict that something like this 233 00:13:12,139 --> 00:13:14,145 would happen, Teresita. 234 00:13:14,623 --> 00:13:16,161 GEORGE: We could go to the judge. 235 00:13:16,894 --> 00:13:18,152 No. 236 00:13:18,176 --> 00:13:20,027 We can't owe more to Lafayette. 237 00:13:20,051 --> 00:13:23,277 They hit us first. I say we call in the cavalry. 238 00:13:23,279 --> 00:13:25,291 We pick a fight, nobody wins. 239 00:13:26,636 --> 00:13:29,516 Raul is introducing us to a connection from Atlanta. 240 00:13:29,518 --> 00:13:31,040 - A buyer? - More than that. 241 00:13:31,064 --> 00:13:32,149 If we make a deal with her, 242 00:13:32,173 --> 00:13:35,153 she can clear a path to the East Coast. 243 00:13:35,792 --> 00:13:37,497 We can't risk all that. 244 00:13:38,869 --> 00:13:41,312 We need to know everything about Dumas. 245 00:13:41,336 --> 00:13:44,385 Jefa, I can't get through to Javier or Boaz. 246 00:13:45,351 --> 00:13:47,333 They're probably just drunk somewhere. 247 00:13:49,418 --> 00:13:52,526 When was the last me anyone saw Javier or Boaz? 248 00:13:52,550 --> 00:13:55,346 Last night at the bar. 249 00:13:57,608 --> 00:13:58,809 Let's go. 250 00:13:58,833 --> 00:14:01,839 (CELL PHONE BEEPS, LINE RINGS) 251 00:14:01,863 --> 00:14:04,934 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 252 00:14:04,958 --> 00:14:07,173 LAFAYETTE: It'll be a state-of-the-art 253 00:14:07,197 --> 00:14:09,248 prison complex, 254 00:14:09,250 --> 00:14:12,711 bigger than Angola and more self-sustaining. 255 00:14:12,735 --> 00:14:15,038 When we're up and running, we'll save the state 256 00:14:15,062 --> 00:14:16,533 millions of dollars a year 257 00:14:16,557 --> 00:14:18,297 per inmate. 258 00:14:19,079 --> 00:14:21,837 MAN: What about your environmental problems? 259 00:14:22,269 --> 00:14:25,434 We've run our own independent tests, 260 00:14:25,436 --> 00:14:30,989 which clearly show the soil is free of any contaminants. 261 00:14:31,013 --> 00:14:33,217 We've prepared all the documentation 262 00:14:33,241 --> 00:14:35,223 for your review. 263 00:14:35,247 --> 00:14:37,575 We'll go through the paperwork and get back to you. 264 00:14:37,599 --> 00:14:39,246 Much obliged, gentlemen. 265 00:14:45,537 --> 00:14:47,865 They'll be wanting another bite at the apple. 266 00:14:47,889 --> 00:14:49,545 Well, thanks to the new partner 267 00:14:49,569 --> 00:14:51,982 in the tequila business, we'll give it to them. 268 00:14:52,383 --> 00:14:54,669 Hell, we'll plant them an entire orchard. 269 00:14:54,693 --> 00:14:56,349 (ENGINE TURNS OVER) 270 00:14:56,373 --> 00:14:58,484 Once this prison's complete, 271 00:14:58,508 --> 00:15:01,640 we'll do a clean sweep of the city. 272 00:15:01,664 --> 00:15:04,271 Miss Mendoza and Dumas and all the rest 273 00:15:04,295 --> 00:15:06,455 of the riffraff in our city 274 00:15:06,479 --> 00:15:08,581 will forever after call this home. 275 00:15:08,605 --> 00:15:10,496 (RANDALL LAUGHS) 276 00:15:10,520 --> 00:15:12,710 LAFAYETTE: Oh, one more thing. 277 00:15:12,712 --> 00:15:16,826 Miss Mendoza had a man following me this morning. 278 00:15:16,828 --> 00:15:19,093 I'd like to send her a little message, 279 00:15:19,117 --> 00:15:21,589 maybe teach her some manners. 280 00:15:24,448 --> 00:15:26,708 I bet this pinche cabrón hasn't even seen 281 00:15:26,732 --> 00:15:29,096 his pi in years. 282 00:15:29,488 --> 00:15:31,706 - Let's just leave him here. - No seas pendejo. 283 00:15:31,730 --> 00:15:33,662 Teresa can't find out about this. 284 00:15:33,686 --> 00:15:35,309 We leave him here, he'll be found. 285 00:15:35,333 --> 00:15:36,653 (CRACKLES) 286 00:15:36,677 --> 00:15:37,552 If we throw him in the water, 287 00:15:37,576 --> 00:15:39,541 he'll get eaten by an alligator. 288 00:15:40,431 --> 00:15:42,104 Scientist of the swamp and shit, eh? 289 00:15:42,128 --> 00:15:44,101 Andale. Get on it. 290 00:15:45,548 --> 00:15:47,454 (GRUNTS) 291 00:15:49,965 --> 00:15:51,362 Una. 292 00:15:51,386 --> 00:15:55,226 (BOTH STRAINING) 293 00:15:55,250 --> 00:15:59,743 Una, dos, tres 294 00:15:59,745 --> 00:16:02,187 (WATER SPLASHES) 295 00:16:03,230 --> 00:16:06,211 (BOAZ LAUGHING) 296 00:16:07,672 --> 00:16:09,672 _ 297 00:16:10,015 --> 00:16:11,637 _ 298 00:16:11,662 --> 00:16:12,931 ...when you used to be that fat? 299 00:16:12,955 --> 00:16:14,806 We used to call you Mazapán. 300 00:16:14,830 --> 00:16:17,310 (LAUGHS) 301 00:16:17,334 --> 00:16:19,449 Cállate. We gotta fix this shit. 302 00:16:20,540 --> 00:16:22,291 (SIGHS) 303 00:16:22,315 --> 00:16:23,971 (GUNSHOT) 304 00:16:23,995 --> 00:16:25,532 Chingados, ¿qué pasa, cabrón? 305 00:16:25,556 --> 00:16:26,885 I'm deflating him! 306 00:16:26,909 --> 00:16:28,696 (GUNSHOT) 307 00:16:28,720 --> 00:16:29,771 (BIRD CAWING, WINGS FLUTTERING) 308 00:16:29,795 --> 00:16:31,859 (OMINOUS MUSIC) 309 00:16:31,883 --> 00:16:32,759 310 00:16:32,783 --> 00:16:34,494 Shit. Hey! Hey! 311 00:16:36,116 --> 00:16:37,889 We already have two bodies on our hands. 312 00:16:37,913 --> 00:16:39,837 You brought me out here to clean this shit up. 313 00:16:39,861 --> 00:16:41,392 I'm gonna clean this shit up! 314 00:16:41,416 --> 00:16:45,181 315 00:16:45,205 --> 00:16:48,062 I went to Javier's apartment. No one was there. 316 00:16:48,086 --> 00:16:50,882 Then I went to Boaz's hotel 317 00:16:50,906 --> 00:16:52,353 and the guy at the front desk 318 00:16:52,377 --> 00:16:53,865 said he never made it home. 319 00:16:53,889 --> 00:16:55,535 Yeah, well, that doesn't surprise me. 320 00:16:55,559 --> 00:16:56,651 They didn't look too good. 321 00:16:57,502 --> 00:16:59,116 When was the last time you saw them? 322 00:16:59,140 --> 00:17:01,250 Uh, Javier sent me home. 323 00:17:01,274 --> 00:17:03,338 Said he'd close up. 324 00:17:03,340 --> 00:17:04,610 He must've been smashed, 325 00:17:04,634 --> 00:17:06,370 because he left the door unlocked. 326 00:17:06,394 --> 00:17:08,930 Mm, maybe George is right. 327 00:17:08,932 --> 00:17:10,773 They might be in the drunk tank. 328 00:17:11,378 --> 00:17:12,698 I'll make some calls. 329 00:17:12,722 --> 00:17:14,487 - Okay. - Venga. 330 00:17:16,527 --> 00:17:18,519 Hey, they're big boys, okay? 331 00:17:18,543 --> 00:17:20,473 I'm sure they're all right. 332 00:17:28,707 --> 00:17:29,925 You believe in luck? 333 00:17:32,296 --> 00:17:35,133 Yeah, yeah, I used to feel that way, 334 00:17:36,309 --> 00:17:38,864 maybe 'cause my daddy was a gambler... 335 00:17:39,122 --> 00:17:40,837 a gambling addict, to be clear. 336 00:17:42,290 --> 00:17:43,709 Man, he lost 337 00:17:43,711 --> 00:17:45,633 everything we had 338 00:17:46,231 --> 00:17:47,901 more than once, 339 00:17:49,077 --> 00:17:51,415 until one day, 340 00:17:51,439 --> 00:17:53,217 luck shined on him 341 00:17:53,241 --> 00:17:57,015 and he won the biggest pot of his life, 342 00:17:57,946 --> 00:18:00,139 and he kept one chip for me. 343 00:18:02,888 --> 00:18:07,767 I mean, eventually his luck ran out, but... 344 00:18:08,792 --> 00:18:11,262 I've been lucky every day since I've had it. 345 00:18:12,992 --> 00:18:14,695 Take it. 346 00:18:16,429 --> 00:18:17,763 No. 347 00:18:18,603 --> 00:18:20,157 You keep it. 348 00:18:20,619 --> 00:18:22,434 I'm not giving it to you. 349 00:18:23,475 --> 00:18:26,279 It's... it's a loaner, 350 00:18:26,303 --> 00:18:27,993 so when your boys stumble back in here 351 00:18:28,017 --> 00:18:29,833 begging for Bloody Marys, 352 00:18:29,857 --> 00:18:31,496 You can give it back. 353 00:18:33,513 --> 00:18:34,747 Here. 354 00:18:38,924 --> 00:18:40,328 Thank you. 355 00:18:40,737 --> 00:18:42,435 I got you. 356 00:18:42,459 --> 00:18:45,459 (UNEASY MUSIC) 357 00:18:45,483 --> 00:18:52,295 358 00:18:54,044 --> 00:18:55,917 No reception. 359 00:18:55,941 --> 00:18:58,144 Pinche birdman. 360 00:18:58,145 --> 00:19:02,745 _ 361 00:19:02,761 --> 00:19:04,761 _ 362 00:19:04,929 --> 00:19:06,188 Ten. 363 00:19:13,689 --> 00:19:14,589 Just stopped. 364 00:19:16,454 --> 00:19:17,697 (SPITS) 365 00:19:18,453 --> 00:19:19,820 No. 366 00:19:21,368 --> 00:19:23,879 (LAUGHS) Bullshit. 367 00:19:23,903 --> 00:19:25,417 I see the look in your eye. 368 00:19:27,371 --> 00:19:29,371 _ 369 00:19:30,970 --> 00:19:34,161 Remember when Emilia had me stop smoking weed? 370 00:19:34,765 --> 00:19:36,521 She was on that health kick. 371 00:19:37,771 --> 00:19:39,771 _ 372 00:19:42,032 --> 00:19:43,916 She wanted me to quit eating meat. 373 00:19:43,940 --> 00:19:45,517 - (GUNSHOT) - (ANIMAL SQUEALS) 374 00:19:46,200 --> 00:19:47,302 _ 375 00:19:47,327 --> 00:19:48,643 I just saw him. Let's go. 376 00:19:50,307 --> 00:19:51,806 _ 377 00:19:52,760 --> 00:19:54,465 Okay, bien. 378 00:19:56,278 --> 00:19:57,401 (DOOR CLICKS OPEN) 379 00:19:57,403 --> 00:19:58,857 Llámame Si escuchas algo, ¿sí? 380 00:20:00,243 --> 00:20:01,699 Muchas gracias. 381 00:20:01,723 --> 00:20:04,041 That was Boaz's number two in Sinaloa. 382 00:20:04,065 --> 00:20:06,224 No one's heard from him. 383 00:20:06,248 --> 00:20:09,443 Is has to be related with the hit on the distillery. 384 00:20:09,467 --> 00:20:11,089 You think it was Dumas? 385 00:20:11,113 --> 00:20:13,382 Hey, you guys need to see something. 386 00:20:13,406 --> 00:20:20,234 387 00:20:20,569 --> 00:20:24,608 Oh, the smell of bleach is burning my nose. 388 00:20:24,633 --> 00:20:27,441 No, that's the thing. The janitors didn't come today. 389 00:20:27,644 --> 00:20:30,510 - Someone cleaned up. - GEORGE: Hey, yo. 390 00:20:30,534 --> 00:20:33,532 Look what I found in the dumpster out back. 391 00:20:34,624 --> 00:20:36,675 GEORGE: Hope this ain't Javier's blood. 392 00:20:41,413 --> 00:20:42,699 Nothing. 393 00:20:42,724 --> 00:20:44,058 The last 24 hours 394 00:20:44,060 --> 00:20:46,118 of surveillance footage is just gone. 395 00:20:46,142 --> 00:20:47,565 TERESA: What do you mean, gone? 396 00:20:47,567 --> 00:20:49,706 Wiped clean, just like the bathroom. 397 00:20:49,730 --> 00:20:51,444 POTE: It has to be Dumas. 398 00:20:51,468 --> 00:20:53,583 He took out Javier and Boaz off the board 399 00:20:53,607 --> 00:20:54,787 right before he hit the distillery. 400 00:20:54,811 --> 00:20:56,610 Makes sense, cleaned up 401 00:20:56,634 --> 00:20:58,059 to buy themselves some time. 402 00:20:58,061 --> 00:20:59,686 POTE: For all we know, they might be already dead. 403 00:20:59,710 --> 00:21:01,699 No, it doesn't make sense. 404 00:21:02,455 --> 00:21:03,633 He could've killed our men 405 00:21:03,657 --> 00:21:06,259 at the distillery, but he didn't. 406 00:21:06,283 --> 00:21:08,019 Well, maybe Javier and Boaz put up a fight. 407 00:21:08,043 --> 00:21:09,604 - Had no choice. - Yeah. 408 00:21:10,652 --> 00:21:11,857 _ 409 00:21:11,882 --> 00:21:13,543 Dumas. 410 00:21:14,803 --> 00:21:17,636 If he has them, he'll trade them for product. 411 00:21:17,660 --> 00:21:19,826 WOMAN (ON PHONE): Please leave a message after the tone. 412 00:21:19,851 --> 00:21:21,706 - (LINE BEEPS) - He's not answering. 413 00:21:23,558 --> 00:21:25,345 You should check on Tony. 414 00:21:26,479 --> 00:21:27,884 Take Manny for protection. 415 00:21:27,908 --> 00:21:29,360 On it. 416 00:21:32,281 --> 00:21:33,677 What you got in mind, baby girl? 417 00:21:34,418 --> 00:21:36,181 Come with me. 418 00:21:36,939 --> 00:21:39,879 (R&B MUSIC PLAYING) 419 00:21:39,903 --> 00:21:44,440 420 00:21:44,464 --> 00:21:46,448 - WOMEN: ♪ Love ♪ - MAN: ♪ Just lets me down ♪ 421 00:21:46,472 --> 00:21:49,077 - WOMEN: ♪ These chains ♪ - MAN: ♪ Won't hold me ♪ 422 00:21:49,101 --> 00:21:51,348 - WOMEN: ♪ I'm ♪ - MAN: ♪ Still waiting ♪ 423 00:21:51,350 --> 00:21:52,664 ♪ For something more... ♪ 424 00:21:52,688 --> 00:21:55,704 (WOMAN GASPING) 425 00:21:55,728 --> 00:21:57,519 MAN: ♪ More than I need it... ♪ 426 00:21:57,543 --> 00:21:59,031 (MOANS) 427 00:21:59,055 --> 00:22:02,071 (MUSIC CONTINUES, MUFFLED) 428 00:22:02,095 --> 00:22:09,066 429 00:22:12,579 --> 00:22:16,247 (WOMAN GASPING) 430 00:22:16,271 --> 00:22:17,654 (MOANS) 431 00:22:17,678 --> 00:22:20,238 MAN: ♪ And my hands are full of blood ♪ 432 00:22:20,240 --> 00:22:24,945 ♪ If time is money, how can I afford to fall in love ♪ 433 00:22:24,984 --> 00:22:31,971 434 00:22:36,713 --> 00:22:37,745 (WOMAN SHRIEKS) 435 00:22:38,569 --> 00:22:40,795 GEORGE: Where you going, Casanova? Hey! 436 00:22:40,820 --> 00:22:41,969 Huh? 437 00:22:45,208 --> 00:22:46,313 GEORGE: You know what? 438 00:22:46,337 --> 00:22:47,684 You ain't Bobby. 439 00:22:47,708 --> 00:22:48,969 No shit. 440 00:22:48,993 --> 00:22:50,597 Who the hell are y'all? 441 00:22:54,385 --> 00:22:55,546 You want these? 442 00:22:55,570 --> 00:22:56,797 Those aren't mine. 443 00:23:05,768 --> 00:23:07,172 Tiger man here 444 00:23:07,196 --> 00:23:09,423 was in a place he was not supposed to be. 445 00:23:09,447 --> 00:23:11,140 What the hell is wrong with you? 446 00:23:11,140 --> 00:23:12,689 - Where's Bobby? - I don't know. 447 00:23:12,713 --> 00:23:14,386 You do, or he wouldn't be here. 448 00:23:14,410 --> 00:23:15,605 I'm not telling you shit. 449 00:23:15,629 --> 00:23:17,392 What about you, Cheetara? 450 00:23:18,225 --> 00:23:19,762 You got any thoughts? 451 00:23:19,786 --> 00:23:21,080 Mm. 452 00:23:24,753 --> 00:23:26,762 Bobby runs a poker game on Thursdays. 453 00:23:26,787 --> 00:23:28,007 Corner store on Roman Street. 454 00:23:28,032 --> 00:23:29,223 Asshole! 455 00:23:29,225 --> 00:23:30,552 Let's go. 456 00:23:30,576 --> 00:23:32,619 (DOOR SQUEAKS OPEN) 457 00:23:32,619 --> 00:23:34,156 Hey, you're not gonna tell him, are you? 458 00:23:40,742 --> 00:23:43,286 (FOOTSTEPS APPROACHING) 459 00:23:47,966 --> 00:23:49,606 What's Many doing here? 460 00:23:49,630 --> 00:23:52,048 He's here to keep an eye on you two. 461 00:23:56,235 --> 00:23:57,782 There's a problem. 462 00:23:59,961 --> 00:24:04,245 I want you to be able to protect yourself... and Tony. 463 00:24:05,177 --> 00:24:06,362 How bad is it? 464 00:24:06,387 --> 00:24:08,125 We don't know yet. 465 00:24:09,553 --> 00:24:11,074 Keep it close. 466 00:24:12,283 --> 00:24:13,695 Okay. 467 00:24:26,236 --> 00:24:28,019 What happened? 468 00:24:28,043 --> 00:24:31,757 No es nada. It's just caution. 469 00:24:31,781 --> 00:24:34,150 - No one leaves the house. - Patrón. 470 00:24:34,174 --> 00:24:35,974 Is Teresa okay? She still coming over later? 471 00:24:35,998 --> 00:24:38,125 She's okay, but she's working. 472 00:24:38,149 --> 00:24:40,140 She's not making it tonight. 473 00:24:40,164 --> 00:24:41,820 Don't worry. 474 00:24:41,844 --> 00:24:43,381 She's fine. 475 00:24:43,405 --> 00:24:44,861 You always say that. 476 00:24:44,885 --> 00:24:47,068 The less you know, the better is for you. 477 00:24:47,070 --> 00:24:50,361 Yeah, because all this is working out so good for me. 478 00:24:51,073 --> 00:24:52,946 Hey, whoa, Tony. 479 00:24:54,855 --> 00:24:56,072 (CELL PHONE BUZZES) 480 00:24:56,771 --> 00:24:58,401 Okay. 481 00:24:58,425 --> 00:25:00,307 I gotta go. 482 00:25:00,331 --> 00:25:01,784 One more thing. 483 00:25:02,499 --> 00:25:04,837 Burn this and spread the smoke all over the house. 484 00:25:04,861 --> 00:25:06,794 Okay, now you're kind of freaking me out. 485 00:25:06,818 --> 00:25:08,253 Don't worry. 486 00:25:08,984 --> 00:25:11,001 I will never let anything happen to you. 487 00:25:17,282 --> 00:25:18,613 Come lock the gate behind me. 488 00:25:18,638 --> 00:25:19,999 Yeah, yeah, coming. 489 00:25:36,160 --> 00:25:39,332 (DRAMATIC MUSIC) 490 00:25:39,334 --> 00:25:44,709 491 00:25:44,711 --> 00:25:48,559 (ENGINE TURNS OVER) 492 00:25:48,583 --> 00:25:53,120 493 00:25:53,144 --> 00:25:54,724 (INSECTS CHIRPING) 494 00:25:54,748 --> 00:25:57,057 (JAVIER EXHALES HEAVILY) 495 00:26:02,532 --> 00:26:04,532 _ 496 00:26:06,668 --> 00:26:10,135 - Agh! - (LAUGHING) 497 00:26:10,931 --> 00:26:12,517 _ 498 00:26:12,615 --> 00:26:14,043 _ 499 00:26:14,068 --> 00:26:15,958 You have us walking around for freaking hours, 500 00:26:15,982 --> 00:26:16,975 pinche Mazapán. 501 00:26:16,976 --> 00:26:18,548 _ 502 00:26:19,149 --> 00:26:21,016 All day, talking and talking and talking! 503 00:26:21,040 --> 00:26:22,324 I can't think! 504 00:26:22,365 --> 00:26:23,785 _ 505 00:26:24,515 --> 00:26:25,501 I took you in... 506 00:26:25,501 --> 00:26:27,501 _ 507 00:26:27,919 --> 00:26:29,458 _ 508 00:26:32,403 --> 00:26:34,403 _ 509 00:26:35,551 --> 00:26:37,477 _ 510 00:26:37,502 --> 00:26:38,815 (UNEASY MUSIC) 511 00:26:38,839 --> 00:26:40,905 Like when you killed your brother. 512 00:26:42,903 --> 00:26:44,643 When you got your own son killed. 513 00:26:44,683 --> 00:26:46,683 _ 514 00:26:51,124 --> 00:26:52,227 _ 515 00:26:52,957 --> 00:26:54,957 _ 516 00:26:55,225 --> 00:26:57,225 _ 517 00:27:03,960 --> 00:27:07,210 If I stayed in Mexico, you would have killed me too. 518 00:27:09,674 --> 00:27:11,674 _ 519 00:27:16,385 --> 00:27:18,385 _ 520 00:27:20,535 --> 00:27:22,535 _ 521 00:27:22,717 --> 00:27:24,717 _ 522 00:27:27,607 --> 00:27:31,052 (SMOOTH MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS) 523 00:27:31,077 --> 00:27:33,069 (COUGHS) 524 00:27:33,093 --> 00:27:35,220 Man, this smoke is burning up my lungs 525 00:27:35,244 --> 00:27:38,302 Gonna go get some air. Watch me. 526 00:27:38,326 --> 00:27:39,832 (COUGHS) 527 00:27:39,856 --> 00:27:42,293 WOMAN: I'm good. 528 00:27:42,317 --> 00:27:43,878 (COUGHS) 529 00:27:43,902 --> 00:27:46,349 (BREATHES DEEPLY) 530 00:27:46,748 --> 00:27:48,504 GEORGE: Uh, hey there, buddy. 531 00:27:49,086 --> 00:27:51,227 Oh, thank God, man. I... 532 00:27:51,251 --> 00:27:53,269 I'm looking for Bourbon Street, but... 533 00:27:53,293 --> 00:27:56,931 I'm about as lost as a fart in a fan factory. 534 00:27:56,955 --> 00:27:58,744 You're on the wrong side of town. 535 00:27:58,768 --> 00:27:59,883 GEORGE: Oh, great. 536 00:27:59,907 --> 00:28:01,979 That... that sounds just like me. 537 00:28:02,003 --> 00:28:04,211 See, I got one of these GPS phones. 538 00:28:04,235 --> 00:28:05,861 Got map on it. If you could just point it out, 539 00:28:05,885 --> 00:28:07,320 brother. 540 00:28:08,012 --> 00:28:10,850 I just need to know if it's this way 541 00:28:10,874 --> 00:28:12,295 or if it's that way. 542 00:28:12,319 --> 00:28:15,008 (DRAMATIC MUSIC) 543 00:28:15,032 --> 00:28:17,183 How about you and me take a little walk? 544 00:28:17,207 --> 00:28:18,744 Hmm? 545 00:28:18,768 --> 00:28:20,544 You don't even know what you're getting into with this here. 546 00:28:20,568 --> 00:28:24,349 547 00:28:24,373 --> 00:28:26,136 You're already in it, cabrón. 548 00:28:26,430 --> 00:28:28,102 Mind if I borrow that? 549 00:28:30,043 --> 00:28:31,596 Andale. 550 00:28:32,093 --> 00:28:33,967 Come on. 551 00:28:33,991 --> 00:28:40,962 552 00:28:44,031 --> 00:28:46,839 Dumas took two of my men last night. 553 00:28:46,972 --> 00:28:48,401 I want them back. 554 00:28:48,838 --> 00:28:50,559 I don't know shit about that. 555 00:28:53,119 --> 00:28:54,738 Let's go. 556 00:28:54,762 --> 00:29:00,616 557 00:29:04,417 --> 00:29:06,028 - (POTE GRUNTS) POTE: Pinche cabrón. 558 00:29:07,217 --> 00:29:08,689 - (POTE GROWLS) - (BOBBY COUGHS) 559 00:29:11,233 --> 00:29:13,091 Listen, compadre. 560 00:29:13,542 --> 00:29:15,337 Hot seat's no fun. 561 00:29:15,337 --> 00:29:17,297 Been there, done that. 562 00:29:17,573 --> 00:29:20,009 You just tell us where they are, 563 00:29:20,033 --> 00:29:21,485 and this all ends. 564 00:29:23,544 --> 00:29:25,330 You can keep hitting me. 565 00:29:25,728 --> 00:29:27,156 You're gonna get the same answer. 566 00:29:28,719 --> 00:29:29,930 BOBBY: I don't know shit 567 00:29:29,954 --> 00:29:31,584 about no kidnapping. 568 00:29:31,608 --> 00:29:32,665 POTE: Mira. 569 00:29:33,062 --> 00:29:36,328 _ 570 00:29:37,177 --> 00:29:39,595 Now, I don't speak a lot of Spanish, 571 00:29:40,012 --> 00:29:42,019 but that just don't sound good. 572 00:29:43,844 --> 00:29:45,882 I swear to God, 573 00:29:45,884 --> 00:29:47,686 I don't know a damn thing! 574 00:29:47,992 --> 00:29:53,562 575 00:29:53,586 --> 00:29:55,982 (INSECTS CHIRPING, FROGS CROAKING) 576 00:29:56,006 --> 00:29:58,021 (ANIMAL YELPS) 577 00:29:59,678 --> 00:30:06,782 578 00:30:09,875 --> 00:30:12,721 (WINGS FLUTTERING) 579 00:30:14,368 --> 00:30:15,616 JAVIER: Hey! Hey! 580 00:30:15,640 --> 00:30:16,718 (GUNSHOTS) 581 00:30:19,635 --> 00:30:26,731 582 00:30:31,243 --> 00:30:34,040 Now what are we gonna do with him, eh? 583 00:30:34,040 --> 00:30:35,480 Alligators will get him. 584 00:30:36,318 --> 00:30:38,132 What, you think you're 585 00:30:38,156 --> 00:30:39,822 the only pinche scientist of the swamp? 586 00:30:40,196 --> 00:30:41,256 _ 587 00:30:41,256 --> 00:30:43,467 _ 588 00:30:44,050 --> 00:30:46,119 You know the one thing I can't figure out, primo? 589 00:30:46,966 --> 00:30:48,704 Why are you here? 590 00:30:49,579 --> 00:30:51,663 We were kings in Mexico, 591 00:30:51,687 --> 00:30:54,458 and you gave all that up to come work for Teresa, 592 00:30:55,071 --> 00:30:56,737 and now you got your head so far up her ass, 593 00:30:56,761 --> 00:30:59,372 I can't tell where you start and she ends. 594 00:31:00,098 --> 00:31:01,934 I didn't question that shit today. 595 00:31:02,606 --> 00:31:04,195 No, hombre, I helped your ass out 596 00:31:04,219 --> 00:31:06,248 because you broke one of her rules de mierda, 597 00:31:06,272 --> 00:31:07,622 and you know why? 598 00:31:09,704 --> 00:31:11,704 _ 599 00:31:15,097 --> 00:31:17,366 The only reason I give you shit, primo... 600 00:31:19,112 --> 00:31:21,112 _ 601 00:31:22,052 --> 00:31:24,034 _ 602 00:31:24,035 --> 00:31:30,848 603 00:31:44,908 --> 00:31:46,988 _ 604 00:31:47,187 --> 00:31:48,585 _ 605 00:31:50,234 --> 00:31:51,596 _ 606 00:31:51,621 --> 00:31:53,410 Vámonos. 607 00:31:53,434 --> 00:31:59,604 608 00:32:12,814 --> 00:32:14,484 (KNOCK AT DOOR) 609 00:32:18,387 --> 00:32:22,039 I'm sorry to disturb your evening, miss. 610 00:32:22,337 --> 00:32:24,204 I'm a friend of Miss Mendoza. 611 00:32:25,371 --> 00:32:26,941 Okay, well, I don't know you. 612 00:32:26,943 --> 00:32:29,402 I'm sorry. How did you get in here? 613 00:32:30,069 --> 00:32:31,532 Oh, forgive me. 614 00:32:31,563 --> 00:32:33,664 Where are my manners? 615 00:32:33,688 --> 00:32:36,813 My name is Judge Cecil Lafayette, 616 00:32:36,837 --> 00:32:40,779 and this is my associate, Detective Green. 617 00:32:40,803 --> 00:32:43,491 Randall, show her your credentials. 618 00:32:43,515 --> 00:32:45,289 Put her mind at ease. 619 00:32:45,313 --> 00:32:49,608 620 00:32:49,632 --> 00:32:51,555 Okay. 621 00:32:51,579 --> 00:32:55,949 622 00:32:55,973 --> 00:32:57,637 What do you want? 623 00:32:57,661 --> 00:33:00,463 (CLEARS THROAT) I'd like to talk. 624 00:33:00,465 --> 00:33:01,855 Mind if we come in? 625 00:33:01,879 --> 00:33:03,080 Do you have a warrant? 626 00:33:03,104 --> 00:33:06,334 Oh. (LAUGHS) It's not that kind of visit. 627 00:33:06,359 --> 00:33:07,659 Just a friendly call. 628 00:33:07,683 --> 00:33:09,313 Well, Teresa's not here. 629 00:33:09,337 --> 00:33:10,817 I know. 630 00:33:11,168 --> 00:33:12,721 I'm here to meet you. 631 00:33:13,872 --> 00:33:16,646 Uh, now, I-I didn't get your name. 632 00:33:17,426 --> 00:33:18,898 I didn't give it. 633 00:33:18,922 --> 00:33:21,458 (LAUGHS) 634 00:33:21,483 --> 00:33:22,762 I like you. 635 00:33:22,786 --> 00:33:24,122 (LAUGHS NERVOUSLY) Okay. 636 00:33:24,146 --> 00:33:26,306 Listen, I'm pretty busy, so is there a message 637 00:33:26,330 --> 00:33:27,996 y'all would like me to give to Teresa? 638 00:33:28,020 --> 00:33:29,858 As a matter of fact, 639 00:33:30,747 --> 00:33:34,085 if Teresa want to know my secrets, 640 00:33:34,441 --> 00:33:36,204 then she should ask me. 641 00:33:36,873 --> 00:33:38,762 I'm an open book. 642 00:33:39,367 --> 00:33:42,726 Having me watched only leads to trouble. 643 00:33:43,989 --> 00:33:45,860 Hello, son. 644 00:33:45,885 --> 00:33:47,498 What's your name, young man? 645 00:33:48,819 --> 00:33:49,826 Tony. 646 00:33:49,850 --> 00:33:51,515 Tony. 647 00:33:51,539 --> 00:33:53,078 You Teresa's son? 648 00:33:53,080 --> 00:33:55,898 No, he's not, and it's time for you guys to go, I think. 649 00:33:57,845 --> 00:34:03,432 650 00:34:03,488 --> 00:34:05,935 Make sure you give her that message for me. 651 00:34:08,709 --> 00:34:10,975 Enjoy your evening, miss. 652 00:34:14,420 --> 00:34:18,747 653 00:34:19,124 --> 00:34:22,610 Don't worry! I know the way out. 654 00:34:24,616 --> 00:34:25,936 TONY: Who was that? 655 00:34:25,960 --> 00:34:27,290 I don't know, but something tells me 656 00:34:27,314 --> 00:34:28,693 it's the big bad wolf. 657 00:34:28,717 --> 00:34:30,212 (CELL PHONE BEEPING) 658 00:34:31,766 --> 00:34:33,286 (LINE RINGS) 659 00:34:33,310 --> 00:34:34,664 Please pick up. Please pick up. Pick up. 660 00:34:34,688 --> 00:34:35,977 (GRUNTS) 661 00:34:36,001 --> 00:34:37,044 (COUGHS) 662 00:34:37,068 --> 00:34:41,830 663 00:34:41,854 --> 00:34:42,915 Please... 664 00:34:42,939 --> 00:34:46,172 No, you don't talk to her. 665 00:34:46,425 --> 00:34:47,840 You don't even look at her. 666 00:34:47,865 --> 00:34:49,218 TERESA: Stop. 667 00:34:49,243 --> 00:34:55,147 668 00:34:55,172 --> 00:34:57,092 I just want to find them. 669 00:34:58,157 --> 00:34:59,437 Will you help me? 670 00:34:59,461 --> 00:35:04,486 671 00:35:04,510 --> 00:35:06,499 Can I get a drink? 672 00:35:06,501 --> 00:35:13,078 673 00:35:13,102 --> 00:35:14,119 (CORK POPS) 674 00:35:14,143 --> 00:35:15,868 - Untie him. - Teresa... 675 00:35:15,892 --> 00:35:17,002 Untie him. 676 00:35:17,026 --> 00:35:23,871 677 00:35:36,455 --> 00:35:37,699 Thank you. 678 00:35:37,701 --> 00:35:44,383 679 00:35:46,713 --> 00:35:48,343 (GROANS SOFTLY) 680 00:35:48,940 --> 00:35:50,391 Where are they? 681 00:35:53,265 --> 00:35:55,785 You gonna let me go if I tell you? 682 00:35:55,809 --> 00:35:57,093 Are they alive? 683 00:36:01,199 --> 00:36:04,077 Marcel isn't a killer by nature. 684 00:36:04,578 --> 00:36:06,273 He's a businessman. 685 00:36:07,325 --> 00:36:09,541 You just gotta know how to speak his language. 686 00:36:11,264 --> 00:36:12,818 You're stalling. 687 00:36:13,131 --> 00:36:15,017 - (GLASS SHATTERS) - GEORGE: Agh 688 00:36:15,041 --> 00:36:16,813 (BOTH GRUNTING) 689 00:36:18,103 --> 00:36:19,201 (GASPS) 690 00:36:21,085 --> 00:36:23,040 - (GUNSHOT) - (GASPS) 691 00:36:27,734 --> 00:36:29,734 He's losing a lot of blood. 692 00:36:30,355 --> 00:36:32,944 GEORGE: If he dies, we'll never see Javier again. 693 00:36:33,108 --> 00:36:35,042 GEORGE: Ah, damn it! 694 00:36:35,066 --> 00:36:36,745 He needs a doctor. 695 00:36:37,292 --> 00:36:38,550 (CELL PHONE BEEPING) 696 00:36:38,552 --> 00:36:39,701 GEORGE: You gotta keep going. 697 00:36:40,568 --> 00:36:42,205 Ay, damn it. 698 00:36:42,403 --> 00:36:43,841 - What? - Too late. 699 00:36:45,566 --> 00:36:48,633 (DRAMATIC MUSIC) 700 00:36:48,657 --> 00:36:55,771 701 00:36:55,795 --> 00:36:57,217 Where's the car? 702 00:36:57,241 --> 00:36:59,005 Oh, shit. 703 00:36:59,660 --> 00:37:00,853 (SIGHS) 704 00:37:02,523 --> 00:37:03,905 BOAZ: Hey. 705 00:37:03,929 --> 00:37:06,908 "Private property. No trespassing." 706 00:37:07,978 --> 00:37:09,978 _ 707 00:37:10,506 --> 00:37:12,511 (BOAZ SPEAKING SPANISH) 708 00:37:12,535 --> 00:37:14,514 (JAVIER SIGHS) 709 00:37:14,538 --> 00:37:17,429 (LATIN HIP-HOP MUSIC PLAYING) 710 00:37:17,453 --> 00:37:24,289 711 00:37:36,142 --> 00:37:37,308 Hey. 712 00:37:38,406 --> 00:37:39,650 Can't sleep. 713 00:37:40,627 --> 00:37:42,306 You wanna come help me study? 714 00:37:43,719 --> 00:37:45,266 What are you studying? 715 00:37:45,290 --> 00:37:47,935 Uh, Louisiana law. 716 00:37:48,398 --> 00:37:49,608 (GIGGLES) 717 00:37:49,632 --> 00:37:51,397 I miss practicing, 718 00:37:51,421 --> 00:37:54,218 so hopefully I can get approval from the state. 719 00:37:55,239 --> 00:37:56,503 When were you a lawyer? 720 00:37:57,026 --> 00:37:59,126 Right, well, I've lived 721 00:37:59,150 --> 00:38:01,039 many lives. 722 00:38:02,486 --> 00:38:04,593 You know, I've been to hell and back 723 00:38:04,617 --> 00:38:06,197 just in the last couple of years. 724 00:38:09,489 --> 00:38:11,347 Is that how you feel, 725 00:38:11,371 --> 00:38:13,639 kind of like you've been to hell and back? 726 00:38:16,833 --> 00:38:19,052 You know, I keep having these nightmares. 727 00:38:22,460 --> 00:38:26,886 This guy comes in my room and shoots me. 728 00:38:26,910 --> 00:38:29,785 (UNEASY MUSIC) 729 00:38:30,309 --> 00:38:33,106 And it... it feel so real. 730 00:38:34,514 --> 00:38:36,615 It's like I could feel the bullet going in my chest. 731 00:38:36,639 --> 00:38:38,396 Mm. 732 00:38:38,420 --> 00:38:43,764 733 00:38:43,788 --> 00:38:46,063 You know... (LAUGHS) 734 00:38:46,693 --> 00:38:49,535 Sometimes life can get real dark. 735 00:38:49,559 --> 00:38:51,332 736 00:38:51,356 --> 00:38:53,792 And it gets kind of hard to tell the difference 737 00:38:53,816 --> 00:38:56,736 between reality and a nightmare. 738 00:38:58,538 --> 00:39:00,571 You know, I have nightmares too. 739 00:39:02,504 --> 00:39:06,367 I've been sober for six months, 740 00:39:06,391 --> 00:39:09,121 and I keep dreaming that I relapse, 741 00:39:09,769 --> 00:39:12,121 and it feels very real. 742 00:39:13,825 --> 00:39:15,868 'Cause see, I got a second chance in life 743 00:39:15,892 --> 00:39:17,689 just like you did. 744 00:39:19,107 --> 00:39:20,460 But we're still trying to figure out 745 00:39:20,462 --> 00:39:22,815 how to run away from our past, 746 00:39:22,839 --> 00:39:25,332 and we'll do anything to do it. 747 00:39:26,887 --> 00:39:28,458 You close your eyes and envision 748 00:39:28,482 --> 00:39:30,373 somethin different, 749 00:39:31,766 --> 00:39:33,725 but then your eyes open 750 00:39:33,750 --> 00:39:36,211 and we're still stuck with ourselves. 751 00:39:37,004 --> 00:39:38,779 So every morning, 752 00:39:38,961 --> 00:39:41,626 I wake up and I pray to my higher power 753 00:39:41,650 --> 00:39:45,553 for help to accept the things I can't change 754 00:39:45,577 --> 00:39:48,600 and for courage to change the things I can. 755 00:39:50,256 --> 00:39:52,548 You can't run away from your past, okay? 756 00:39:52,550 --> 00:39:53,935 It's a part of you. 757 00:39:55,153 --> 00:39:58,379 But the darkness, the nightmares... 758 00:39:58,403 --> 00:40:00,757 you gotta lock that away, 759 00:40:00,781 --> 00:40:02,755 because it isn't real, 760 00:40:03,495 --> 00:40:06,408 and it's only gonna hurt us if we let it. 761 00:40:06,410 --> 00:40:13,380 762 00:40:18,734 --> 00:40:20,413 (SIGHS) 763 00:40:20,437 --> 00:40:22,833 (CELL PHONE RINGING AND BUZZING) 764 00:40:22,864 --> 00:40:29,660 765 00:40:32,618 --> 00:40:35,021 (DOOR SQUEAKS OPEN, SLAMS SHUT) 766 00:40:35,045 --> 00:40:36,525 POTE: Patrona. 767 00:40:36,549 --> 00:40:39,697 768 00:40:39,700 --> 00:40:41,413 _ 769 00:40:41,438 --> 00:40:48,450 49611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.