All language subtitles for Queen.of.the.South.S04E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,402 --> 00:00:04,338 KELLY ANNE: Previously on Queen of the South... 2 00:00:04,372 --> 00:00:05,306 TERESA: We're selling to Dumas now. 3 00:00:05,339 --> 00:00:06,240 That was his ransom. 4 00:00:06,274 --> 00:00:08,076 Find out who he is. 5 00:00:08,109 --> 00:00:09,877 I know you like to do things all peaceful in the States. 6 00:00:09,910 --> 00:00:11,312 BOAZ: But in Sinaloa we don't kill with kindness. 7 00:00:11,345 --> 00:00:12,846 We just kill. 8 00:00:12,880 --> 00:00:15,183 POTE: Javier Jimenez, he's the leader 9 00:00:15,216 --> 00:00:16,717 of the Death Squad out of Juarez. 10 00:00:16,750 --> 00:00:17,751 (grunts) 11 00:00:17,785 --> 00:00:19,087 I'm Judge Cecil Lafayette. 12 00:00:19,120 --> 00:00:20,554 Am I under arrest? 13 00:00:20,588 --> 00:00:22,490 To run a--a business in my city, 14 00:00:22,523 --> 00:00:24,225 you need to pay taxes. 15 00:00:24,258 --> 00:00:28,329 And those--those taxes shall be remitted to yours truly. 16 00:00:28,362 --> 00:00:31,332 (suspenseful music) 17 00:00:31,365 --> 00:00:32,933 * 18 00:00:32,966 --> 00:00:34,335 (grunts) 19 00:00:34,368 --> 00:00:35,269 KELLY ANNE: Let's go. 20 00:00:35,303 --> 00:00:36,770 (grunts) 21 00:00:36,804 --> 00:00:37,905 -You're supposed to be dead. -I know, I know. 22 00:00:37,938 --> 00:00:39,707 Please let me explain. 23 00:00:39,740 --> 00:00:43,611 If Teresa still wants me dead, I'm at peace with that. 24 00:00:44,712 --> 00:00:47,681 (dramatic music) 25 00:00:47,715 --> 00:00:54,722 * 26 00:01:01,162 --> 00:01:04,031 DUMAS: That's impressive. 27 00:01:04,064 --> 00:01:05,699 Why not just sell us the powder? 28 00:01:05,733 --> 00:01:08,035 Because I don't move it that way. 29 00:01:08,068 --> 00:01:08,969 And the purity? 30 00:01:09,002 --> 00:01:10,404 98%. 31 00:01:10,438 --> 00:01:13,441 Javier will be your contact. 32 00:01:13,474 --> 00:01:14,942 You and I won't be meeting again. 33 00:01:14,975 --> 00:01:17,545 I'll say this once. 34 00:01:17,578 --> 00:01:19,880 You know who we are. 35 00:01:19,913 --> 00:01:22,716 You wanted our attention. 36 00:01:22,750 --> 00:01:23,884 Now you have it. 37 00:01:23,917 --> 00:01:28,021 * 38 00:01:30,524 --> 00:01:33,994 * 39 00:01:34,027 --> 00:01:37,030 (cell phone vibrates) 40 00:01:38,332 --> 00:01:40,134 You're a hard man to get ahold of. 41 00:01:40,168 --> 00:01:42,236 TERESA: I was expecting a call days ago. 42 00:01:42,270 --> 00:01:44,405 My sincerest apologies. 43 00:01:44,438 --> 00:01:46,440 The market's been on a roller coaster. 44 00:01:46,474 --> 00:01:48,976 I made an offer on that trucking company. 45 00:01:49,009 --> 00:01:51,679 We discussed using funds from the Turks and Caicos accounts. 46 00:01:51,712 --> 00:01:53,981 Unfortunately, that won't be possible. 47 00:01:54,014 --> 00:01:56,917 There's an ongoing fraud investigation. 48 00:01:56,950 --> 00:02:00,120 It won't affect you, but it could be a few months 49 00:02:00,154 --> 00:02:02,323 before I safely can access those accounts. 50 00:02:02,356 --> 00:02:06,694 Dieter, is there a problem with my money? 51 00:02:06,727 --> 00:02:08,962 DIETER: No, no. 52 00:02:08,996 --> 00:02:10,631 Those audits won't affect you. 53 00:02:10,664 --> 00:02:14,034 But they will tie up those funds temporarily. 54 00:02:14,067 --> 00:02:16,337 I'm purchasing this trucking company, 55 00:02:16,370 --> 00:02:18,772 and I can't hand them bags of cash. 56 00:02:18,806 --> 00:02:20,608 The sale must be legitimate. 57 00:02:20,641 --> 00:02:22,276 TERESA: I need this trucking company 58 00:02:22,310 --> 00:02:23,844 to continue to grow the NOLA operation. 59 00:02:23,877 --> 00:02:25,979 I will move some assets around. 60 00:02:26,013 --> 00:02:27,948 That should give you what you need 61 00:02:27,981 --> 00:02:30,451 without raising any red flags. 62 00:02:30,484 --> 00:02:32,119 Let me know when it's done. 63 00:02:32,152 --> 00:02:33,387 DIETER: Of course. 64 00:02:33,421 --> 00:02:35,389 You want me to get on a plane? 65 00:02:35,423 --> 00:02:37,558 Not yet. 66 00:02:37,591 --> 00:02:38,792 Let's wait and see. 67 00:02:38,826 --> 00:02:41,795 (suspenseful music) 68 00:02:41,829 --> 00:02:45,899 * 69 00:02:45,933 --> 00:02:51,372 Listen, I know you have every reason to walk away 70 00:02:51,405 --> 00:02:52,873 after what happened. 71 00:02:54,442 --> 00:02:55,909 I'm glad you're still here. 72 00:02:58,346 --> 00:03:02,383 Well, every bar that I ever worked in, 73 00:03:02,416 --> 00:03:04,818 my bosses have always been men. 74 00:03:04,852 --> 00:03:06,520 I knew what I was to them. 75 00:03:06,554 --> 00:03:09,590 Eye candy, nothing more. 76 00:03:09,623 --> 00:03:11,759 Even as I built up their business. 77 00:03:11,792 --> 00:03:12,926 But, um... 78 00:03:15,028 --> 00:03:16,364 I don't know. You're different. 79 00:03:17,598 --> 00:03:20,368 And I believe in what this bar could be. 80 00:03:21,969 --> 00:03:25,673 So that other stuff, 81 00:03:25,706 --> 00:03:27,475 it's your business. 82 00:03:29,943 --> 00:03:33,281 Well, are you ready to open the doors? 83 00:03:33,314 --> 00:03:35,583 Oh, yes. 84 00:03:35,616 --> 00:03:37,351 -(laughs) -So nervous. 85 00:03:37,385 --> 00:03:38,519 Let's do it. 86 00:03:38,552 --> 00:03:40,087 Okay, let's go. 87 00:03:40,120 --> 00:03:41,389 (laughs) 88 00:03:41,422 --> 00:03:43,857 (indistinct chatter) 89 00:03:43,891 --> 00:03:46,860 (both speaking Spanish) 90 00:03:46,894 --> 00:03:49,363 Listen, I'm heading to Pote's house. 91 00:03:49,397 --> 00:03:50,698 He should be getting in with Tony. 92 00:03:50,731 --> 00:03:52,400 I'll come with you. 93 00:03:52,433 --> 00:03:55,068 No, stay here and make sure everything runs smoothly. 94 00:03:55,102 --> 00:03:57,070 We'll come back in a couple of hours. 95 00:03:57,104 --> 00:03:58,406 Mmm. 96 00:03:58,439 --> 00:03:59,540 -I'll see you soon. -Hey. 97 00:03:59,573 --> 00:04:02,643 (Spanish music playing) 98 00:04:02,676 --> 00:04:04,678 (doorbell rings) 99 00:04:08,616 --> 00:04:10,484 -TERESA: Hey. -Hey. 100 00:04:10,518 --> 00:04:13,120 -Como estas? -Bien. 101 00:04:13,153 --> 00:04:14,422 Gracias. 102 00:04:15,589 --> 00:04:18,158 -Siempre. -Where's Tony? 103 00:04:18,191 --> 00:04:22,129 Teresita, there's something that you should know. 104 00:04:22,162 --> 00:04:24,398 I wanted to tell you in person. 105 00:04:24,432 --> 00:04:25,633 I didn't want to say it over the-- 106 00:04:25,666 --> 00:04:28,135 -TONY: Teresa. -TERESA: Tony. 107 00:04:28,168 --> 00:04:29,503 TERESA: Oy. 108 00:04:31,439 --> 00:04:33,874 -How are you? -Doing good. 109 00:04:35,343 --> 00:04:37,244 I'm so sorry about what happened. 110 00:04:37,277 --> 00:04:39,447 It's not your fault. 111 00:04:40,848 --> 00:04:42,983 You're so big. 112 00:04:44,652 --> 00:04:46,119 What's that? 113 00:04:46,153 --> 00:04:48,121 Oh, um, I'm making my own graphic novel. 114 00:04:48,155 --> 00:04:50,991 Whatever you do, don't call it a comic book. 115 00:04:51,024 --> 00:04:53,293 -He goes crazy. -(chuckles) 116 00:04:54,662 --> 00:04:56,497 I missed you. 117 00:04:56,530 --> 00:04:57,631 I missed you too. 118 00:04:59,199 --> 00:05:01,569 Am I going home with you now, or... 119 00:05:02,570 --> 00:05:03,937 Not yet. 120 00:05:03,971 --> 00:05:05,506 We're gonna figure that out. 121 00:05:05,539 --> 00:05:08,776 But I want you to know that you're safe here, okay? 122 00:05:08,809 --> 00:05:10,243 -Okay. -Teresita. 123 00:05:12,212 --> 00:05:14,081 POTE: I really need to tell you something. 124 00:05:15,483 --> 00:05:16,950 KELLY ANNE: Hey, Teresa. 125 00:05:16,984 --> 00:05:19,953 (suspenseful music) 126 00:05:19,987 --> 00:05:26,994 * 127 00:05:35,769 --> 00:05:36,537 . 128 00:05:36,570 --> 00:05:38,238 -Did you know she was alive? -No. 129 00:05:38,271 --> 00:05:39,673 I was as surprised as you. 130 00:05:41,341 --> 00:05:43,043 How, Pote? 131 00:05:43,076 --> 00:05:44,545 -How did this happen? -James. 132 00:05:44,578 --> 00:05:46,179 She said James let her go. 133 00:05:46,213 --> 00:05:47,915 What do you mean, James let her go? 134 00:05:47,948 --> 00:05:49,417 Where were you? 135 00:05:49,450 --> 00:05:51,719 He told me to walk away, that he will do it. 136 00:05:51,752 --> 00:05:53,053 I heard the shot. 137 00:05:55,255 --> 00:05:56,824 Look, Teresita. 138 00:05:56,857 --> 00:05:59,427 Kelly Anne saved Tony's life. 139 00:05:59,460 --> 00:06:01,429 She could have stayed dead, 140 00:06:01,462 --> 00:06:04,097 but she took a risk because she knew Tony was in trouble. 141 00:06:04,131 --> 00:06:06,233 And I'm not defending her. 142 00:06:06,266 --> 00:06:07,968 I'm just letting you know what happened. 143 00:06:12,039 --> 00:06:14,174 Who sent them? 144 00:06:14,207 --> 00:06:15,375 It wasn't Camila. 145 00:06:15,409 --> 00:06:19,012 No, it was Cortez. 146 00:06:19,046 --> 00:06:21,449 He had the ball rolling right before we killed him. 147 00:06:21,482 --> 00:06:24,017 -Are the sicarios dead? -One of them is. 148 00:06:24,051 --> 00:06:25,653 I couldn't find the body of the second one. 149 00:06:29,790 --> 00:06:31,224 What do you want me to do with her? 150 00:06:31,258 --> 00:06:32,493 I don't know. 151 00:06:35,162 --> 00:06:37,230 We need to meet with the trucking company. 152 00:06:37,264 --> 00:06:38,466 I'll deal with her later. 153 00:06:40,734 --> 00:06:42,269 Tell Manny to stay with them. 154 00:06:43,136 --> 00:06:44,304 (speaks Spanish) 155 00:06:47,775 --> 00:06:49,176 Pote. 156 00:06:50,744 --> 00:06:52,980 You and Tony are safe here tonight. 157 00:06:53,781 --> 00:06:56,750 (jazz music playing) 158 00:06:56,784 --> 00:06:59,119 * 159 00:06:59,152 --> 00:07:01,088 From our new Mexican friend. 160 00:07:01,121 --> 00:07:02,890 * 161 00:07:02,923 --> 00:07:05,993 Be interesting to see how she does is this town. 162 00:07:06,026 --> 00:07:07,427 * 163 00:07:07,461 --> 00:07:09,597 René. 164 00:07:09,630 --> 00:07:11,164 Thought I heard you in here. 165 00:07:11,198 --> 00:07:12,633 What up, cuz? 166 00:07:12,666 --> 00:07:14,167 * 167 00:07:14,201 --> 00:07:16,504 René and his buddy gonna grab a few drinks. 168 00:07:16,537 --> 00:07:17,838 LAFAYETTE: Do the town. 169 00:07:17,871 --> 00:07:19,573 Why don't you join us, Davis? 170 00:07:19,607 --> 00:07:22,275 * 171 00:07:22,309 --> 00:07:23,811 LAFAYETTE: Go on, son. 172 00:07:23,844 --> 00:07:26,747 Have a good time. The night belongs to the young. 173 00:07:26,780 --> 00:07:29,416 * 174 00:07:29,449 --> 00:07:32,352 All right. Guess so. 175 00:07:32,385 --> 00:07:36,423 Just, uh, text me where you end up and I'll meet you there? 176 00:07:36,456 --> 00:07:41,294 * 177 00:07:41,328 --> 00:07:42,496 RENE: See you in a bit. 178 00:07:42,530 --> 00:07:45,633 * 179 00:07:45,666 --> 00:07:46,600 How's he doing? 180 00:07:46,634 --> 00:07:48,536 * 181 00:07:48,569 --> 00:07:52,139 Honestly? I'm worried. 182 00:07:52,172 --> 00:07:53,774 Ever since he came back from the hospital, 183 00:07:53,807 --> 00:07:55,375 he hasn't been right. 184 00:07:55,408 --> 00:07:58,278 They changed his medication and now he wanders 185 00:07:58,311 --> 00:08:00,548 around the house like a damned zombie. 186 00:08:00,581 --> 00:08:02,650 * 187 00:08:02,683 --> 00:08:04,852 (truck engine turning over) 188 00:08:04,885 --> 00:08:08,889 Miss Mendoza, my wife and I built this company together, 189 00:08:08,922 --> 00:08:11,224 put our heart and soul into it. 190 00:08:11,258 --> 00:08:14,027 30-plus years. 191 00:08:14,061 --> 00:08:16,730 It's no small thing, turning it over to strangers. 192 00:08:16,764 --> 00:08:20,200 I understand it must be really difficult. 193 00:08:20,233 --> 00:08:22,235 But you're still interested in selling, right? 194 00:08:22,269 --> 00:08:24,471 We discussed it. We want to retire. 195 00:08:24,504 --> 00:08:28,175 We're ready to sell. But we have a problem. 196 00:08:32,846 --> 00:08:34,514 What problem? 197 00:08:34,548 --> 00:08:36,917 We hit a rough patch a few years back. 198 00:08:38,018 --> 00:08:41,488 IRS hit us with a lean. I needed some fast cash. 199 00:08:41,521 --> 00:08:45,025 So I went to a, um, private lender. 200 00:08:45,058 --> 00:08:47,527 Honey, for God's sake. Call the man what he is. 201 00:08:47,561 --> 00:08:48,929 He's a loan shark. 202 00:08:48,962 --> 00:08:50,831 FRANK: Abby, take it easy. 203 00:08:50,864 --> 00:08:53,767 This man fronted us money but at an insane interest rate. 204 00:08:53,801 --> 00:08:57,170 Now, on top of that, he's claiming a 30% stake 205 00:08:57,204 --> 00:08:58,972 in the company. 206 00:09:00,107 --> 00:09:01,408 What's his name? 207 00:09:01,441 --> 00:09:04,044 (suspenseful music) 208 00:09:04,077 --> 00:09:05,545 Joel Boucher. 209 00:09:05,579 --> 00:09:07,414 * 210 00:09:07,447 --> 00:09:10,083 I don't care who you is. 211 00:09:10,117 --> 00:09:12,285 Salerno Transport not for sale. 212 00:09:12,319 --> 00:09:14,688 I think you would like to hear my offer. 213 00:09:14,722 --> 00:09:17,891 Can you meet tonight? 214 00:09:17,925 --> 00:09:19,459 Sure, why not? 215 00:09:19,492 --> 00:09:21,795 You done got my curiosity up, cher. 216 00:09:21,829 --> 00:09:28,101 * 217 00:09:28,135 --> 00:09:29,870 BOUCHER: Change of plan. 218 00:09:29,903 --> 00:09:32,472 We're gonna make a stop first. 219 00:09:32,505 --> 00:09:34,041 It shouldn't take too long. 220 00:09:34,074 --> 00:09:37,244 * 221 00:09:37,277 --> 00:09:39,412 There are other trucking companies. 222 00:09:39,446 --> 00:09:41,381 POTE: I think this one is gonna be too much trouble. 223 00:09:41,414 --> 00:09:43,383 This one is a small, independent company 224 00:09:43,416 --> 00:09:46,253 with established shipping routes all the way to New York. 225 00:09:46,286 --> 00:09:48,756 It's perfect for what we need. 226 00:09:48,789 --> 00:09:50,123 TERESA: With the bigger companies, 227 00:09:50,157 --> 00:09:52,826 there would be too many questions. 228 00:09:52,860 --> 00:09:54,828 We need this. 229 00:09:54,862 --> 00:09:58,732 Are we gonna talk about what to do with Kelly Anne? 230 00:09:58,766 --> 00:10:00,167 She betrayed us, Pote. 231 00:10:00,200 --> 00:10:02,102 I know that. 232 00:10:02,135 --> 00:10:03,637 You want her gone. 233 00:10:03,671 --> 00:10:05,138 * 234 00:10:05,172 --> 00:10:07,474 (engine turns over, car starts) 235 00:10:07,507 --> 00:10:11,078 * 236 00:10:11,111 --> 00:10:12,479 Hey, girl. How's it going? 237 00:10:12,512 --> 00:10:14,314 BIRDIE: Hey. Yeah, it's good. 238 00:10:14,347 --> 00:10:16,316 We haven't slowed down since we opened the doors. 239 00:10:16,349 --> 00:10:18,852 We made, like, 20 Teresitas in the last hour. 240 00:10:18,886 --> 00:10:21,188 JAVIER: Teresa. How did it go? 241 00:10:21,221 --> 00:10:22,455 MAN: Sir, hey, excuse me, sir. 242 00:10:22,489 --> 00:10:24,424 It's complicated. The couple-- 243 00:10:24,457 --> 00:10:25,926 BOAZ: (speaking Spanish) 244 00:10:25,959 --> 00:10:28,195 -MAN: You have to calm down. -Don't touch me. 245 00:10:28,228 --> 00:10:29,930 TERESA: What is Boaz doing here? 246 00:10:29,963 --> 00:10:30,998 I have no idea. 247 00:10:31,031 --> 00:10:33,867 (upbeat music playing) 248 00:10:33,901 --> 00:10:35,435 * 249 00:10:35,468 --> 00:10:37,337 Hey, hey, hey, hey. It's okay. 250 00:10:37,370 --> 00:10:38,338 It's okay, we know him. 251 00:10:38,371 --> 00:10:40,307 He's got a gun in that box. 252 00:10:40,340 --> 00:10:42,209 It's not even loaded, pendejo. It's a showpiece for Teresa. 253 00:10:42,242 --> 00:10:45,212 -(Javier speaking Spanish) -Pendejo. 254 00:10:45,245 --> 00:10:46,680 (speaking Spanish) 255 00:10:48,148 --> 00:10:50,283 What are you doing here, Boaz? 256 00:10:50,317 --> 00:10:52,285 Just here on vacation. 257 00:10:52,319 --> 00:10:54,354 Here to recharge the batteries. 258 00:10:54,387 --> 00:10:55,856 Take a look at your gift. 259 00:10:55,889 --> 00:10:57,357 * 260 00:10:57,390 --> 00:10:58,792 -Hey, Birdie. -BIRDIE: Yeah. 261 00:10:58,826 --> 00:11:00,327 Can you help me with this? 262 00:11:00,360 --> 00:11:04,031 * 263 00:11:04,064 --> 00:11:07,835 Javier, why don't you show Boaz the VIP area? 264 00:11:07,868 --> 00:11:09,970 Have a drink. Relax. 265 00:11:10,003 --> 00:11:12,372 Yes, I'd like to clear the air between us. 266 00:11:14,708 --> 00:11:17,677 Have that drink and we'll talk later, okay? 267 00:11:17,711 --> 00:11:19,713 * 268 00:11:19,747 --> 00:11:21,248 Very nice place, Teresa. 269 00:11:21,281 --> 00:11:23,250 BOAZ: (speaking Spanish) 270 00:11:23,283 --> 00:11:27,755 * 271 00:11:27,788 --> 00:11:28,856 Boaz? 272 00:11:30,457 --> 00:11:32,425 -(laughing) -WOMAN: Salud. 273 00:11:33,894 --> 00:11:36,396 No idea. Is Boucher her? 274 00:11:38,465 --> 00:11:41,501 Pinche loco, smells and looks like trouble. 275 00:11:41,534 --> 00:11:43,703 Thank he has a nose full too. 276 00:11:43,737 --> 00:11:45,038 Did you get the money out of the safe? 277 00:11:45,072 --> 00:11:46,073 It's ready. 278 00:11:46,106 --> 00:11:47,407 Do you want me to get Javier? 279 00:11:47,440 --> 00:11:50,043 No, I need him to keep Boaz busy. 280 00:11:50,077 --> 00:11:55,282 * 281 00:11:55,315 --> 00:11:57,951 Mr. Boucher? Thank you for meeting me. 282 00:11:57,985 --> 00:11:59,519 * 283 00:11:59,552 --> 00:12:00,854 Where's the worm? 284 00:12:00,888 --> 00:12:03,723 * 285 00:12:03,757 --> 00:12:05,625 It's true. 286 00:12:05,658 --> 00:12:08,428 If you swallow it, you get to see visions. 287 00:12:08,461 --> 00:12:12,532 That's mezcal, and I wouldn't know. 288 00:12:12,565 --> 00:12:13,801 Ah. 289 00:12:13,834 --> 00:12:16,904 * 290 00:12:16,937 --> 00:12:18,738 (laughs) 291 00:12:18,772 --> 00:12:20,808 * 292 00:12:22,675 --> 00:12:25,946 It's everything the Salernos owe you, plus your interest. 293 00:12:25,979 --> 00:12:30,117 I'm paying off their debt in full. 294 00:12:30,150 --> 00:12:33,053 Well, you wanna buy out the Salernos? 295 00:12:33,086 --> 00:12:34,788 That's fine. 296 00:12:34,822 --> 00:12:36,623 But you get me as a partner. 297 00:12:36,656 --> 00:12:39,092 (percussive music playing) 298 00:12:39,126 --> 00:12:40,460 I don't need a partner. 299 00:12:40,493 --> 00:12:42,595 * 300 00:12:42,629 --> 00:12:44,965 Well, then, 301 00:12:44,998 --> 00:12:48,235 I suppose there's option number two. 302 00:12:48,268 --> 00:12:50,470 Your pretty little self get lost, 303 00:12:50,503 --> 00:12:51,939 and I take the whole company. 304 00:12:51,972 --> 00:12:54,474 I got a third option for you, cabron. 305 00:12:54,507 --> 00:13:01,481 * 306 00:13:01,514 --> 00:13:03,116 Mr. Boucher. 307 00:13:03,150 --> 00:13:05,118 * 308 00:13:05,152 --> 00:13:08,488 I'm offering you a lot of money just to step away. 309 00:13:08,521 --> 00:13:11,925 But when you're gone, you stay gone. 310 00:13:11,959 --> 00:13:14,461 * 311 00:13:14,494 --> 00:13:20,300 (laughing) 312 00:13:20,333 --> 00:13:22,936 You're a funny girl. 313 00:13:22,970 --> 00:13:27,440 Oh, Salerno Transport 314 00:13:27,474 --> 00:13:29,009 is a gravy train. 315 00:13:29,042 --> 00:13:30,677 (suspenseful music) 316 00:13:30,710 --> 00:13:33,013 And I'm nowhere near done riding her yet. 317 00:13:33,046 --> 00:13:35,215 Then I think we have a problem. 318 00:13:35,248 --> 00:13:39,519 Wait, I don't think you realize where you is. 319 00:13:39,552 --> 00:13:41,821 And this-- this ain't no Mejico. 320 00:13:41,855 --> 00:13:43,356 * 321 00:13:43,390 --> 00:13:46,526 Yeah, this ain't even America. 322 00:13:46,559 --> 00:13:47,560 This here... 323 00:13:47,594 --> 00:13:50,964 (knocking) 324 00:13:50,998 --> 00:13:53,166 This New Orleans. 325 00:13:53,200 --> 00:13:56,369 And we got our own way to do things down here, cher. 326 00:13:56,403 --> 00:13:58,005 (chuckles) 327 00:13:58,038 --> 00:14:01,641 See, the people I'm connected to, 328 00:14:01,674 --> 00:14:04,177 the buttons I can push... 329 00:14:04,211 --> 00:14:05,678 * 330 00:14:05,712 --> 00:14:07,347 You don't even wanna know. 331 00:14:07,380 --> 00:14:10,250 * 332 00:14:10,283 --> 00:14:11,818 (chuckles) 333 00:14:11,851 --> 00:14:18,858 * 334 00:14:19,626 --> 00:14:21,494 I got me one of them, too, beb. 335 00:14:21,528 --> 00:14:24,932 (mimics clicking noises) 336 00:14:24,965 --> 00:14:27,334 BOUCHER: Oh, 337 00:14:27,367 --> 00:14:30,837 I think I'm gonna be seeing you around. 338 00:14:30,870 --> 00:14:32,906 You done got my interest now, cher. 339 00:14:32,940 --> 00:14:37,610 * 340 00:14:37,644 --> 00:14:39,079 (hocking) 341 00:14:39,112 --> 00:14:46,119 * 342 00:14:51,158 --> 00:14:53,526 (laughing) 343 00:14:53,560 --> 00:14:55,762 * 344 00:14:55,795 --> 00:15:00,133 -BOUCHER: (laughing) -Let me take him tonight. 345 00:15:00,167 --> 00:15:01,601 No. 346 00:15:01,634 --> 00:15:03,937 * 347 00:15:03,971 --> 00:15:05,272 We'll find a way. 348 00:15:05,305 --> 00:15:07,874 We might not have a choice. 349 00:15:07,907 --> 00:15:11,278 I think we just kicked the hornet's nest with this cabron. 350 00:15:11,311 --> 00:15:14,114 * 351 00:15:18,451 --> 00:15:19,219 . 352 00:15:19,252 --> 00:15:22,322 (blows landing) (both grunting) 353 00:15:22,355 --> 00:15:24,457 (shouting) 354 00:15:24,491 --> 00:15:27,460 (suspenseful music) 355 00:15:27,494 --> 00:15:30,964 * 356 00:15:30,998 --> 00:15:34,134 You bring those Mexicans into our business. 357 00:15:34,167 --> 00:15:35,902 BOUCHER: You think you gonna chase me out, Frank? 358 00:15:35,935 --> 00:15:40,940 * 359 00:15:40,974 --> 00:15:42,475 (glass shattering) 360 00:15:42,509 --> 00:15:44,811 (woman screams) 361 00:15:44,844 --> 00:15:50,450 * 362 00:15:50,483 --> 00:15:52,152 Hey, Tony. 363 00:15:52,185 --> 00:15:55,088 Listen, I wanted to get back tonight, 364 00:15:55,122 --> 00:15:58,291 but it's getting late and you had a long day. 365 00:15:58,325 --> 00:16:01,028 Why don't you rest a bit and I'll see you tomorrow? 366 00:16:03,230 --> 00:16:05,798 Great. Have a good night. 367 00:16:05,832 --> 00:16:07,100 Bye. 368 00:16:07,134 --> 00:16:08,768 How is he? 369 00:16:08,801 --> 00:16:10,637 He's trying to be brave. 370 00:16:12,372 --> 00:16:13,740 He's scared. 371 00:16:14,641 --> 00:16:16,409 He feels safe with Kelly Anne. 372 00:16:20,380 --> 00:16:22,615 EDDIE: Thank you, everybody, for joining us here 373 00:16:22,649 --> 00:16:25,318 at Siete Gotas. 374 00:16:25,352 --> 00:16:26,386 Did I pronounce that right? 375 00:16:26,419 --> 00:16:27,687 What's wrong? 376 00:16:27,720 --> 00:16:29,822 -(cheers and applause) -Teresa? 377 00:16:29,856 --> 00:16:31,691 All right! 378 00:16:31,724 --> 00:16:34,694 (jazz music playing) 379 00:16:34,727 --> 00:16:41,734 * 380 00:16:48,208 --> 00:16:51,211 Why didn't you tell me you were playing here tonight? 381 00:16:51,244 --> 00:16:54,181 When Birdie called, I figured it was your idea. 382 00:16:54,214 --> 00:16:57,884 But of course it wasn't because this is your bar 383 00:16:57,917 --> 00:17:01,054 and now it's awkward. 384 00:17:01,088 --> 00:17:04,224 (both laughing) 385 00:17:04,257 --> 00:17:06,859 It's okay. 386 00:17:06,893 --> 00:17:10,330 I was just... surprised. 387 00:17:10,363 --> 00:17:12,732 (both laughing) 388 00:17:12,765 --> 00:17:14,501 You have everything you need? 389 00:17:14,534 --> 00:17:16,403 I'm good. 390 00:17:16,436 --> 00:17:18,605 You gonna have time to enjoy the set? 391 00:17:18,638 --> 00:17:20,440 Yes, of course. 392 00:17:20,473 --> 00:17:22,442 * 393 00:17:22,475 --> 00:17:24,711 I'm happy to be here. 394 00:17:24,744 --> 00:17:27,114 It's a big night for you. Look around. 395 00:17:27,147 --> 00:17:29,716 Oye, Teresa. 396 00:17:29,749 --> 00:17:31,351 You got time for me now? 397 00:17:31,384 --> 00:17:32,852 Another 30 minutes, I'm gonna be too drunk 398 00:17:32,885 --> 00:17:34,053 to talk any business. 399 00:17:34,087 --> 00:17:36,589 * 400 00:17:36,623 --> 00:17:38,391 It's my agave distributor. 401 00:17:38,425 --> 00:17:40,627 * 402 00:17:40,660 --> 00:17:42,095 I'll be right back. 403 00:17:42,129 --> 00:17:43,230 TERESA: Have fun. 404 00:17:43,263 --> 00:17:46,266 * 405 00:17:46,299 --> 00:17:47,534 TERESA: Let's go to my office. 406 00:17:47,567 --> 00:17:52,972 * 407 00:17:54,574 --> 00:17:57,544 (suspenseful music) 408 00:17:57,577 --> 00:18:04,584 * 409 00:18:11,824 --> 00:18:13,092 That's a lot of food. 410 00:18:13,126 --> 00:18:16,095 Oh, you-- honey, you scared me. 411 00:18:16,129 --> 00:18:17,764 -TONY: Sorry. -No, it's okay. 412 00:18:17,797 --> 00:18:20,133 Lord knows we all have a reason to be jumpy right now. 413 00:18:20,167 --> 00:18:22,802 Um, listen, I made you a whole bunch of sandwiches, okay? 414 00:18:22,835 --> 00:18:24,471 I'm gonna put them in the fridge. 415 00:18:24,504 --> 00:18:27,073 It should be enough to last you, like, a couple of days. 416 00:18:27,106 --> 00:18:29,409 You're leaving. 417 00:18:29,442 --> 00:18:31,478 My mom used to do that whenever she was getting ready 418 00:18:31,511 --> 00:18:32,679 to go away. 419 00:18:37,817 --> 00:18:40,086 Yeah, I have to go. 420 00:18:40,119 --> 00:18:41,521 Why? 421 00:18:43,690 --> 00:18:45,258 It's because of Teresa. 422 00:18:45,292 --> 00:18:46,626 Mm-mm, no. 423 00:18:46,659 --> 00:18:48,161 Okay, this is not her fault. 424 00:18:49,629 --> 00:18:51,831 I made a horrible mistake. 425 00:18:52,999 --> 00:18:55,802 And she trusted me, and I betrayed her. 426 00:18:56,869 --> 00:18:59,639 Trust is just a really hard thing to get back 427 00:18:59,672 --> 00:19:01,073 once it's been lost. 428 00:19:02,875 --> 00:19:04,711 But here's the good news. 429 00:19:04,744 --> 00:19:08,147 Okay, she loves you so much and you will be safe here. 430 00:19:08,181 --> 00:19:10,317 You know, people have been saying that all my life. 431 00:19:12,084 --> 00:19:13,353 Look where I ended up. 432 00:19:13,386 --> 00:19:16,356 (dramatic music) 433 00:19:16,389 --> 00:19:18,525 No. Hey, Tony? 434 00:19:18,558 --> 00:19:21,494 * 435 00:19:21,528 --> 00:19:23,563 BOAZ: I made the thief pay back what he stole, 436 00:19:23,596 --> 00:19:24,797 just like you said. 437 00:19:24,831 --> 00:19:26,866 I appreciate it. 438 00:19:26,899 --> 00:19:29,902 But you didn't have to come all this way just to deliver it. 439 00:19:29,936 --> 00:19:31,904 I know you have your doubts about me. 440 00:19:31,938 --> 00:19:35,141 But I wanted to reassure you. 441 00:19:35,174 --> 00:19:37,744 You have my loyalty. 442 00:19:37,777 --> 00:19:40,613 BOAZ: I wanted you to look into my eyes when I told you. 443 00:19:45,017 --> 00:19:46,919 You run Sinaloa, 444 00:19:46,953 --> 00:19:48,521 but you represent me there. 445 00:19:50,257 --> 00:19:52,592 I need you to know I can rely on my people. 446 00:19:54,060 --> 00:19:55,762 I need to know I can rely on you. 447 00:19:55,795 --> 00:19:58,365 You can. 448 00:19:58,398 --> 00:20:01,200 I'm glad you came and we understand each other. 449 00:20:04,571 --> 00:20:05,905 I should get back. 450 00:20:09,776 --> 00:20:12,044 -(cell phone vibrating) -Gracias. 451 00:20:12,078 --> 00:20:13,913 Miss Salerno? 452 00:20:13,946 --> 00:20:15,548 ABBY: We're calling off the deal. 453 00:20:15,582 --> 00:20:17,350 Wha--wait, what happened? 454 00:20:17,384 --> 00:20:19,085 My husband was attacked tonight 455 00:20:19,118 --> 00:20:20,887 and one of our trucks was torched. 456 00:20:20,920 --> 00:20:23,022 Please don't contact us again. 457 00:20:23,055 --> 00:20:25,124 Miss Salerno. 458 00:20:25,157 --> 00:20:26,259 Hello? 459 00:20:27,460 --> 00:20:29,629 Que paso? 460 00:20:29,662 --> 00:20:31,598 Boucher attacked Frank Salerno. 461 00:20:31,631 --> 00:20:33,099 He set one of his trucks on fire. 462 00:20:33,132 --> 00:20:34,634 Puta madre. 463 00:20:34,667 --> 00:20:36,068 We got those people hurt. 464 00:20:36,102 --> 00:20:38,438 We need to make sure they're okay. 465 00:20:38,471 --> 00:20:39,939 Teresita. 466 00:20:39,972 --> 00:20:41,674 Always the hard way. 467 00:20:44,477 --> 00:20:47,046 (car engine turning over) 468 00:20:47,079 --> 00:20:48,981 (car engine revving) 469 00:20:49,015 --> 00:20:51,083 (tires squealing) 470 00:20:51,117 --> 00:20:53,620 (tense music) 471 00:20:53,653 --> 00:20:55,121 Do it, big man! 472 00:20:55,154 --> 00:21:02,161 * 473 00:21:15,942 --> 00:21:17,043 . 474 00:21:17,076 --> 00:21:18,811 TERESA: This is Teresa. I'm unavailable right now. 475 00:21:18,845 --> 00:21:20,313 Please leave a message. 476 00:21:20,347 --> 00:21:22,815 -(rock music playing) -(sighs) Ah, man. 477 00:21:22,849 --> 00:21:25,652 What's with this pinche hillbilly music? 478 00:21:25,685 --> 00:21:27,687 Let's get some mariachis up in this bitch, no? 479 00:21:30,723 --> 00:21:32,291 Teresa needs to keep a low profile, 480 00:21:32,325 --> 00:21:33,960 especially in this place. 481 00:21:33,993 --> 00:21:35,161 You know what that means. 482 00:21:35,194 --> 00:21:36,228 I am playing nice. 483 00:21:38,297 --> 00:21:40,633 What do they say? When in Rome... 484 00:21:40,667 --> 00:21:42,769 * 485 00:21:42,802 --> 00:21:44,036 Remember me, amigo? 486 00:21:44,070 --> 00:21:45,472 Boss lady around? 487 00:21:45,505 --> 00:21:47,173 No. 488 00:21:47,206 --> 00:21:48,775 How's about setting me and my boy up 489 00:21:48,808 --> 00:21:51,711 in your VIP section? 490 00:21:51,744 --> 00:21:53,212 * 491 00:21:53,245 --> 00:21:54,781 -Follow me. -We're comped. 492 00:21:54,814 --> 00:21:55,848 You know that, right? 493 00:21:55,882 --> 00:21:57,650 * 494 00:21:57,684 --> 00:22:00,219 You comprendo? On the house? 495 00:22:00,252 --> 00:22:01,888 * 496 00:22:04,190 --> 00:22:07,394 * 497 00:22:07,427 --> 00:22:10,397 (suspenseful music) 498 00:22:10,430 --> 00:22:16,436 * 499 00:22:23,710 --> 00:22:26,178 * 500 00:22:26,212 --> 00:22:28,047 (car door opens) 501 00:22:28,080 --> 00:22:35,087 * 502 00:22:40,927 --> 00:22:42,729 -Big cabron! -Big guy, do it, 503 00:22:42,762 --> 00:22:44,731 and she goes first. 504 00:22:44,764 --> 00:22:51,738 * 505 00:22:51,771 --> 00:22:54,541 Just walk. 506 00:22:54,574 --> 00:22:55,508 Teresa! 507 00:22:55,542 --> 00:22:56,609 Settle down, big man. 508 00:22:56,643 --> 00:23:03,650 * 509 00:23:10,757 --> 00:23:11,891 Hey there, cher. 510 00:23:11,924 --> 00:23:13,760 * 511 00:23:13,793 --> 00:23:15,728 I bet you didn't think you was gonna see me again so soon, 512 00:23:15,762 --> 00:23:16,929 now did you? 513 00:23:16,963 --> 00:23:19,632 You said you know people. So do I. 514 00:23:19,666 --> 00:23:22,001 You should think about this before you do anything. 515 00:23:31,678 --> 00:23:33,112 (chains clattering) 516 00:23:33,145 --> 00:23:35,047 Come on, cher. 517 00:23:35,081 --> 00:23:36,616 You come walk with me. 518 00:23:41,954 --> 00:23:44,924 (rock music) 519 00:23:44,957 --> 00:23:51,964 * 520 00:23:53,332 --> 00:23:57,269 BOUCHER: You know, this farm, it, uh-- 521 00:23:57,303 --> 00:23:59,672 it done been in my family for generations, now. 522 00:24:01,440 --> 00:24:04,811 You know, my daddy, he used to wrestle gators. 523 00:24:04,844 --> 00:24:07,580 And he done learned me the four steps of it. 524 00:24:07,614 --> 00:24:09,582 -(water splashing) -Now, first step, 525 00:24:09,616 --> 00:24:10,983 that's the most dangerous. 526 00:24:11,017 --> 00:24:12,585 BOUCHER: Getting on its back. 527 00:24:12,619 --> 00:24:16,022 You always approach a gator from behind. 528 00:24:16,055 --> 00:24:18,825 BOUCHER: 'Cause you wanna bind up those hind legs, 529 00:24:18,858 --> 00:24:20,459 keeping the feet off the ground 530 00:24:20,493 --> 00:24:22,795 so they can't whip that tail around at you. 531 00:24:22,829 --> 00:24:26,165 Ooh, that happen, hah. 532 00:24:26,198 --> 00:24:27,834 (alligator snarling) 533 00:24:27,867 --> 00:24:29,836 Right there you done lost control. 534 00:24:29,869 --> 00:24:32,805 BOUCHER: And keeping control, well... 535 00:24:32,839 --> 00:24:35,141 (alligator snarling) 536 00:24:35,174 --> 00:24:38,210 That's the key to your survival. 537 00:24:38,244 --> 00:24:41,213 (rock music playing) 538 00:24:41,247 --> 00:24:45,051 * 539 00:24:45,084 --> 00:24:47,554 (groaning) 540 00:24:47,587 --> 00:24:49,722 (water splashing) 541 00:24:49,756 --> 00:24:52,525 Now, then you get your fingers 542 00:24:52,559 --> 00:24:56,195 up underneath that gator's jaws 543 00:24:56,228 --> 00:25:02,068 and you start to feel all that soft skin all around the bone. 544 00:25:02,101 --> 00:25:05,071 (rock music playing) 545 00:25:05,104 --> 00:25:07,640 * 546 00:25:07,674 --> 00:25:08,741 (water splashing) 547 00:25:08,775 --> 00:25:10,076 BOUCHER: And you get that head 548 00:25:10,109 --> 00:25:12,211 up at a 90-degree angle. 549 00:25:12,244 --> 00:25:13,813 (rock music playing) 550 00:25:13,846 --> 00:25:16,248 (both grunting) 551 00:25:16,282 --> 00:25:19,185 And they can't fight back. 552 00:25:19,218 --> 00:25:21,020 BOUCHER: That's step number three. 553 00:25:21,053 --> 00:25:22,722 Gaining submission. 554 00:25:22,755 --> 00:25:24,557 Not unlike my business. 555 00:25:24,591 --> 00:25:26,258 * 556 00:25:26,292 --> 00:25:28,761 As of tonight, 557 00:25:28,795 --> 00:25:32,331 I am in control of Salerno Transport. 558 00:25:32,364 --> 00:25:34,200 You said there was a step four. 559 00:25:34,233 --> 00:25:35,534 (laughing) 560 00:25:35,568 --> 00:25:38,437 How you gonna jump off and get away 561 00:25:38,470 --> 00:25:40,840 without you don't get eaten up? 562 00:25:40,873 --> 00:25:42,508 (both grunting) 563 00:25:42,541 --> 00:25:47,747 * 564 00:25:47,780 --> 00:25:51,383 (car engine revving) 565 00:25:51,417 --> 00:25:55,087 (gunfire) 566 00:25:55,121 --> 00:25:56,122 (engine rattling) 567 00:25:56,155 --> 00:25:58,057 (crashing) 568 00:25:58,090 --> 00:26:00,727 (suspenseful music) 569 00:26:00,760 --> 00:26:02,528 (gunfire) 570 00:26:02,561 --> 00:26:04,864 * 571 00:26:04,897 --> 00:26:05,865 POTE: Get in! 572 00:26:05,898 --> 00:26:08,100 * 573 00:26:08,134 --> 00:26:11,871 (car engine revving) 574 00:26:11,904 --> 00:26:13,572 (gunshot) 575 00:26:13,606 --> 00:26:20,613 * 576 00:26:25,685 --> 00:26:26,518 . 577 00:26:26,552 --> 00:26:28,087 Did your cousin ever text you back? 578 00:26:28,120 --> 00:26:29,555 Kid's a basket case. 579 00:26:29,588 --> 00:26:31,490 (laughing) 580 00:26:31,523 --> 00:26:33,926 Hey, Jay-vier. 581 00:26:33,960 --> 00:26:35,928 (laughing) 582 00:26:35,962 --> 00:26:37,263 We're closing. 583 00:26:37,296 --> 00:26:39,732 This here is N'awllins. 584 00:26:39,766 --> 00:26:42,769 Ain't no such thing as last call here. 585 00:26:42,802 --> 00:26:47,774 Hell, I'm the liquor board, son. I tell you when you close. 586 00:26:47,807 --> 00:26:49,441 One more round. 587 00:26:52,178 --> 00:26:53,946 For the road. 588 00:26:53,980 --> 00:26:55,782 RENE: Sounds like a plan. 589 00:26:55,815 --> 00:26:57,616 Oy, primo. 590 00:27:00,186 --> 00:27:02,321 -While you're at it? -Don't do anything stupid. 591 00:27:02,354 --> 00:27:03,756 (chuckles) 592 00:27:03,790 --> 00:27:05,091 (suspenseful music) 593 00:27:05,124 --> 00:27:06,793 No promises, pendejo. 594 00:27:06,826 --> 00:27:13,833 * 595 00:27:15,668 --> 00:27:17,136 What's that? 596 00:27:17,169 --> 00:27:19,305 (Pote speaking Spanish) 597 00:27:19,338 --> 00:27:21,841 (sirens wailing) 598 00:27:21,874 --> 00:27:24,310 (Teresa breathing heavily) 599 00:27:24,343 --> 00:27:25,978 MAN: Cut the engine! 600 00:27:26,012 --> 00:27:27,814 It's the judge. 601 00:27:27,847 --> 00:27:29,949 POTE: Lafayette. 602 00:27:29,982 --> 00:27:33,319 * 603 00:27:33,352 --> 00:27:35,722 You and the boss lady sit tight now. 604 00:27:35,755 --> 00:27:37,389 Keep your hands in sight. 605 00:27:37,423 --> 00:27:39,892 MAN: Do not step out of this vehicle until I say so. 606 00:27:39,926 --> 00:27:42,228 Miss Mendoza. 607 00:27:42,261 --> 00:27:43,830 How good to see you again. 608 00:27:43,863 --> 00:27:48,367 * 609 00:27:48,400 --> 00:27:52,638 I--I do apologize for the informality. 610 00:27:52,671 --> 00:27:55,574 The accommodations here were the best we could manage 611 00:27:55,607 --> 00:27:58,644 at this ungodly hour. 612 00:27:58,677 --> 00:28:00,146 What do you want? 613 00:28:00,179 --> 00:28:02,815 I like to keep a finger on the pulse of my city 614 00:28:02,849 --> 00:28:06,385 through my--my man here, Detective Green. 615 00:28:06,418 --> 00:28:09,321 Uh, he brought something to my attention tonight, 616 00:28:09,355 --> 00:28:13,192 and I--I felt compelled to look into it. 617 00:28:13,225 --> 00:28:19,231 And quite frankly, Joel, all roads led to you. 618 00:28:19,265 --> 00:28:22,769 Aw, now, Judge, you know that I done got 619 00:28:22,802 --> 00:28:27,506 a business relationship with Salerno Transport. 620 00:28:27,539 --> 00:28:30,576 As a member of both the legal and business communities, 621 00:28:30,609 --> 00:28:34,513 I--I feel obliged to step in and--and mediate 622 00:28:34,546 --> 00:28:36,749 before anyone else gets hurt. 623 00:28:36,783 --> 00:28:39,752 (suspenseful music) 624 00:28:39,786 --> 00:28:42,721 I made a fair offer to the Salernos. 625 00:28:42,755 --> 00:28:44,723 They accepted. 626 00:28:44,757 --> 00:28:48,761 But Mr. Boucher threatened them, then kidnapped me 627 00:28:48,795 --> 00:28:50,963 and my associate. 628 00:28:50,997 --> 00:28:52,698 (Boucher laughing) 629 00:28:52,731 --> 00:28:54,466 Now, Judge, 630 00:28:54,500 --> 00:28:59,705 this, uh, tifi she telling tales. 631 00:28:59,738 --> 00:29:01,607 (clicking tongue) 632 00:29:01,640 --> 00:29:03,242 I've, uh-- 633 00:29:03,275 --> 00:29:08,247 I've known Mr. Boucher here for many years. 634 00:29:08,280 --> 00:29:10,549 CECIL: I know what he does. 635 00:29:10,582 --> 00:29:15,387 You--you--you have some naggin' questions. 636 00:29:15,421 --> 00:29:21,460 Just what do you want with all those trucks? 637 00:29:21,493 --> 00:29:26,132 I want to expand the market for my tequila out of state. 638 00:29:26,165 --> 00:29:30,069 The Salernos, they have a reliable fleet of trucks 639 00:29:30,102 --> 00:29:32,972 and shipping routes that are perfect for what I need. 640 00:29:33,005 --> 00:29:35,674 That all you transporting? 641 00:29:35,707 --> 00:29:37,576 Liquor? 642 00:29:37,609 --> 00:29:39,511 TERESA: I don't understand. 643 00:29:39,545 --> 00:29:42,248 What it comes down to for me, 644 00:29:42,281 --> 00:29:44,350 my long-standing relationship 645 00:29:44,383 --> 00:29:46,418 with Mr. Boucher notwithstanding, 646 00:29:46,452 --> 00:29:50,756 is the amount of money generated by, let's say, 647 00:29:50,789 --> 00:29:52,458 narcotics trafficking. 648 00:29:52,491 --> 00:29:56,495 * 649 00:29:56,528 --> 00:30:00,699 CECIL: Versus that of a white trash shylock 650 00:30:00,732 --> 00:30:03,035 gutting a trucking company for parts. 651 00:30:03,069 --> 00:30:04,871 (gagging) 652 00:30:04,904 --> 00:30:07,539 (choking) 653 00:30:07,573 --> 00:30:09,508 * 654 00:30:09,541 --> 00:30:13,312 (gagging) 655 00:30:13,345 --> 00:30:20,352 * 656 00:30:26,558 --> 00:30:29,228 I never liked that son of a bitch. 657 00:30:29,261 --> 00:30:31,463 * 658 00:30:31,497 --> 00:30:34,233 I especially didn't appreciate the ungentlemanly way 659 00:30:34,266 --> 00:30:36,802 he spoke to you. 660 00:30:36,835 --> 00:30:39,805 CECIL: It offends me as a Southerner. 661 00:30:39,838 --> 00:30:41,407 * 662 00:30:41,440 --> 00:30:45,544 So to the victor go the spoils. 663 00:30:45,577 --> 00:30:47,980 It would appear you're now free to close your deal 664 00:30:48,014 --> 00:30:49,715 with Salerno Transport, 665 00:30:49,748 --> 00:30:51,683 and the Salernos don't have to worry 666 00:30:51,717 --> 00:30:53,852 about Joel Boucher anymore. 667 00:30:53,886 --> 00:30:56,522 Mediation concluded. 668 00:30:56,555 --> 00:30:58,324 What do you want for this? 669 00:30:58,357 --> 00:31:00,159 * 670 00:31:00,192 --> 00:31:02,394 Transparency between us. 671 00:31:02,428 --> 00:31:04,330 * 672 00:31:04,363 --> 00:31:07,566 I want the money you offered Boucher. 673 00:31:07,599 --> 00:31:10,669 CECIL: Consider it an operating tax. 674 00:31:10,702 --> 00:31:14,073 This is my town. 675 00:31:14,106 --> 00:31:17,944 A sparrow doesn't fall from a tree without my knowledge. 676 00:31:17,977 --> 00:31:22,748 * 677 00:31:27,886 --> 00:31:28,921 . 678 00:31:28,955 --> 00:31:31,023 It must have been Dumas who told the judge about us. 679 00:31:31,057 --> 00:31:33,025 Pinche judge is a snake. 680 00:31:33,059 --> 00:31:35,461 Maybe that snake can become an ally. 681 00:31:35,494 --> 00:31:36,963 If we can trust him. 682 00:31:36,996 --> 00:31:39,065 We need to know everything about him. 683 00:31:40,432 --> 00:31:42,034 Everyone has a weakness. 684 00:31:42,068 --> 00:31:43,669 We need to find his. 685 00:31:45,237 --> 00:31:48,174 Let's put Chicho to follow him for a couple of days. 686 00:31:53,512 --> 00:31:55,647 I thought you weren't coming back tonight. 687 00:31:55,681 --> 00:31:57,149 It's late. You should be sleeping. 688 00:31:59,285 --> 00:32:01,620 I couldn't sleep. 689 00:32:01,653 --> 00:32:02,921 What's the matter? 690 00:32:05,992 --> 00:32:07,626 I know you don't want Kelly Anne here. 691 00:32:09,295 --> 00:32:12,531 But if she leaves, someone might go after her. 692 00:32:14,300 --> 00:32:15,867 You know, she saved my life. 693 00:32:19,038 --> 00:32:20,506 She's family. 694 00:32:22,841 --> 00:32:24,743 KELLY ANNE: Hey. Sorry. 695 00:32:24,776 --> 00:32:27,379 Um, Teresa, could I maybe talk to you for a minute? 696 00:32:31,717 --> 00:32:33,152 Go back to bed, okay? 697 00:32:33,185 --> 00:32:34,186 We'll talk tomorrow. 698 00:32:34,220 --> 00:32:35,454 Okay. 699 00:32:35,487 --> 00:32:36,422 Have a good night. 700 00:32:36,455 --> 00:32:37,389 Good night. 701 00:32:49,535 --> 00:32:51,003 What did you tell him? 702 00:32:51,037 --> 00:32:52,404 Told him the truth. 703 00:32:54,340 --> 00:32:55,841 That I betrayed you. 704 00:32:55,874 --> 00:32:58,644 Did you tell him you almost got me killed? 705 00:33:01,413 --> 00:33:03,549 I didn't tell him all the details. 706 00:33:06,318 --> 00:33:08,420 Look, I don't expect you to ever forgive me. 707 00:33:09,921 --> 00:33:11,690 So whatever you want to do with me, 708 00:33:11,723 --> 00:33:13,759 however you want to handle this, that's your choice. 709 00:33:15,727 --> 00:33:17,363 I deserve whatever I got coming. 710 00:33:19,398 --> 00:33:22,501 But you should at least know how sorry I am. 711 00:33:23,902 --> 00:33:26,138 KELLY ANNE: I don't know if I can ever make amends. 712 00:33:26,172 --> 00:33:28,374 I would really, really like to try. 713 00:33:30,776 --> 00:33:33,545 I appreciate what you did for Tony. 714 00:33:35,847 --> 00:33:38,584 But I can't trust you again. 715 00:33:42,054 --> 00:33:43,722 I understand. 716 00:33:43,755 --> 00:33:47,593 I don't want you anywhere near me or my business. 717 00:33:55,267 --> 00:33:56,768 This is your house. 718 00:33:56,802 --> 00:33:59,771 It's not up to me if she stays or goes. 719 00:33:59,805 --> 00:34:01,407 She's your guest. 720 00:34:14,753 --> 00:34:16,388 He's fine, Judge. 721 00:34:16,422 --> 00:34:19,225 Patrolman recognized him. Called me. 722 00:34:19,258 --> 00:34:20,859 Good Lord, what happened? 723 00:34:20,892 --> 00:34:23,295 Looks like he got disoriented. 724 00:34:23,329 --> 00:34:27,933 Just froze here a few blocks from your place. 725 00:34:27,966 --> 00:34:30,736 RANDALL: I would have brought him home, he wouldn't budge. 726 00:34:30,769 --> 00:34:33,739 (dramatic music) 727 00:34:33,772 --> 00:34:35,941 CECIL: Davis? 728 00:34:35,974 --> 00:34:37,776 * 729 00:34:37,809 --> 00:34:39,211 Son? 730 00:34:39,245 --> 00:34:42,214 * 731 00:34:42,248 --> 00:34:44,049 Can--can you hear me? 732 00:34:44,082 --> 00:34:46,385 * 733 00:34:46,418 --> 00:34:51,223 I--I--I got lost. 734 00:34:51,257 --> 00:34:53,759 Yeah. Come with me, son. 735 00:34:53,792 --> 00:34:55,927 CECIL: I'm gonna take you home, now. 736 00:34:55,961 --> 00:34:58,664 Just let go of the wheel. 737 00:34:58,697 --> 00:35:03,135 There you go. Yeah. 738 00:35:03,169 --> 00:35:04,636 Yeah. 739 00:35:04,670 --> 00:35:06,405 We're going home, son. 740 00:35:06,438 --> 00:35:07,939 Okay. 741 00:35:07,973 --> 00:35:10,075 * 742 00:35:10,108 --> 00:35:11,943 Come on, son. 743 00:35:11,977 --> 00:35:15,481 CECIL: Come on. 744 00:35:15,514 --> 00:35:17,816 Yeah. That's all right. 745 00:35:17,849 --> 00:35:19,185 It's all right. 746 00:35:19,218 --> 00:35:25,624 * 747 00:35:25,657 --> 00:35:27,293 Go get some rest. 748 00:35:27,326 --> 00:35:29,995 I'll call if I need you. 749 00:35:30,028 --> 00:35:31,062 Thank you. 750 00:35:33,732 --> 00:35:36,735 (car engine revving) 751 00:35:39,738 --> 00:35:42,674 (phone beeping) 752 00:35:44,142 --> 00:35:45,344 (cell phone vibrating) 753 00:35:45,377 --> 00:35:46,778 Ah. 754 00:35:46,812 --> 00:35:48,280 Miss Mendoza. 755 00:35:48,314 --> 00:35:49,481 You're burning the midnight oil. 756 00:35:49,515 --> 00:35:51,217 The deal is off. 757 00:35:51,250 --> 00:35:53,018 Whoa, hold on. 758 00:35:53,051 --> 00:35:54,019 Whoa, slow down. 759 00:35:54,052 --> 00:35:56,622 You broke our trust. 760 00:35:56,655 --> 00:35:58,390 I don't know what you're talking about. 761 00:36:00,025 --> 00:36:01,193 -(phone beeps) -I don't-- 762 00:36:10,669 --> 00:36:13,071 MAN: Good night. 763 00:36:18,377 --> 00:36:20,246 That one reminds me of Emilia. 764 00:36:22,348 --> 00:36:23,682 She was the one, 'mano. 765 00:36:24,616 --> 00:36:26,252 She was the one. 766 00:36:27,386 --> 00:36:31,156 You know, I've been with more fine women than I can count, 767 00:36:31,189 --> 00:36:32,758 but I can't get past her. 768 00:36:38,764 --> 00:36:40,532 (clattering) 769 00:36:45,537 --> 00:36:47,706 I better go keep an eye on this pendejo. 770 00:36:51,710 --> 00:36:54,680 (light music, singing in Spanish) 771 00:36:54,713 --> 00:36:56,348 * 772 00:36:56,382 --> 00:36:58,016 We must have been pretty bad to send you running 773 00:36:58,049 --> 00:36:58,950 out the front door. 774 00:36:58,984 --> 00:37:00,519 (laughing) 775 00:37:00,552 --> 00:37:02,053 * 776 00:37:02,087 --> 00:37:03,589 I'm so sorry. 777 00:37:03,622 --> 00:37:06,191 * 778 00:37:06,224 --> 00:37:08,894 I had a problem with my godson again. 779 00:37:08,927 --> 00:37:10,762 Everything okay? 780 00:37:10,796 --> 00:37:11,963 It is now. 781 00:37:11,997 --> 00:37:14,900 * 782 00:37:14,933 --> 00:37:16,735 Can I come in? 783 00:37:16,768 --> 00:37:21,540 * 784 00:37:21,573 --> 00:37:22,541 Thank you. 785 00:37:22,574 --> 00:37:27,779 * 786 00:37:27,813 --> 00:37:30,115 TERESA: This is beautiful. 787 00:37:31,417 --> 00:37:33,719 EDDIE: Sorry it's a mess. 788 00:37:33,752 --> 00:37:35,153 I was working. 789 00:37:35,186 --> 00:37:37,122 * 790 00:37:37,155 --> 00:37:38,824 It's 3:00 in the morning. 791 00:37:38,857 --> 00:37:40,959 (chuckles) 792 00:37:40,992 --> 00:37:42,761 Helps me wind down after a gig. 793 00:37:42,794 --> 00:37:47,933 * 794 00:37:47,966 --> 00:37:50,902 I feel bad I missed the show. 795 00:37:50,936 --> 00:37:52,638 I'm really sorry. 796 00:37:52,671 --> 00:37:54,640 Don't worry. 797 00:37:54,673 --> 00:37:57,008 There'll be other gigs. 798 00:37:57,042 --> 00:37:59,177 I'm real tight with the club owner. 799 00:37:59,210 --> 00:38:02,448 * 800 00:38:02,481 --> 00:38:05,451 (piano music playing) 801 00:38:05,484 --> 00:38:06,818 * 802 00:38:06,852 --> 00:38:08,019 Leave it on. 803 00:38:08,053 --> 00:38:10,021 * 804 00:38:10,055 --> 00:38:11,122 It's nice. 805 00:38:11,156 --> 00:38:13,024 Um... 806 00:38:13,058 --> 00:38:14,259 * 807 00:38:14,292 --> 00:38:15,427 What is that? 808 00:38:15,461 --> 00:38:16,828 * 809 00:38:16,862 --> 00:38:22,534 Uh, just something we did a few years back. 810 00:38:22,568 --> 00:38:24,336 Messing around in the studio. 811 00:38:24,370 --> 00:38:25,837 * 812 00:38:25,871 --> 00:38:28,607 It's great. Who's that playing? 813 00:38:28,640 --> 00:38:29,808 A friend of mine. 814 00:38:29,841 --> 00:38:32,644 * 815 00:38:32,678 --> 00:38:35,280 You should put that on an album. He's great. 816 00:38:35,313 --> 00:38:38,183 * 817 00:38:38,216 --> 00:38:39,718 He's no longer with us. 818 00:38:39,751 --> 00:38:43,789 * 819 00:38:43,822 --> 00:38:44,956 I'm sorry. 820 00:38:44,990 --> 00:38:48,660 * 821 00:38:48,694 --> 00:38:50,462 Yeah. 822 00:38:50,496 --> 00:38:57,503 * 823 00:39:07,112 --> 00:39:08,547 (door opening) 824 00:39:17,355 --> 00:39:19,725 Hey, Jay-vier. 825 00:39:20,392 --> 00:39:22,828 (René laughing) 826 00:39:22,861 --> 00:39:24,763 Coming to watch me piss? 827 00:39:24,796 --> 00:39:26,164 Hmm? 828 00:39:26,197 --> 00:39:29,000 Oops, my bad. 829 00:39:29,034 --> 00:39:30,569 (René laughs) 830 00:39:30,602 --> 00:39:32,003 Just checking you don't hurt yourself 831 00:39:32,037 --> 00:39:34,072 on your way out of here. 832 00:39:34,105 --> 00:39:39,044 Now, you and your compadre need a cab or an Uber or something? 833 00:39:39,077 --> 00:39:40,979 Tell me the truth, amigo. 834 00:39:42,448 --> 00:39:45,116 You putting it to that boss lady of yours? 835 00:39:45,150 --> 00:39:48,119 (suspenseful music) 836 00:39:48,153 --> 00:39:50,856 * 837 00:39:50,889 --> 00:39:53,224 I'm not your amigo, cabron. 838 00:39:53,258 --> 00:39:56,762 And you really need to leave now. 839 00:39:56,795 --> 00:39:58,897 I bet she gives it to you, though. 840 00:39:58,930 --> 00:40:00,432 * 841 00:40:00,466 --> 00:40:02,300 Kinda had you figured for a bitch. 842 00:40:02,333 --> 00:40:04,470 (grunts) 843 00:40:04,503 --> 00:40:05,871 (gagging) 844 00:40:05,904 --> 00:40:07,205 (grunts) 845 00:40:07,238 --> 00:40:08,774 -(both grunting) -(blows landing) 846 00:40:08,807 --> 00:40:11,142 (René shouting) 847 00:40:11,176 --> 00:40:13,579 (both grunting) 848 00:40:13,612 --> 00:40:15,413 * 849 00:40:15,447 --> 00:40:19,751 My name is Javier. 850 00:40:19,785 --> 00:40:21,587 -(blow lands) -(Javier grunts) 851 00:40:21,620 --> 00:40:26,558 * 852 00:40:26,592 --> 00:40:28,794 (Javier grunting) 853 00:40:28,827 --> 00:40:35,834 * 854 00:40:40,539 --> 00:40:43,775 (both grunting) 855 00:40:43,809 --> 00:40:45,911 (Javier shouting) 856 00:40:45,944 --> 00:40:48,480 (both grunting) 857 00:40:48,514 --> 00:40:51,349 (Julian shouting) 858 00:40:51,382 --> 00:40:57,523 * 859 00:40:57,556 --> 00:40:59,791 Hey! 860 00:40:59,825 --> 00:41:02,293 (blows landing) 861 00:41:02,327 --> 00:41:06,197 (splashing) 862 00:41:06,231 --> 00:41:08,600 (all shouting) 863 00:41:08,634 --> 00:41:11,102 No! No! 864 00:41:11,136 --> 00:41:14,105 (all grunting) 865 00:41:14,139 --> 00:41:18,276 (Javier shouting) 866 00:41:18,309 --> 00:41:20,679 (Boaz laughing) 867 00:41:20,712 --> 00:41:25,283 * 868 00:41:25,316 --> 00:41:27,185 This is really bad, primo. 869 00:41:27,218 --> 00:41:32,023 * 870 00:41:32,057 --> 00:41:34,492 (laughing) 871 00:41:34,526 --> 00:41:36,695 (inaudible) 872 00:41:36,728 --> 00:41:43,735 * 51853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.