All language subtitles for Pulled.to.Hell.2019.1080p.BluRay.x264.DTS-CHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.nieco.com text nieco nieco 2 00:00:29,113 --> 00:00:34,113 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:01:57,938 --> 00:01:59,940 Oh, what the fuck? 4 00:02:33,278 --> 00:02:36,148 What the fuck is this shit? 5 00:02:36,150 --> 00:02:38,848 You've got to be fucking kidding me! 6 00:04:08,155 --> 00:04:10,375 Help! Somebody help! 7 00:04:29,437 --> 00:04:31,219 Fuck you! 8 00:04:33,746 --> 00:04:35,965 Help! Help! 9 00:05:06,343 --> 00:05:07,997 Have a look. 10 00:05:26,189 --> 00:05:28,017 Evening, Mr. Kellum. 11 00:05:29,976 --> 00:05:33,327 I have a package in the back. Fetch it for me. 12 00:06:08,580 --> 00:06:10,233 This way, sir. 13 00:06:25,292 --> 00:06:27,031 What the bloody hell are they doing? 14 00:06:27,033 --> 00:06:29,165 Having a barbecue or something? 15 00:06:31,733 --> 00:06:33,864 Find anything? 16 00:06:33,866 --> 00:06:36,477 No. There's no other way into the place. 17 00:07:00,501 --> 00:07:01,761 Over there. 18 00:07:01,763 --> 00:07:03,417 Yes sir. 19 00:07:14,646 --> 00:07:16,952 Mr. Kellum? 20 00:07:18,432 --> 00:07:19,825 Send him in. 21 00:07:33,447 --> 00:07:36,058 Will there be anything else, Mr. Kellum? 22 00:07:37,843 --> 00:07:39,888 - Privacy. - Yes, sir. 23 00:07:49,202 --> 00:07:50,767 Kellum. 24 00:07:50,769 --> 00:07:52,682 Frederick Kellum. 25 00:07:52,684 --> 00:07:54,599 Such a pleasure to meet you. 26 00:07:59,604 --> 00:08:01,083 Ah, yes. 27 00:08:19,711 --> 00:08:22,714 Allow me to introduce my other guest to you. 28 00:09:01,622 --> 00:09:04,579 It's okay. There, there. 29 00:09:04,581 --> 00:09:06,018 Shh. 30 00:09:09,238 --> 00:09:11,110 Hey. It's okay. 31 00:09:11,937 --> 00:09:13,808 I won't hurt you. 32 00:09:15,027 --> 00:09:16,506 Not anymore. 33 00:09:17,551 --> 00:09:19,333 No! No! 34 00:09:19,335 --> 00:09:21,988 No! No! 35 00:09:21,990 --> 00:09:24,384 Goodbye. 36 00:09:25,559 --> 00:09:27,213 Goodbye. 37 00:09:40,574 --> 00:09:42,141 She's all yours. 38 00:12:16,556 --> 00:12:19,513 - Hey, boys. - Ma'am, you're supposed to park the van around back. 39 00:12:19,515 --> 00:12:21,820 Can I get one of you guys to help me out? 40 00:12:21,822 --> 00:12:23,691 Van, around back! 41 00:12:23,693 --> 00:12:25,347 Please? Just a second. 42 00:12:33,834 --> 00:12:35,138 What is this? 43 00:12:38,099 --> 00:12:39,709 Don't think so, mate. 44 00:12:48,936 --> 00:12:50,633 Oh, my. 45 00:12:57,684 --> 00:12:59,640 That smells... 46 00:12:59,642 --> 00:13:01,644 wonderful. 47 00:13:13,352 --> 00:13:15,702 Don't move. Good lad. 48 00:13:18,226 --> 00:13:20,096 Sir, 49 00:13:20,098 --> 00:13:22,098 I need you to turn around and leave the premises, please. 50 00:13:22,100 --> 00:13:24,665 - Sir, I need you to leave. - Come on. Have a drink. 51 00:13:24,667 --> 00:13:26,408 I need you to leave, sir! 52 00:13:27,627 --> 00:13:29,324 Get out. Now. 53 00:13:38,029 --> 00:13:39,378 All right. 54 00:13:47,125 --> 00:13:50,432 - Get down! Get the fuck down! - Oh, fuck! 55 00:13:51,694 --> 00:13:54,262 Oh, fuck! Oh! 56 00:13:57,135 --> 00:14:00,486 In you go, with your other friends. 57 00:14:03,880 --> 00:14:05,924 Don't move, okay? 58 00:14:05,926 --> 00:14:07,536 I'm serious. 59 00:14:31,212 --> 00:14:34,257 Where the fuck are you, Kyle? 60 00:14:53,321 --> 00:14:55,800 You have no idea 61 00:14:55,802 --> 00:14:59,545 how long it's been since my last meal. 62 00:15:02,809 --> 00:15:04,898 Oh, God! 63 00:15:06,987 --> 00:15:08,989 You're an artist. 64 00:15:16,170 --> 00:15:18,259 Beautiful. 65 00:15:21,132 --> 00:15:22,655 Get down. 66 00:15:29,140 --> 00:15:30,837 Don't fucking move. 67 00:15:32,534 --> 00:15:34,797 - Is it clear? - Yeah. Go. 68 00:15:54,426 --> 00:15:55,992 Back. 69 00:15:57,646 --> 00:15:58,995 Back! 70 00:16:08,179 --> 00:16:09,919 Put 'em down. 71 00:16:25,500 --> 00:16:27,023 Where is she? 72 00:16:32,377 --> 00:16:34,205 Where is she? 73 00:17:05,410 --> 00:17:07,673 Mickey! Mickey? 74 00:17:11,155 --> 00:17:12,634 What the fuck? 75 00:17:58,289 --> 00:17:59,812 Oh, shit. 76 00:18:01,292 --> 00:18:04,641 Kyle, are you okay? 77 00:18:04,643 --> 00:18:06,601 Yeah. I'm all right. 78 00:18:34,760 --> 00:18:36,283 Mickey? 79 00:19:08,968 --> 00:19:13,231 Hey. She gonna be okay? 80 00:19:13,233 --> 00:19:15,494 - Hey. Mickey. - Hmm? 81 00:19:15,496 --> 00:19:18,018 Is she gonna be okay? 82 00:19:18,020 --> 00:19:20,458 Yeah. Yeah, she'll be... She'll be fine, mate. 83 00:19:22,373 --> 00:19:25,548 - You ever seen her like that? - Sorry? 84 00:19:25,550 --> 00:19:28,030 Have you ever seen her like that before? 85 00:19:29,554 --> 00:19:31,860 No. No, afraid not. 86 00:19:40,173 --> 00:19:42,956 How long y'all known each other? 87 00:19:42,958 --> 00:19:44,958 Quite a while. 88 00:19:44,960 --> 00:19:47,700 Six or seven years, I think. 89 00:19:47,702 --> 00:19:50,312 Sweet girl, really. 90 00:19:50,314 --> 00:19:53,619 I know you don't get to see that side to her much, but... 91 00:19:53,621 --> 00:19:55,447 she is, I promise. 92 00:19:55,449 --> 00:19:58,320 - She's just been through a lot. - Like tonight? 93 00:19:58,322 --> 00:20:00,234 Yeah. 94 00:20:00,236 --> 00:20:02,500 Too many nights like that, I'm afraid. 95 00:20:16,427 --> 00:20:19,341 I think she's getting worn out from it all. 96 00:20:19,343 --> 00:20:21,734 Can't say I blame her. 97 00:20:21,736 --> 00:20:23,695 Doesn't it get to you? 98 00:20:26,262 --> 00:20:27,873 Oh, yeah, it does. 99 00:20:29,091 --> 00:20:31,788 But I just look at things differently. 100 00:20:31,790 --> 00:20:35,271 How so, if you don't mind me asking? 101 00:20:36,316 --> 00:20:38,447 No worries. 102 00:20:38,449 --> 00:20:41,058 See, I knew when we went looking for that girl, 103 00:20:41,060 --> 00:20:44,585 that when we found her, she wasn't going to be alive. 104 00:20:46,065 --> 00:20:47,717 And I know that. You know, I... 105 00:20:47,719 --> 00:20:51,416 It still hurts to a degree, but I'm just... 106 00:20:51,418 --> 00:20:53,594 I'm just ready for it when it comes, you know? 107 00:20:59,339 --> 00:21:01,165 She saved me. 108 00:21:01,167 --> 00:21:03,430 - I don't think I ever told you that. - No. 109 00:21:04,475 --> 00:21:06,390 That's actually how we met. 110 00:21:07,565 --> 00:21:10,653 I was kidnapped, and she rescued me. 111 00:21:10,655 --> 00:21:13,482 - You serious? - Oh, yeah. 112 00:21:13,484 --> 00:21:15,921 Awful, awful situation. 113 00:21:18,010 --> 00:21:19,662 Were you scared? 114 00:21:19,664 --> 00:21:23,405 Yeah, I was scared. Bastard tied me to a chair. 115 00:21:23,407 --> 00:21:25,887 I was about to be fed to his pit bulls. 116 00:21:27,149 --> 00:21:29,149 Pissed my pants. 117 00:21:29,151 --> 00:21:32,198 Anyway, things are so different now, and... 118 00:21:33,504 --> 00:21:36,113 that's why we don't have a dog. 119 00:21:36,115 --> 00:21:38,768 Anyway, that's a... 120 00:21:38,770 --> 00:21:40,946 that's a story for another time. 121 00:21:41,990 --> 00:21:43,381 So where to now? 122 00:21:43,383 --> 00:21:46,732 Now we're gonna go and see Deloris. 123 00:21:46,734 --> 00:21:49,779 - Mickey's mother? - Foster mother. 124 00:21:49,781 --> 00:21:53,349 Now, don't forget that, or she'll remind you in painful detail, believe me. 125 00:21:55,743 --> 00:21:57,961 Anyway, I'm, uh, 126 00:21:57,963 --> 00:22:00,703 turning in for the night. 127 00:22:00,705 --> 00:22:04,143 Just stay on this road. In a few hours, one of us will take over. 128 00:23:52,773 --> 00:23:54,991 She's sleeping. 129 00:23:58,083 --> 00:24:00,126 Is that them? 130 00:24:00,128 --> 00:24:02,566 Yes, Mama. 131 00:24:13,751 --> 00:24:15,054 Hello, dear. 132 00:24:15,056 --> 00:24:16,926 Charles. 133 00:24:16,928 --> 00:24:19,058 Deloris, I'd like you to meet our friend Kyle. 134 00:24:19,060 --> 00:24:22,671 - He's working with us now. - Hi there, ma'am. 135 00:24:22,673 --> 00:24:24,805 Don't crowd me, boy! 136 00:24:25,980 --> 00:24:28,243 Okay. 137 00:24:29,114 --> 00:24:31,549 Where are you, Michelle? 138 00:24:31,551 --> 00:24:33,769 I'm here. 139 00:24:33,771 --> 00:24:35,903 Well, take my hand! 140 00:24:37,078 --> 00:24:38,819 No. 141 00:24:40,734 --> 00:24:42,821 We just came to give you these and say goodbye. 142 00:24:42,823 --> 00:24:46,738 - Goodbye? - There's really nothing else to say. 143 00:24:46,740 --> 00:24:49,741 You ungrateful little wretch! 144 00:24:49,743 --> 00:24:52,311 Just stop. Do you want to see them or not? 145 00:24:53,529 --> 00:24:55,009 Tell me you found her. 146 00:24:56,054 --> 00:24:57,662 What was left of her. 147 00:24:57,664 --> 00:24:59,577 You failed again? 148 00:24:59,579 --> 00:25:02,580 - Failed? - Yes, failed! 149 00:25:02,582 --> 00:25:05,322 I gave you everything you needed to find her, 150 00:25:05,324 --> 00:25:07,411 to save her, and after all I give, 151 00:25:07,413 --> 00:25:09,197 you do nothing! 152 00:25:09,981 --> 00:25:12,068 You withered old hag, 153 00:25:12,070 --> 00:25:14,636 you have no idea what happened. 154 00:25:14,638 --> 00:25:17,597 And you have no idea what they went through, you little bitch! 155 00:25:19,033 --> 00:25:22,644 But I do, because God shows me everything. 156 00:25:22,646 --> 00:25:26,212 God doesn't show you anything. You're just a freak. 157 00:25:26,214 --> 00:25:27,953 Blasphemy! 158 00:25:27,955 --> 00:25:31,087 Oh, give me a break. 159 00:25:31,089 --> 00:25:33,916 You don't even care about them. You're so selfish! 160 00:25:33,918 --> 00:25:37,397 You don't think I tried? 161 00:25:39,706 --> 00:25:44,317 Tried? Of course you tried. 162 00:25:44,319 --> 00:25:46,668 But you haven't saved one... 163 00:25:46,670 --> 00:25:49,758 not one of the lives God asked you to! 164 00:25:54,634 --> 00:25:57,809 I'm done. 165 00:25:57,811 --> 00:25:59,898 Done? 166 00:25:59,900 --> 00:26:02,031 Done? 167 00:26:02,033 --> 00:26:04,644 You never even got started. 168 00:26:14,045 --> 00:26:16,308 Can you see me, old woman? 169 00:26:18,527 --> 00:26:20,616 What are you talking about? 170 00:26:21,922 --> 00:26:24,357 - You can't, can you? - You know she can't. 171 00:26:24,359 --> 00:26:25,752 Shut up. 172 00:26:32,063 --> 00:26:35,629 Do you want to know why you can't see me? 173 00:26:37,372 --> 00:26:39,374 Death is closing your eyes. 174 00:26:40,549 --> 00:26:43,115 Soon you won't see anything. 175 00:26:43,117 --> 00:26:45,250 Not even your visions. 176 00:26:46,077 --> 00:26:47,729 All you'll see 177 00:26:47,731 --> 00:26:49,513 is the cold, 178 00:26:49,515 --> 00:26:51,558 dark loneliness 179 00:26:51,560 --> 00:26:53,822 of the grave. 180 00:26:53,824 --> 00:26:56,259 And honestly, 181 00:26:56,261 --> 00:26:58,827 you'd better hope there's no God. 182 00:28:33,271 --> 00:28:34,968 Thanks, Mom. 183 00:28:36,665 --> 00:28:38,842 All right. go on. I'll get you in the... 184 00:28:46,501 --> 00:28:49,853 - Mommy, help. - Danny, I'll be right there. 185 00:28:51,158 --> 00:28:53,769 Mommy! 186 00:29:50,348 --> 00:29:53,784 Tina, what are you doing here? 187 00:29:53,786 --> 00:29:55,699 It's Mom. 188 00:29:55,701 --> 00:29:58,658 She had another attack, and she's not doing good. 189 00:29:58,660 --> 00:30:01,400 She... She won't even talk to me. 190 00:30:01,402 --> 00:30:04,055 - She says won't talk to anybody but you. - I don't... 191 00:30:04,057 --> 00:30:06,971 She said it has to be you! 192 00:30:06,973 --> 00:30:08,801 Please! 193 00:30:12,283 --> 00:30:13,893 Hang on a minute. 194 00:30:30,562 --> 00:30:32,910 That you? 195 00:30:32,912 --> 00:30:35,086 I'm here. 196 00:30:35,088 --> 00:30:36,872 You came. 197 00:30:38,135 --> 00:30:40,528 Please, take my hand. 198 00:30:43,183 --> 00:30:44,748 Another vision. 199 00:30:44,750 --> 00:30:47,664 Why tell me? I thought I was a failure. 200 00:30:47,666 --> 00:30:49,013 This is different. 201 00:30:49,015 --> 00:30:51,015 Like I believe you. 202 00:30:51,017 --> 00:30:53,844 - You have to believe me! - Why? 203 00:30:53,846 --> 00:30:55,411 This is... 204 00:30:55,413 --> 00:30:58,370 this is the blackest soul I've ever encountered. 205 00:30:58,372 --> 00:31:01,243 He's killed more by himself 206 00:31:01,245 --> 00:31:04,986 and his things than nearly all of them combined. 207 00:31:04,988 --> 00:31:06,596 Blacker than yours? 208 00:31:06,598 --> 00:31:09,555 Damn it, girl, stop it! 209 00:31:09,557 --> 00:31:12,558 I don't have time for this. I don't have time for your feelings, 210 00:31:12,560 --> 00:31:15,257 and neither do they! 211 00:31:15,259 --> 00:31:18,521 I didn't ask for these visions. 212 00:31:18,523 --> 00:31:21,656 I didn't want them! They're a curse! 213 00:31:22,918 --> 00:31:26,094 A torment! A torment from God 214 00:31:26,096 --> 00:31:29,314 made to put you and I to work! 215 00:31:31,884 --> 00:31:33,362 You dragged me into this. 216 00:31:33,364 --> 00:31:36,321 Oh, you could've walked away anytime you wanted! 217 00:31:36,323 --> 00:31:39,107 Could I? 218 00:31:39,109 --> 00:31:42,675 Oh, spare me your bullshit. 219 00:31:42,677 --> 00:31:46,114 I at least know everything I am. 220 00:31:46,116 --> 00:31:50,074 A part of you knows you just love this. 221 00:31:52,296 --> 00:31:54,602 You've got nothing else! 222 00:32:00,521 --> 00:32:02,132 Not love. 223 00:32:03,176 --> 00:32:05,698 And if I have nothing else, 224 00:32:05,700 --> 00:32:09,267 it's because the woman that was supposed to have raised me 225 00:32:09,269 --> 00:32:12,446 never let me believe there wasanything else. 226 00:32:15,841 --> 00:32:18,713 A woman and her son, taken! 227 00:32:19,932 --> 00:32:22,759 - Th... They're still alive. - Don't. 228 00:32:22,761 --> 00:32:26,893 Do you want to know what will happen to that little boy before he kills them? 229 00:32:26,895 --> 00:32:29,940 Do you think he'll end up in a pedophile dungeon? 230 00:32:29,942 --> 00:32:33,030 It's worse. 231 00:32:33,032 --> 00:32:36,251 Oh, God, it's worse. 232 00:32:36,253 --> 00:32:39,082 Fredrick Kellum used this man. 233 00:32:40,300 --> 00:32:43,171 He brought that girl to him. 234 00:32:43,173 --> 00:32:46,350 You know, the one that ended up being barbecued? 235 00:32:47,873 --> 00:32:51,831 He's brought many victims to a terrible end, 236 00:32:51,833 --> 00:32:54,791 or else he's handed them over to butchers! 237 00:32:56,186 --> 00:32:59,100 I want to save them. 238 00:33:00,886 --> 00:33:05,193 Save them before they fall under the knife. 239 00:33:07,980 --> 00:33:10,198 Oh, God! 240 00:33:10,200 --> 00:33:13,290 This isn't about you and me! 241 00:33:16,902 --> 00:33:19,165 Please save them! 242 00:33:22,037 --> 00:33:24,127 I need you. 243 00:33:25,040 --> 00:33:27,956 Oh, God, I need you. 244 00:33:57,856 --> 00:34:00,465 There's nothing on here about a mother and son being kidnapped. 245 00:34:00,467 --> 00:34:02,119 Are you sure she's not wrong? 246 00:34:02,121 --> 00:34:04,689 Deloris is never wrong about this kind of thing. 247 00:34:09,084 --> 00:34:11,607 Who is he on the phone with? 248 00:34:11,609 --> 00:34:14,305 Who is he on the phone with, Mickey? 249 00:34:14,307 --> 00:34:15,872 One of our connections. 250 00:34:15,874 --> 00:34:19,573 Connections? We have connections? Who? 251 00:34:21,184 --> 00:34:22,966 The F.B.I. 252 00:34:22,968 --> 00:34:25,229 I thought you said we were supposed to stay away from cops. 253 00:34:25,231 --> 00:34:28,276 - We are. - Could you explain yourself, Mickey? 254 00:34:28,278 --> 00:34:31,104 I'm getting really tired of this "leave the new guy hanging" 255 00:34:31,106 --> 00:34:33,237 rookie bullshit. 256 00:34:35,241 --> 00:34:38,111 Deloris was part of a special team before she went solo. 257 00:34:38,113 --> 00:34:40,592 The F.B.I. had a program in the late '60s. 258 00:34:40,594 --> 00:34:42,290 Funded a lot of psych research. 259 00:34:42,292 --> 00:34:46,163 Deloris was called in on several major investigations. 260 00:34:46,165 --> 00:34:47,643 Like what? 261 00:34:47,645 --> 00:34:50,036 I never heard too much about it from her. 262 00:34:50,038 --> 00:34:52,213 I know the program shut down. 263 00:34:52,215 --> 00:34:54,432 The lead agent in charge, he retired, 264 00:34:54,434 --> 00:34:57,043 started his own private intelligence organization. 265 00:34:57,045 --> 00:34:59,132 Mom never told me any of that. 266 00:34:59,134 --> 00:35:01,833 She didn't tell you a lot of things. 267 00:35:03,269 --> 00:35:06,227 Well, why and how is this gonna help us? 268 00:35:06,229 --> 00:35:08,403 We're hoping that someone they're affiliated with 269 00:35:08,405 --> 00:35:11,014 has a backlog of the 911 calls in South Carolina. 270 00:35:11,016 --> 00:35:13,321 We don't even know where we're looking. 271 00:35:13,323 --> 00:35:15,627 Yeah, but there couldn't have been too many mother-and-son kidnappings 272 00:35:15,629 --> 00:35:17,803 in the last 24 hours. 273 00:35:17,805 --> 00:35:19,805 If it was outside a residence, then somebody might've spotted it. 274 00:35:19,807 --> 00:35:23,420 So if she's right, and we find this place, what then? 275 00:35:24,943 --> 00:35:26,640 That's where you come in. 276 00:35:28,599 --> 00:35:31,121 They're gonna call us back. 277 00:35:31,123 --> 00:35:33,952 We can at least start heading towards the Carolinas. 278 00:35:39,174 --> 00:35:40,872 Get off the counter. 279 00:35:58,629 --> 00:36:01,325 He's gonna be back any fucking minute. I know it. 280 00:36:01,327 --> 00:36:03,980 - Calm down! - Shut up! It's my fucking turn. 281 00:36:03,982 --> 00:36:06,765 - Calm down! - Any fucking minute. 282 00:36:06,767 --> 00:36:09,117 Okay? It's my fucking turn. 283 00:36:11,032 --> 00:36:12,295 Hey. 284 00:36:13,426 --> 00:36:16,647 Hey, are you awake? 285 00:36:17,909 --> 00:36:20,170 Shh! Settle down. 286 00:36:20,172 --> 00:36:21,693 Shh! Stop! 287 00:36:21,695 --> 00:36:23,652 Stop! Stop it! 288 00:36:23,654 --> 00:36:26,307 My son! Where's... God, where's my son? 289 00:36:26,309 --> 00:36:29,179 - Shut up! - They took my son. 290 00:36:29,181 --> 00:36:31,399 It's okay. What's your name? 291 00:36:31,401 --> 00:36:34,315 It's Brooke. But they took my son. 292 00:36:34,317 --> 00:36:35,968 - Where is... - Shut the fuck up! 293 00:36:35,970 --> 00:36:37,796 Shh! 294 00:36:37,798 --> 00:36:41,060 Brooke, you have got to listen to me. 295 00:36:41,062 --> 00:36:43,019 Where is he? 296 00:36:43,021 --> 00:36:45,238 Oh, fuck! 297 00:36:45,240 --> 00:36:49,417 - Oh, fuck! - Shh! Shh! Don't say anything! 298 00:37:23,191 --> 00:37:24,628 Fuck! 299 00:37:25,455 --> 00:37:26,715 Listen, man! Fuck! 300 00:37:26,717 --> 00:37:28,586 You don't want to fucking do this! 301 00:37:28,588 --> 00:37:32,200 Please! Fuck. Fuck. Please, please... 302 00:37:39,817 --> 00:37:43,342 Oh, fuck! Oh, fuck! Get off! 303 00:38:40,007 --> 00:38:43,139 - Is this the place? - Yeah, this is it. 304 00:38:43,141 --> 00:38:45,491 Doesn't seem like anybody's home. 305 00:38:47,537 --> 00:38:49,234 Well, let's go. 306 00:38:52,498 --> 00:38:54,021 Anything? 307 00:38:56,546 --> 00:38:57,982 No. 308 00:39:01,159 --> 00:39:03,464 That didn't seem entirely truthful. 309 00:39:03,466 --> 00:39:05,119 No, it didn't. 310 00:39:09,428 --> 00:39:11,950 - Well, Tina? - "Well" what? 311 00:39:11,952 --> 00:39:13,778 Don't bullshit me. What do you see? 312 00:39:13,780 --> 00:39:15,911 I don't see anything! 313 00:39:15,913 --> 00:39:17,826 You little snot! 314 00:39:17,828 --> 00:39:19,697 What do you want from me? 315 00:39:19,699 --> 00:39:21,699 I didn't ask to be a part of this. 316 00:39:21,701 --> 00:39:25,224 - Nobody made you come. - Like I had a choice! 317 00:39:25,226 --> 00:39:28,358 Get some, uh... Get some from the sides 318 00:39:28,360 --> 00:39:30,360 and around there as well. 319 00:39:30,362 --> 00:39:33,363 - They usually like this? - Yeah. Yeah, they're like this a lot. 320 00:39:33,365 --> 00:39:35,626 Really, really boring after a while. 321 00:39:35,628 --> 00:39:39,717 Being in that Winnebago, all you hear is, "wah, wah, wah, wah, wah, wah," you know? 322 00:39:39,719 --> 00:39:41,153 Drives me mad. 323 00:39:41,155 --> 00:39:43,025 God, you're turning into her! 324 00:39:43,027 --> 00:39:45,593 Don't play that "wounded little girl" shit with me. 325 00:39:45,595 --> 00:39:47,595 Whatever, Mickey. 326 00:39:47,597 --> 00:39:50,467 You don't know what it's been like living with her since you left. 327 00:39:50,469 --> 00:39:53,035 Damn it, I don't want to be here either, 328 00:39:53,037 --> 00:39:55,646 but there are people's lives at stake. 329 00:39:55,648 --> 00:39:57,650 Do you understand that? 330 00:40:00,479 --> 00:40:03,395 Who the hell are y'all, and what are you doing here? 331 00:40:06,180 --> 00:40:07,486 Come on. 332 00:40:10,141 --> 00:40:12,837 - Are you with the police? - No, we're more, uh, 333 00:40:12,839 --> 00:40:15,579 federal... federal agents. 334 00:40:15,581 --> 00:40:18,495 - I tried calling you! - Yeah. Yeah, I'm sorry about that, 335 00:40:18,497 --> 00:40:20,236 but you probably called the police. 336 00:40:20,238 --> 00:40:22,934 We're federal agents, so... it's different. 337 00:40:22,936 --> 00:40:24,632 My daughter's missin'! 338 00:40:24,634 --> 00:40:27,635 Do you not get that? My daughter is missin'! 339 00:40:27,637 --> 00:40:31,247 Let me tell you this now. Your mother doesn't have long. 340 00:40:31,249 --> 00:40:33,945 When she goes, what are you gonna do then, huh? 341 00:40:33,947 --> 00:40:36,121 If you can't be of any use to us, 342 00:40:36,123 --> 00:40:37,862 we'll drop you off at the nearest bus station. 343 00:40:37,864 --> 00:40:40,212 You can figure out your own damn life from there. 344 00:40:40,214 --> 00:40:42,258 I don't have time for this shit. 345 00:40:42,260 --> 00:40:45,263 And that woman and son, they don't have time for it either. 346 00:40:46,569 --> 00:40:48,353 Mickey, wait. 347 00:40:49,397 --> 00:40:51,484 I don't want to find them. 348 00:40:51,486 --> 00:40:53,835 - You what? - ...information, that's all. 349 00:40:53,837 --> 00:40:56,707 And if there's anything you can tell us, that would be... 350 00:40:56,709 --> 00:40:58,404 that would be great, you know? 351 00:40:58,406 --> 00:40:59,971 I don't want to find them. 352 00:40:59,973 --> 00:41:02,321 - The mother and son? - Yes! 353 00:41:02,323 --> 00:41:05,718 - You don't want to help them? - No, I just... 354 00:41:07,677 --> 00:41:09,590 You're afraid. 355 00:41:09,592 --> 00:41:11,681 You should be too! 356 00:41:13,987 --> 00:41:15,683 What do you see? 357 00:41:15,685 --> 00:41:18,686 I don't... 358 00:41:18,688 --> 00:41:20,428 Don't what? 359 00:41:21,691 --> 00:41:23,691 He took her. 360 00:41:23,693 --> 00:41:24,953 Who are they? 361 00:41:24,955 --> 00:41:27,346 Uh, they're our colleagues. 362 00:41:27,348 --> 00:41:30,177 - Fellow detectives. - Fellow detectives, yeah. 363 00:41:31,396 --> 00:41:33,701 Who? Who took her? 364 00:41:33,703 --> 00:41:35,313 That man. 365 00:41:36,575 --> 00:41:38,662 They took her! 366 00:41:38,664 --> 00:41:40,884 They took her right over there! 367 00:41:41,928 --> 00:41:44,015 Who the hell are y'all? 368 00:41:44,017 --> 00:41:45,756 Uh... 369 00:41:45,758 --> 00:41:48,282 I want to see your ID's. 370 00:41:49,675 --> 00:41:53,068 Okay, that's our cue. Let's go. 371 00:41:53,070 --> 00:41:55,984 Who are you? You're not the police! 372 00:41:55,986 --> 00:41:59,552 - What do you see? What else do you see? - Mickey, time to go. 373 00:41:59,554 --> 00:42:02,991 Oh, God! Oh, God! What have you done with my daughter? 374 00:42:02,993 --> 00:42:05,080 Quickly. What else do you see? 375 00:42:05,082 --> 00:42:06,736 There was a woman. 376 00:42:08,302 --> 00:42:09,911 He was screaming. 377 00:42:09,913 --> 00:42:12,043 They hit her head on the van right over there. 378 00:42:12,045 --> 00:42:13,871 Mickey, now. Come on. 379 00:42:13,873 --> 00:42:16,006 Okay. Let's go. 380 00:42:19,444 --> 00:42:22,314 Great. All that woman has to say now... her daughter and grandson 381 00:42:22,316 --> 00:42:24,752 were kidnapped by four people in a Winnebago. 382 00:42:24,754 --> 00:42:27,580 - We won't be able to get anywhere. - Just go, fast. 383 00:42:27,582 --> 00:42:30,368 The Country Squire is hardly the most inconspicuous of vehicles. 384 00:42:35,503 --> 00:42:37,068 Federal agent? 385 00:42:37,070 --> 00:42:40,813 Well, better than MI6, I thought. 386 00:42:49,126 --> 00:42:51,389 Did she get the photos? 387 00:42:53,217 --> 00:42:55,565 Uh-huh. 388 00:42:55,567 --> 00:42:57,090 And what'd the doctor say? 389 00:43:01,747 --> 00:43:03,660 No. 390 00:43:03,662 --> 00:43:05,055 Thank you. 391 00:43:14,107 --> 00:43:16,934 Deloris? 392 00:43:16,936 --> 00:43:19,676 I don't think she's gonna be with us on this one. 393 00:43:19,678 --> 00:43:21,114 Dead? 394 00:43:22,246 --> 00:43:24,028 She had another attack. 395 00:43:24,030 --> 00:43:26,814 - An attack? - It's from the visions. 396 00:43:26,816 --> 00:43:30,078 The more intense ones make her heart beat too fast. 397 00:43:30,080 --> 00:43:33,995 So what do we do now? Go with Tina? 398 00:43:33,997 --> 00:43:35,257 How is she? 399 00:43:35,259 --> 00:43:36,956 Asleep. 400 00:43:39,306 --> 00:43:41,045 Let her sleep. 401 00:43:41,047 --> 00:43:43,047 We're gonna be asking a lot of her when she gets up. 402 00:43:43,049 --> 00:43:45,267 Like she's gonna be any use. 403 00:43:45,269 --> 00:43:48,444 You know, we've been driving around on a hunch all day for nothing. 404 00:43:48,446 --> 00:43:50,359 You got a better idea? 405 00:43:50,361 --> 00:43:53,057 Yeah. Yeah, I got a better idea. 406 00:43:53,059 --> 00:43:55,540 Fuck that. I'm going for a bite. 407 00:43:56,759 --> 00:43:58,412 All right? 408 00:44:21,827 --> 00:44:23,653 You hungry? 409 00:44:23,655 --> 00:44:25,483 No, you go on. 410 00:44:27,877 --> 00:44:30,357 So how'd you get into all this, Mickey? 411 00:44:32,446 --> 00:44:35,099 You've been waiting a while to ask me that, haven't you? 412 00:44:35,101 --> 00:44:37,974 - You don't have to. I just... - That's all right. 413 00:44:41,238 --> 00:44:45,414 My real parents died when I was four. 414 00:44:45,416 --> 00:44:49,246 I bounced around foster home to foster home until... 415 00:44:50,856 --> 00:44:53,291 Deloris took me in. 416 00:44:53,293 --> 00:44:55,903 That was my 12th birthday. 417 00:44:55,905 --> 00:44:58,037 What was that like? 418 00:44:59,560 --> 00:45:02,039 Well, Tina was just a baby then. 419 00:45:02,041 --> 00:45:05,695 Deloris had married this private detective. 420 00:45:05,697 --> 00:45:08,567 A real asshole, and a drunk. 421 00:45:08,569 --> 00:45:11,834 They were hunters then like we are now. 422 00:45:15,359 --> 00:45:17,578 Doesn't sound like fun. 423 00:45:18,710 --> 00:45:20,886 No. It wasn't. 424 00:45:22,105 --> 00:45:25,499 I was never really a daughter to them. 425 00:45:26,631 --> 00:45:28,720 I was more like the help. 426 00:45:29,808 --> 00:45:32,374 Tina's Father, Deloris's husband, 427 00:45:32,376 --> 00:45:34,593 was killed on a hunt when I was 15. 428 00:45:34,595 --> 00:45:36,117 How'd it happen? 429 00:45:36,119 --> 00:45:37,990 I wasn't there. 430 00:45:39,774 --> 00:45:41,774 All I remember was... 431 00:45:41,776 --> 00:45:44,342 Deloris's reaction. 432 00:45:44,344 --> 00:45:47,824 After that, Tina got what was left 433 00:45:47,826 --> 00:45:50,392 of the tenderness. 434 00:45:50,394 --> 00:45:53,569 I got the anger 435 00:45:53,571 --> 00:45:55,399 and bitterness. 436 00:45:56,443 --> 00:45:58,966 So why didn't you just leave? 437 00:45:58,968 --> 00:46:02,534 I tried, several times. 438 00:46:02,536 --> 00:46:05,189 Whenever I ran, she'd track me down, 439 00:46:05,191 --> 00:46:07,191 tell me she needed me. 440 00:46:07,193 --> 00:46:10,891 After a while, I just accepted it. 441 00:46:10,893 --> 00:46:12,414 How? 442 00:46:12,416 --> 00:46:15,417 How would you accept something like that? 443 00:46:15,419 --> 00:46:16,984 I don't know. 444 00:46:16,986 --> 00:46:19,249 I don't know anymore. 445 00:46:20,990 --> 00:46:23,122 There's just so much... 446 00:46:24,080 --> 00:46:27,257 pain in this job. 447 00:46:29,737 --> 00:46:32,175 Few tangible rewards. 448 00:46:38,529 --> 00:46:40,790 Look at me go on. 449 00:46:40,792 --> 00:46:44,448 That's the most you've ever said in the whole time I've known you. 450 00:46:46,580 --> 00:46:49,148 Well, now you know why I don't talk about it. 451 00:46:51,020 --> 00:46:53,587 You've got a lot weighing on you. 452 00:46:54,371 --> 00:46:56,937 More than I thought. 453 00:46:56,939 --> 00:46:59,026 It's no way to live. 454 00:46:59,028 --> 00:47:02,246 It's no way to live, Mickey. 455 00:47:02,248 --> 00:47:03,771 It's not. 456 00:47:04,642 --> 00:47:08,078 It's not a life, but... 457 00:47:08,080 --> 00:47:11,647 I've never had one of those. 458 00:47:11,649 --> 00:47:14,913 - Where are you going? - I just need a walk. 459 00:47:56,215 --> 00:47:58,128 Can I get you something, sugar? 460 00:47:58,130 --> 00:48:00,089 - Uh, just a water. - Sure thing. 461 00:48:06,399 --> 00:48:08,314 Are you mad at me? 462 00:48:09,098 --> 00:48:10,969 No, I'm not mad. 463 00:48:11,970 --> 00:48:13,796 You are mad. 464 00:48:13,798 --> 00:48:15,972 Well, what happens next? 465 00:48:15,974 --> 00:48:18,148 Let's say we find this mother and son. 466 00:48:18,150 --> 00:48:20,890 You know, alive if we're lucky, barbecued if we're not. 467 00:48:20,892 --> 00:48:23,632 Then what? Just call it a day? 468 00:48:23,634 --> 00:48:26,941 "Jolly good show, everyone. Don't let the camper door hit you on the ass on the way out." 469 00:48:28,160 --> 00:48:29,899 You've been drinking too much. 470 00:48:29,901 --> 00:48:31,642 Have I? 471 00:48:34,384 --> 00:48:35,907 Have I? 472 00:48:38,475 --> 00:48:40,910 Have you... Have you even thought about 473 00:48:40,912 --> 00:48:43,436 what would happen if you give this all up? 474 00:48:45,090 --> 00:48:48,004 Yes. I've thought about it. 475 00:48:48,006 --> 00:48:49,660 And? 476 00:48:52,010 --> 00:48:54,793 And I have no idea. 477 00:48:54,795 --> 00:48:57,581 I have no idea where I'd go. 478 00:49:37,534 --> 00:49:40,276 - You bastard! - Brooke, don't! 479 00:49:42,582 --> 00:49:45,192 What have you done with my son, you piece of shit? 480 00:49:45,194 --> 00:49:47,194 Where is he? 481 00:49:47,196 --> 00:49:50,503 I swear to God if you have hurt him I'll kill you myself! 482 00:50:09,566 --> 00:50:13,742 No! No! Stop! 483 00:50:36,680 --> 00:50:38,203 Fuck you! 484 00:51:26,947 --> 00:51:29,515 No! No! 485 00:51:44,182 --> 00:51:47,139 She gonna be of any use, do you think? 486 00:51:47,141 --> 00:51:49,579 I hope she'll come through. 487 00:51:50,841 --> 00:51:53,276 I have a question for you. 488 00:51:53,278 --> 00:51:56,366 Does it matter to you if we save them, this... 489 00:51:56,368 --> 00:51:58,588 this mother and her son? 490 00:52:00,590 --> 00:52:02,459 Does it to you? 491 00:52:02,461 --> 00:52:04,418 Yeah. 492 00:52:04,420 --> 00:52:06,289 It should. 493 00:52:06,291 --> 00:52:09,423 But we haven't saved much of anyone in a while, have we? 494 00:52:09,425 --> 00:52:13,383 You know, I just realized recently that... 495 00:52:13,385 --> 00:52:16,343 you know, we're not here to save anybody. I mean... 496 00:52:16,345 --> 00:52:18,997 of course, we try, and we should, 497 00:52:18,999 --> 00:52:22,218 but it's not like we have much to say on the matter, is it. 498 00:52:22,220 --> 00:52:23,872 We don't. 499 00:52:23,874 --> 00:52:26,137 So, it's not really much for them. It's... 500 00:52:28,444 --> 00:52:31,838 for those that might become the next victims if we let these bastards keep going. 501 00:52:34,493 --> 00:52:36,582 And the others just.... 502 00:52:43,372 --> 00:52:46,634 You know, we're no rescuers, Mickey. 503 00:52:46,636 --> 00:52:49,291 We just take out the trash when we can. 504 00:53:01,390 --> 00:53:04,260 I'm sorry, Charles. 505 00:53:04,262 --> 00:53:06,090 What for? 506 00:53:08,614 --> 00:53:11,138 For you feeling that way... 507 00:53:13,706 --> 00:53:15,926 and for it being true. 508 00:53:17,362 --> 00:53:19,536 You know, I've got... 509 00:53:19,538 --> 00:53:22,365 something to tell you, and I know this is... 510 00:53:22,367 --> 00:53:25,239 not the most appropriate place, but... 511 00:53:26,153 --> 00:53:28,153 Okay. 512 00:53:28,155 --> 00:53:30,547 I've been thinking about this for a long time, and... 513 00:53:32,986 --> 00:53:35,293 I know you might not want to hear it, but... 514 00:53:37,861 --> 00:53:39,295 I have to tell you before... 515 00:53:41,255 --> 00:53:43,343 this is all over and... 516 00:53:43,345 --> 00:53:46,130 Excuse me, hon. Is that y'all's friend out there? 517 00:53:50,352 --> 00:53:51,875 Oh, God. 518 00:53:56,358 --> 00:53:57,663 Shit. 519 00:54:01,624 --> 00:54:03,580 Tina, are you okay? 520 00:54:03,582 --> 00:54:05,495 He was here! 521 00:54:05,497 --> 00:54:09,238 - What? - Him, the man, the one you're looking for. 522 00:54:09,240 --> 00:54:11,980 He was here! 523 00:54:11,982 --> 00:54:14,722 She just woke up, started screaming and crying. 524 00:54:14,724 --> 00:54:16,419 What do you mean, he was here? 525 00:54:16,421 --> 00:54:18,073 When was he here? Where? 526 00:54:18,075 --> 00:54:20,423 Here, in this place. 527 00:54:20,425 --> 00:54:23,818 I see him everywhere. He comes here all the time. 528 00:54:23,820 --> 00:54:26,995 - Are you sure? - Yes! 529 00:54:26,997 --> 00:54:30,346 He comes here. He drives right by in his van, 530 00:54:30,348 --> 00:54:32,261 and nobody ever knows. 531 00:54:32,263 --> 00:54:35,525 He has bodies in the back, and nobody ever knows. 532 00:54:35,527 --> 00:54:37,571 Would make sense. 533 00:54:37,573 --> 00:54:39,703 Right next to one of the biggest highways in the state. 534 00:54:39,705 --> 00:54:41,357 Practically right off the exit. 535 00:54:41,359 --> 00:54:44,229 If he comes here often, he could live nearby. 536 00:54:44,231 --> 00:54:46,623 I could see if somebody knows him. 537 00:54:46,625 --> 00:54:50,497 You said you know where, what he looks like? 538 00:54:50,499 --> 00:54:52,499 Yes. 539 00:54:52,501 --> 00:54:55,068 He's tall and big. 540 00:54:55,895 --> 00:54:57,678 What else? 541 00:54:57,680 --> 00:55:00,942 He has long hair and tattoos down his left arm. 542 00:55:00,944 --> 00:55:03,379 Anything else? We need to know where he is! 543 00:55:03,381 --> 00:55:05,076 I know, damn it! 544 00:55:05,078 --> 00:55:08,125 I don't know where he lives! 545 00:55:18,396 --> 00:55:20,309 Of all the places, in the state 546 00:55:20,311 --> 00:55:23,051 we happen upon the one joint he comes to. 547 00:55:31,235 --> 00:55:33,411 What do you want to do? 548 00:55:36,109 --> 00:55:38,501 We got to go looking for them. 549 00:55:38,503 --> 00:55:40,285 You mean right now? 550 00:55:40,287 --> 00:55:43,639 We don't know how much time they have, Charles. 551 00:55:51,734 --> 00:55:53,821 Lady at the bar says she's seen him. 552 00:55:53,823 --> 00:55:55,823 Comes here maybe once or twice a week. 553 00:55:55,825 --> 00:55:58,044 She hasn't seen him in a few days. 554 00:56:00,046 --> 00:56:02,527 Kyle, you got to get a car. 555 00:56:04,050 --> 00:56:06,181 Take some of the cash. 556 00:56:06,183 --> 00:56:08,139 See if you can borrow the bartender's truck or something. 557 00:56:08,141 --> 00:56:10,054 All right. 558 00:56:10,056 --> 00:56:11,971 What are you thinking? 559 00:56:13,407 --> 00:56:15,973 I'm thinking if he lives nearby, we need to split up. 560 00:56:15,975 --> 00:56:18,628 What are we supposed to do? Just drive around aimlessly? 561 00:56:18,630 --> 00:56:21,936 You know, looking for a black van with horns, driven by a large, tattooed man? 562 00:56:21,938 --> 00:56:23,853 Yes, but not you. 563 00:56:25,768 --> 00:56:28,161 What, you want me to stay here? 564 00:56:29,511 --> 00:56:32,120 Tina, I need you to come with me. 565 00:56:32,122 --> 00:56:35,210 I don't want to go with you! 566 00:56:35,212 --> 00:56:37,952 Please, you don't know what he's like. 567 00:56:37,954 --> 00:56:41,259 You don't know what he does. Please! 568 00:56:41,261 --> 00:56:43,914 You don't have to go near him. 569 00:56:43,916 --> 00:56:45,829 I just need you to come with me 570 00:56:45,831 --> 00:56:48,571 to see if you can help me find him. 571 00:56:48,573 --> 00:56:50,270 Okay? 572 00:56:53,273 --> 00:56:56,146 Okay? Okay. 573 00:56:59,845 --> 00:57:01,541 Carol? 574 00:57:01,543 --> 00:57:03,630 Carol? Goddamn it! 575 00:57:03,632 --> 00:57:06,371 I don't want to be here! 576 00:57:06,373 --> 00:57:09,246 Just let me out of here! 577 00:57:13,816 --> 00:57:16,512 Oh, God! No! No, no, no! Don't! Please! 578 00:57:24,043 --> 00:57:26,348 - What about Deloris? - I'm gonna keep trying her. 579 00:57:26,350 --> 00:57:28,872 This is not smart, Mickey, and you know it... splitting the team up. 580 00:57:28,874 --> 00:57:30,787 We should stick together. 581 00:57:30,789 --> 00:57:32,876 We got lucky with this place. Let's not risk everything. 582 00:57:32,878 --> 00:57:36,012 You want to miss him coming here? 583 00:57:37,100 --> 00:57:38,449 No. 584 00:57:45,674 --> 00:57:47,978 This is just a scouting trip. 585 00:57:47,980 --> 00:57:50,328 If you see him, don't make a move. 586 00:57:50,330 --> 00:57:53,288 But if we find him, we'll come back and get you before we do anything. 587 00:57:53,290 --> 00:57:54,898 Okay. 588 00:57:54,900 --> 00:57:57,292 Tell Kyle to cover East of the highway. 589 00:57:57,294 --> 00:57:59,424 We're headed this way. 590 00:57:59,426 --> 00:58:00,732 Be careful. 591 00:58:01,690 --> 00:58:03,126 You too. 592 00:58:04,954 --> 00:58:07,086 See you later. 593 00:58:36,725 --> 00:58:38,291 All right. Take care. 594 00:58:39,118 --> 00:58:41,207 Behave. 595 00:59:04,230 --> 00:59:06,187 Is everything all right, friend? 596 00:59:06,189 --> 00:59:07,928 Yeah. 597 00:59:07,930 --> 00:59:09,671 Yeah, everything's fine. 598 00:59:11,194 --> 00:59:13,194 Hey, uh, thanks for letting us use your truck. 599 00:59:13,196 --> 00:59:15,805 That was most kind of you. Thank you. 600 00:59:15,807 --> 00:59:18,199 Well, your friend offered me a really nice price, 601 00:59:18,201 --> 00:59:20,070 and Lord knows I could use the money. 602 00:59:20,072 --> 00:59:22,596 Good deal for you, then. 603 00:59:46,925 --> 00:59:48,664 No! 604 01:00:01,766 --> 01:00:04,027 Can I get you a drink? 605 01:00:04,029 --> 01:00:06,116 Yes. Yes, please. That'd be great. 606 01:00:06,118 --> 01:00:08,381 Okay. Coming right up. 607 01:01:02,305 --> 01:01:04,827 - Here you are, hon. - Thanks, love. 608 01:01:04,829 --> 01:01:06,483 Cheers. 609 01:01:23,195 --> 01:01:25,674 What? What? 610 01:01:25,676 --> 01:01:27,458 No, no, no, no, no, no! No! 611 01:01:27,460 --> 01:01:29,069 No! No! No! 612 01:01:29,071 --> 01:01:30,899 No! No! 613 01:01:31,900 --> 01:01:35,555 No. No. 614 01:01:37,122 --> 01:01:40,169 God! No! Please! Let me go! 615 01:01:41,692 --> 01:01:43,825 Don't you touch her! 616 01:02:07,283 --> 01:02:09,065 What are you doing? 617 01:02:09,067 --> 01:02:10,764 Stay away from her! 618 01:02:14,899 --> 01:02:17,206 Don't you touch her! 619 01:02:18,163 --> 01:02:20,294 Carol, it's gonna be okay! 620 01:02:20,296 --> 01:02:23,036 It's okay, Carol! Don't! 621 01:02:23,038 --> 01:02:25,214 Don't touch her! No! 622 01:02:26,955 --> 01:02:29,131 No! 623 01:02:37,182 --> 01:02:39,663 Stop! You son of a bitch! 624 01:02:43,536 --> 01:02:45,145 What are you doing? 625 01:02:45,147 --> 01:02:47,323 You stay away from her! 626 01:02:59,683 --> 01:03:03,119 Carol! Carol, look at me! Carol, look at me! 627 01:03:03,121 --> 01:03:06,775 It's gonna be okay. God, Carol! Carol! Look at me, Carol. 628 01:03:06,777 --> 01:03:10,083 - Carol! No! - No. Please stop. 629 01:03:10,085 --> 01:03:13,521 - What are you doing? What's he gonna do? - You son of a bitch! 630 01:03:13,523 --> 01:03:15,133 I can't breathe. 631 01:03:28,233 --> 01:03:30,842 It's gonna be okay! 632 01:03:30,844 --> 01:03:33,889 It's okay, Carol. Don't! 633 01:03:33,891 --> 01:03:36,022 Oh, God, Carol! 634 01:03:37,112 --> 01:03:39,592 Oh, God! No! God, Carol. 635 01:03:41,029 --> 01:03:44,421 Just breathe. It's okay. 636 01:03:49,515 --> 01:03:51,648 Stop! Stop! No! 637 01:03:56,044 --> 01:03:57,957 God, no! 638 01:03:57,959 --> 01:03:59,697 No! No! 639 01:04:04,008 --> 01:04:05,879 No! Stop it! No! 640 01:04:19,981 --> 01:04:21,850 You son of a bitch! 641 01:04:21,852 --> 01:04:24,594 - No! - My God! Carol. 642 01:04:39,130 --> 01:04:41,263 Good night, sweetheart. 643 01:04:42,438 --> 01:04:45,047 It's gonna be okay. Just look at me. 644 01:04:45,049 --> 01:04:48,618 - Just look at me. It's okay. - Oh, God! 645 01:05:07,376 --> 01:05:09,334 Please! No! 646 01:05:12,685 --> 01:05:15,340 Please, Carol. No. 647 01:06:31,112 --> 01:06:34,069 Rise and shine, sweetie. 648 01:06:34,071 --> 01:06:36,332 It's okay. It's okay. 649 01:06:36,334 --> 01:06:38,726 Stop, stop, stop. Stop. Shh. 650 01:06:38,728 --> 01:06:41,163 Shh. There. 651 01:06:41,165 --> 01:06:43,426 Okay. 652 01:06:43,428 --> 01:06:45,863 You're okay. You know what? 653 01:06:45,865 --> 01:06:47,517 It's okay. 654 01:06:47,519 --> 01:06:49,824 So, what we're gonna do here is, 655 01:06:49,826 --> 01:06:52,914 we're gonna sit and wait for my boyfriend to come back down. 656 01:06:52,916 --> 01:06:55,353 He's upstairs getting something. 657 01:06:56,876 --> 01:06:59,747 Where'd you say it was again, puddin'? 658 01:06:59,749 --> 01:07:03,490 It's on the counter by the woodblock, honey. 659 01:07:03,492 --> 01:07:06,797 He always forgets where we keep it. 660 01:07:19,682 --> 01:07:21,640 - You okay, honey? - Uh-huh. 661 01:07:29,170 --> 01:07:31,735 Oh. Where are my manners? 662 01:07:31,737 --> 01:07:33,868 Would you like a piece? 663 01:07:33,870 --> 01:07:36,438 Gum. Would you like a gumball? 664 01:07:43,836 --> 01:07:46,533 I take that as a no. 665 01:07:46,535 --> 01:07:49,927 You know, nobody ever says yes. 666 01:07:49,929 --> 01:07:53,279 I guess gum isn't exactly what you're looking for 667 01:07:53,281 --> 01:07:55,935 in a situation like this, is it? 668 01:07:59,069 --> 01:08:02,244 You know, when I was a boy... 669 01:08:04,030 --> 01:08:08,337 ...my parents took me with them to go car shopping. 670 01:08:08,339 --> 01:08:11,949 One of those big ol' lots full of cars... 671 01:08:11,951 --> 01:08:13,779 and trucks... 672 01:08:14,780 --> 01:08:16,260 vans. 673 01:08:17,566 --> 01:08:20,131 Balloons! 674 01:08:20,133 --> 01:08:23,178 I started wondering around while my parents were talking 675 01:08:23,180 --> 01:08:25,400 to the damn salesman. 676 01:08:26,705 --> 01:08:29,576 Of course, I got lost. 677 01:08:29,578 --> 01:08:32,187 Running all over that place, screaming, 678 01:08:32,189 --> 01:08:35,453 "Mommy! Mommy!" 679 01:08:37,455 --> 01:08:39,890 Started running down them rows of cars. 680 01:08:39,892 --> 01:08:42,153 No, vans. 681 01:08:42,155 --> 01:08:45,244 Excuse me. Rows of big ol' vans, 682 01:08:45,246 --> 01:08:47,724 way over my head. 683 01:08:47,726 --> 01:08:52,120 And as I'm running in between 'em, 684 01:08:52,122 --> 01:08:55,386 I'm heading towards a busy highway on the other side. 685 01:08:56,822 --> 01:08:59,345 Like a chicken with its head cut off. 686 01:08:59,347 --> 01:09:01,218 Not even thinkin'. 687 01:09:02,480 --> 01:09:05,266 Just trying to find my head. 688 01:09:07,050 --> 01:09:09,877 My mommy. Anyway, 689 01:09:09,879 --> 01:09:12,923 while I was running down that row, 690 01:09:12,925 --> 01:09:16,451 I slipped on a cracked gumball. 691 01:09:18,801 --> 01:09:20,672 Skinned my knees. 692 01:09:23,588 --> 01:09:26,025 But that gumball saved my life, you know? 693 01:09:26,809 --> 01:09:29,505 See, there was a truck 694 01:09:29,507 --> 01:09:31,594 came whipping down the other side of the road 695 01:09:31,596 --> 01:09:33,468 just after I fell. 696 01:09:40,039 --> 01:09:42,781 Would've splattered my brains flatter than this. 697 01:09:44,087 --> 01:09:45,610 Sure as shit. 698 01:09:49,832 --> 01:09:51,790 It was fate! 699 01:09:54,140 --> 01:09:56,012 And I believe that. 700 01:09:57,100 --> 01:09:58,621 Just like it was fate 701 01:09:58,623 --> 01:10:01,972 that brought you and your friends 702 01:10:01,974 --> 01:10:05,238 to our fine establishment here tonight. 703 01:10:06,936 --> 01:10:09,066 Of all the bars in town 704 01:10:09,068 --> 01:10:11,591 that you could've stopped at, sweetheart, 705 01:10:11,593 --> 01:10:14,463 you stopped at ours. 706 01:10:14,465 --> 01:10:17,814 And of all the people you could've been looking for, 707 01:10:17,816 --> 01:10:20,382 turns out it's a friend of ours. 708 01:10:20,384 --> 01:10:22,819 Well, it's an acquaintance, really, but... 709 01:10:22,821 --> 01:10:25,868 somebody that we have a vested interest in. 710 01:10:28,305 --> 01:10:31,088 - My goodness. He's trying to escape. - Go help him, honey. 711 01:10:31,090 --> 01:10:33,789 Oh, my. Oh, my heaven. 712 01:10:37,053 --> 01:10:38,618 - I got it. - Help him there, hon. 713 01:10:38,620 --> 01:10:40,837 - Wait, now. - There you go. 714 01:10:40,839 --> 01:10:42,624 Now you can see. 715 01:10:44,582 --> 01:10:47,368 Calm down. There we go. 716 01:10:50,283 --> 01:10:52,240 Now, you see, 717 01:10:52,242 --> 01:10:54,416 my point is, 718 01:10:54,418 --> 01:10:58,335 you're the one that's running down them rows of cars and trucks, 719 01:10:59,554 --> 01:11:01,469 looking for something. 720 01:11:04,385 --> 01:11:06,517 But you ain't gonna trip over no gumball. 721 01:11:08,345 --> 01:11:11,653 You ain't gonna save yourself. No. 722 01:11:14,482 --> 01:11:16,699 My friend, 723 01:11:16,701 --> 01:11:18,529 today... 724 01:11:19,791 --> 01:11:21,922 you're gonna get hit 725 01:11:21,924 --> 01:11:24,274 by one heck of a big truck. 726 01:11:28,496 --> 01:11:31,410 The man you're looking for 727 01:11:31,412 --> 01:11:34,717 has three very peculiar little pets. 728 01:11:34,719 --> 01:11:36,893 They're not really little. 729 01:11:36,895 --> 01:11:39,505 Maybe not little. 730 01:11:39,507 --> 01:11:42,246 but aside from his woman, 731 01:11:42,248 --> 01:11:44,988 we're the only ones privileged enough to work with them. 732 01:11:48,559 --> 01:11:50,387 There he is. 733 01:12:01,180 --> 01:12:03,746 You see, we have an arrangement. 734 01:12:03,748 --> 01:12:07,097 His little pets have a real appetite 735 01:12:07,099 --> 01:12:08,884 for folks just like you. 736 01:12:09,841 --> 01:12:11,885 And so every now and then, 737 01:12:11,887 --> 01:12:14,365 we supply him with a good meal, 738 01:12:14,367 --> 01:12:16,716 and we get to watch. 739 01:12:16,718 --> 01:12:19,329 It's not really personal. 740 01:12:21,331 --> 01:12:24,463 So, I'm gonna spare you this, at least. 741 01:12:24,465 --> 01:12:26,205 Let me see. 742 01:13:57,645 --> 01:13:59,427 Mickey? 743 01:13:59,429 --> 01:14:01,647 Yeah? 744 01:14:01,649 --> 01:14:04,563 What are we gonna do when we find him? 745 01:14:04,565 --> 01:14:07,829 We're gonna find that woman and her son. 746 01:14:09,091 --> 01:14:11,395 But what about him? 747 01:14:11,397 --> 01:14:14,400 What are we gonna do about him and his things? 748 01:14:15,227 --> 01:14:16,794 What things? 749 01:14:18,056 --> 01:14:19,752 Damn it, Tina, if you know something... 750 01:14:19,754 --> 01:14:21,494 I don't! 751 01:14:35,683 --> 01:14:37,162 Shit. 752 01:14:48,173 --> 01:14:50,565 - Whoo! It's hot! - All right, all right. 753 01:14:50,567 --> 01:14:52,088 Quit, now! 754 01:15:05,713 --> 01:15:07,671 Go around back. 755 01:15:31,086 --> 01:15:33,477 I'm sorry, sugar, but we're closed right now. 756 01:15:33,479 --> 01:15:35,960 Is there something I can help you with? 757 01:16:29,405 --> 01:16:32,014 You shot my leg, you bitch! 758 01:16:32,016 --> 01:16:34,016 You bitch! 759 01:16:40,372 --> 01:16:42,938 I'm gonna ask you this one time. 760 01:16:42,940 --> 01:16:44,984 Where's Charles? 761 01:16:44,986 --> 01:16:46,639 Fuck you! 762 01:16:55,474 --> 01:16:57,085 Where's Charles? 763 01:16:58,434 --> 01:17:00,784 - Who? - Stop right there! 764 01:17:04,396 --> 01:17:06,832 Hold up, bitch! 765 01:17:06,834 --> 01:17:08,921 Real slow like. 766 01:17:10,228 --> 01:17:12,100 Now, hand that gun over to her! 767 01:17:13,275 --> 01:17:14,970 Do it or I'll shoot her. 768 01:17:14,972 --> 01:17:17,451 I'm sorry! Mickey! 769 01:17:17,453 --> 01:17:20,671 - Please! - Shut up. 770 01:17:20,673 --> 01:17:23,283 - I swear I'll shoot her. - Oh, God! 771 01:17:23,285 --> 01:17:26,634 Just do it, bitch! Do it! 772 01:17:26,636 --> 01:17:30,335 - Please! - Do it you cunting bitch! Do it! 773 01:17:31,946 --> 01:17:33,774 Do it you bitch! 774 01:17:35,558 --> 01:17:37,734 Oh no! 775 01:17:42,260 --> 01:17:44,480 No! No! 776 01:17:50,181 --> 01:17:51,574 No! 777 01:17:54,969 --> 01:17:57,754 No, please! 778 01:17:58,755 --> 01:18:00,017 Please, no! 779 01:18:03,064 --> 01:18:04,674 No! 780 01:18:51,155 --> 01:18:52,765 Is this the place? 781 01:18:55,116 --> 01:18:57,551 The van's not here yet, 782 01:18:57,553 --> 01:19:00,249 but the lights have been on in several rooms since I've been here. 783 01:19:00,251 --> 01:19:03,122 - Have you seen him yet? - No. 784 01:19:03,124 --> 01:19:04,821 But someone's in there. 785 01:19:07,911 --> 01:19:09,608 Let's go. 786 01:19:12,916 --> 01:19:14,396 Be careful. 787 01:20:00,572 --> 01:20:02,357 No! No! 788 01:20:48,359 --> 01:20:49,752 Hello? 789 01:20:53,843 --> 01:20:55,453 Hello? 790 01:20:59,414 --> 01:21:01,936 Hello? If there's anyone in there, we're here to help. 791 01:21:01,938 --> 01:21:04,243 Hello, hello! I'm here! I'm in here! 792 01:21:04,245 --> 01:21:06,767 Shut up. Is there anyone else in there with you? 793 01:21:06,769 --> 01:21:09,944 No. Please! I'm alone. Please just get me out of here! 794 01:21:09,946 --> 01:21:12,729 Hey, listen, you've got to stay quiet. 795 01:21:12,731 --> 01:21:14,905 Please! They have my son! They have my boy. 796 01:21:14,907 --> 01:21:18,605 Look, we're gonna help you, but you have got to stay quiet. 797 01:21:18,607 --> 01:21:20,999 - Where's your son? - I think he's in the house. 798 01:21:21,001 --> 01:21:24,698 - Please help us. They've got him. - Get her out of here. 799 01:21:24,700 --> 01:21:26,874 Where are you going? You're going to... 800 01:21:26,876 --> 01:21:28,573 Just get her out of here! 801 01:23:52,064 --> 01:23:54,415 - Hang on. - Please hurry! 802 01:23:55,416 --> 01:23:57,026 I'm gonna get you out of there. 803 01:24:20,267 --> 01:24:21,746 Shit! 804 01:24:44,116 --> 01:24:46,597 Please hurry up! Please! 805 01:24:48,730 --> 01:24:51,950 Thank God! Thank God! 806 01:26:15,773 --> 01:26:17,991 I'll kill him! 807 01:26:17,993 --> 01:26:21,039 I'll fucking rip his face off! 808 01:26:21,910 --> 01:26:24,302 I'll kill him! 809 01:26:24,304 --> 01:26:26,739 I'll do it! 810 01:26:26,741 --> 01:26:28,917 I'll do it! 811 01:26:30,353 --> 01:26:32,834 I'll do it! 812 01:26:35,445 --> 01:26:39,449 I'm going to kill him! 813 01:26:43,192 --> 01:26:47,194 I'll rip his little fucking face off! 814 01:26:47,196 --> 01:26:49,416 I'll do it! 815 01:27:00,557 --> 01:27:03,691 Put the gun down! 816 01:27:09,479 --> 01:27:10,959 Do it! 817 01:27:19,924 --> 01:27:22,925 Don't you dare hurt him. 818 01:27:22,927 --> 01:27:24,364 Put it down! 819 01:27:29,499 --> 01:27:31,196 Kick it over here. 820 01:28:31,387 --> 01:28:32,910 Thanks. 821 01:28:42,616 --> 01:28:45,965 Danny! Oh, my God, Danny! Thank God! 822 01:28:47,664 --> 01:28:49,969 Oh, my God, are you okay? 823 01:28:49,971 --> 01:28:52,058 Are you okay? Did they hurt you, baby? 824 01:28:52,060 --> 01:28:53,975 Oh, God! 825 01:29:06,857 --> 01:29:08,468 Oh, God! 826 01:29:26,007 --> 01:29:28,181 Oh, God. That's him! 827 01:29:28,183 --> 01:29:30,664 It's him. Oh, God! 828 01:29:36,452 --> 01:29:38,496 Kyle, get her out of here. 829 01:29:38,498 --> 01:29:40,062 Let's go. Let's go. 830 01:29:40,064 --> 01:29:41,805 Come on, Danny. 831 01:29:45,548 --> 01:29:48,201 - Thank you. - Go! 832 01:29:48,203 --> 01:29:49,594 But... 833 01:29:49,596 --> 01:29:51,162 Get out of here! 834 01:29:52,337 --> 01:29:54,557 - Thank you. - Let's go, let's go. 835 01:31:06,150 --> 01:31:08,324 Listen, go to the end of the orchard. 836 01:31:08,326 --> 01:31:09,674 You'll see a van at the top of the hill. 837 01:31:09,676 --> 01:31:11,719 - No, you can't... - Get out of here. Go! Go! 838 01:31:11,721 --> 01:31:13,593 You got to go back! Go! 839 01:34:22,172 --> 01:34:23,695 Fuck! 840 01:39:19,339 --> 01:39:21,123 Let him go! 841 01:39:22,603 --> 01:39:25,299 Let him go, you motherfucker! 842 01:39:29,958 --> 01:39:33,829 Let him go! 843 01:39:33,831 --> 01:39:35,964 I'll fucking light 'em! 844 01:39:59,161 --> 01:40:02,119 Fuck you! 845 01:41:31,471 --> 01:41:33,299 Let him go! 846 01:41:34,343 --> 01:41:36,084 Let him go! 847 01:41:38,042 --> 01:41:39,435 Kyle! 848 01:41:42,482 --> 01:41:44,614 Let him... Let him go. 849 01:41:46,834 --> 01:41:48,444 Let him go! 850 01:41:50,446 --> 01:41:52,666 Let him go, or I'll fucking roast them. 851 01:41:56,800 --> 01:41:59,714 Don't! 852 01:42:01,109 --> 01:42:04,066 - Let him go! - N-No! 853 01:42:04,068 --> 01:42:06,070 Stop! 854 01:42:07,071 --> 01:42:08,810 Stop! 855 01:42:08,812 --> 01:42:10,725 Just do it, Tina! 856 01:42:12,990 --> 01:42:14,688 Stop! 857 01:42:17,952 --> 01:42:20,735 No! 858 01:42:20,737 --> 01:42:23,260 Stop! 859 01:42:23,262 --> 01:42:25,307 Stop! 860 01:42:39,016 --> 01:42:41,584 Kyle? Kyle! 861 01:42:42,542 --> 01:42:44,370 Kyle, get up! 862 01:43:01,691 --> 01:43:04,477 God, Kyle! 863 01:43:26,325 --> 01:43:27,848 Hey! 864 01:45:27,750 --> 01:45:30,057 Tina, go get the car. 865 01:45:33,060 --> 01:45:35,408 Tina, go. 866 01:45:35,410 --> 01:45:37,323 We need to get him to a hospital. 867 01:45:41,285 --> 01:45:42,591 Go! 868 01:45:47,030 --> 01:45:49,598 They ask questions at hospitals. 869 01:45:50,991 --> 01:45:53,818 We'll tell them it was a dog. 870 01:45:53,820 --> 01:45:56,953 A real, mean fucking Chihuahua. 871 01:46:18,020 --> 01:46:23,020 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 871 01:46:24,305 --> 01:46:30,888 www.nieco.com text nieco nieco58942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.