All language subtitles for Path of Blood (2018) [WEBRip] [1080p] [YTS.AM].por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,505 --> 00:00:04,424 Worldsrc.com 2 00:00:04,424 --> 00:00:07,263 Nós precisamos limpar esse movimento das trevas, de Steve. 3 00:00:07,263 --> 00:00:09,852 - Como? - Nós dizemos a todos. 4 00:00:09,852 --> 00:00:11,689 - O final vai ser em Bali. 5 00:00:11,689 --> 00:00:13,944 - Quem te contou sobre Bali? - Eu vi. 6 00:00:13,944 --> 00:00:16,658 - E se você veio trabalhar para mim? 7 00:00:16,658 --> 00:00:18,410 Eu quero você na equipe quando eu corro para o governador. 8 00:00:18,410 --> 00:00:20,081 Estou tirando você daqui. Vamos. 9 00:00:20,081 --> 00:00:21,458 - Eu não posso. 10 00:00:21,458 --> 00:00:22,795 - O que há de errado com você? - não - 11 00:00:25,049 --> 00:00:27,721 - Temos que cortar laços e terminar a viagem para Bali. 12 00:00:27,721 --> 00:00:30,309 - Você não vai ficar melhor a menos que você deixe este lugar. 13 00:00:30,309 --> 00:00:33,107 Se você não melhorar, Eu não posso amar você. 14 00:00:33,107 --> 00:00:37,448 - Eddie, eu acredito em você. Eu acredito neste movimento. 15 00:00:37,448 --> 00:00:38,827 Eu destruiria tudo 16 00:00:38,827 --> 00:00:41,248 Eu trabalhei tão duro colocar atrás de mim! 17 00:00:41,248 --> 00:00:43,503 - Steve precisa ser escrito de Apocalipse. 18 00:00:43,503 --> 00:00:45,256 - O movimento não vai sobreviver. 19 00:00:45,256 --> 00:00:47,636 - Eles não estão aqui por Steve. Eles estão aqui por mim. 20 00:00:47,636 --> 00:00:50,474 - Não, não posso deixar você fazer isso. Eu não vou deixar você fazer isso. 21 00:01:38,571 --> 00:01:41,911 - Eu vivi sem você, Luz por tanto tempo 22 00:01:41,911 --> 00:01:44,750 sem o seu amor, sem o seu calor 23 00:01:44,750 --> 00:01:47,255 mas eu imploro agora 24 00:01:47,255 --> 00:01:50,469 Volte para mim. 25 00:01:50,469 --> 00:01:52,599 Volte para mim. 26 00:01:54,227 --> 00:01:57,233 - Me dê força. 27 00:01:57,233 --> 00:02:00,489 Me dê convicção. 28 00:02:00,489 --> 00:02:04,164 - Luz que foi tirado de mim ... 29 00:02:06,752 --> 00:02:09,508 Ou me deixou sofrer sozinha ... 30 00:02:11,344 --> 00:02:13,390 - Isso me deu esperança ... 31 00:02:16,773 --> 00:02:18,568 E razão. 32 00:02:23,160 --> 00:02:26,542 - Volte para mim agora. 33 00:02:26,542 --> 00:02:28,922 Volte para mim. 34 00:02:57,646 --> 00:03:00,610 - Deixe-me fazer bem com você agora. 35 00:03:13,511 --> 00:03:15,139 - Obrigado por tudo. 36 00:03:15,139 --> 00:03:17,561 - Estamos nos preparando por tanto tempo. 37 00:03:17,561 --> 00:03:19,982 - Eu não posso acreditar está finalmente quase aqui. 38 00:03:19,982 --> 00:03:21,484 - Bem, você foi incrível. 39 00:03:21,484 --> 00:03:23,405 Você está indo para Bali com ele? 40 00:03:23,405 --> 00:03:25,911 Eu vim apenas para - - Bali não está mais acontecendo. 41 00:03:28,206 --> 00:03:29,793 Sim, hum ... 42 00:03:29,793 --> 00:03:31,296 nós não vamos mais abra um centro lá. 43 00:03:31,296 --> 00:03:33,300 A viagem foi cancelada. 44 00:03:35,597 --> 00:03:39,647 - Acabei de ouvir você dizer isso Eddie não vai para Bali? 45 00:03:39,647 --> 00:03:41,817 Mas não é aí que o seu mãe teve a visão? 46 00:03:41,817 --> 00:03:43,571 Eu pensei que isso é porque estávamos aqui 47 00:03:43,571 --> 00:03:47,119 celebrar e planejar. 48 00:03:47,119 --> 00:03:49,875 Acabamos de ouvir isso Bali não está acontecendo? 49 00:03:57,849 --> 00:04:01,147 - O Movimento próxima viagem ... 50 00:04:01,147 --> 00:04:05,239 tem sido temporariamente ... cancelado. 51 00:04:05,239 --> 00:04:07,911 - Mas é aí você viu acontecer. 52 00:04:07,911 --> 00:04:09,455 Diga-nos o que isso significa. 53 00:04:09,455 --> 00:04:11,627 Isso significa temos que continuar esperando? 54 00:04:11,627 --> 00:04:13,673 Você disse que seria acontecer em nossa vida. 55 00:04:13,673 --> 00:04:16,971 Nós somos os únicos para construir o novo mundo. 56 00:04:24,987 --> 00:04:26,406 Lilith ... 57 00:04:26,406 --> 00:04:29,705 assegure-os, como você sempre me garante. 58 00:04:33,796 --> 00:04:36,384 - O movimento vai crescer. 59 00:04:36,384 --> 00:04:38,055 O filho vai morrer. 60 00:04:38,055 --> 00:04:40,977 E a limpeza ... 61 00:04:40,977 --> 00:04:43,273 a limpeza virá. 62 00:04:59,765 --> 00:05:02,269 - Como ele está? - Ele sente sua falta. 63 00:05:02,269 --> 00:05:04,190 - Eu coloquei sua Sophie aqui, fraldas. 64 00:05:04,190 --> 00:05:05,527 Ele comeu cerca de uma hora atrás, 65 00:05:05,527 --> 00:05:06,946 então ele deve ser bom até às 11:00. 66 00:05:06,946 --> 00:05:08,616 - Ei! 67 00:05:10,494 --> 00:05:12,791 Você tem algo no composto esta noite? 68 00:05:12,791 --> 00:05:14,335 - Revelação 69 00:05:14,335 --> 00:05:16,381 - O que é isso? Na verdade, sabe de uma coisa? 70 00:05:16,381 --> 00:05:18,051 Não me diga. 71 00:05:18,051 --> 00:05:20,013 Hum, basta colocá-lo na creche quando você tem que ir 72 00:05:20,013 --> 00:05:21,391 e eu vou buscá-lo depois do trabalho. 73 00:05:21,391 --> 00:05:22,811 - OK. Como vai o trabalho? 74 00:05:22,811 --> 00:05:24,523 - Boa. - Boa. 75 00:05:24,523 --> 00:05:26,819 - Como você está? 76 00:05:26,819 --> 00:05:29,240 - Aguentando. 77 00:05:29,240 --> 00:05:31,202 - Você sabe que eu não fiz quero te deixar, mas ... 78 00:05:31,202 --> 00:05:32,914 - Não-- - Eu não posso continuar ... 79 00:05:32,914 --> 00:05:34,417 - Não não não não-- - E indo e nunca chegando - 80 00:05:34,417 --> 00:05:36,714 - Não, eu entendo. Eu entendo. Eu sei. 81 00:05:36,714 --> 00:05:38,008 Eu sei. 82 00:05:40,345 --> 00:05:42,934 Ei, olhe, venha o carrossel conosco. 83 00:05:42,934 --> 00:05:44,813 - Eu estou atrasado para o trabalho. - Vamos. Apenas um passeio. 84 00:05:44,813 --> 00:05:46,065 Vai ser divertido. 85 00:05:46,065 --> 00:05:47,611 - Diversão? - Sim. 86 00:05:47,611 --> 00:05:50,282 - Nada na minha vida é divertido agora. 87 00:05:50,282 --> 00:05:52,787 Eu moro em um Holiday Inn. Meu coração está quebrado. 88 00:05:52,787 --> 00:05:54,958 E eu realmente gosto do meu trabalho e eu vou me atrasar 89 00:05:54,958 --> 00:05:56,419 e eu-- 90 00:05:57,714 --> 00:06:00,845 Eu não quero pegar cambaleou de volta para você. 91 00:06:00,845 --> 00:06:02,849 - Eu prometo, você não vai. 92 00:06:05,563 --> 00:06:07,399 Eu quero que você seja feliz, Mary. 93 00:06:07,399 --> 00:06:09,947 Eu realmente - eu realmente faço. 94 00:06:16,125 --> 00:06:17,879 Olha, vem cá. 95 00:06:17,879 --> 00:06:19,591 Venha, venha, venha. 96 00:06:22,806 --> 00:06:24,183 Olá senhor. 97 00:06:24,183 --> 00:06:26,522 Três - três bilhetes, por favor. 98 00:06:26,522 --> 00:06:27,691 Obrigado. 99 00:06:27,691 --> 00:06:29,193 Aqui, oh, deixe-me pegar sua bolsa. 100 00:06:29,193 --> 00:06:30,780 Meu Deus, essa coisa pesa uma tonelada. 101 00:06:30,780 --> 00:06:31,949 Vamos! Vamos. 102 00:06:57,458 --> 00:06:59,211 OK. 103 00:07:20,420 --> 00:07:22,634 Olhe, olhe, olhe. 104 00:07:25,097 --> 00:07:27,644 Sim. 105 00:07:37,371 --> 00:07:40,335 - vou contar a participação no Apocalipse ... 106 00:07:40,335 --> 00:07:41,755 tudo. 107 00:07:41,755 --> 00:07:43,759 - As pessoas terão muitas perguntas. 108 00:07:43,759 --> 00:07:47,224 Você é o único que pode dizer o que aconteceu em Huayna Picchu, 109 00:07:47,224 --> 00:07:50,021 se Steve viu uma escada ... 110 00:07:50,021 --> 00:07:51,733 ou não. 111 00:07:51,733 --> 00:07:54,321 - Você está brincando comigo? 112 00:07:54,321 --> 00:07:57,452 Isso é besteira. Isso é total e total porcaria. 113 00:07:57,452 --> 00:07:58,914 - Não é mãe. 114 00:07:58,914 --> 00:08:00,751 - Steve foi um dos meus amigos mais próximos. 115 00:08:00,751 --> 00:08:02,589 Mais que um amigo-- ele era da família. 116 00:08:02,589 --> 00:08:04,383 - Você sabe, eu não queria para ser verdade também. 117 00:08:04,383 --> 00:08:06,012 - Vou. Vamos vamos. 118 00:08:06,012 --> 00:08:08,016 - Quem você se tornou? 119 00:08:08,016 --> 00:08:10,353 É por isso que você me colocou na França ... 120 00:08:10,353 --> 00:08:11,940 - Não, Felicia. 121 00:08:11,940 --> 00:08:13,736 - Então você poderia montar essa história. 122 00:08:13,736 --> 00:08:16,199 - Isso não é uma história. 123 00:08:16,199 --> 00:08:19,205 - Eu o vi subir a escada. 124 00:08:19,205 --> 00:08:21,125 Eu tentei subir depois. 125 00:08:21,125 --> 00:08:23,589 - Sim, é isso que você nos contou. 126 00:08:23,589 --> 00:08:27,722 - Eu não vou deixar você ser abusado assim, Felicia. Vamos. 127 00:08:27,722 --> 00:08:30,227 - Eu sei o que aconteceu 128 00:08:30,227 --> 00:08:31,855 e eu sou o único que sobrou 129 00:08:31,855 --> 00:08:34,861 quem pode defender contra essas mentiras, 130 00:08:34,861 --> 00:08:36,865 e eu farei isso. 131 00:08:36,865 --> 00:08:40,455 - Sua palavra é a única isso não serve. 132 00:08:40,455 --> 00:08:42,752 - Isto é para você. 133 00:08:42,752 --> 00:08:44,756 Isso é auto-serviço. - Eu comecei isso. 134 00:08:44,756 --> 00:08:47,261 Eu encontrei Lilith. Eu descobri O Hypoxian Cleanse- 135 00:08:47,261 --> 00:08:50,893 - E essa. Alegações que Steve abusou de Cal? 136 00:08:50,893 --> 00:08:52,981 Steve foi o único pai aquele garoto já teve. 137 00:08:52,981 --> 00:08:55,151 - Não, não estamos nomeando nomes. 138 00:08:55,151 --> 00:08:56,738 - Eu só espero que ele esteja nisso, 139 00:08:56,738 --> 00:08:58,742 porque se você estiver usando ele para o seu esfregaço 140 00:08:58,742 --> 00:09:00,287 - Você sabe o que? É o bastante. 141 00:09:00,287 --> 00:09:02,667 Isso é doloroso para todos nós. 142 00:09:02,667 --> 00:09:04,128 É por isso que eu não pude ver Verão no jogo. 143 00:09:04,128 --> 00:09:05,798 É por isso que saí do The Movement. 144 00:09:05,798 --> 00:09:08,303 E nenhum de nós quer acreditar que isso é verdade 145 00:09:08,303 --> 00:09:09,681 Mas isso é, 146 00:09:09,681 --> 00:09:11,602 e quanto mais cedo que nós aceitamos isso, 147 00:09:11,602 --> 00:09:13,479 podemos seguir em frente como uma comunidade. 148 00:09:13,479 --> 00:09:15,066 - A comunidade vai ver através disso. 149 00:09:15,066 --> 00:09:17,905 - Eu prometi ... 150 00:09:17,905 --> 00:09:20,995 uma escada para a iluminação que está iluminado ... 151 00:09:20,995 --> 00:09:22,790 - Vamos. - pela transparência. 152 00:09:22,790 --> 00:09:25,378 E é isso que Eu pretendo dar. 153 00:09:25,378 --> 00:09:27,675 - Isso vai sair pela culatra. 154 00:09:27,675 --> 00:09:29,721 Você vai perder todo mundo. 155 00:09:37,486 --> 00:09:39,239 - Tudo bem... 156 00:09:39,239 --> 00:09:41,035 os ônibus vão estar aqui às 4:00 157 00:09:41,035 --> 00:09:43,414 para nos pegar, leve-nos ao complexo. 158 00:09:43,414 --> 00:09:45,085 - O que é isso Revelação de algo sobre? 159 00:09:45,085 --> 00:09:47,214 - eu sou como no escuro como vocês. 160 00:09:47,214 --> 00:09:49,844 Tudo o que sei é o meu pai disse é importante. 161 00:09:49,844 --> 00:09:51,180 Ele quer que todos nós estejamos lá, 162 00:09:51,180 --> 00:09:52,725 e ele vai diga-nos alguma coisa. 163 00:09:52,725 --> 00:09:54,311 - Tenho planos esta noite. - Cancele-os. 164 00:09:54,311 --> 00:09:56,440 - É provável sobre os rumores. 165 00:09:56,440 --> 00:09:59,154 - Todo mundo viu Cal nesse programa de TV. Ele matou. 166 00:09:59,154 --> 00:10:01,200 - Isso não significa que as pessoas Não acredite nesse artigo. 167 00:10:01,200 --> 00:10:02,578 - Você acha que nós estamos fechando? 168 00:10:02,578 --> 00:10:03,956 - Claro que não. 169 00:10:03,956 --> 00:10:05,668 - Porque eu ouvi Eddie desapareceu novamente. 170 00:10:05,668 --> 00:10:07,254 - Ok, pessoal, aqui está o acordo - 171 00:10:07,254 --> 00:10:09,592 meu pai é o guardião da luz. 172 00:10:09,592 --> 00:10:11,972 Ele diz estar em algum lugar, nós vamos. 173 00:10:11,972 --> 00:10:13,224 A menos que algum de vocês aconteça 174 00:10:13,224 --> 00:10:15,061 commune diretamente com a luz? 175 00:10:15,061 --> 00:10:17,065 Jeremy? 176 00:10:17,065 --> 00:10:18,902 Cassie? 177 00:10:18,902 --> 00:10:21,115 Vocês precisam ... 178 00:10:21,115 --> 00:10:24,539 Revelação mais do que qualquer outra pessoa. 179 00:10:24,539 --> 00:10:26,041 Se vocês não esta noite, 180 00:10:26,041 --> 00:10:28,087 não se incomode vindo de volta aqui amanhã. 181 00:10:30,509 --> 00:10:32,764 Vejo você no ônibus. 182 00:10:38,399 --> 00:10:40,780 - Sim? Quem é esse? 183 00:10:42,240 --> 00:10:44,077 - Ei. 184 00:10:44,077 --> 00:10:46,792 Você tem um minuto? 185 00:10:46,792 --> 00:10:48,587 - Na verdade não. 186 00:10:51,425 --> 00:10:53,346 Então, hum ... 187 00:10:53,346 --> 00:10:58,064 Gede, ele decidiu puxar fora de nos colocar em Bali. 188 00:10:58,064 --> 00:11:00,903 Você não sabe nada sobre isso, você faria? 189 00:11:00,903 --> 00:11:02,197 - Eu matei. 190 00:11:02,197 --> 00:11:04,243 - Por quê? 191 00:11:04,243 --> 00:11:05,621 Por causa da sua mãe? 192 00:11:05,621 --> 00:11:07,583 - Eddie, estou muito bravo com você 193 00:11:07,583 --> 00:11:09,378 mas também não te quero morto. 194 00:11:10,798 --> 00:11:12,384 Você ainda acredita nela. 195 00:11:15,014 --> 00:11:17,018 - Eu não sei o que eu acredito 196 00:11:17,018 --> 00:11:21,026 mas eu sei que não quer arriscar. 197 00:11:21,026 --> 00:11:23,072 - Um ... 198 00:11:23,072 --> 00:11:26,120 Olha, Vera, eu sou ... 199 00:11:26,120 --> 00:11:27,999 Eu sinto Muito... 200 00:11:27,999 --> 00:11:30,169 sobre o que aconteceu com a gente. 201 00:11:30,169 --> 00:11:31,590 - Sim. 202 00:11:31,590 --> 00:11:33,677 Eu também. 203 00:11:33,677 --> 00:11:36,223 - Você ainda é um Meyerist? 204 00:11:36,223 --> 00:11:39,146 - Eu sou grato para o movimento Meyerist 205 00:11:39,146 --> 00:11:42,778 por me ajudar a conseguir fora de um culto muito perigoso 206 00:11:42,778 --> 00:11:44,824 Esta é minha mãe. 207 00:11:47,914 --> 00:11:50,711 - Por que você não volta? 208 00:11:50,711 --> 00:11:53,007 para trabalhar com a gente ... 209 00:11:53,007 --> 00:11:57,182 como um Meyerist ou como uma pessoa secular? 210 00:11:57,182 --> 00:11:59,227 - Porque eu faria isso? 211 00:12:00,396 --> 00:12:03,570 - Porque tenho a certeza você está tentando descobrir 212 00:12:03,570 --> 00:12:06,075 o que você vai fazer a seguir 213 00:12:06,075 --> 00:12:08,997 e você gostou de trabalhar conosco. 214 00:12:08,997 --> 00:12:12,755 Além disso, o movimento vai precisar de você. 215 00:12:12,755 --> 00:12:15,844 - Por quê? Por que por que O movimento precisa de mim? 216 00:12:15,844 --> 00:12:17,848 - Estou planejando revelar 217 00:12:17,848 --> 00:12:20,186 tudo que eu aprendi sobre sua mãe 218 00:12:20,186 --> 00:12:21,690 e Steve‐‐ 219 00:12:21,690 --> 00:12:23,234 sobre quem ele era, 220 00:12:23,234 --> 00:12:24,904 o que ele roubou 221 00:12:24,904 --> 00:12:27,409 como ele abusou 222 00:12:27,409 --> 00:12:30,498 e então eu vou Recomeçar. 223 00:12:32,586 --> 00:12:34,214 Você quer o meu... 224 00:12:34,214 --> 00:12:36,761 último pedaço de conselho profissional? 225 00:12:38,472 --> 00:12:40,268 Não faça isso. 226 00:12:41,938 --> 00:12:45,028 Bem, isso vai acontecer 227 00:12:45,028 --> 00:12:47,783 esta noite no Apocalipse. 228 00:12:47,783 --> 00:12:50,581 - Por que o Apocalipse não pode ser sobre reconhecer 229 00:12:50,581 --> 00:12:53,335 até onde todos vêm otimismo e futuro? 230 00:12:53,335 --> 00:12:55,256 Apenas deixe o passado fique no passado. 231 00:12:55,256 --> 00:12:57,887 - Porque o Steve precisa ser removido. 232 00:12:57,887 --> 00:12:59,431 Steve escolheu você, Eddie. 233 00:12:59,431 --> 00:13:02,103 - Não, ele me escolheu para apagá-lo. 234 00:13:02,103 --> 00:13:03,607 - Isso não é vai apagá-lo. 235 00:13:03,607 --> 00:13:05,944 Isso é tudo que alguém vai falar sobre. 236 00:13:05,944 --> 00:13:07,948 - Então por que você não ajude-me a garantir que 237 00:13:07,948 --> 00:13:09,786 Esse não é o caso? 238 00:13:09,786 --> 00:13:12,917 Vera ... 239 00:13:12,917 --> 00:13:15,672 me ajude a reconstruir. 240 00:13:31,453 --> 00:13:33,082 - Obrigado por me encontrar aqui. 241 00:13:33,082 --> 00:13:34,877 - Claro. O que é isso? 242 00:13:34,877 --> 00:13:36,881 E por que aqui? 243 00:13:36,881 --> 00:13:39,971 - Eu sei que você está com medo, Lilith. 244 00:13:39,971 --> 00:13:42,308 - Eu não estou. - Tu es. 245 00:13:42,308 --> 00:13:44,271 E eu queria me oferecer. 246 00:13:44,271 --> 00:13:46,275 - Ofereça-se? 247 00:13:46,275 --> 00:13:50,032 - Quando minha esposa foi morta, parecia pouco para viver 248 00:13:50,032 --> 00:13:54,249 mas a esperança que você me deu de um mundo melhor. 249 00:13:54,249 --> 00:13:56,378 - Você tem sido tão bom para mim. 250 00:13:56,378 --> 00:13:59,510 Tudo que vi ao longo dos anos 251 00:13:59,510 --> 00:14:01,430 chegou a ser verdade. 252 00:14:02,975 --> 00:14:05,229 Eu não entendo o que significa 253 00:14:05,229 --> 00:14:09,029 quando alguém altera o futuro como Vera tem. 254 00:14:09,029 --> 00:14:10,741 EU-- 255 00:14:10,741 --> 00:14:13,037 Eu não sei o que acontece depois. 256 00:14:13,037 --> 00:14:15,166 - Talvez não tenha sido Bali. 257 00:14:15,166 --> 00:14:17,337 Talvez Bali não importe. 258 00:14:17,337 --> 00:14:20,301 Na sua visão, você poderia ver quem foi que atirou nele? 259 00:14:20,301 --> 00:14:22,055 - Não. 260 00:14:22,055 --> 00:14:23,390 - Por que não eu então? 261 00:14:23,390 --> 00:14:24,977 - Você sabe mesmo como usar uma arma? 262 00:14:46,395 --> 00:14:48,065 - Você não é o único a fazer isso. 263 00:14:50,444 --> 00:14:52,323 - Seu câncer não está melhorando. 264 00:14:53,994 --> 00:14:58,210 A última ressonância magnética mostra agora em seu fígado e pulmões. 265 00:14:58,210 --> 00:15:01,551 Existem tantas maneiras de lutar e nós faremos isso, 266 00:15:01,551 --> 00:15:04,305 mas não podemos te perder antes do fim. 267 00:15:04,305 --> 00:15:06,853 Nós não podemos fazer isso sem você. 268 00:15:13,867 --> 00:15:15,369 - Eu devo falar 269 00:15:15,369 --> 00:15:17,290 nesta Iniciativa EcoFaith amanhã. 270 00:15:17,290 --> 00:15:19,545 É um baseado na fé grupo ambiental. 271 00:15:19,545 --> 00:15:21,799 Eu não sei como esses dois as coisas não são contraditórias. 272 00:15:21,799 --> 00:15:23,720 Mas se conseguirmos os malucos a bordo 273 00:15:23,720 --> 00:15:26,517 com alguma da ciência em torno mudança climática, eu sou para isso. 274 00:15:28,103 --> 00:15:30,901 Me desculpe, eu te ofendi com a coisa "maluca"? 275 00:15:30,901 --> 00:15:33,698 - Não, você não fez. - Então estou entediando você. Ótimo. 276 00:15:33,698 --> 00:15:35,076 Não consegue nem manter sua atenção. 277 00:15:35,076 --> 00:15:36,453 Como eu vou conquistar esse grupo 278 00:15:36,453 --> 00:15:38,207 de cristãos que abraçam árvores 279 00:15:38,207 --> 00:15:39,794 quem provavelmente já pensa Eu sou um pecador impenitente? 280 00:15:39,794 --> 00:15:41,547 - Você não é nada disso. 281 00:15:41,547 --> 00:15:44,260 Você é apenas um humano imperfeito sendo como o resto de nós, 282 00:15:44,260 --> 00:15:46,348 buscando redenção. 283 00:15:46,348 --> 00:15:48,686 Nós todos somos. 284 00:15:48,686 --> 00:15:50,607 - Hmm. 285 00:15:50,607 --> 00:15:52,653 Você está bem? 286 00:15:52,653 --> 00:15:54,782 - Eu não quero falar sobre minha vida pessoal. 287 00:15:54,782 --> 00:15:56,493 - OK. 288 00:15:56,493 --> 00:15:58,581 Mas eu não perguntei. 289 00:15:58,581 --> 00:16:01,754 - Eu vou te ajudar a falar aos cristãos verdes. 290 00:16:01,754 --> 00:16:03,298 Estou superado. 291 00:16:03,298 --> 00:16:06,681 Você sabe, eu só vou através de ... 292 00:16:06,681 --> 00:16:08,433 Minha vida está mudando ... 293 00:16:08,433 --> 00:16:10,522 Porra. Você sabe o que? Isto é-- Está tão abafado aqui. 294 00:16:10,522 --> 00:16:12,191 Podemos pegar um pouco de ar? 295 00:16:12,191 --> 00:16:13,862 - Sim, desculpe, eles selaram aqueles fora um tempo atrás. 296 00:16:13,862 --> 00:16:15,657 Acho que eles pensaram Eu ia pular 297 00:16:15,657 --> 00:16:17,034 Ou talvez alguém da minha equipe. 298 00:16:17,034 --> 00:16:18,705 Ei, sabe de uma coisa? Eu tenho uma ideia. 299 00:16:18,705 --> 00:16:19,707 Venha comigo. 300 00:16:19,707 --> 00:16:21,836 Aqui, pegue seu casaco. 301 00:16:25,342 --> 00:16:26,888 - Uau. 302 00:16:26,888 --> 00:16:28,265 - Certo? 303 00:16:28,265 --> 00:16:30,436 Nada mal, tanto quanto o ar fresco vai. 304 00:16:30,436 --> 00:16:32,398 Quero dizer... 305 00:16:32,398 --> 00:16:35,029 não é uma ilha remota no Caribe, 306 00:16:35,029 --> 00:16:36,866 mas é uma ilha ... 307 00:16:36,866 --> 00:16:38,620 ligeiramente mais povoada. 308 00:16:38,620 --> 00:16:40,999 - Eu não te tomei por um cara que subiu no telhado. 309 00:16:40,999 --> 00:16:42,961 Little "cabeça nas nuvens" você não acha? 310 00:16:42,961 --> 00:16:46,969 - Ei, eu tenho meus momentos de contemplação e perspectiva. 311 00:16:48,263 --> 00:16:51,269 E eu venho aqui para o dia de beber. 312 00:16:51,269 --> 00:16:53,315 Longe de olhares indiscretos. 313 00:16:56,739 --> 00:16:58,910 - Eu o deixei - Cal -‐ 314 00:16:58,910 --> 00:17:00,956 ou eu não sei foram separados. 315 00:17:00,956 --> 00:17:02,918 Tudo é muito confuso. 316 00:17:02,918 --> 00:17:05,548 Mas, hum ... pelo menos Vou ter mais tempo 317 00:17:05,548 --> 00:17:08,053 Eu acho, para me concentrar. 318 00:17:08,053 --> 00:17:09,765 - Eu sinto Muito. 319 00:17:11,309 --> 00:17:12,938 Ah ... 320 00:17:14,315 --> 00:17:17,321 Hum, eu quero ... 321 00:17:17,321 --> 00:17:19,117 Eu posso... - Eu vou dar um abraço. 322 00:17:19,117 --> 00:17:20,954 Eu concordo com um abraço. 323 00:17:24,670 --> 00:17:26,757 - Você ficará bem. 324 00:17:26,757 --> 00:17:28,845 - Posso fazer alguma coisa realmente horrível? 325 00:17:28,845 --> 00:17:30,472 - Eu acho que sim. 326 00:17:30,472 --> 00:17:32,393 - Eu não fumei daqui a dois anos, 327 00:17:32,393 --> 00:17:34,565 e eu comprei um cigarro um sem-teto esta manhã, 328 00:17:34,565 --> 00:17:36,318 e eu realmente quero fumar isso. 329 00:17:36,318 --> 00:17:38,531 Bem, fume! 330 00:17:38,531 --> 00:17:40,535 Ambiente seja amaldiçoado! 331 00:17:44,918 --> 00:17:46,672 O que é isso? 332 00:17:49,678 --> 00:17:52,601 Está tudo bem? 333 00:17:52,601 --> 00:17:55,022 - Eu tenho que ir ... 334 00:17:55,022 --> 00:17:57,611 De volta ao complexo. - OK. 335 00:17:57,611 --> 00:17:59,615 Posso ajudar de alguma forma? - Eu preciso de um carro. 336 00:17:59,615 --> 00:18:00,867 - OK. 337 00:18:33,683 --> 00:18:36,062 - Ela está sentada assim por horas, 338 00:18:36,062 --> 00:18:39,318 apenas olhando pela janela. 339 00:18:39,318 --> 00:18:41,991 - Aconteceu alguma coisa? depois que eu saí hoje de manhã? 340 00:18:41,991 --> 00:18:43,911 - Depois de nos destruir? 341 00:18:43,911 --> 00:18:45,414 Não. 342 00:18:45,414 --> 00:18:48,128 Ela tem sido assim desde que chegamos em casa. 343 00:18:57,522 --> 00:18:58,941 Felicia? 344 00:18:58,941 --> 00:19:00,695 - Devo ligar para um médico? 345 00:19:00,695 --> 00:19:03,534 - Apenas me dê um minuto. 346 00:19:03,534 --> 00:19:05,789 - Ela entrou em algum tipo de choque. 347 00:19:05,789 --> 00:19:08,961 - Tem alguma coisa ... 348 00:19:08,961 --> 00:19:11,675 O que quer que seja, 349 00:19:11,675 --> 00:19:14,305 nós vamos passar por isso Eu prometo, 350 00:19:14,305 --> 00:19:16,769 mas você precisa me dizer. 351 00:19:16,769 --> 00:19:18,689 - O que você está fazendo, Sarah? 352 00:19:18,689 --> 00:19:20,693 - Precisamos terminar isso. 353 00:19:20,693 --> 00:19:23,114 - Nós estávamos fazendo 7R. 354 00:19:23,114 --> 00:19:25,369 - Sim. 355 00:19:25,369 --> 00:19:28,250 - reflexivo. 356 00:19:28,250 --> 00:19:31,047 Tudo é revelado. 357 00:19:31,047 --> 00:19:33,301 - 115 ... 358 00:19:33,301 --> 00:19:35,640 94 359 00:19:35,640 --> 00:19:37,434 Concentre-se. 360 00:19:37,434 --> 00:19:40,440 Você deve ser capaz de recitá-lo para trás e para frente. 361 00:19:40,440 --> 00:19:42,696 - 115 ... 362 00:19:42,696 --> 00:19:45,075 94, 76, 363 00:19:45,075 --> 00:19:47,581 54, 32, 12, 364 00:19:47,581 --> 00:19:50,587 15 ... 7. 365 00:19:50,587 --> 00:19:52,674 - Frente. Liberte-se de ilusões. 366 00:19:52,674 --> 00:19:54,678 - 7, 15 367 00:19:54,678 --> 00:19:57,642 12, 32, 54, 368 00:19:57,642 --> 00:20:00,690 76, 94, 115. 369 00:20:00,690 --> 00:20:02,777 115, 94, 76, 54, 32 ... 370 00:20:02,777 --> 00:20:06,827 Ele nos disse que ele lutou ... 371 00:20:08,330 --> 00:20:10,710 Que ele estava doente. 372 00:20:10,710 --> 00:20:13,633 Ele disse que tinha pensamentos não naturais 373 00:20:13,633 --> 00:20:15,469 isso o assombrou. 374 00:20:17,222 --> 00:20:19,226 - Pensamentos sobre crianças? 375 00:20:20,688 --> 00:20:22,525 Pensamentos sobre Cal? 376 00:20:22,525 --> 00:20:25,238 - eu não sabia sobre Cal especificamente. 377 00:20:25,238 --> 00:20:27,493 - Oh Deus. 378 00:20:27,493 --> 00:20:29,455 - Nós tentamos nos reconciliar, 379 00:20:29,455 --> 00:20:31,543 para entender por que a Luz 380 00:20:31,543 --> 00:20:34,800 escolheria alguém tão carregado de transgressões 381 00:20:34,800 --> 00:20:36,804 ser nosso mensageiro. 382 00:20:38,599 --> 00:20:41,270 - Silas estava lá? Silas também sabia. 383 00:20:41,270 --> 00:20:43,024 - Então nós entendemos. 384 00:20:43,024 --> 00:20:46,364 A Luz estava nos testando. 385 00:20:46,364 --> 00:20:48,451 Estava testando nossa fé. 386 00:20:50,414 --> 00:20:53,003 Nós trabalhamos com ele. 387 00:20:55,883 --> 00:20:58,471 Nós não desistiríamos até que o tivéssemos curado. 388 00:21:00,183 --> 00:21:02,021 - Você não o curou. 389 00:21:05,444 --> 00:21:07,406 - Nós não sabíamos o que sabemos agora 390 00:21:07,406 --> 00:21:10,203 sobre esse tipo de coisa. 391 00:21:10,203 --> 00:21:12,499 Nós pensamos nós poderíamos fazê-lo bem. 392 00:21:12,499 --> 00:21:15,338 Nós pensamos que a luz iria fazê-lo bem. 393 00:21:16,800 --> 00:21:19,514 Nós pensamos que tinha. 394 00:21:19,514 --> 00:21:21,685 Eu não sabia que ele tinha agido sobre isso. 395 00:21:21,685 --> 00:21:23,606 Eu não sabia. 396 00:21:27,822 --> 00:21:29,826 - Olá? - Cal está lá no Apocalipse? 397 00:21:29,826 --> 00:21:31,329 Você pode ver ele? 398 00:21:31,329 --> 00:21:33,333 - Não, eu ainda não fui. 399 00:21:35,295 --> 00:21:36,799 - Ele vai se matar 400 00:21:36,799 --> 00:21:38,218 e Eddie não está respondendo seu telefone. 401 00:21:38,218 --> 00:21:39,513 - Por que você diria isso? 402 00:21:39,513 --> 00:21:41,349 - Ele escreveu uma porra de nota - 403 00:21:41,349 --> 00:21:42,894 "Em um lugar onde eles não vão encontrar o corpo, 404 00:21:42,894 --> 00:21:44,438 e vai parecer Eu desapareci. " 405 00:21:44,438 --> 00:21:46,234 Ele não quer que eu lide ou - ou floresta. 406 00:21:46,234 --> 00:21:48,488 Eu - eu preciso de você para me ajudar, por favor. 407 00:21:48,488 --> 00:21:49,699 Por favor me ajude. 408 00:22:15,333 --> 00:22:17,839 - Ei. Que bom que você fez isso. 409 00:22:17,839 --> 00:22:20,093 - Eu ouvi dizer que ele vai dizer algo épico hoje à noite. 410 00:22:20,093 --> 00:22:22,389 - Vamos esperar que sim. 411 00:22:22,389 --> 00:22:24,059 - Nós vamos ser forçados para nos encararmos 412 00:22:24,059 --> 00:22:25,521 realmente nos encaramos. 413 00:22:25,521 --> 00:22:27,482 Isso é o que Eddie Lane nos dá. 414 00:22:42,847 --> 00:22:44,768 - Ei. - Ei. 415 00:22:44,768 --> 00:22:46,855 - Está quase na hora. 416 00:22:46,855 --> 00:22:48,399 - Sim. 417 00:22:48,399 --> 00:22:51,072 - Teríamos sido em Bali esta noite. 418 00:22:51,072 --> 00:22:54,119 Poderia ter sido sua última noite na Terra. 419 00:22:55,665 --> 00:22:57,292 Nunca saberemos. 420 00:22:57,292 --> 00:22:59,421 - Não faça isso. 421 00:22:59,421 --> 00:23:01,760 - Vera ... - Eu sei. 422 00:23:01,760 --> 00:23:04,348 Eu sei que você acha que sou louco 423 00:23:04,348 --> 00:23:06,645 por acreditar na minha mãe mas eu sim. 424 00:23:06,645 --> 00:23:09,818 Ela é uma força de raiva e vingança, 425 00:23:09,818 --> 00:23:13,826 e isso é real e muito poderoso. 426 00:23:13,826 --> 00:23:16,707 Mas você, Eddie, você é - você é esperança, 427 00:23:16,707 --> 00:23:19,420 e o mundo precisa de esperança agora mesmo. 428 00:23:22,134 --> 00:23:23,971 Por favor, não destrua isso. 429 00:24:46,761 --> 00:24:48,557 - Obrigado. 430 00:24:48,557 --> 00:24:51,187 Você sabe, eu quero - Quero agradecer a todos 431 00:24:51,187 --> 00:24:54,234 por sair esta noite. 432 00:24:54,234 --> 00:24:56,907 Para aqueles de vocês que foram conosco há muito tempo, 433 00:24:56,907 --> 00:25:00,413 Tenho certeza que você está se perguntando que revelação é 434 00:25:00,413 --> 00:25:03,127 e de onde veio. 435 00:25:03,127 --> 00:25:07,052 Bem, essa é a natureza de uma revelação. 436 00:25:07,052 --> 00:25:08,847 Ataca sem aviso. 437 00:25:08,847 --> 00:25:13,524 Isso quebra a maneira como vemos o mundo inteiramente. 438 00:25:13,524 --> 00:25:17,907 Bem, isso é o que nós vamos fazer hoje à noite. 439 00:25:17,907 --> 00:25:21,790 Nós como comunidade que buscam a verdade 440 00:25:21,790 --> 00:25:24,712 nós vamos reconhecer o passado 441 00:25:24,712 --> 00:25:28,094 e purificar os erros. 442 00:25:47,508 --> 00:25:50,096 - Algumas coisas veio à luz 443 00:25:50,096 --> 00:25:53,436 sobre o Dr. Steven Meyer, 444 00:25:53,436 --> 00:25:58,947 coisas que serão difícil conciliar. 445 00:26:03,749 --> 00:26:07,798 Mas no final de tudo isso, Peço que você confie 446 00:26:07,798 --> 00:26:12,558 que eu fui escolhido por um motivo. 447 00:26:12,558 --> 00:26:17,275 Mesmo que o homem quem me escolheu ... 448 00:26:17,275 --> 00:26:20,741 pode ter falhado com você Eu não farei. 449 00:26:20,741 --> 00:26:23,079 Juntos, nós vamos enfrentar nossos demônios 450 00:26:23,079 --> 00:26:24,707 e conciliar o passado. 451 00:26:24,707 --> 00:26:26,753 - O que você está fazendo aqui? - Mary me ligou. 452 00:26:26,753 --> 00:26:28,339 Ela disse que queria se matar 453 00:26:28,339 --> 00:26:29,967 em um lugar que ninguém te encontraria 454 00:26:29,967 --> 00:26:32,932 e este é o primeiro lugar que eu pensei. 455 00:26:32,932 --> 00:26:35,269 Ela está muito chateada, Cal. 456 00:26:35,269 --> 00:26:37,273 - Seria melhor para ela a longo prazo e Forest. 457 00:26:37,273 --> 00:26:38,694 - Por quê? Sarah ... 458 00:26:38,694 --> 00:26:40,363 - Você tem que falar comigo. 459 00:26:40,363 --> 00:26:41,991 - Eu nao estou falando com voce sobre isso. Você precisa ir. 460 00:26:41,991 --> 00:26:43,411 - Por que seria melhor para Mary te perder? 461 00:26:43,411 --> 00:26:45,123 - Eu deveria ser no chão. 462 00:26:45,123 --> 00:26:47,293 Matei alguém e pude faça de novo, acredite em mim. 463 00:26:47,293 --> 00:26:49,423 Eu pensei em ... matando você e Eddie. 464 00:26:49,423 --> 00:26:51,093 - Mas você não fez ... - Deus, apenas - 465 00:26:51,093 --> 00:26:52,805 - E você não faria. - Saia daqui, Sarah. 466 00:26:52,805 --> 00:26:54,433 - Não, Forest, ele precisa de você. - Eu estou pedindo para você ir. 467 00:26:54,433 --> 00:26:55,686 - Não, Cal. 468 00:26:55,686 --> 00:26:57,230 - Deixe-me fazer isso do jeito que eu quero. 469 00:26:57,230 --> 00:26:58,567 É tudo que peço. Seu filho precisa do pai. 470 00:26:58,567 --> 00:26:59,861 Eu não estou um maldito pai, Sarah! 471 00:26:59,861 --> 00:27:01,238 - Sim você é. Eu vi você. 472 00:27:01,238 --> 00:27:02,700 - O que, o que, carregando ele por aí? 473 00:27:02,700 --> 00:27:04,244 Alimentando ele? Qualquer um pode fazer isso. 474 00:27:04,244 --> 00:27:06,583 - Não Isso não é verdade. - Deus, você não faz ideia! 475 00:27:06,583 --> 00:27:08,920 Nenhuma idéia! 476 00:27:08,920 --> 00:27:11,383 - Eu não. Eu sinto Muito. Eu não queria 477 00:27:11,383 --> 00:27:13,847 Eu sei que você sofre 478 00:27:13,847 --> 00:27:16,143 mas também sei quão bom você é. 479 00:27:16,143 --> 00:27:18,230 - Eu estou doente. 480 00:27:18,230 --> 00:27:19,859 Vendedora alcoólatra ... 481 00:27:19,859 --> 00:27:21,403 - Não. - E vai pegar para eles. 482 00:27:21,403 --> 00:27:22,907 Já tem. - Não, eu não acredito em você. 483 00:27:22,907 --> 00:27:24,367 Eu te conheço desde que eu era criança. 484 00:27:24,367 --> 00:27:25,787 - Você não me conhece. 485 00:27:25,787 --> 00:27:27,541 Eu já estava arruinado. 486 00:27:27,541 --> 00:27:29,545 - Não, eu não sabia o que era acontecendo, isso é verdade 487 00:27:29,545 --> 00:27:31,381 mas eu conheci você. - Apenas vá Sarah. 488 00:27:31,381 --> 00:27:33,260 - Eu queria estar perto de você. 489 00:27:33,260 --> 00:27:34,764 Eu amei você. 490 00:27:34,764 --> 00:27:36,350 - Sim e olhe o que eu fiz pra você. 491 00:27:36,350 --> 00:27:38,020 - Qualquer coisa que eu fiz Eu fiz para mim mesmo. 492 00:27:38,020 --> 00:27:40,567 - Por favor, por favor, pare com isso. Eu preciso disso. 493 00:27:40,567 --> 00:27:44,575 - Eu chamei você no início deste ano. 494 00:27:44,575 --> 00:27:46,704 Eu estava em ... 495 00:27:46,704 --> 00:27:48,583 uma tonelada de dor 496 00:27:48,583 --> 00:27:51,004 e você foi o único 497 00:27:51,004 --> 00:27:52,716 Eu poderia pedir ajuda. 498 00:27:52,716 --> 00:27:54,344 - Sim, porque eu estava o único 499 00:27:54,344 --> 00:27:56,558 fodido o suficiente para entender. - Talvez. 500 00:27:56,558 --> 00:27:58,770 O que há de tão ruim nisso, hein? 501 00:27:58,770 --> 00:28:01,693 O que há de tão ruim em ter a capacidade de entender 502 00:28:01,693 --> 00:28:05,324 outra pessoa que é tão impregnado de auto-aversão? 503 00:28:05,324 --> 00:28:07,287 Eu não sei... 504 00:28:07,287 --> 00:28:11,003 o que é para alguém para tomar minha inocência 505 00:28:11,003 --> 00:28:14,175 para destruir todos os sentidos ... 506 00:28:14,175 --> 00:28:16,013 de normalidade, 507 00:28:16,013 --> 00:28:17,683 de como você supera isso 508 00:28:17,683 --> 00:28:20,647 de como você tem algum sentido de como fazer uma vida. 509 00:28:20,647 --> 00:28:24,487 Mas eu sei que a fealdade que você sente dentro de você 510 00:28:24,487 --> 00:28:26,491 não é você. 511 00:28:26,491 --> 00:28:29,582 Sou eu, Sarah. São eles. 512 00:28:29,582 --> 00:28:31,878 Sua mãe... 513 00:28:31,878 --> 00:28:33,840 seu pai, Steve ... 514 00:28:33,840 --> 00:28:35,217 - Sou eu. 515 00:28:35,217 --> 00:28:38,892 - Não é você. 516 00:28:38,892 --> 00:28:40,729 - Eu apenas - eu apenas quero superar isso. 517 00:28:40,729 --> 00:28:43,150 Eu só quero-- Eu quero superar isso. 518 00:28:43,150 --> 00:28:45,822 Eu preciso superar isso. 519 00:28:45,822 --> 00:28:48,160 - Este não é o caminho certo? - - 520 00:28:48,160 --> 00:28:49,997 - Este não é o caminho. 521 00:28:53,253 --> 00:28:54,924 Não é assim. 522 00:28:54,924 --> 00:28:57,763 - Eu só preciso superar isso. 523 00:28:57,763 --> 00:28:59,391 - Não é assim. 524 00:29:02,480 --> 00:29:05,862 - Nós descobrimos ... 525 00:29:05,862 --> 00:29:09,995 alguns diários adiantados de Steve ... 526 00:29:12,543 --> 00:29:14,630 Diários que foram escritos 527 00:29:14,630 --> 00:29:18,805 muito antes de sua escalada em Huayna Picchu. 528 00:29:18,805 --> 00:29:21,309 Agora, essas revistas, 529 00:29:21,309 --> 00:29:23,773 eles tinham outro escritor. 530 00:29:23,773 --> 00:29:25,986 Este escritor 531 00:29:25,986 --> 00:29:28,908 foi a primeira pessoa ter a visão 532 00:29:28,908 --> 00:29:31,455 da escada. 533 00:29:31,455 --> 00:29:33,125 - Isso significa que o Artigo de Jackson Neill é real? 534 00:29:33,125 --> 00:29:36,173 - Não, o artigo de Jackson Neill 535 00:29:36,173 --> 00:29:39,262 estava cheio de meias-verdades com a intenção de prejudicar, ok? 536 00:29:39,262 --> 00:29:40,974 O que eu estou dizendo agora 537 00:29:40,974 --> 00:29:44,355 é tudo que você precisa saber ser o mais forte 538 00:29:44,355 --> 00:29:46,986 versão mais poderosa 539 00:29:46,986 --> 00:29:49,617 da luz. 540 00:29:49,617 --> 00:29:52,455 A primeira visão de The Ladder 541 00:29:52,455 --> 00:29:57,381 foi tido por Lilith Assan de volta em 1973. 542 00:29:58,968 --> 00:30:02,308 Que foi um ano antes de Steve fazer sua escalada. 543 00:30:02,308 --> 00:30:05,314 Agora, isso me levou por um caminho 544 00:30:05,314 --> 00:30:08,487 de investigação na vida do Dr. Meyer. 545 00:30:08,487 --> 00:30:10,241 - Isso significa esta mulher de Lilith 546 00:30:10,241 --> 00:30:12,579 é o verdadeiro profeta da luz? 547 00:30:15,544 --> 00:30:17,965 - Não não. 548 00:30:17,965 --> 00:30:21,221 Eu sou o profeta 549 00:30:24,185 --> 00:30:26,064 O filho. 550 00:30:27,901 --> 00:30:30,532 Eu sou... 551 00:30:30,532 --> 00:30:32,118 único. 552 00:30:32,118 --> 00:30:33,621 - Mamãe? 553 00:30:47,691 --> 00:30:48,985 - Cal. 554 00:30:48,985 --> 00:30:51,448 - Não! Ei! 555 00:30:55,707 --> 00:30:57,043 Cal! 556 00:31:40,254 --> 00:31:42,133 Gaby ... 557 00:31:44,930 --> 00:31:48,270 Eu ainda acredito que há uma razão para tudo isso. 558 00:31:49,606 --> 00:31:52,194 Eu faço. Eu não tenho escolha. 559 00:31:53,781 --> 00:31:56,411 Tem que haver, 560 00:31:56,411 --> 00:31:59,208 mesmo para Steve. 561 00:31:59,208 --> 00:32:01,421 - Claro que há um motivo. 562 00:32:03,509 --> 00:32:05,220 - Por que ela fez isso? 563 00:32:05,220 --> 00:32:07,601 - Ela era uma mulher muito doente ... 564 00:32:10,022 --> 00:32:13,320 Quem teve muito dano através de sua vida. 565 00:32:13,320 --> 00:32:15,533 - Ela queria que ela morresse? 566 00:32:15,533 --> 00:32:18,163 - Não. - Ela queria que o papai morresse? 567 00:32:20,794 --> 00:32:21,837 - Sim. 568 00:32:24,383 --> 00:32:26,555 - Vera salvou sua vida? 569 00:32:28,100 --> 00:32:30,395 - Sim. 570 00:32:30,395 --> 00:32:32,149 Ela salvou minha vida. 571 00:32:32,149 --> 00:32:35,990 - Outras pessoas tente atirar em nós? 572 00:32:35,990 --> 00:32:38,411 - Ei... 573 00:32:38,411 --> 00:32:41,669 Eu vou fazer tudo em meu poder 574 00:32:41,669 --> 00:32:46,302 para se certificar de que ninguém sempre atira em nós novamente. 575 00:32:46,302 --> 00:32:47,848 OK? 576 00:32:51,981 --> 00:32:53,901 - Por causa dos contratos nós mandamos seu pessoal assinar, 577 00:32:53,901 --> 00:32:56,406 você está seguro da maioria desses processos, 578 00:32:56,406 --> 00:32:57,784 mas eu vou te levar por eles 579 00:32:57,784 --> 00:32:59,245 então você entende o que está na mesa. 580 00:32:59,245 --> 00:33:00,915 - Ações judiciais... 581 00:33:00,915 --> 00:33:03,253 Nós acabamos de ser filmados uma semana atrás. 582 00:33:03,253 --> 00:33:05,174 Alguém muito próximo para nós apenas morreu. 583 00:33:05,174 --> 00:33:07,261 Quem diabos está entrando com ações judiciais? 584 00:33:07,261 --> 00:33:10,225 - Pais de noviços, Rodrigo e Smith. 585 00:33:10,225 --> 00:33:11,937 - Tudo bem, eles são eles eles estão prontos. 586 00:33:11,937 --> 00:33:14,233 Fora ok? Foda-se eles e seus pais. 587 00:33:14,233 --> 00:33:15,945 - E há dois Meyerists ativos 588 00:33:15,945 --> 00:33:17,949 quem está processando por aflição emocional, 589 00:33:17,949 --> 00:33:19,452 mas ambos assinaram a renúncia. 590 00:33:19,452 --> 00:33:21,080 - Posso processá-los de volta? 591 00:33:21,080 --> 00:33:23,669 - Bem, você pode processar alguém. Quero dizer-- 592 00:33:23,669 --> 00:33:26,090 - Eu quero assumir o IRS, ok? 593 00:33:26,090 --> 00:33:27,761 Eu quero status religioso. 594 00:33:27,761 --> 00:33:29,472 Não mais culto de merda. 595 00:33:29,472 --> 00:33:32,979 - Sr. Lane, você acabou de ser através de um enorme trauma. 596 00:33:32,979 --> 00:33:34,942 Eu aconselho qualquer cliente 597 00:33:34,942 --> 00:33:36,695 quem passou por o que você passou 598 00:33:36,695 --> 00:33:38,490 apenas levar algumas semanas para 599 00:33:38,490 --> 00:33:41,454 - Poucas semanas para o que? 600 00:33:41,454 --> 00:33:42,791 - Grieve. 601 00:33:42,791 --> 00:33:44,795 - Certo. 602 00:33:44,795 --> 00:33:46,924 O que você é, meu terapeuta? 603 00:33:46,924 --> 00:33:49,470 Ou você é meu maldito advogado? 604 00:33:49,470 --> 00:33:51,642 - Como seu advogado, não tenho certeza este é o momento certo 605 00:33:51,642 --> 00:33:53,813 para assumir o IRS. 606 00:33:53,813 --> 00:33:56,401 O artigo de Jackson Neill ainda está fresco. 607 00:33:56,401 --> 00:33:57,821 Seu livro estará fora na primavera, 608 00:33:57,821 --> 00:33:59,365 e houve um tiroteio no seu campus 609 00:33:59,365 --> 00:34:01,119 isso está em todo papel. 610 00:34:01,119 --> 00:34:04,710 - E vamos dobrar ... 611 00:34:04,710 --> 00:34:07,590 triplicar nossa adesão no próximo ano. 612 00:34:07,590 --> 00:34:11,347 Ameaças vão aumentar e eu tenho que protegê-los. 613 00:34:11,347 --> 00:34:15,314 O primeiro passo é conseguir reconhecimento religioso. 614 00:34:15,314 --> 00:34:17,443 Se você não quiser ir contra o IRS, 615 00:34:17,443 --> 00:34:21,660 então tenho certeza que posso encontrar outro advogado que vai. 616 00:34:23,204 --> 00:34:24,958 Sou seu advogado. 617 00:34:24,958 --> 00:34:28,591 - E quanto a Jackson Neill livro a ser publicado ... 618 00:34:28,591 --> 00:34:31,429 mate isso. 619 00:34:39,529 --> 00:34:41,825 Eu li a mãe de Vera odiava a religião. 620 00:34:41,825 --> 00:34:43,537 Eles são ameaçados por nós. 621 00:34:43,537 --> 00:34:45,833 - O que mais foi Eddie indo para diz no Apocalipse? 622 00:34:45,833 --> 00:34:48,589 - Steve não foi o primeiro para subir a escada. 623 00:34:48,589 --> 00:34:50,342 Uma mulher subiu antes dele. 624 00:34:50,342 --> 00:34:52,096 - Eu não acho suas palavras reais 625 00:34:52,096 --> 00:34:53,682 neste momento são tão importantes. 626 00:34:53,682 --> 00:34:55,310 - Por quê? Claro que eles são. 627 00:34:55,310 --> 00:34:56,939 - Meus pais pensam todos nós vamos ser mortos. 628 00:34:56,939 --> 00:34:58,818 Meus pais estão processando. 629 00:34:58,818 --> 00:35:01,657 - Vera acabou de morrer por essa religião ... 630 00:35:01,657 --> 00:35:05,665 porque ela amava a luz mais do que ela mesma, 631 00:35:05,665 --> 00:35:08,420 e isso ameaçou sua mãe muito 632 00:35:08,420 --> 00:35:10,465 que ela tentou matar meu pai. 633 00:35:10,465 --> 00:35:13,012 Então é um pouco difícil para mim ouvir vocês falarem 634 00:35:13,012 --> 00:35:15,727 sobre ir para casa e processar. 635 00:35:22,197 --> 00:35:24,076 Eu perdi muito esse ano ... 636 00:35:25,412 --> 00:35:27,040 Meu avô, 637 00:35:27,040 --> 00:35:29,170 meu... 638 00:35:29,170 --> 00:35:30,965 Mas isso, 639 00:35:30,965 --> 00:35:32,719 essa perda ... 640 00:35:35,767 --> 00:35:37,979 Isso me faz querer lutar de volta. 641 00:35:39,315 --> 00:35:41,402 E eu acho que é isso que meu pai estava falando 642 00:35:41,402 --> 00:35:42,697 no Apocalipse ... 643 00:35:44,701 --> 00:35:47,916 Que devemos ter a coragem olhar para as histórias 644 00:35:47,916 --> 00:35:50,922 que nossos pais nos dizem 645 00:35:50,922 --> 00:35:52,592 e não apenas tome-os como fato 646 00:35:52,592 --> 00:35:54,971 mas desenvolva nossas próprias idéias, 647 00:35:54,971 --> 00:35:56,767 nossas próprias perspectivas 648 00:35:56,767 --> 00:35:58,646 e nos esforçamos para autenticidade 649 00:35:58,646 --> 00:36:00,482 e - e não apenas - 650 00:36:00,482 --> 00:36:04,156 - Eu conheço um cara que não tinha a coragem de fazer isso ... 651 00:36:04,156 --> 00:36:06,494 não a princípio, pelo menos ... 652 00:36:08,248 --> 00:36:11,087 Porque pode ser uma coisa assustadora para fazer. 653 00:36:13,968 --> 00:36:16,515 Mas ele está feliz que ele fez, porque ... 654 00:36:16,515 --> 00:36:18,811 se ele não ... 655 00:36:18,811 --> 00:36:20,690 isso teria matado ele. 656 00:36:24,029 --> 00:36:25,825 - Bem, aí está. 657 00:36:27,244 --> 00:36:29,123 Se você quer ir para casa ... 658 00:36:30,543 --> 00:36:31,920 Ir para casa. 659 00:36:31,920 --> 00:36:33,757 Você pode ser mais feliz lá. 660 00:36:35,468 --> 00:36:38,224 Mas você pode encontrar que não é ... 661 00:36:38,224 --> 00:36:40,312 sua casa mais. 662 00:36:40,312 --> 00:36:42,065 Mas se você está aqui ... 663 00:36:44,194 --> 00:36:46,365 Esteja aqui. 664 00:36:46,365 --> 00:36:50,583 Vamos honrar Vera Stephens 665 00:36:50,583 --> 00:36:54,298 sendo tão dedicado para o movimento como ela era. 666 00:37:14,046 --> 00:37:15,800 - Ei. Obrigado por ter vindo 667 00:37:15,800 --> 00:37:17,052 - Foda-se você. 668 00:37:17,052 --> 00:37:19,181 Cinco minutos. 669 00:37:19,181 --> 00:37:21,812 - Uh-uh, bem, deixe-me 670 00:37:21,812 --> 00:37:23,231 Você quer um pouco de chá? 671 00:37:23,231 --> 00:37:24,901 - Não, você me implorou para vir. 672 00:37:24,901 --> 00:37:26,613 Eu estou muito bravo. - Você tem todo o direito 673 00:37:26,613 --> 00:37:28,116 - Você sabe, você está com medo a merda fora de mim. 674 00:37:28,116 --> 00:37:29,493 - Eu sinto muito. - E eu fui lá 675 00:37:29,493 --> 00:37:30,830 e eu pensei que você estava morto 676 00:37:30,830 --> 00:37:32,416 mas foi Vera, e eu vi o rosto dela. 677 00:37:32,416 --> 00:37:35,380 E foi horrível. - Eu estou tão ... me desculpe. 678 00:37:35,380 --> 00:37:37,009 - Estou aqui pela floresta 679 00:37:37,009 --> 00:37:38,721 então apenas me diga o que você precisava dizer pessoalmente 680 00:37:38,721 --> 00:37:40,140 e não pelo telefone. 681 00:37:40,140 --> 00:37:41,518 - Não é-- bem, não é que eu- 682 00:37:41,518 --> 00:37:42,854 não poderia ser dito no telefone. 683 00:37:42,854 --> 00:37:45,025 Eu só ... 684 00:37:46,945 --> 00:37:49,033 Eu só queria que você olhasse para mim enquanto eu dizia isso. 685 00:37:49,033 --> 00:37:50,870 - Estou olhando. 686 00:37:50,870 --> 00:37:52,289 diz! 687 00:37:52,289 --> 00:37:54,919 - Eu sinto Muito... 688 00:37:54,919 --> 00:37:56,422 Maria. 689 00:37:58,969 --> 00:38:01,140 Eu sinto muito. 690 00:38:01,140 --> 00:38:03,478 - E se você fizer isso de novo? 691 00:38:03,478 --> 00:38:05,190 Eu tenho que viver com medo? 692 00:38:05,190 --> 00:38:07,069 - Sim-- - Você sabe, é o pior - 693 00:38:07,069 --> 00:38:08,864 - Não. Não, não vou. 694 00:38:08,864 --> 00:38:10,743 - Sua palavra é uma merda. 695 00:38:10,743 --> 00:38:12,204 - Eu sei. 696 00:38:13,999 --> 00:38:16,087 Mas eu vou buscar ajuda 697 00:38:16,087 --> 00:38:17,380 ajuda real. 698 00:38:17,380 --> 00:38:18,884 Eu vou começar a fazer o trabalho. 699 00:38:18,884 --> 00:38:21,347 Eu vou tentar ... 700 00:38:21,347 --> 00:38:24,646 lidar com o fato de que eu estava 701 00:38:24,646 --> 00:38:27,652 abusou sexualmente por uma década. 702 00:38:27,652 --> 00:38:30,490 - Mas você vai ficar com os Meyerists? 703 00:38:32,410 --> 00:38:34,916 - Por enquanto, sim. - Por quê? 704 00:38:36,628 --> 00:38:38,131 - Um ... 705 00:38:41,805 --> 00:38:43,642 Um‐ 706 00:38:43,642 --> 00:38:46,021 É difícil de explicar 707 00:38:46,021 --> 00:38:47,900 mas ... 708 00:38:49,027 --> 00:38:51,031 Vou tentar, porque você está perguntando. 709 00:38:51,031 --> 00:38:52,450 Hum ... 710 00:38:55,624 --> 00:38:57,753 É como se eu 711 00:38:57,753 --> 00:38:59,298 Fisicamente Não posso ir embora 712 00:38:59,298 --> 00:39:01,928 - Mentalmente você não pode ir embora. 713 00:39:01,928 --> 00:39:03,139 - Sim talvez. 714 00:39:03,139 --> 00:39:04,934 Mas, por qualquer motivo, Eu não posso 715 00:39:04,934 --> 00:39:06,521 ainda não, pelo menos. 716 00:39:09,026 --> 00:39:13,034 Eu penso em sair com você e eu quero isso, mas ... 717 00:39:13,034 --> 00:39:17,627 Na foto Eu vejo de mim mesmo 718 00:39:17,627 --> 00:39:19,254 Eu estou... 719 00:39:19,254 --> 00:39:21,217 Eu sou eu sou este shell de uma pessoa. 720 00:39:21,217 --> 00:39:24,515 É a Flórida de novo. Eu não tenho propósito. 721 00:39:24,515 --> 00:39:26,060 EU... 722 00:39:26,060 --> 00:39:28,439 EU... Eu trabalho em uma cafeteria. 723 00:39:28,439 --> 00:39:29,943 Mas é mais que isso. 724 00:39:29,943 --> 00:39:31,905 É esse lugar que me arruinou ... 725 00:39:34,243 --> 00:39:36,497 Mas também me salvou ... 726 00:39:38,669 --> 00:39:42,133 E ... está em casa. 727 00:39:42,133 --> 00:39:45,683 E honestamente ... eu amo isso. 728 00:39:45,683 --> 00:39:47,352 Eu amo ... 729 00:39:49,022 --> 00:39:51,068 As pessoas que precisam de mim 730 00:39:51,068 --> 00:39:53,072 quem quer estar bem. 731 00:39:55,368 --> 00:39:57,414 Eu amo... 732 00:39:57,414 --> 00:39:59,334 a mensagem da luz. 733 00:39:59,334 --> 00:40:01,756 Eu amo toda a ideia disso. 734 00:40:05,096 --> 00:40:07,518 Então eu não posso ... 735 00:40:07,518 --> 00:40:10,481 ir embora. 736 00:40:10,481 --> 00:40:12,027 Ainda não. 737 00:40:12,027 --> 00:40:14,114 - Você pode nunca ser capaz. 738 00:40:16,076 --> 00:40:17,621 - Eu não posso. 739 00:40:17,621 --> 00:40:19,584 Mas eu... 740 00:40:21,755 --> 00:40:24,301 Eu acho que posso ser o homem que você ama de novo. 741 00:40:25,971 --> 00:40:28,267 - Você ainda é. - Não mas... 742 00:40:30,104 --> 00:40:32,693 Mas realmente digno de você. 743 00:40:34,989 --> 00:40:37,035 Eu quero ser. 744 00:40:55,531 --> 00:40:57,952 Obrigado por me conhecer. 745 00:40:57,952 --> 00:41:02,001 Eu não suportaria encarar você mais cedo no composto. 746 00:41:02,001 --> 00:41:04,256 - Não há nada você poderia ter feito. 747 00:41:06,009 --> 00:41:08,305 - Eu poderia ter escutado. 748 00:41:08,305 --> 00:41:10,602 Eu poderia ter deixado Lilith naquela maldita hospital! 749 00:41:10,602 --> 00:41:13,775 - Eu sou tão culpado como você é, Eddie. 750 00:41:13,775 --> 00:41:16,029 Você sabe, eu encontrei Lilith, e eu te implorei para vê-la. 751 00:41:16,029 --> 00:41:18,660 - Ela já estava Em nossas vidas. 752 00:41:18,660 --> 00:41:21,290 Ela era a única que nos enviou Vera, 753 00:41:21,290 --> 00:41:24,505 quem eu implorei para levar seu trabalho de volta, a propósito. 754 00:41:24,505 --> 00:41:26,843 Ela não deveria ter até mesmo esteve lá. 755 00:41:26,843 --> 00:41:29,097 - Ela queria estar lá. 756 00:41:29,097 --> 00:41:31,101 Ela queria ajudá-lo, Eddie. 757 00:41:31,101 --> 00:41:33,565 - Não, ela não me queria desenterrar merda. 758 00:41:34,692 --> 00:41:38,282 Ela queria seguir em frente, deixe o passado ser o passado. 759 00:41:38,282 --> 00:41:41,038 - Não é assim que funciona. 760 00:41:41,038 --> 00:41:43,083 A verdade é o único caminho seguir em frente. 761 00:41:43,083 --> 00:41:45,421 - Ok, então me diga ... 762 00:41:47,175 --> 00:41:50,473 Você sente alguma coisa? 763 00:41:50,473 --> 00:41:52,352 Alguma Luz? 764 00:41:53,772 --> 00:41:55,776 - Por que você está me perguntando isso? 765 00:41:55,776 --> 00:41:58,113 - Porque eu te prometi 766 00:41:58,113 --> 00:42:02,957 que se fizéssemos isso tudo seria real novamente. 767 00:42:02,957 --> 00:42:06,046 É isso? - Nós não terminamos. 768 00:42:06,046 --> 00:42:09,177 Eu não sei. - Você encontrou o Cal. 769 00:42:09,177 --> 00:42:11,933 Sarah, você salvou a vida dele. 770 00:42:11,933 --> 00:42:13,603 Você não você não sente nada? 771 00:42:13,603 --> 00:42:14,814 - Eu não sei. 772 00:42:16,316 --> 00:42:19,322 É por isso que você me perguntou te conhecer? 773 00:42:19,322 --> 00:42:22,621 Para descobrir se eu acredito de novo? 774 00:42:22,621 --> 00:42:26,461 - Não, eu pedi para você me conhecer Porque... 775 00:42:26,461 --> 00:42:28,424 Eu preciso de você. 776 00:42:28,424 --> 00:42:31,471 O que eu fizer a seguir Eu quero você lá. 777 00:42:31,471 --> 00:42:33,058 - Eu te persegui. 778 00:42:33,058 --> 00:42:34,895 Eu duvidei de você e eu quase te matei. 779 00:42:34,895 --> 00:42:36,691 - Não, você não fez quase me matou. 780 00:42:36,691 --> 00:42:38,862 - mas eu não sei o que eu teria feito ... 781 00:42:38,862 --> 00:42:41,325 tudo bem, se eu- se eu chegasse em casa e 782 00:42:43,580 --> 00:42:45,667 E eu perdi você. 783 00:42:45,667 --> 00:42:47,755 - Ei, ei, ei ... 784 00:42:47,755 --> 00:42:49,967 Então não faça. 785 00:42:49,967 --> 00:42:51,929 Não me perca. 786 00:42:51,929 --> 00:42:55,436 Fique comigo. 787 00:42:55,436 --> 00:42:57,440 OK? 788 00:42:57,440 --> 00:42:59,235 O que eu fizer a seguir ... 789 00:43:01,198 --> 00:43:03,828 Porque eu sei 790 00:43:03,828 --> 00:43:06,500 quem eu me torno sem você. 791 00:43:21,405 --> 00:43:23,785 - Ela está pronta para fazer a transição. 792 00:43:27,166 --> 00:43:28,920 Quando você estiver pronto. 793 00:43:30,507 --> 00:43:33,178 - Eu me lembrei ... 794 00:43:33,178 --> 00:43:35,182 ser uma criança com ela. 795 00:43:35,182 --> 00:43:37,813 O verão que Vera estava conosco 796 00:43:37,813 --> 00:43:40,694 era muito complicado para Steve 797 00:43:40,694 --> 00:43:43,825 para encontrar o tempo para mim. 798 00:43:43,825 --> 00:43:46,204 E hum ... 799 00:43:46,204 --> 00:43:48,543 naquele mês, ele estava 800 00:43:48,543 --> 00:43:50,505 ele era como um verdadeiro pai para mim. 801 00:43:53,887 --> 00:43:55,974 Eu queria dizer isso a ela. 802 00:44:45,281 --> 00:44:47,410 Vamos começar a oração? 803 00:44:49,205 --> 00:44:51,878 - Como a coruja protege O Jardim, 804 00:44:51,878 --> 00:44:54,800 nós oferecemos estas asas para Vera 805 00:44:54,800 --> 00:44:57,681 para levar a casa dela ... 806 00:44:57,681 --> 00:45:00,687 para ser seu guia. 807 00:45:00,687 --> 00:45:03,191 Nós acreditamos na luz. 808 00:45:03,191 --> 00:45:07,158 Nós acreditamos que Vera Stephens é Luz, 809 00:45:07,158 --> 00:45:08,953 por tudo isso foi revelado ... 810 00:45:08,953 --> 00:45:10,832 - Para Ste -‐ Para Steven Meyer. 811 00:45:14,255 --> 00:45:17,638 - Por tudo isso Foi revelado... 812 00:45:17,638 --> 00:45:19,098 para mim... 813 00:45:20,518 --> 00:45:23,065 Quando fui atingido pela luz. 814 00:45:24,777 --> 00:45:28,325 Portanto, nós convidamos Vera 815 00:45:28,325 --> 00:45:31,039 para deixar sua forma terrena, 816 00:45:31,039 --> 00:45:34,964 pois no final, começamos, 817 00:45:34,964 --> 00:45:37,259 e com tristeza 818 00:45:37,259 --> 00:45:39,974 nos alegramos ... 819 00:45:39,974 --> 00:45:41,811 E na escuridão ... 820 00:45:44,733 --> 00:45:46,988 Existe luz. 821 00:45:52,749 --> 00:45:54,502 Lilith? 822 00:45:59,095 --> 00:46:01,182 Estamos enterrando seu filho hoje. 823 00:46:26,942 --> 00:46:28,529 Adeus. 824 00:46:48,861 --> 00:46:51,074 - Não fique triste. 825 00:46:59,675 --> 00:47:01,261 Nossa filha teve que morrer. 826 00:47:01,261 --> 00:47:04,308 Ela se sacrificou para a verdade. 827 00:47:04,308 --> 00:47:06,605 eu sinto muito que Eu roubei de você. 828 00:47:06,605 --> 00:47:08,818 Queria que o fim viesse 829 00:47:08,818 --> 00:47:10,780 A limpeza. 830 00:47:10,780 --> 00:47:13,786 Nós nunca teríamos sido capaz de se derramar 831 00:47:13,786 --> 00:47:17,084 do sofrimento e maldade por conta própria, 832 00:47:17,084 --> 00:47:18,880 tanto quanto eu tentei. 833 00:47:18,880 --> 00:47:21,217 Eu queria sua visão 834 00:47:21,217 --> 00:47:23,388 do novo mundo, 835 00:47:23,388 --> 00:47:26,604 e eu sabia que não cresceríamos da maneira que precisávamos 836 00:47:26,604 --> 00:47:28,481 com você no leme. 837 00:47:30,444 --> 00:47:32,198 - Eu não vou te agradecer. 838 00:47:32,198 --> 00:47:35,454 - Agora vai crescer mais do que jamais imaginamos. 839 00:47:36,999 --> 00:47:39,420 - Maior do que jamais imaginamos. 840 00:47:39,420 --> 00:47:41,508 - E o fim virá. 841 00:47:43,888 --> 00:47:46,267 - E o fim virá. 842 00:48:55,740 --> 00:49:00,958 - Hoje estamos como uma comunidade ... 843 00:49:00,958 --> 00:49:06,427 Unidos por uma realidade dolorosa ... 844 00:49:06,427 --> 00:49:09,225 que há escuridão 845 00:49:09,225 --> 00:49:12,314 neste mundo... 846 00:49:12,314 --> 00:49:16,865 uma intenção da escuridão em destruir as forças 847 00:49:16,865 --> 00:49:20,665 de paz, tolerância e esperança. 848 00:49:20,665 --> 00:49:22,084 Por quê? 849 00:49:23,504 --> 00:49:25,925 Onde esta raiva 850 00:49:25,925 --> 00:49:28,556 e os danos vêm? 851 00:49:28,556 --> 00:49:31,562 São nossos pais? 852 00:49:31,562 --> 00:49:33,816 Nossas mães? 853 00:49:35,528 --> 00:49:37,072 Eu não sei. 854 00:49:37,072 --> 00:49:39,870 Mas eu posso prometer 855 00:49:39,870 --> 00:49:42,124 para combatê-lo. 856 00:49:42,124 --> 00:49:44,504 Eu posso prometer ter certeza 857 00:49:44,504 --> 00:49:49,180 nada assim acontece de novo ... 858 00:49:49,180 --> 00:49:52,562 limpando nosso passado 859 00:49:52,562 --> 00:49:55,943 e removendo a podridão. 860 00:49:55,943 --> 00:49:58,824 À luz de tudo, Eu acho que é hora 861 00:49:58,824 --> 00:50:01,663 que nós separamos este relacionamento. 862 00:50:01,663 --> 00:50:04,210 - Foi real. 863 00:50:04,210 --> 00:50:06,632 Eu vi. 864 00:50:06,632 --> 00:50:08,176 Tentei escalar 865 00:50:08,176 --> 00:50:10,347 - Obrigado pelo seu serviço, Felicia. 866 00:50:28,466 --> 00:50:30,262 Meu filho. 867 00:50:30,262 --> 00:50:31,682 - Sim? 868 00:50:31,682 --> 00:50:33,393 - O abraço? 869 00:50:33,393 --> 00:50:35,606 Essa foi a coisa de Steve. 870 00:50:35,606 --> 00:50:38,862 E eu sou o pai de Forest 871 00:50:38,862 --> 00:50:41,158 e eu sou seu único pai. 872 00:50:45,041 --> 00:50:49,300 - E construindo uma fortaleza de proteção ao nosso redor. 873 00:51:18,358 --> 00:51:21,698 - para que possamos nos encontrar um ao outro hoje ... 874 00:51:23,117 --> 00:51:25,539 Fresco... 875 00:51:25,539 --> 00:51:30,090 dedicado ao que a luz quer de nós agora. 876 00:51:42,322 --> 00:51:47,207 - Porque apesar de hoje parece triste ... 877 00:51:53,804 --> 00:51:58,146 Embora estejamos oprimido pela dor, 878 00:51:58,146 --> 00:51:59,899 ele vai levantar. 879 00:52:05,160 --> 00:52:09,627 O céu vai clarear 880 00:52:09,627 --> 00:52:13,886 e nós vamos crescer mais forte do que nunca. 881 00:52:13,886 --> 00:52:16,432 O estado nos reconhecerá 882 00:52:16,432 --> 00:52:18,436 como religião, 883 00:52:18,436 --> 00:52:22,319 e nossa mensagem será falada 884 00:52:22,319 --> 00:52:25,701 em todo o mundo. 885 00:52:27,037 --> 00:52:29,041 - E eu faço uma promessa para você 886 00:52:29,041 --> 00:52:32,799 governar contra as forças que ameaçam esta grande cidade. 887 00:52:37,850 --> 00:52:40,271 - Hoje devemos declarar guerra 888 00:52:40,271 --> 00:52:44,279 nas forças que são roubando as almas dos nossos filhos. 889 00:52:44,279 --> 00:52:48,204 - Nós não vamos deixar suas ameaças Silencie nossa crença. 890 00:53:04,319 --> 00:53:06,741 - Vera morreu 891 00:53:06,741 --> 00:53:10,206 de modo que seria assim. 892 00:53:10,206 --> 00:53:13,421 Ela se sacrificou ... 893 00:53:13,421 --> 00:53:15,300 para nós... 894 00:53:15,300 --> 00:53:18,891 por você, por mim. 895 00:53:35,048 --> 00:53:37,469 Ela teve um sonho de um jardim 896 00:53:37,469 --> 00:53:39,264 bem aqui. 897 00:53:43,857 --> 00:53:46,445 Ajude-me a construí-lo. 898 00:53:49,201 --> 00:53:52,374 Fique ao meu lado amanhã ... 899 00:53:52,374 --> 00:53:55,506 Worldsrc.com63846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.