All language subtitles for Out.of.the.Blue.2006.720p.Bluray.x264.anoXmous_swe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:30,000 --> 00:03:32,200 Hej, Tim. 2 00:03:37,000 --> 00:03:41,900 Jag hyllar flaggan, imperiet, friheten och rättvisan. 3 00:03:42,300 --> 00:03:45,700 - Håll käften! - Din gamla stolle. 4 00:03:46,000 --> 00:03:50,500 Upp och hoppa, din satans lata Braithwaite. 5 00:04:29,600 --> 00:04:32,000 Kom, gubben. 6 00:04:33,000 --> 00:04:37,400 - Pappa... - Jag går utan dig, Jasmine. - Jag vill inte hänga med. 7 00:04:37,700 --> 00:04:41,900 - Kom, vi springer i kapp. - Ska vi slå vad? 8 00:04:58,900 --> 00:05:02,600 L Wellington regn med kraftiga sydliga vindar-17 m/s. 9 00:05:02,800 --> 00:05:08,500 Christchurch, molnigt och uppklarnande. Dunedin, klart, svag vind. 10 00:05:08,900 --> 00:05:12,200 Radio New Zeelands nyheter. Klockan är åtta minuter över sju. 11 00:05:19,300 --> 00:05:23,200 Jag byter dina lakan. Tog du ut handduken? 12 00:05:23,500 --> 00:05:27,800 - Jag fixar det, mamma. - Tog du ut handduken? 13 00:05:28,100 --> 00:05:31,300 - Handduken, Jimmy. - Mmm. 14 00:05:34,000 --> 00:05:38,900 - Mata inte hunden när du äter. - Du gillar honom bara inte. 15 00:05:39,200 --> 00:05:43,200 Hundar måste ha frukost, annars kan de inte ta hand om mamma. 16 00:07:18,800 --> 00:07:22,400 Får jag se mig omkring? 17 00:07:31,200 --> 00:07:37,200 Tvätt har kommit bort. Underkläder från klädlinorna? 18 00:08:25,300 --> 00:08:29,100 - Får jag en läsk? - Du får inte dricka läsk. 19 00:08:30,900 --> 00:08:33,900 Jag får för pappa. 20 00:08:35,500 --> 00:08:38,600 - Hej, Jasmine. God morgon, Chiquita. - God morgon. 21 00:08:38,900 --> 00:08:43,200 - Var är er pappa? - Han är på väg. 22 00:08:45,700 --> 00:08:49,200 - Vad är det? - Mamma säger att läsk är gift. 23 00:08:51,400 --> 00:08:56,100 - Då hade jag varit död. - Hallå! 24 00:09:12,000 --> 00:09:15,800 - Kom igen. - Matsäckarna. 25 00:09:21,700 --> 00:09:25,100 Fem kunder idag. Fem snubbar och mamma. 26 00:09:25,500 --> 00:09:31,100 - Ska du berätta för henne? - Ja... hon kommer att... 27 00:09:31,400 --> 00:09:35,700 - Har du berättat för Rewa? - Inte än. 28 00:09:36,000 --> 00:09:39,100 Flickorna, då? 29 00:09:44,300 --> 00:09:47,800 Du får berätta det, Julie-Anne. 30 00:09:48,100 --> 00:09:50,500 Varför? 31 00:09:58,800 --> 00:10:02,300 Okej, då. 32 00:10:02,600 --> 00:10:07,100 När alla är här och äter middag... Vår första familjemiddag. 33 00:10:24,200 --> 00:10:26,900 Jasons födelsedagspresent. 34 00:10:27,100 --> 00:10:30,300 - Har du nycklarna? - Ja, det har jag. 35 00:10:30,500 --> 00:10:36,300 - Glasögonen? Har du huvudet med dig? - Mitt huvud? Jag tror det. 36 00:10:36,700 --> 00:10:42,100 - Glöm inte säga till Heather... - Jag glömmer inte. 37 00:12:55,600 --> 00:12:59,300 - God morgon, Stu. - God morgon, Nick. 38 00:12:59,600 --> 00:13:02,500 - Två sockerbitar. - Omrört. 39 00:13:05,400 --> 00:13:07,500 Omrört. 40 00:13:12,500 --> 00:13:15,500 Jag tar de här. 41 00:13:19,300 --> 00:13:22,600 - Finns det en koppling? - Nej... tror inte det. 42 00:13:25,500 --> 00:13:28,900 Hundar. En bonde har förlorat ytterligare fem får. 43 00:13:29,100 --> 00:13:31,800 Två hundar. Tredje gången. 44 00:13:32,100 --> 00:13:36,100 - Jag åker dit i eftermiddag. - Ta med ett gevär. 45 00:13:36,400 --> 00:13:40,900 De vill att vi tar det på allvar. 46 00:13:41,200 --> 00:13:45,200 Här har du. Rapporter. 47 00:13:57,200 --> 00:14:03,000 - Barbecue på söndag om vädret är bra? - Då måste jag laga taket. 48 00:14:04,900 --> 00:14:09,300 Jag snackar med Fiona. Jag tar med mig Jordan. 49 00:14:09,700 --> 00:14:13,600 - Jag hjälper dig med taket på lördag. - Okej, då säger vi det. 50 00:14:13,800 --> 00:14:18,700 Stu, nyckeln till vapenförrådet, tack. 51 00:15:12,400 --> 00:15:18,200 En check utställd på Guns and Ammunition. Stämmer det, mr Gray? 52 00:15:18,600 --> 00:15:21,600 W tar en avgift på 2 dollar. 53 00:15:25,400 --> 00:15:30,000 - 2 dollar? - Det är vår standardavgift, mr Gray. 54 00:15:34,100 --> 00:15:38,500 Jag har aldrig betalat tidigare. Inte en chans. 55 00:15:39,600 --> 00:15:44,600 Inte en chans. Jag har varit er kund hela livet. 56 00:15:47,100 --> 00:15:50,700 Det var också pappas bank. 57 00:15:51,000 --> 00:15:53,900 Inte en chans! 58 00:15:55,200 --> 00:15:57,100 Jag har haft den här banken hela livet. 59 00:15:57,300 --> 00:16:00,600 Min pappa också! Är mina pengar säkra? 60 00:16:02,700 --> 00:16:06,100 Va? Okej... 61 00:16:06,300 --> 00:16:09,200 Det är mina stålar. 62 00:16:10,900 --> 00:16:13,700 Jag har rätt till dem. Det är mina pengar. 63 00:16:53,700 --> 00:16:59,800 Jag har haft ont, Gar. Om jag vill se nåt får jag vrida hela kroppen. 64 00:17:01,300 --> 00:17:05,300 Ta det lugnt. Du är spänd som en fjäder. 65 00:17:08,100 --> 00:17:11,700 Smärta är ett symptom. Du måste ställa dig frågan "varför". 66 00:17:12,000 --> 00:17:15,500 Det är moderschakrat. Rökning retar upp henne. 67 00:17:15,800 --> 00:17:21,400 Gar, ingen föreläsning. Massera bara... och var tyst. 68 00:17:31,500 --> 00:17:38,500 Julie-Anne och jag flyttar ihop. VI trivs ihop. Energierna funkar. 69 00:17:40,500 --> 00:17:44,500 - Vad tycker du? - Vad tycker barnen? 70 00:17:44,700 --> 00:17:50,100 - När? - Vi berättar det ikväll. Jag ville... 71 00:17:51,800 --> 00:17:57,200 Jag är glad för din skull. Jag önskar er lycka till, självklart. 72 00:17:57,600 --> 00:18:03,000 Barnen kommer acceptera. De säger... Fan, den jävla David. 73 00:18:08,000 --> 00:18:12,700 Låt hundarna vara... David! 74 00:18:22,000 --> 00:18:27,800 Han blir värre och värre. Han har en hög stenar därute. 75 00:18:28,100 --> 00:18:32,200 - Han bara sitter där... - Ni brukade ju vara... 76 00:18:32,500 --> 00:18:35,600 Han hjälpte ju dig bygga och satt barnvakt. 77 00:18:35,800 --> 00:18:42,200 - Det var länge sen. Nu för tiden... - Han är excentrisk. Inget ont i det. 78 00:18:42,600 --> 00:18:47,000 Då hade de fått bura in halva stället. De hade burat in dig. 79 00:19:11,600 --> 00:19:16,100 - Kan jag hjälpa till? - Jag ringde om en Papoose. 80 00:19:16,400 --> 00:19:21,400 - Gray. David Gray. - Jag har lagt undan den. 81 00:19:21,700 --> 00:19:27,000 Bästa balanserade geväret, vad jag har hört. 82 00:19:27,400 --> 00:19:33,800 - Winchester och Remington är bäst... - De kostar också. 83 00:19:37,800 --> 00:19:40,600 Tack... Jag förstår... 84 00:19:42,500 --> 00:19:47,300 Schyst... men inte för tung. 85 00:19:49,000 --> 00:19:52,000 Ligger bra i handen. 86 00:19:52,900 --> 00:19:55,600 Bra vikt. 87 00:19:57,200 --> 00:20:02,800 - Bra mekanik. - Allväders Bäst till det priset. 88 00:20:03,300 --> 00:20:07,000 Bra... Bra. 89 00:20:07,300 --> 00:20:11,700 - Finns det ljuddämpare? - Du behöver ingen ljuddämpare till den. 90 00:20:11,900 --> 00:20:15,300 Nej, okej. ...Vi kan sätta på en om du vill? 91 00:20:15,600 --> 00:20:20,300 - Vill du titta på en? - Nej. 92 00:20:20,600 --> 00:20:23,200 Så här gör vi. 93 00:20:25,100 --> 00:20:29,600 Sätt på en räfflad pipa. Jag lägger en handpenning och betalar vid hämtning. 94 00:20:31,100 --> 00:20:34,100 - Okej, nästa fredag? - 100 i handpenning. 95 00:20:34,400 --> 00:20:39,800 Okej. Jag uppskattar er proffsighet. Det är inte vanligt nu för tiden. 96 00:20:40,100 --> 00:20:44,200 - En dålig dag? - Stan är full av puckon och nollor. 97 00:20:44,500 --> 00:20:48,000 Snacka inte om det. 98 00:22:19,000 --> 00:22:23,400 - Jag är ingen fluktare, Stu. - Folk har sett dig smyga omkring. 99 00:22:36,100 --> 00:22:39,100 Har du en flickvän? 100 00:23:25,900 --> 00:23:29,500 David, post till dig. 101 00:25:28,800 --> 00:25:32,800 - Vi är hemma, mamma! - Julie-Anne, det är fredag. 102 00:25:33,100 --> 00:25:39,300 Ta det lugnt, annars får ni inga. Hembakta, inga gifter. 103 00:25:40,800 --> 00:25:47,700 - Jag har nåt att berätta. - Får vi gå till stranden? 104 00:25:48,100 --> 00:25:55,100 Vad jag skulle säga... W trivs så bra ihop, allihop. 105 00:25:55,500 --> 00:25:59,400 Nu när vi är samlade. Jag älskar er alla. 106 00:25:59,600 --> 00:26:04,000 Garry och jag älskar varandra jättemycket. 107 00:26:04,300 --> 00:26:06,900 W vill att vi alla bor ihop. 108 00:26:07,100 --> 00:26:11,000 Vad tror ni om det? 109 00:26:13,200 --> 00:26:17,200 - Vilket hus? - Det är inte rättvist. 110 00:26:17,500 --> 00:26:21,800 Jag vill bo i mitt hus med min mamma och pappa. 111 00:26:22,100 --> 00:26:27,200 - Jag vill inte bo med Garry. - Ingen fara, Kei te pai. Jag finns här. 112 00:26:27,600 --> 00:26:31,000 Din pappa är fortfarande din pappa. Garry är bara Garry. 113 00:26:32,800 --> 00:26:35,600 Jag vill bo hos pappa. 114 00:26:38,600 --> 00:26:43,100 - Det är inte rättvist. - Okej, ingen behöver nytta nu. 115 00:26:45,800 --> 00:26:48,100 Jag går till stranden. 116 00:26:48,300 --> 00:26:54,000 Jag har en bild kvar i kameran. Kom igen, ut med er. Rappa på! 117 00:27:23,100 --> 00:27:25,600 - Vi tävlar. - Jag slår dig. 118 00:27:34,400 --> 00:27:38,400 - Vad ska du göra? - Jag ska få fan på grillen. 119 00:27:39,800 --> 00:27:41,900 Okej... 120 00:27:44,900 --> 00:27:48,500 Drar ner, din själviske jävel! 121 00:28:01,800 --> 00:28:07,100 Hej, mamma. Titta vad jag har till dig. 122 00:28:07,500 --> 00:28:10,600 Mums. Vad kul att ses. 123 00:28:10,800 --> 00:28:15,200 - Jag har tvättat. - Men du ska inte hänga tvätten. 124 00:28:15,500 --> 00:28:20,200 Häng den nu. Solen är uppe ett tag till. 125 00:28:20,500 --> 00:28:23,400 Slavdrivare. Kom igen. 126 00:28:29,600 --> 00:28:34,600 VIII du be bordsbönen, Chiquita? Jasmine? Rewa? 127 00:28:37,600 --> 00:28:42,000 Okej. Mete atua. Herre, välsigna maten- 128 00:28:42,300 --> 00:28:46,300 - och din tamariki, Jasmine, Rewa, Chiquita, Garry och jag- 129 00:28:46,600 --> 00:28:51,900 - så att maten ska göra oss starka och lyckliga tillsammans. 130 00:28:52,300 --> 00:28:55,000 Ake, ake, ake. Amen. 131 00:28:58,100 --> 00:29:01,100 - Ta för er. - Mums. 132 00:29:02,100 --> 00:29:05,300 Jag vill bara säga... 133 00:29:06,700 --> 00:29:10,000 Jag är väldigt lycklig. 134 00:29:28,800 --> 00:29:31,600 - Du först. - Okej. 135 00:30:03,200 --> 00:30:05,500 Patch! 136 00:30:05,700 --> 00:30:09,100 Patch? Kom hit, gubben. 137 00:30:11,600 --> 00:30:16,400 Garry sa att han skulle fixa din cykel, Rewa. Hjälp honom. 138 00:30:16,700 --> 00:30:20,700 - Får jag gå, Julie-Anne? - Iväg med dig. 139 00:30:26,500 --> 00:30:32,000 - Har du sett Patch? - Han brukar vara vid diket. 140 00:30:33,600 --> 00:30:36,200 Kom igen, Patch! 141 00:30:36,400 --> 00:30:39,700 Jag går och hjälper pappa också. 142 00:30:50,100 --> 00:30:54,600 Bort från min egendom. Tror du att du äger stället. Du inkräktar. 143 00:30:54,900 --> 00:30:58,700 Snacka inte så till mina barn. Lugna ner dig, David. 144 00:30:59,100 --> 00:31:02,700 'Tillrättavisa inte mig. Tror du att du är kung här? 145 00:31:02,900 --> 00:31:06,200 - Det är min egendom. - Ta det med mig istället. 146 00:31:06,600 --> 00:31:09,800 Varför skriker de på varandra? 147 00:31:10,900 --> 00:31:15,300 Håll dig borta från mina flickor. 148 00:31:24,900 --> 00:31:26,600 Spring in! 149 00:31:37,400 --> 00:31:42,200 Fyrverkerier? Är det inte lite sent för det? 150 00:31:42,500 --> 00:31:44,800 Jag ser efter. 151 00:32:58,200 --> 00:33:01,100 Vad har hänt? Har du skurit dig? 152 00:33:05,500 --> 00:33:08,800 Julie-Anne! Julie-Anne! 153 00:33:12,600 --> 00:33:16,500 - Herregud. - David sköt mig. 154 00:33:16,900 --> 00:33:20,300 Han sköt pappa också. Han ligger i gräset. 155 00:33:22,200 --> 00:33:26,100 - Åh, herregud. - Han är död... 156 00:33:27,100 --> 00:33:30,400 - Håll det här mot såret... - Rewa och Jasmine vari huset... 157 00:33:30,600 --> 00:33:34,600 - Herregud. - Och David... 158 00:33:35,000 --> 00:33:38,300 Jag tar med dig i vanen. 159 00:33:41,400 --> 00:33:44,800 Kom igen, in i vanen. 160 00:33:46,200 --> 00:33:49,100 Det kommer att gå bra. 161 00:34:10,400 --> 00:34:13,700 - Rewa! - Jag är rädd, Julie-Anne. 162 00:34:13,900 --> 00:34:18,200 Julie-Anne, jag är rädd. 163 00:34:18,500 --> 00:34:21,600 Jag kommer tillbaka, gumman. 164 00:34:21,900 --> 00:34:23,200 Ner! 165 00:34:23,400 --> 00:34:26,100 Jag kommer tillbaka. 166 00:34:30,700 --> 00:34:33,600 Ner med er! Ner, Chiquita. 167 00:34:44,000 --> 00:34:46,800 Var det en baktändning? 168 00:34:53,000 --> 00:34:55,000 Fan! 169 00:34:56,600 --> 00:35:01,400 Det brinner! Garrys hus brinner! 170 00:35:03,200 --> 00:35:07,700 Vakna, Tim! Hela stället brinner. W behöver din slang. 171 00:35:24,700 --> 00:35:27,200 Jesus! Vad är det som händer? 172 00:35:29,100 --> 00:35:33,700 Bort! Bort! David har ett gevär. Han har flippat ut. 173 00:35:34,000 --> 00:35:36,900 Bon med er! 174 00:35:37,100 --> 00:35:40,900 - Okej, ta dem... - Lämna geten, för Guds skull. 175 00:35:41,200 --> 00:35:44,000 - Kom igen! - Skit i geten. 176 00:35:54,000 --> 00:35:57,100 Nyckeln. 177 00:36:54,600 --> 00:37:00,200 - Chiquitas pappa är död. - Ta det lugnt. 178 00:37:18,700 --> 00:37:22,300 "Titta, det brinner." 179 00:37:22,500 --> 00:37:28,300 - Vad fan är det som händer? - Vad ska vi göra? 180 00:37:28,700 --> 00:37:32,200 Nån måste få tag på en telefon. 181 00:37:32,400 --> 00:37:35,600 - Ner, Ungar! - Rör er inte. 182 00:37:35,900 --> 00:37:38,700 Ner! 183 00:38:05,500 --> 00:38:09,500 Det är en beväpnad man. Ur vägen! 184 00:38:14,300 --> 00:38:17,800 - Vad är det som händer? - Han sa nåt om ett... 185 00:38:18,200 --> 00:38:21,800 - Ett vapen? - Det brinner. 186 00:38:22,000 --> 00:38:24,800 Ja, det gör det sannerligen. 187 00:38:55,200 --> 00:38:58,900 Jösses! Spring! 188 00:38:59,200 --> 00:39:02,100 - Spring! - Jag kan inte. 189 00:39:33,100 --> 00:39:35,600 Herregud! 190 00:39:40,900 --> 00:39:44,200 Mår du bra? 191 00:39:44,500 --> 00:39:50,500 - Jag kommer dit bon. - Nej, gör inte det. 192 00:39:50,900 --> 00:39:54,000 Jag hämtar Jimmy. 193 00:40:01,600 --> 00:40:05,400 Jag har precis opererat höfterna. 194 00:40:07,400 --> 00:40:10,600 Häng kvar. Det kan ta stund. 195 00:40:45,500 --> 00:40:47,200 Välkommen till Aramoana Vägen längs havet. 196 00:40:50,000 --> 00:40:52,900 Vänta, mamma! 197 00:41:04,700 --> 00:41:07,200 Hur är det, gumman? 198 00:41:07,500 --> 00:41:12,300 - Vad har hänt med henne? - Har ni sett Rewa, eller Jasmine? 199 00:41:12,600 --> 00:41:16,800 Rewa! Rewa! Rewa! 200 00:42:27,400 --> 00:42:30,400 Jimmy? 201 00:42:30,700 --> 00:42:32,500 Är du här, pojke? 202 00:42:46,500 --> 00:42:49,000 Det är en man här som skjuter folk. 203 00:43:17,600 --> 00:43:19,800 Nick, telefon. 204 00:43:23,200 --> 00:43:25,400 Tack. 205 00:43:59,200 --> 00:44:04,500 - Gray är förövaren. - Uppfattat David Gray, 37 år. 206 00:44:04,900 --> 00:44:08,100 Han är verkligen speciell. 207 00:44:10,500 --> 00:44:12,900 Är det du? 208 00:44:14,200 --> 00:44:19,100 - Han sa att ambulansen är på väg. - Bra gjort. 209 00:44:19,400 --> 00:44:24,500 Polisen är på väg också. Du är snart härifrån. 210 00:44:26,400 --> 00:44:32,000 - Känner jag dig? - Ja. Jag är Jimmy Dicksons mamma. 211 00:44:32,500 --> 00:44:36,900 Jimmy, med den lilla hunden... Patch. 212 00:44:38,700 --> 00:44:44,900 Han har inte kommit hem. Jag är orolig för honom. 213 00:44:45,400 --> 00:44:48,600 - Hur gammal är han? - 45. 214 00:44:48,800 --> 00:44:52,400 Han ligger nog lågt. 215 00:44:54,700 --> 00:45:01,600 - Har du en fru? Jag borde ringa henne. - Skild två gånger. 216 00:45:02,100 --> 00:45:06,100 Jag har inte lyckats så bra... 217 00:45:06,400 --> 00:45:10,000 - Några barn? - Träffar dem inte så ofta. 218 00:45:13,000 --> 00:45:16,400 De har mycket att stå i nu för tiden. 219 00:45:17,700 --> 00:45:22,500 Jag träffar Jimmy hela tiden. Och Heather tittar till mig. 220 00:45:23,800 --> 00:45:27,400 Min svärdotter, faktiskt. W står nära varandra. 221 00:45:30,000 --> 00:45:36,400 - Hur är det med dig? - Inte så bra. 222 00:45:43,700 --> 00:45:49,200 - Jag ringer till ambulansen igen. - Ja. 223 00:45:56,800 --> 00:46:00,200 - Stu Guthrie. - Varsågod. 224 00:46:00,500 --> 00:46:05,100 Närmar mig Waipuna Bay som är 3-4 minuter från brottsplatsen. 225 00:46:05,500 --> 00:46:09,500 Närmar mig en vägspärr nu. 226 00:46:17,800 --> 00:46:22,300 Ett till skott avfyrades för en stund sen. 227 00:46:25,200 --> 00:46:28,600 Bekräftar att jag har Russel Andersen med mig. 228 00:46:29,900 --> 00:46:34,500 - Hoppas du tog med ett vapen till mig. - Jag visste inte att du skulle komma. 229 00:46:34,800 --> 00:46:39,800 - Vad har vi här? - En 38:A. Förövaren är beväpnad. 230 00:46:53,600 --> 00:46:56,700 - Hej, Nick. - Grabbar. 231 00:46:57,000 --> 00:47:01,100 Jag glömde nycklarna i kassaskåpet. Stationen är öppen. 232 00:47:01,300 --> 00:47:06,400 - Har ni en extra komradio? Min kärvar. - Bara bilradion. 233 00:47:19,200 --> 00:47:23,900 - Darren, jag kunde ha skjutit dig. - Det är David Gray. Jag såg honom. 234 00:47:24,200 --> 00:47:26,900 Här uppe. Får jag skjuta honom om jag ser honom? 235 00:47:27,100 --> 00:47:30,200 Ge din 22:A till Russel. Hur många skott har du? 236 00:47:30,400 --> 00:47:35,700 - Ungefär 15 - Bra. Vakta bilen åt mig. 237 00:47:37,900 --> 00:47:40,400 Fan. Vänta, Stu. 238 00:48:43,300 --> 00:48:46,600 Inspektör Guthrie här. 239 00:48:46,800 --> 00:48:50,400 Behöver mer folk till Aramoana. Alla har order att skjuta- 240 00:48:50,700 --> 00:48:55,600 - om en person med automatvapen närmar sig. 241 00:48:56,000 --> 00:49:00,000 Be honom ge upp. Om han inte gör det måste han skjutas. 242 00:49:00,300 --> 00:49:04,000 Repetera, han får skjutas. 243 00:49:59,600 --> 00:50:03,700 - Psst. - Fan, du skrämde skiten ur mig. 244 00:50:11,100 --> 00:50:13,400 Herregud! 245 00:50:14,400 --> 00:50:17,300 Var är förövaren? 246 00:50:18,300 --> 00:50:22,100 Jag tror han är där inne. 247 00:50:22,300 --> 00:50:25,500 - Var är Stu? - På andra sidan. 248 00:50:25,800 --> 00:50:29,300 - Har du ett extra gevär? - Glöm det. 249 00:50:29,500 --> 00:50:33,100 - Har du en komradio? - Nej. 250 00:50:38,000 --> 00:50:44,000 Russ, gå till södra sidan. Häng på Paul. Jag tar den här positionen. 251 00:50:44,300 --> 00:50:48,100 Darren, gå till bilradion. Meddela Stu att vi är i position. 252 00:50:48,400 --> 00:50:52,500 Meddela mig om Stu ger några order, okej? 253 00:51:13,100 --> 00:51:17,400 Inspektör Guthrie. W vet inte var förövaren är. 254 00:51:17,800 --> 00:51:22,000 Men vi antar att han är i huset. 255 00:51:23,200 --> 00:51:26,800 - Vad sysslar du med? - Jag vill se vad som händer. 256 00:51:27,200 --> 00:51:33,300 Stick, sa jag. Om galningen inte skjuter dig, gör jag det. Stick! 257 00:51:54,000 --> 00:51:56,000 Jesus! 258 00:52:10,800 --> 00:52:13,200 Nick. 259 00:52:16,000 --> 00:52:18,000 Nick. 260 00:52:18,300 --> 00:52:21,000 Vanessa. 261 00:52:23,500 --> 00:52:29,500 - Är de du, Vanessa? - Nick, hjälp mig. Hjälp mig. 262 00:52:32,600 --> 00:52:36,200 Kan du röra dig? Kan du röra dig mot mig. 263 00:52:40,100 --> 00:52:43,500 Jag kan inte. 264 00:52:43,700 --> 00:52:47,400 Jag kan inte röra benen. 265 00:52:47,700 --> 00:52:50,100 Nick. 266 00:52:58,600 --> 00:53:03,200 Nicky. Kan du se barnen? 267 00:53:03,500 --> 00:53:06,000 Ser du, Stacey? 268 00:53:11,700 --> 00:53:16,500 - Jag är snart hos dig, Vanessa. - Hitta mina barn bara. 269 00:53:16,900 --> 00:53:20,300 Hitta barnen, Nick. 270 00:53:36,100 --> 00:53:38,700 Jimmy. 271 00:53:38,900 --> 00:53:41,500 Jimmy? 272 00:53:48,200 --> 00:53:50,900 - Polisen. - Jag ringde förut. 273 00:53:51,200 --> 00:53:53,800 Ambulansen har inte kommit. 274 00:53:54,000 --> 00:53:59,200 - Den stackaren är dålig. - Han klarar sig. Säkra huset. 275 00:53:59,500 --> 00:54:03,400 - Han är helt ensam där ute. - Jag vill att du stänger fönstren. 276 00:54:03,700 --> 00:54:07,800 - Jag borde gå tillbaka. - Nej, stäng fönstren, lås dörrarna... 277 00:54:08,100 --> 00:54:10,100 Håll dig utom synhåll. Kan du det? 278 00:54:10,200 --> 00:54:15,900 Lås dörren, stäng fönstret och utom synhåll. 279 00:54:22,500 --> 00:54:25,200 Stackars sate. 280 00:55:00,700 --> 00:55:05,300 Beväpnad polis! Stanna och lägg ner vapnet. 281 00:55:15,700 --> 00:55:19,900 Jag ser förövaren. Han går till fots. Han har ryggsäck. Ansiktet är svärtat. 282 00:55:20,300 --> 00:55:23,500 Han går norrut. 283 00:55:25,500 --> 00:55:28,100 Okej, jag meddelar de andra. 284 00:55:31,600 --> 00:55:36,700 Fan, jag har tappat honom ur sikte. 285 00:55:37,000 --> 00:55:41,000 Han kan vara på väg över vägen mot Harveys position. 286 00:55:43,300 --> 00:55:45,300 Nick. 287 00:55:55,800 --> 00:56:00,400 Är du okej? Jag måste hitta grabben och hans kompis. Har du sett dem? 288 00:56:00,700 --> 00:56:03,900 Han är blond. Han är bara fem. 289 00:56:04,100 --> 00:56:07,300 W kommer tillbaka snart. Ursäkta. 290 00:56:41,700 --> 00:56:45,100 Guthrie. Jag ligger bakom förövarens ställe. 291 00:56:58,900 --> 00:57:02,300 Stanna, David! Stanna, annars skjuter jag. 292 00:57:02,600 --> 00:57:05,000 Skjut inte! 293 00:57:07,700 --> 00:57:09,700 Fan! 294 00:57:33,800 --> 00:57:38,300 Fan, fan, fan. Jag sköt mot honom och han har tagit betäckning. 295 00:57:40,400 --> 00:57:46,200 Jösses, nåt exploderade i huset. Det gör mig nervös. 296 00:59:30,400 --> 00:59:34,600 Knox, kom in. 297 00:59:34,900 --> 00:59:38,100 Inspektör Guthrie är skjuten till döds. 298 00:59:38,300 --> 00:59:42,300 Repeterar: Inspektör Guthrie är skjuten till döds. 299 00:59:42,600 --> 00:59:47,700 W får begära in hundar. W har tappat bort förövaren. 300 01:00:33,700 --> 01:00:39,100 - Telefonen låter mycket. - Polisen säger att det är ingen fara. 301 01:00:39,400 --> 01:00:42,500 Men mannen vid telefonkiosken är svårt skadad. 302 01:00:42,800 --> 01:00:45,900 Ingen kommer in och ut, farmor. Inte ens ambulansen. 303 01:00:46,100 --> 01:00:52,000 Samhället har varit avspärrat i en timma. Stanna där du är. 304 01:00:58,700 --> 01:01:02,800 Är du okej, farmor? Farmor? 305 01:01:05,300 --> 01:01:07,900 Ja. 306 01:01:13,000 --> 01:01:17,000 - Jag vill gå till toaletten, Heather. - Det är säkert okej. 307 01:01:17,300 --> 01:01:21,300 Toaletten är där ute. 308 01:01:21,600 --> 01:01:27,100 - Använd duschen. - Nej, det är ohygieniskt. 309 01:01:27,500 --> 01:01:31,500 Jag städar upp. Jag skurar den, om du vill. 310 01:01:31,800 --> 01:01:37,000 Nästa gång ringer jag dig. Det är tystare. 311 01:01:37,300 --> 01:01:42,000 - 20 minuter, okej? - Okej. 312 01:02:01,700 --> 01:02:07,800 Hur ser det ut? Finns det några vi kan evakuera? 313 01:02:08,200 --> 01:02:16,200 W vet inte förövarens position, så vi utsätter dem för en risk. 314 01:02:22,700 --> 01:02:26,000 Tror du att han är där inne? 315 01:02:31,500 --> 01:02:35,300 W skulle kunna säkra stället. 316 01:02:51,700 --> 01:02:56,300 Nick, jag har inte utbildning för det här. 317 01:05:45,000 --> 01:05:47,900 Jag kunde ha skjutit honom. 318 01:05:50,400 --> 01:05:53,700 Jag hade honom inom synhåll. 319 01:05:54,800 --> 01:05:58,500 Jag väntade... tvekade. 320 01:06:02,300 --> 01:06:04,500 Sen var han borta. 321 01:06:11,100 --> 01:06:14,500 Kom igen. W gör oss av med vapnen. 322 01:07:59,500 --> 01:08:03,500 Ness. Håll ut, tjejen. 323 01:08:03,900 --> 01:08:06,300 - Har du hittat dem? - Jag kommer tillbaka. 324 01:08:31,000 --> 01:08:35,700 Snälla, skjut mig inte. 325 01:08:41,600 --> 01:08:44,400 Jag ska inte skjuta dig, gumman. 326 01:08:47,200 --> 01:08:50,000 Stacey? 327 01:08:53,000 --> 01:08:57,700 Jag är Paul. W är poliser. W är härför att hjälpa dig. 328 01:08:58,000 --> 01:09:04,400 Stacey, du känner mig. Nick, Jordans pappa. Minns du mig? 329 01:09:04,800 --> 01:09:07,000 Ja. 330 01:09:07,200 --> 01:09:11,900 Dion och Leo är också här. De sover. 331 01:09:28,600 --> 01:09:32,300 Okej, gumman, allt kommer att bli bra. 332 01:09:32,600 --> 01:09:36,400 Gumman, vi är här för att hjälpa dig. 333 01:09:37,500 --> 01:09:40,200 Jag ska bara ner dit. Jag är strax tillbaka. 334 01:09:44,700 --> 01:09:48,000 - Vi måste få bon dem. - Använd jeepen. 335 01:09:48,300 --> 01:09:53,200 - Det finns inga nycklar. - Fan! 336 01:09:53,500 --> 01:09:57,300 En av oss måste hämta hjälp. 337 01:09:57,700 --> 01:09:59,900 Du gör det. 338 01:10:03,800 --> 01:10:09,400 Om du ser honom, skjut honom. Tveka inte. 339 01:10:18,500 --> 01:10:23,700 Ness, jag har Stacey. Håll ut. 340 01:10:24,000 --> 01:10:30,000 Håll dig vaken. W ska få ut dig härifrån. Håll ut. 341 01:10:33,300 --> 01:10:39,900 - Var bor du, Stacey? - Keris Bay. Jag har ont i magen. 342 01:10:42,200 --> 01:10:48,000 - Ska jag lyfta ner dig? - Jag vill stanna hos Dion och Leo. 343 01:10:48,400 --> 01:10:51,700 Okej. Fryser du? 344 01:11:11,700 --> 01:11:14,000 Det är bra. 345 01:11:16,500 --> 01:11:21,400 Det är bra. W är säkra här. 346 01:12:14,400 --> 01:12:18,400 - Knox, det är Harvey. - Det är säkrat. 347 01:12:24,900 --> 01:12:28,500 Okej, tjejen. W ska ta dig med härifrån. 348 01:12:28,900 --> 01:12:32,300 Det är dags att gå. 349 01:12:32,500 --> 01:12:35,200 Ness? 350 01:14:00,500 --> 01:14:03,900 Du, Sms. 351 01:14:04,200 --> 01:14:09,100 Minns du när jag kom till ditt dagis? 352 01:14:10,400 --> 01:14:16,100 Du och Jordan lekte i klätterställningen. Minns du det? 353 01:14:16,500 --> 01:14:23,200 Du hade den stora lastbilen och Jordan satt där bak. Jag puttade på. 354 01:14:24,700 --> 01:14:31,000 Sen kom dagisfröken... Vad heter hon? 355 01:14:31,400 --> 01:14:34,800 - Vad heter fröken? - Mrs lvory. 356 01:14:35,000 --> 01:14:40,000 Ja, mrs lvory. Hon läste sagan för oss. Trassliga Trilla. 357 01:14:40,400 --> 01:14:44,600 Från Trassliga Trilla och Donaldsons mejeri. 358 01:14:44,800 --> 01:14:49,700 Hercules Bo stor som en ko. 359 01:14:50,100 --> 01:14:54,700 Lilla Lena... 360 01:14:55,000 --> 01:14:57,400 med taniga bena? 361 01:14:57,600 --> 01:15:03,500 - Bonden Kalle Nord... - Helt full i jord. 362 01:15:03,800 --> 01:15:09,200 Och Jocke med kniven. En riktig tuff en. 363 01:15:09,500 --> 01:15:15,300 Bra, bra. Och han naglade dem. Och han jagade dem... 364 01:15:15,700 --> 01:15:19,000 hela vägen hem. 365 01:15:19,200 --> 01:15:23,500 Stace, titta på mig. Såja, håll dig vaken. 366 01:15:23,800 --> 01:15:28,900 Och han naglade dem. Och han jagade dem... 367 01:15:29,300 --> 01:15:34,900 hela vägen hem. Ja, bra. Duktig, flicka. 368 01:17:15,000 --> 01:17:18,900 Vänta lite, Patch. 369 01:17:20,800 --> 01:17:23,200 Din lilla rackare. 370 01:17:38,500 --> 01:17:41,600 Var gör det ont, Patch? Var gör det ont? 371 01:21:08,600 --> 01:21:12,000 David Lange fick inte tala med nån själv. 372 01:21:12,300 --> 01:21:14,600 Det verkar som om en eller två... 373 01:23:10,100 --> 01:23:13,600 Jag hörde att en polis skjutits. 374 01:23:15,700 --> 01:23:18,800 Jag trodde det var du. 375 01:23:28,000 --> 01:23:30,900 Det var Stu. 376 01:23:31,800 --> 01:23:34,500 Det var Stu. 377 01:23:55,200 --> 01:23:59,400 De där barnen och Vanessa. 378 01:24:16,100 --> 01:24:19,000 Såja. 379 01:24:27,000 --> 01:24:29,100 Nick. 380 01:25:11,200 --> 01:25:16,100 - Sambandscentralen till Peter. - Vi flyger över området nu. 381 01:25:16,400 --> 01:25:20,200 VI flyger strax över Taki Street. Då vi kan lokalisera honom. 382 01:25:48,100 --> 01:25:51,300 Han skjuter på oss. 383 01:25:54,400 --> 01:25:56,800 Det är farligt. Se till att komma därifrån. 384 01:27:09,300 --> 01:27:12,800 Folk i Aramoana nära Dunedin, vaknade till en tragedi i morse. 385 01:27:13,100 --> 01:27:18,400 Den drabbade staden i går kväll. Två döda, och flera fruktas vara döda. 386 01:27:18,700 --> 01:27:22,500 Det började med ett gräl utanför David Grays hus. 387 01:27:22,800 --> 01:27:26,800 Så många som åtta har slaktats... 388 01:27:27,000 --> 01:27:30,500 Andra har uppmanats att dra för gardinerna och hålla sig inne. 389 01:27:30,800 --> 01:27:36,000 - Om de rör sig utomhus riskerar de... - En galen vapenfetischist är lös... 390 01:27:39,600 --> 01:27:43,300 För att revidera polisens dödssiffror... 391 01:27:43,500 --> 01:27:46,800 Elva människor är döda. 392 01:27:47,100 --> 01:27:52,300 Tre barn. Två pojkar och en flicka... Ett antal kvinnor. 393 01:28:53,900 --> 01:28:56,700 - Farmor? - Jag somnade, Heather. 394 01:28:57,000 --> 01:29:01,200 Jag blev orolig. Det har gått en timma. 395 01:29:01,500 --> 01:29:06,400 Har du hört nåt om Jimmy? 396 01:29:06,700 --> 01:29:10,500 Jag tror att han ligger därute nånstans. 397 01:29:10,800 --> 01:29:14,000 Plåga dig inte, farmor. 398 01:29:14,200 --> 01:29:17,900 Kall och sårad... 399 01:29:18,200 --> 01:29:23,400 W är alla här och väntar på dig. 400 01:29:23,700 --> 01:29:28,700 Philippa har kommit och Ani och Jason. 401 01:29:31,100 --> 01:29:35,600 Du sköter dig så bra. W är så stolta över dig. 402 01:31:23,400 --> 01:31:27,100 Han finns kanske där inne. 403 01:31:27,400 --> 01:31:29,800 VI går in. 404 01:32:24,800 --> 01:32:27,100 Där nere. 405 01:33:15,000 --> 01:33:18,000 - Släpp vapnet! - Döda mig era jävlar! 406 01:35:20,500 --> 01:35:23,200 Vad bra. 407 01:37:38,700 --> 01:37:43,300 13 personer förlorade livet i Aramoana 13 november, 1990. 408 01:37:46,300 --> 01:37:50,800 Stacey Percy, 3 år och Chiquita Holden, 9 år, överlevde sina skador. 409 01:37:55,300 --> 01:37:58,800 9 poliser hedrades för sitt mod. 410 01:37:59,000 --> 01:38:02,500 Inspektör Stewart Guthrie fick postumt ta emot George Cross-medaljen. 411 01:38:05,700 --> 01:38:09,300 Mrs Helen Dickson, 73 år, fick ta emot George-medaljen. 412 01:38:09,600 --> 01:38:14,000 Hon hedrades för "sitt modiga handlande" av Drottning Elisabeth II. 413 01:38:15,100 --> 01:39:49,800 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 32420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.