All language subtitles for Obratnaya.Storona.Luny.s02e01.2016.AVC.WEB-DLRip.KPK.GF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,510 --> 00:00:24,510 www.titlovi.com 2 00:00:27,510 --> 00:00:30,945 Godina 1979. -Jedan. -�ekaj. 3 00:00:31,145 --> 00:00:36,421 Dva. -Ka�a, volim te. -Dva! -Mi�o! Mi�o! 4 00:00:36,836 --> 00:00:39,139 Volim te! 5 00:00:39,992 --> 00:00:42,937 Mi�o! -Tri! 6 00:00:52,244 --> 00:00:54,741 Ne! 7 00:01:18,246 --> 00:01:23,142 Gde sam? -U bolnici. Samo se smirite. 8 00:01:23,663 --> 00:01:26,967 Udario vas je auto. Zato vam je potreban mir. 9 00:01:27,180 --> 00:01:29,521 Smirite se, Mihaile Mihailovi�u. 10 00:01:29,744 --> 00:01:32,861 Nisam ja Mihail Mihajlovi�. 11 00:01:40,215 --> 00:01:42,983 Ja sam Mihail... 12 00:01:47,464 --> 00:01:52,182 Mihail Mihajlovi�. 13 00:02:00,358 --> 00:02:05,153 TAMNA STRANA MESECA 2 14 00:02:11,231 --> 00:02:14,728 Gde je? -Ko? 15 00:02:14,972 --> 00:02:18,147 Ri�i, taj �to me je udario. 16 00:02:18,391 --> 00:02:21,479 Sad su jednog doveli na reanimaciju. 17 00:02:24,879 --> 00:02:27,084 Dru�e! 18 00:02:29,171 --> 00:02:33,022 Vreme smrti 13:47. 19 00:02:40,063 --> 00:02:44,288 Ko ste vi? Napustite reanimaciju! 20 00:02:44,599 --> 00:02:48,221 Kraj! Razumete? -Mihaile! 21 00:02:48,487 --> 00:02:51,422 Kraj! To je kraj! 22 00:02:51,649 --> 00:02:55,370 Vi ne znate ko je to, ko tamo le�i! 23 00:02:55,629 --> 00:03:00,571 Treba javiti na�ima da vi�e nema ri�eg manijaka. 24 00:03:01,454 --> 00:03:04,927 Dajte mi mobilni. -�ta? 25 00:03:05,159 --> 00:03:09,729 Mobilni telefon. -Mihaile, pomenuli ste manijaka? 26 00:03:09,929 --> 00:03:13,914 Tri godine ga jurimo. -To je sigurno zbog udesa. 27 00:03:14,159 --> 00:03:17,926 Kakvog udesa, �ta pri�ate? -Jutros vas je udario auto, 28 00:03:18,154 --> 00:03:24,462 pored Muzeja kosmonautike. Se�ate se? -Pored muzeja... �ega? 29 00:03:24,678 --> 00:03:30,341 Kosmonautike, na Kropotkinovoj. Tamo je ranije bio bazen. 30 00:03:32,927 --> 00:03:35,454 �ta je ovo? 31 00:03:36,062 --> 00:03:40,326 Neka �ala? -Dru�e, nemojte se uzbu�ivati. 32 00:03:40,621 --> 00:03:43,873 Idemo u sobu. Lezite, uzmite vitamine. -Ne! 33 00:03:44,072 --> 00:03:47,278 Idemo. -Ne! Ne! 34 00:03:50,471 --> 00:03:54,401 A sada, reporta�a s otvaranja novog bloka 35 00:03:54,634 --> 00:03:57,525 �ernobiljske atomske centrale. 36 00:04:06,653 --> 00:04:10,707 Imate neobi�an kompjuter. 37 00:04:10,955 --> 00:04:14,463 Neki novi model? -�alite se? 38 00:04:14,682 --> 00:04:18,488 Cela bolnica je ve� pet godina na ovim Makovima. -Mak? 39 00:04:18,688 --> 00:04:21,463 Pola sata poku�avam da u�em na mre�u. 40 00:04:21,685 --> 00:04:25,128 Kad �e nam ve� doneti nove kompjutere! 41 00:04:27,837 --> 00:04:33,290 Koja je sad godina, 1979? -1812. Zar ne vidite? 42 00:04:33,495 --> 00:04:37,645 Koja? -�alim se, �ove�e! 2011. 43 00:04:37,847 --> 00:04:42,106 2011. -Da. �ta vam je? -Ni�ta... 44 00:04:42,435 --> 00:04:45,636 Sam �u se sna�i. 45 00:04:45,858 --> 00:04:50,624 Ispuniti 17. petoletku za tri godine - glavni zadatak na�e Partije! 46 00:05:28,352 --> 00:05:30,807 Mers je na�!!! P. S. Savrasov 47 00:05:31,090 --> 00:05:34,990 Ima te li kalendar, ovogodi�nji? -Da. 48 00:05:40,121 --> 00:05:42,839 Dve hiljade jedanaesta... 49 00:05:43,069 --> 00:05:46,376 Ne razumem. -Oka�ite na zid 50 00:05:46,633 --> 00:05:50,794 i svaki dan kidate po listi�. Razvija pa�nju! 51 00:05:51,034 --> 00:05:55,643 A mo�ete i da �itate �ta pi�e na pole�ini. Informativno! 52 00:05:55,877 --> 00:05:59,349 Sberkartu, mo�e? -�ta? 53 00:05:59,559 --> 00:06:04,087 Va�u sberkartu. Niste se jo� odlu�ili? 54 00:06:07,040 --> 00:06:10,437 �ta se ovo de�ava? -Dragi drugovi! 55 00:06:10,673 --> 00:06:15,086 Pozivamo vas na predavanje Alabjeva u Kosmostroju! 56 00:06:16,814 --> 00:06:19,408 �ta mi se to de�ava? 57 00:06:19,859 --> 00:06:23,506 Vi ste poslednji? -A? 58 00:06:34,780 --> 00:06:39,226 Uputstvo: Ubacite sberkartu. Uzmite klju�eve. Sedite u taksi. 59 00:06:39,427 --> 00:06:42,502 Mladi�u, do�ite na predavanje Alabjeva u Kosmostroju! 60 00:06:42,700 --> 00:06:45,501 Ne�ete za�aliti! 61 00:06:47,440 --> 00:06:51,175 Predavanje: Mars je na�! Hronike Alabjeva 62 00:07:21,967 --> 00:07:25,684 Zdravo, �iko! Je li ve� bila vizita? 63 00:07:26,959 --> 00:07:32,779 Nisam odavde. -Ako je propustim, grdi�e me. A knjiga je zanimljiva. 64 00:07:33,027 --> 00:07:37,992 Bredberi. "Marsovske hronike"? -Ne, "Zvuk grmljavine". 65 00:07:38,255 --> 00:07:42,437 Super stvar! �ovek u pro�losti zgazio leptira, 66 00:07:42,688 --> 00:07:46,803 a u budu�nosti se sve promenilo! -Sve se promenilo... 67 00:07:47,024 --> 00:07:50,174 Super, je l' da? �teta �to se ne mo�e unapred srediti 68 00:07:50,454 --> 00:07:56,225 da se sve promeni nabolje. -Zna�i, ja sam kriv za sve. 69 00:07:57,491 --> 00:08:00,859 Za to �to se sve promenilo. 70 00:08:01,123 --> 00:08:04,403 I za dobro i za lo�e. -�iko, kome pri�ate? 71 00:08:04,665 --> 00:08:10,705 De�ko, hajdemo po redu. Gde smo mi sad? Koji je ovo grad? 72 00:08:10,925 --> 00:08:15,746 Moskva. -A Moskva je... -Prestonica na�e domovine. 73 00:08:16,009 --> 00:08:21,215 A na�a domovina je... -SSSR. �iko, jeste li vi ludi? 74 00:08:23,763 --> 00:08:25,909 Ne znam. 75 00:08:26,144 --> 00:08:30,203 Mi�o! Zvali su me na posao i rekli da su te udarila kola. 76 00:08:30,436 --> 00:08:35,152 Mama, ja... -�ta to radite? -Ne smete da be�ite! 77 00:08:35,381 --> 00:08:39,701 Hteo si da pobegne� iz bolnice? -Samo sekund! 78 00:08:40,046 --> 00:08:43,545 Sada je 2011. 79 00:08:44,146 --> 00:08:49,845 Mi smo u Moskvi, prestonici Sovjetskog Saveza. 80 00:08:51,618 --> 00:08:56,097 Recite iskreno, jesam li lud? -Vi ste Mihail Mihailovi� Solovjov, 81 00:08:56,358 --> 00:08:59,997 poru�nik sovjetske milicije. -Poru�nik. 82 00:09:00,235 --> 00:09:05,177 U ispravama pi�e: stariji. Morate se odmoriti, popiti lekove, 83 00:09:05,406 --> 00:09:09,329 do�i sebi. A da li ste ludi ili ne, vide�emo kasnije. 84 00:09:09,572 --> 00:09:15,033 Vi ste Mihailu jedina ro�aka? -Da. -A otac? 85 00:09:15,318 --> 00:09:18,479 Poginuo. -Davno? 86 00:09:18,718 --> 00:09:24,814 Vrlo davno, kad je Mihail bio jo� mali, 1979. 87 00:09:26,607 --> 00:09:28,656 Mama, 88 00:09:29,197 --> 00:09:32,571 moram ne�to da te pitam. 89 00:09:32,805 --> 00:09:38,002 U vrti�u, u mla�oj grupi, koji sam kostim imao za Novu godinu? 90 00:09:41,475 --> 00:09:44,610 Pe�urka. 91 00:09:51,909 --> 00:09:56,563 A u �koli, se�a� se s kim sam i�ao na maturski bal? 92 00:09:56,813 --> 00:10:01,908 Naravno, s Lizom Neverovom. Bila je ru�njikava, 93 00:10:02,148 --> 00:10:06,840 niko je ne bi pozvao. A Mi�a je pozvao, bilo mu je �ao. 94 00:10:07,077 --> 00:10:12,411 Ne, mama. I�ao sam sa Svetkom Filatovom. 95 00:10:12,674 --> 00:10:16,640 A Liza Neverova je jo� u 5. razredu s roditeljima oti�la u Ameriku. 96 00:10:16,885 --> 00:10:20,277 Ma ne, kakva Amerika? To si izmislio. 97 00:10:20,509 --> 00:10:23,936 Mislim da je Mihailu potreban odmor. Idemo. 98 00:10:24,175 --> 00:10:27,603 Radi kako ti doktori ka�u. Va�i? 99 00:10:28,541 --> 00:10:34,600 Samo ne brinite. Va� Mihail je divan �ovek, odmah se vidi. 100 00:10:34,825 --> 00:10:38,869 Sve �e biti u redu. Hajdemo! 101 00:10:48,802 --> 00:10:51,123 Petoletka. 102 00:10:51,356 --> 00:10:53,590 Mak. 103 00:10:53,798 --> 00:10:56,148 Sberkarta. 104 00:10:57,350 --> 00:10:59,783 Gde sam ja to? 105 00:11:06,461 --> 00:11:12,993 Muzej kosmonautike u ulici Kropotkina. Tako... 106 00:11:49,508 --> 00:11:53,155 Tako dakle... 107 00:11:53,466 --> 00:11:56,045 Po�injemo ispo�etka. 108 00:12:03,034 --> 00:12:05,811 Kosmostroj 109 00:12:16,606 --> 00:12:21,606 Zdravo, devojko. Do�ao sam na istra�ni eksperiment. 110 00:12:21,803 --> 00:12:26,610 Zdravo. Iz kog ste odeljenja? -Ja sam stradali, mene su udarili. 111 00:12:28,482 --> 00:12:30,994 Mihail Mihajlovi� Solovjov. 112 00:12:31,244 --> 00:12:33,892 Mi�a. -Ma�a. 113 00:12:34,224 --> 00:12:39,793 Ma�a i Mi�a. Ba� mi je drago. -I treba. Auto za staro gvo��e, 114 00:12:40,606 --> 00:12:45,423 a vi ni ogrebani. -Da, ostao sam �itav. 115 00:12:45,640 --> 00:12:48,561 Imao sam sre�e. -Voza� nije bio te sre�e. 116 00:12:48,790 --> 00:12:54,051 �im zavr�im, idem u bolnicu. -Imam jednu molbu. 117 00:12:54,332 --> 00:12:59,339 Ma�o, ho�ete li mi dati svoj broj? Da se raspitam o poginulom - 118 00:12:59,554 --> 00:13:03,115 ko je, �ta je, gde je �iveo i radio. 119 00:13:03,330 --> 00:13:08,389 Oleg Ivanovi� ne dozvoljava da iznosimo detalje slu�aja, 120 00:13:08,930 --> 00:13:15,354 ali vi ste, po svoj prilici, poseban slu�aj. -Da... I te kako. 121 00:13:22,385 --> 00:13:25,396 Idemo! 122 00:13:37,362 --> 00:13:39,716 Mihail Solovjov? 123 00:13:39,937 --> 00:13:44,960 I�li smo ti u bolnicu, a tamo reko�e: oti�ao. �ustro! 124 00:13:46,136 --> 00:13:49,393 Sklonimo se s puta. 125 00:13:58,375 --> 00:14:03,065 Major Dimov, kriminalisti�ka. Ovo je mla�i poru�nik Trofimov. 126 00:14:03,285 --> 00:14:08,181 Skaskinu si ve� upoznao. Ma�unja, jesi li zavr�ila? 127 00:14:08,397 --> 00:14:11,926 Da, Ole�e Ivanovi�u. -Onda idi u bolnicu, vidi telo. 128 00:14:12,142 --> 00:14:16,620 Ovo je slika: o�evici ka�u da su kola i�la pravo na tebe. 129 00:14:16,824 --> 00:14:20,256 Imao si ne�to s voza�em, hteo je da te se re�i? -Ne. 130 00:14:20,473 --> 00:14:24,094 Mo�da si ga ranije hapsio? -Odsedeo, nije ti zaboravio, 131 00:14:24,294 --> 00:14:27,680 nije oprostio... -Ne. -Mo�da ne�to li�no, a? 132 00:14:27,899 --> 00:14:34,751 Recimo ljubomora? I voza� i ja smo voleli Ljusu iz bakalnice... 133 00:14:35,214 --> 00:14:40,600 Ka�ete prvo �to vam padne na pamet? -To je po pravilu ta�no. 134 00:14:40,864 --> 00:14:45,590 Ali ne u ovom slu�aju. -Hajde konkretno. -Jo� ne znam detalje, 135 00:14:45,826 --> 00:14:53,327 ali taj �ovek je uvek bio opasan, uvek, u svakom vremenu. 136 00:14:53,563 --> 00:14:59,785 Opet je hteo da me ubije, ali nije uspeo, poginuo je. 137 00:15:00,005 --> 00:15:05,231 Hajdemo po redu. Opet? On je povratnik? 138 00:15:05,464 --> 00:15:07,975 Tako ne�to. -�ta je motiv? 139 00:15:08,193 --> 00:15:13,110 Ne treba mu motiv. On prosto voli da ubija. 140 00:15:13,327 --> 00:15:18,234 Tipuje mlade devojke, ali sa mnom je drugi slu�aj. 141 00:15:18,438 --> 00:15:23,195 Kakvo tipovanje, kakve devojke? -On je manijak. 142 00:15:23,414 --> 00:15:30,778 Ne znam koliko �rtava ima na du�i. Mo�da kao �ikatilo ili vi�e. 143 00:15:31,091 --> 00:15:36,142 U svakom slu�aju, sad je mrtav. -Ti bi da bude� slavan? 144 00:15:36,516 --> 00:15:40,511 Na�ao novog �ikatila! -Dru�e majore, pustite ga. 145 00:15:40,711 --> 00:15:43,701 Udarila su ga kola, mora da je ne�to s glavom. 146 00:15:43,901 --> 00:15:48,466 Li�no sam pre 30 godina uhapsio tu zver! Ti... 147 00:15:48,896 --> 00:15:53,948 Zna� li ti �ta je pravi manijak? Kako te nije sramota? 148 00:15:54,190 --> 00:15:59,463 Uhapsili �ikatila pre 30 godina? Zar nije uhap�en 90-ih? 149 00:16:00,020 --> 00:16:03,775 Dosta! Jo� jednu re� i Dimov ne odgovara za sebe. 150 00:16:03,974 --> 00:16:06,882 Zna se da je �ikatilo poslednji manijak u SSSR-u. 151 00:16:07,082 --> 00:16:11,171 Tu su primenili metod. -Kakav metod? -Mo�da stvarno ne zna? 152 00:16:11,370 --> 00:16:15,035 Metod Dvor�evskog, prvi put primenjen na odraslog �oveka. 153 00:16:15,232 --> 00:16:19,126 Ne znam taj metod. -Dru�e majore, moja baba je posle �loga 154 00:16:19,384 --> 00:16:24,699 pri�ala sva�ta. Metod Dvor�evskog je otkrivanje psihi�kih problema 155 00:16:24,899 --> 00:16:29,159 u detinjstvu i blagovremeno otklanjanje. Se�ate se? 156 00:16:30,211 --> 00:16:34,032 Zna�i, vi ovde uop�te nemate manijake? 157 00:16:34,312 --> 00:16:36,704 Dimovu je dojadilo ovo lupetanje! 158 00:16:36,935 --> 00:16:41,631 Odve��emo pozornika u stanicu, utvrditi �injenice, pa �emo videti. 159 00:16:42,035 --> 00:16:46,513 Reporta�a sa otvaranja mosta preko Beringovog moreuza. 160 00:16:46,752 --> 00:16:51,755 Mosta, koji je povezao mati�ni deo SSSR-a i Aleutsku 161 00:16:52,004 --> 00:16:57,464 Autonomnu Sovjetsku Republiku. Dugih �est godina, dan i no�, 162 00:16:57,686 --> 00:17:01,994 sovjetski graditelji gradili su most do Aljaske... 163 00:17:03,461 --> 00:17:08,792 Prekini da generalnog sekretara strelja� pogledom. Gotovo? 164 00:17:09,232 --> 00:17:13,527 Sve �ega sam se setio. -Aha. Dobro, slobodan si. 165 00:17:13,829 --> 00:17:19,104 Izmite telefon odeljenja, za svaki slu�aj. 166 00:17:19,544 --> 00:17:23,440 Mo�da se ne�ega setite. -Dru�e majore! 167 00:17:24,131 --> 00:17:28,210 Na�li smo telefon na hirurgiji. 168 00:17:28,933 --> 00:17:32,251 Ljoha i ja smo sve pretra�ili, nema tragova operacije. 169 00:17:32,449 --> 00:17:35,335 Ispitali ste personal? -Da, ima par sumnjivih. 170 00:17:35,535 --> 00:17:39,002 I zgodnih medicinskih sestara. -Na� poru�nik, �im vidi �ene, 171 00:17:39,194 --> 00:17:42,372 izgubi mo� govora. Morao sam ja da ih ispitam. 172 00:17:42,568 --> 00:17:45,530 Rezultat? -Ispitali smo personal. Ni�ta sumnjivo. 173 00:17:45,730 --> 00:17:49,708 Zna�i, pro�e�ljavamo susedne bolnice, tra�imo rusifikatore. 174 00:17:49,926 --> 00:17:53,591 Sevu�ka je nestao u 4 izjutra. Sad je drugi dan. 175 00:17:53,830 --> 00:17:58,202 Ima jo� 12 sati. Solovjove, �ta ti je? 176 00:17:58,458 --> 00:18:03,327 �udno, re�i su mi poznate, 177 00:18:03,686 --> 00:18:08,208 a ne mogu da shvatim smisao. -Ko je to, pripravnik? 178 00:18:08,455 --> 00:18:12,795 Danas napadnuti milicioner. Do�ao pravo iz bolnice. 179 00:18:13,106 --> 00:18:16,491 Vidi se. -Mo�da bi sladoled? 180 00:18:16,792 --> 00:18:21,236 Doktor ti nije dozvolio? -Kruglove, ne zadr�avaj poru�nika, treba da ide. 181 00:18:21,548 --> 00:18:25,739 U moju kancelariju, imam spisak rusifikatora. 182 00:18:30,659 --> 00:18:33,434 �ta se desilo? 183 00:18:34,634 --> 00:18:37,105 Sevu�ka hteo nelegalnu rusifikaciju. 184 00:18:37,320 --> 00:18:43,577 Sevu�ka? -Da, Sev-A. Severnoamerikanac. 185 00:18:43,982 --> 00:18:50,985 Kod vas ih druga�ije zovu? -Isto. Sevu�ka je i u Africi... Sevu�ka. 186 00:18:51,731 --> 00:18:55,566 A �ta je uradio? -Pobegao. 187 00:18:55,991 --> 00:19:00,566 Otkuda? -Ne otkuda, ve� kuda. 188 00:19:01,309 --> 00:19:06,482 Danas su javili iz ambasade. Nestao im slu�benik, D�on Friman. 189 00:19:06,755 --> 00:19:13,139 A onda smo mu na�li telefon, na hirurgiji. Razume�? 190 00:19:15,618 --> 00:19:19,693 Ne. -Mora na operaciju. -Za�to? 191 00:19:20,034 --> 00:19:25,836 Pa, kako mo�e Amerikanac u SSSR bez operacije? 192 00:19:26,097 --> 00:19:33,139 Ne mo�e bez rusifikatora. Treba mu paso�, otisci u bazu... 193 00:19:39,975 --> 00:19:43,343 A reci mi... 194 00:19:44,300 --> 00:19:48,990 Odavno je kod vas? -Koga, vas? 195 00:19:51,938 --> 00:19:54,731 Mislim, kod nas. 196 00:19:55,061 --> 00:19:59,862 Do�ao je posle Gorba�ova? -Posle koga? 197 00:20:00,829 --> 00:20:04,720 Nije bilo perestrojke? -Kako da nije bilo perestrojke! 198 00:20:04,937 --> 00:20:07,914 Bila je, celo odeljenje su preuredili. 199 00:20:08,178 --> 00:20:11,288 Ostao je samo stari sef. 200 00:20:14,513 --> 00:20:18,429 Zna�i, nije bilo. 201 00:20:18,680 --> 00:20:23,097 Trofimove! Ti si pametan. Ne umemo s ovim mobilnim. 202 00:20:23,391 --> 00:20:26,590 Solovjove, jo� si tu? Hajde, idi. 203 00:20:28,118 --> 00:20:34,030 Dru�e majore, dozvolite da pomognem. Imao sam taj model. 204 00:20:35,342 --> 00:20:39,911 Taj model? -Da, normalan telefon. 205 00:20:41,874 --> 00:20:46,087 Ovo je normalan telefon! 206 00:20:49,300 --> 00:20:55,448 To je mobilni? -D�epni. Taj kod tebe je mobilni. 207 00:20:55,729 --> 00:20:59,991 Gde si nau�io da radi� s ameri�kim telefonima? 208 00:21:00,298 --> 00:21:04,109 U�io sam, fakultativno. 209 00:21:11,622 --> 00:21:14,843 Odeljenje Dimova, da? 210 00:21:15,168 --> 00:21:20,016 Jasno. Na�li su ko je vozio Amerikanca. Napred, orlovi! 211 00:21:20,299 --> 00:21:26,462 Dru�e majore... -Da? -Mogu li s vama? -S nama? Hajde. 212 00:21:26,663 --> 00:21:30,807 Ole�e Ivanovi�u, �ta �e nam? -Incident gradskih razmera! 213 00:21:31,109 --> 00:21:34,976 Jo� jedna glava ne�e smetati. Napred, orlovi! 214 00:22:03,231 --> 00:22:06,470 Bar je ne�to kao pre. 215 00:22:29,792 --> 00:22:34,268 U dve re�i - �ta je to nelegalna rusifikacija? 216 00:22:34,572 --> 00:22:38,847 Rusifikacija je kad Amerikancima dajemo dr�avljanstvo. 217 00:22:39,046 --> 00:22:41,701 Amerikanci svojima u ambasadi ugra�uju �ipove, 218 00:22:41,891 --> 00:22:45,777 da ne mogu da be�e. Ne znam kako �ip ta�no radi, 219 00:22:45,977 --> 00:22:51,950 ali ako se slu�benik za 24 sata ne vrati u ambasadu, mrtav je. 220 00:22:52,190 --> 00:22:57,729 Ako Amerikanac bez dozvole odlu�i da prebegne... 221 00:22:58,479 --> 00:23:04,279 Ostaje mu samo ilegalna rusifikacija. -A �to bi Amerikanci be�ali ovamo? 222 00:23:05,025 --> 00:23:09,235 Ko ne bi u SSSR? Tamo je kapitalizam, raspad, besposlica. 223 00:23:09,476 --> 00:23:13,095 Svaki drugi pati od nesanice. -A kod nas procvat, 224 00:23:13,340 --> 00:23:16,525 besplatno le�enje i prvi smo sleteli na Mars? 225 00:23:16,804 --> 00:23:22,139 Vidite, malo strpljenja - i �oveku se vra�a svest o stvarnosti. 226 00:23:42,079 --> 00:23:46,381 Vi kod mene, drugovi? Samo �as. 227 00:23:48,426 --> 00:23:51,564 Major Dimov, kriminalisti�ka. -Aha, javili su mi. 228 00:23:51,809 --> 00:23:54,870 O, izvinite, praljave su mi ruke. 229 00:23:55,430 --> 00:24:00,095 Poslednji put sam D�ona video ju�e uve�e. 230 00:24:00,349 --> 00:24:04,633 Vozio sam ga u GUM, po suvenire. Svi oni na odlasku... 231 00:24:04,899 --> 00:24:11,700 Na odlasku? -Istekao mu ugovor, a njih 15 �eka na mesto. 232 00:24:12,211 --> 00:24:16,225 Dobio je otpremninu, spremao se da prekosutra ode. 233 00:24:16,534 --> 00:24:22,061 Aha, ba� �e da ode! Navikao Sevu�ka na lep �ivot. -Da, da! 234 00:24:22,261 --> 00:24:24,789 Je li D�on imao dozvolu za rusifikaciju? 235 00:24:24,988 --> 00:24:29,766 Razume se, samo oni to nikad ne priznaju. 236 00:24:30,058 --> 00:24:33,258 S druge strane, kako bi ubacivali �pijune? 237 00:24:33,490 --> 00:24:37,626 Ole�e Ivanovi�u, do uve�e �emo ih sve ispitati. Uzimam to na sebe. 238 00:24:37,905 --> 00:24:42,656 Da, hajde. -D�on je ju�e u kolima zaboravio fasciklu s dokumentima. 239 00:24:42,915 --> 00:24:46,664 Ho�ete da pogledate? -Daj. -Odmah! 240 00:24:54,609 --> 00:24:56,669 Evo! 241 00:25:05,483 --> 00:25:12,238 Ole�e Ivanovi�u, to je �ek. Promenio je dolare u rublje. 242 00:25:13,204 --> 00:25:17,164 Ju�era�nji datum. 243 00:25:17,429 --> 00:25:20,308 Menja�nica u GUM-u. 244 00:25:21,252 --> 00:25:26,649 Kakve je suvenire kupio? -U tome je stvar, ni�ta nije kupio. 245 00:25:26,903 --> 00:25:31,864 Re�e da mu ni�ta ne odgovara. -U GUM-u? Ne odgovara? -Da, da! 246 00:25:32,078 --> 00:25:36,243 Dobro, Dimovu je sve jasno. Dakle, ovo je slika: 247 00:25:36,747 --> 00:25:44,312 Friman se nije spremao da ode... -Dru�e majore, mo�ete li na minut? 248 00:25:49,441 --> 00:25:53,127 Dru�e majore, Amerikanac nije nameravao da ostane. 249 00:25:53,347 --> 00:25:57,633 Ko ti je dozvolio da dira� dokaze? -Evo, pogledajte. 250 00:25:58,085 --> 00:26:02,265 Kalendar u telefonu Amerikanca ispunjen je do kraja meseca. 251 00:26:02,487 --> 00:26:07,822 Ve�era s roditeljima. Sastanak s gra�evinarima. Elvisov dan. 252 00:26:08,070 --> 00:26:14,516 �ta? -Dan se�anja na Elvisa. To be�e 16. avgust? 253 00:26:15,212 --> 00:26:19,784 Da je nameravao da ostane, �to bi sve to planirao u domovini? 254 00:26:20,020 --> 00:26:25,007 Solovjove, �ta je tu �udno? -Lukav �ovek, zametao tragove. 255 00:26:25,209 --> 00:26:29,246 Pred kim, pred sobom? Onda nije prebeg, ve� �izofrenik. 256 00:26:29,446 --> 00:26:34,487 I to nije sve. U�ao sam mu SMS. -�ta? Me... Kuda si u�ao? 257 00:26:34,703 --> 00:26:37,729 U tekstualne poruke. 258 00:26:44,768 --> 00:26:49,086 Amerikanci, umesto da idu u goste ili nazovu, 259 00:26:49,320 --> 00:26:55,248 pi�u tekst, kao: Zdravo... Ukratko, nisu ba� skloni 260 00:26:55,471 --> 00:26:59,039 li�nom obra�anju. -Aha, degradacija! 261 00:26:59,291 --> 00:27:02,695 Vidite ovo. Pi�e devojci: Uskoro dolazim. 262 00:27:02,908 --> 00:27:06,001 Pita majku za nesanicu. 263 00:27:07,278 --> 00:27:14,561 �ta ako nije zlo�inac, nego �rtva? �ip ga ubija za 24 sata. 264 00:27:14,920 --> 00:27:19,464 Odli�an na�in da se re�i� tela, ne prljaju�i ruke. 265 00:27:21,036 --> 00:27:27,057 Odbi�u ti to na udes. Prva verzija je ta�na. 266 00:27:27,275 --> 00:27:31,784 Zavr�avamo, ne smetaj! -Va�a prva verzija 267 00:27:32,005 --> 00:27:37,620 ne odgovara njegovom profilu. �ta ste svi zapeli za prvu verziju? 268 00:27:37,839 --> 00:27:41,818 Pustite to �to vam prvo padne na pamet i idite dalje. 269 00:27:46,957 --> 00:27:50,406 Ne�to sam pogre�no rekao? 270 00:27:50,652 --> 00:27:54,349 Reci. -Zlo�inci imaju prostu logiku. 271 00:27:54,573 --> 00:27:59,018 Prva verzija je ta�na, samo je pitanje detalja. 272 00:27:59,233 --> 00:28:05,728 Gde vas tome u�e? -U �koli milicije, a ko zna gde si ti u�io. 273 00:28:05,928 --> 00:28:09,918 Kod vas je pravi raj! -Raj je metafizika. 274 00:28:10,141 --> 00:28:14,395 Ovde funkcioni�e zdravo dru�tvo. -Zdravo dru�tvo slobodnih ljudi. 275 00:28:14,647 --> 00:28:18,219 Funkcioni�e! 276 00:28:19,128 --> 00:28:24,614 A kako to da se ti, obi�an pozornik, razume� u ameri�ke telefone, 277 00:28:24,835 --> 00:28:28,317 govori� engleski, zna� ameri�ke praznike? 278 00:28:28,533 --> 00:28:32,025 A u na�oj stvarnosti se ne snalazi�? Otkud ti takav? 279 00:28:32,226 --> 00:28:39,875 Ispod auta. -Dakle, ovako, idi sad u svoje odeljenje i ne mrdaj! 280 00:28:40,123 --> 00:28:43,724 Kada zavr�im ovde, vide�u �ta �u s tobom. Jasno? 281 00:28:43,927 --> 00:28:47,879 �ta �eka�? -Ja sam pozornik? 282 00:28:48,092 --> 00:28:53,991 Trkom u odeljenje! -Izgleda da sam zaboravio 283 00:28:54,192 --> 00:28:59,293 gde mi je odeljenje. 284 00:28:59,514 --> 00:29:03,010 Baba posle �loga! 285 00:29:04,743 --> 00:29:10,046 ... u selu Visokom, u 17. rejonu Lipecke oblasti. 286 00:29:10,393 --> 00:29:15,474 Pesma godine! Ove godine je na�a brigada nadma�ila plan 287 00:29:15,692 --> 00:29:21,902 �etve za 12%. U tome nam je pomogla pesma "Dubrava". 288 00:29:22,479 --> 00:29:28,476 Pobednik na�eg festivala Savezne smotre pesama je peva�, 289 00:29:28,676 --> 00:29:33,431 kompozitor, pisac i narodni umetnik Sovjetskog Saveza 290 00:29:33,633 --> 00:29:37,855 Andrej Makarevi�, s pesmom "Dubrava"! 291 00:29:38,095 --> 00:29:43,070 Jo� malo, povijene od rose utihnu�e trave 292 00:29:43,853 --> 00:29:49,955 i ve�e �e pasti zemlji na grudi. 293 00:29:50,720 --> 00:29:56,774 Tako tiho �ap�u snene dubrave 294 00:29:57,188 --> 00:30:03,375 i opet do svitanja ne�u usnuti. 295 00:30:03,839 --> 00:30:09,253 Tako tiho �ap�u snene dubrave 296 00:30:10,252 --> 00:30:16,301 i opet do svitanja ne�u usnuti. 297 00:30:16,756 --> 00:30:22,960 Put �e mi pokazati munje u daljini 298 00:30:23,227 --> 00:30:29,203 i usta�u dok letnja no� se gasi. 299 00:30:29,703 --> 00:30:35,441 Poljima ruskim duboko �u se pokloniti 300 00:30:36,207 --> 00:30:41,950 i sve�ano pesmu zapevati svoju. 301 00:30:42,605 --> 00:30:48,454 Poljima ruskim duboko �u se pokloniti 302 00:30:49,123 --> 00:30:54,151 i sve�ano pesmu zapevati svoju. 303 00:30:55,756 --> 00:31:01,618 Nek prvi zrak �to se sada javlja 304 00:31:02,093 --> 00:31:08,032 ozari nebo sun�evim sjajem. 305 00:31:08,560 --> 00:31:14,521 �ivot i rad nek ispuni zemlju rodnu, 306 00:31:15,065 --> 00:31:20,214 da dubrave ruske zapevaju! 307 00:31:21,651 --> 00:31:27,498 �ivot i rad nek ispuni zemlju rodnu... 308 00:31:29,030 --> 00:31:33,024 Kakv sam ja to �ovek? 309 00:31:33,770 --> 00:31:37,578 Dobar �ovek. -Mama? 310 00:31:41,009 --> 00:31:43,708 Opet je kao u brlogu. 311 00:31:46,210 --> 00:31:51,543 I�la sam u bolnicu, nosila ti vo�e, a oni ka�u - pobegao! 312 00:31:51,916 --> 00:31:57,577 I�ao sam na posao. -Nemoj da la�e� ro�enu majku. 313 00:31:58,473 --> 00:32:03,199 Koliko si se puta �alio: dosadno, nemam �ta da radim... 314 00:32:04,717 --> 00:32:11,194 Izgubio si se, Mi�o. Vreme je da ne�to promeni�, dok ne bude kasno. 315 00:32:11,424 --> 00:32:14,919 Ako je uop�te pravo vreme. -Da, prolazi vreme. 316 00:32:15,170 --> 00:32:21,050 Evo, mi sad razgovaramo, a vreme leti. -Mama! -�ta, mama? 317 00:32:21,283 --> 00:32:26,550 Deca uvek misle da su pametnija od roditelja. Mi�enjka, poslu�aj me. 318 00:32:27,649 --> 00:32:32,925 Tvoje vreme je tamo gde si ti i gde su oni kojima si drag, 319 00:32:33,332 --> 00:32:39,942 koji te vole. Jedino ti sam mo�e� to da promeni�. Razume�? 320 00:32:45,824 --> 00:32:50,167 Mogli bismo da ru�amo. Mleko, zemi�ke. 321 00:32:50,386 --> 00:32:54,414 Kad zavr�imo ku�u, onda �emo ru�ati. 322 00:32:54,686 --> 00:32:58,398 �ta je to? -"Ku�a 2", o graditeljima. 323 00:32:58,603 --> 00:33:03,393 Nina, ho�emo li uve�e u bioskop? Rjazanov je snimio novi film. 324 00:33:03,624 --> 00:33:07,918 Kad zavr�imo ku�u, onda �emo i�i. 325 00:33:08,124 --> 00:33:11,754 Ispuniti 17. petoletku za tri godine - glavni zadatak Partije! 326 00:33:11,955 --> 00:33:16,235 Kako to sla�e� blokove? -To ja zbog brzine, da ispunimo plan. 327 00:33:16,435 --> 00:33:21,231 Eh, ti, smotanko! Tu �e ljudi �iveti! 328 00:33:21,835 --> 00:33:26,861 Zaljubljivati se, zasnivati porodice. 329 00:33:27,263 --> 00:33:34,715 Deca �e se ra�ati. Ne gradimo mi ku�u, mi ljubav gradimo! 330 00:33:35,345 --> 00:33:39,712 Vidi�, i tamo grade ljubav. 331 00:33:39,927 --> 00:33:45,620 I ovde. -Da, to je bar jasno. 332 00:33:54,567 --> 00:34:01,306 Mi�enjka, po�ni �ivot ovde i sada. 333 00:34:02,782 --> 00:34:09,585 Te�i boljem. Tvoj otac nije uspeo, ali ti �e� uspeti. Ja... 334 00:34:11,382 --> 00:34:13,970 Sigurna sam. 335 00:34:16,698 --> 00:34:20,182 To je prirodno i ispravno. 336 00:34:20,458 --> 00:34:26,266 Razume�e� kasnije. 337 00:34:27,621 --> 00:34:33,287 Mi�o, pomiri se sa �enom. Ona te voli, sigurna sam. 338 00:34:38,332 --> 00:34:43,152 Imam �enu? -Nemoj da se pravi� da ti je svejedno. 339 00:34:43,416 --> 00:34:47,331 Dobro te znam. Ne mo�e �ovek da se toliko promeni iz �ista mira. 340 00:34:47,582 --> 00:34:54,397 Ne mo�e, ljudi se ne menjaju, �ta god oni rekli za prvu verziju. 341 00:34:54,661 --> 00:34:59,779 Oni? Ne razumem. -Evo, reci i sama. 342 00:35:00,095 --> 00:35:04,821 Ako je jedan �ovek nestao, a drugi ga kleveta, 343 00:35:05,041 --> 00:35:08,265 ko je od njih prestupnik? -O�igledno drugi. 344 00:35:08,548 --> 00:35:14,510 Tako je, mama. Ako sam u pravu, u pritanju je ljudski �ivot. 345 00:35:19,631 --> 00:35:22,436 Treba mi telefonski imenik. Gde da ga na�em? 346 00:35:22,707 --> 00:35:26,011 U svakoj telefonskoj govornici. -Hvala. 347 00:35:26,523 --> 00:35:32,674 Idem, a ti se oporavi. -Aha. -Vidimo se. -Zdravo. 348 00:35:35,560 --> 00:35:38,593 Vi�i okru�ni inspektor Mihail Mihajlovi� Solovjov 349 00:35:57,224 --> 00:36:00,326 �tedna kartica SSSR 350 00:36:08,404 --> 00:36:13,152 Dobro, na�i �u im ja tog Amerikanca. 351 00:36:16,801 --> 00:36:20,930 Zato �to sam ja u svakom vremenu pandur. 352 00:36:26,865 --> 00:36:31,088 Ambasada SAD 353 00:36:38,891 --> 00:36:41,667 Kako se ovde telefonira? 354 00:36:41,934 --> 00:36:46,440 Bestraga! A, sber karta. 355 00:37:14,878 --> 00:37:19,200 Sovjetska milicija, ovde poru�nik Solovjov. 356 00:37:19,857 --> 00:37:24,549 Dru�e, ne znam �ta su vam tamo za mene napri�ali. Izvinite. 357 00:37:24,798 --> 00:37:30,123 Rekli su sve najbolje. Vredan, uredan, svuda pratio D�ona. 358 00:37:30,383 --> 00:37:36,211 Sve po propisu. -Ba� tako. Iz toga se vidi da ste vi jedini 359 00:37:36,411 --> 00:37:40,328 koji je redovno ostajao nasamo sa slu�benikom ambasade. 360 00:37:40,530 --> 00:37:45,937 Da utvrdimo detalje. Kada ste podmetnuli telefon u bolnici? 361 00:37:46,202 --> 00:37:49,793 �ta? -A �to ste Amerikancu uzeli novac? 362 00:37:50,075 --> 00:37:52,915 Odgovarajte bez razmi�ljanja, prvu verziju! 363 00:37:53,111 --> 00:37:56,967 Nisam ja! Sami ste videli da mu je ispalo iz fascikle. 364 00:37:57,160 --> 00:38:01,799 U ambasadi ka�u da je Friman pedantan. Sve dr�i uredno. 365 00:38:01,999 --> 00:38:07,038 Onda odjednom nestane, a ostavi fasciklu i �ek na sav novac! 366 00:38:07,248 --> 00:38:11,109 Amerikanac nije hteo da be�i, imao je brdo planova kod ku�e. 367 00:38:11,368 --> 00:38:16,329 Ne�to si mu obe�ao, a on ti je platio dolarima. Otuda ti �ek. 368 00:38:16,594 --> 00:38:21,514 Nisi hteo ili mogao da ispuni� obe�anje, pa si se re�io Amerikanca. 369 00:38:21,714 --> 00:38:25,399 Ostali su ti fascikla i telefon. Telefon si podmetnuo u bolnici, 370 00:38:25,592 --> 00:38:28,423 da svi pomisle da je Amer nelegalni prebeg. 371 00:38:28,626 --> 00:38:32,296 Fascikla s �ekom je rezervni plan, ako do�u do tebe. 372 00:38:32,526 --> 00:38:35,615 A dokazi? -Idemo u GUM, u menja�nicu. 373 00:38:35,833 --> 00:38:39,916 Suma je velika, sigurno se se�aju da si menjao dolare. 374 00:38:49,036 --> 00:38:51,547 Sveta, do�i! 375 00:38:54,930 --> 00:38:59,429 Drugovi, zovite miliciju! -Prestanite da bijete �oveka! 376 00:38:59,841 --> 00:39:03,575 Polako, ja sam pandur! Milicija na zadatku, na� sam! 377 00:39:03,791 --> 00:39:06,472 Zovite Dimova. 378 00:39:07,710 --> 00:39:13,966 Narpom. Narpom, Narpom... -Narodna pomo�. 379 00:39:14,190 --> 00:39:20,414 Da dr�e na uzdi takve kao ti. -Ta�no. On zna gde je Amerikanac. 380 00:39:20,709 --> 00:39:26,181 Drugovi, on je lud! Napao me je! 381 00:39:26,524 --> 00:39:29,643 I udarao mi glavom o zemlju! 382 00:39:30,038 --> 00:39:34,650 Pri�ali ste o kriminalnoj logici, smo ste je pogre�no primenili. 383 00:39:34,884 --> 00:39:37,725 Ovo je prestupnik. -Uklju�i mozak, Solovjove! 384 00:39:37,965 --> 00:39:41,157 �ta je voza� mogao da ponudi Amerikancu za takve pare? 385 00:39:41,375 --> 00:39:45,836 Izvinite dru�e majore. Vi ste glavni, vi treba da uklju�ite mozak. 386 00:39:46,262 --> 00:39:51,608 On je prestupnik. -Dobro, menjao sam valutu. 387 00:39:51,845 --> 00:39:55,727 On me je zamolio, ali to ni�ta ne dokazuje! 388 00:39:56,011 --> 00:39:59,832 Ole�e Ivanovi�u, voza�evi podaci. 389 00:40:02,529 --> 00:40:05,274 Brat ti radi u spavaonici? 390 00:40:05,478 --> 00:40:10,391 �ta je bilo sa onim... Tim tekstovima o nesanici? 391 00:40:10,642 --> 00:40:13,979 Frimanova majka pati od nesanice. -Hvala, drugovi. 392 00:40:14,232 --> 00:40:18,324 Mi �emo se pozabaviti tim nasilnicima. Slobodni ste. 393 00:40:19,285 --> 00:40:25,498 Spicine, idi po Trofimova. Uzimamo Nikiforova i idemo na tu adresu. 394 00:40:25,733 --> 00:40:28,164 Idem. -Proveri�emo tvoju verziju, Solovjove. 395 00:40:28,425 --> 00:40:31,069 Spavaonica br. 5 396 00:40:33,316 --> 00:40:36,530 Subota i nedelja su nam slobodni dani. Klju� imam samo ja 397 00:40:36,730 --> 00:40:39,413 i otvoriti se mo�e samo uz moju dozvolu. 398 00:40:39,613 --> 00:40:44,373 Onda vi i otvorite. -Da, da, izvolite. Izvolite! 399 00:40:45,201 --> 00:40:47,249 Izvolite. 400 00:40:47,465 --> 00:40:52,149 Izvolite ovuda. -Nisam ulazio ovamo. Moj brat ga je uveo. 401 00:40:52,360 --> 00:40:56,119 Izvinite, nisam razumeo. -U koliko si dovezao Frimana? 402 00:40:56,324 --> 00:40:59,259 No�u. -S kojim ciljem? 403 00:40:59,459 --> 00:41:03,311 Ve� sam rekao. Hteo je da kupi suvenire pred odlazak. 404 00:41:03,514 --> 00:41:09,025 Konkretno! -I sami ste shvatili. Hteo je da kupi vre�u za spavanje. 405 00:41:09,225 --> 00:41:13,021 Drugovi, to nije mogu�e. Sve na�e vre�e su popisane. 406 00:41:13,221 --> 00:41:17,758 Ne mogu tek tako da nestanu. -�ta ako su hteli 407 00:41:17,958 --> 00:41:22,954 da Amerikancu prodaju otpisanu? Imate otpisane ili vre�e za remont? 408 00:41:23,173 --> 00:41:27,773 Imamo. Drugovi, ho�ete da ka�ete da u meni poverenoj ustanovi, 409 00:41:27,976 --> 00:41:32,640 u na�oj spavaonici... -Spicine, vodi ga u kola i uzmi izjavu. 410 00:41:32,842 --> 00:41:36,952 Zovi Kruglova da uhapsi brata. I zovi hitnu pomo�. 411 00:41:37,152 --> 00:41:41,708 Ako je Amerikanac ovde, bi�e mu potrebna. -Razumem. Polazi! 412 00:41:42,519 --> 00:41:48,325 A vi poka�ite gde dr�ite otpisane vre�e. -Da, do�ite. 413 00:41:53,534 --> 00:41:58,056 To su poslednji modeli! 414 00:42:00,225 --> 00:42:04,841 A, zaboravio sam, baba posle �loga! 415 00:42:13,146 --> 00:42:18,374 �ta �e Amerikancu vre�a? -Jasna stvar, da le�i nesanicu. 416 00:42:18,577 --> 00:42:23,596 To je kod njih nacionalni problem. -Zar nije mogao da kupi u radnji? 417 00:42:23,790 --> 00:42:27,576 Vre�a je poslednja re� napredne sovjetske medicine. 418 00:42:27,776 --> 00:42:32,540 Dve godine je u upotrebi i dostupna je samo gra�anima Saveza 419 00:42:32,740 --> 00:42:35,036 i to samo s uputom medicinske komisije. 420 00:42:35,455 --> 00:42:38,664 U �emu je stvar? 421 00:42:39,225 --> 00:42:44,364 Upravlja snom, ima sjajan terapeutski efekat. 422 00:42:49,612 --> 00:42:52,953 Nedostaje jedna vre�a. Imao sam �etiri za remont 423 00:42:53,198 --> 00:43:01,016 i dve za recikla�u. Tu je samo jedna. -Ima li mesta gde nismo gledali? 424 00:43:01,217 --> 00:43:04,008 Ima. -Zna�i, idemo tamo. 425 00:43:04,245 --> 00:43:08,364 Ovo su dopunski objekti, trenutno prazni. 426 00:43:13,047 --> 00:43:17,569 �iv je! Vadite ga, br�e! -Ne smemo brzo, mozak �e mu proklju�ati. 427 00:43:17,802 --> 00:43:21,042 To je istina. Dr�i mu noge! 428 00:43:21,242 --> 00:43:27,462 �ta mu je? -Kratak spoj, program se vrti, a baterije traju tri dana. 429 00:43:31,852 --> 00:43:35,685 �ip je po�eo da deluje. -Ako ga ne vratimo u ambasadu, umre�e. 430 00:43:36,665 --> 00:43:38,995 Uspeli smo! 431 00:43:39,224 --> 00:43:41,987 Momci, podignimo ga i nosimo. 432 00:43:42,189 --> 00:43:46,187 Kakvi su ti Amerikanci! Imaju mozga, a ni�ta da smisle za narod, 433 00:43:46,440 --> 00:43:50,336 samo za sistem. -Te�ak je! 434 00:43:51,369 --> 00:43:56,411 Kapitalisti su tvrdoglavi. -Idemo, idemo! 435 00:43:57,951 --> 00:44:03,083 Mora da sanjam. -Sre�an vam povratak u na� usrani svet. 436 00:44:03,302 --> 00:44:09,215 Solovjove, ako si tako pametan, utvrdi pojedinosti. 437 00:44:11,336 --> 00:44:14,614 Ko vam je ponudio da kupite vre�u za spavanje, voza�? 438 00:44:14,829 --> 00:44:18,954 Da. Rekao je da �e me odvesti bratu i da niko ne�e znati. 439 00:44:19,181 --> 00:44:23,648 Za�to ste u�li u ma�inu? -Samo sam hteo da je isprobam, 440 00:44:23,865 --> 00:44:27,934 jer je stvarno skupa. U po�etku je sve bilo u redu, 441 00:44:28,157 --> 00:44:34,455 a onda je po�elo da se ponavlja. Prvo je bilo ba� kul! 442 00:44:42,145 --> 00:44:46,467 Brat je prodavac, a voza� posrednik. 443 00:44:51,304 --> 00:44:56,317 Godinama si radio s �ovekom, a sad si ga ostavio da umre. 444 00:44:56,530 --> 00:45:00,090 Samo smo hteli da mu prodamo vre�u, otpisanu. 445 00:45:00,303 --> 00:45:07,267 Nismo hteli da umre. Slu�ajno se desilo da vre�a ima kratak spoj i... 446 00:45:07,503 --> 00:45:13,690 A niste mogli da zovete hitnu? Lak�e vam je bilo da zata�kate. 447 00:45:13,923 --> 00:45:18,371 Zabrljali, pa pod tepih! -Brat je to predlo�io. 448 00:45:18,587 --> 00:45:23,535 Obojica �ete odgovarati. Podjednako! 449 00:45:31,863 --> 00:45:34,874 Vra�amo se u stanicu! 450 00:45:35,683 --> 00:45:37,780 Trofimove! 451 00:45:38,340 --> 00:45:44,136 Trofimove, da li je mogu�e da se nalazi� u vre�i, 452 00:45:44,340 --> 00:45:48,186 a da to ne zna�? 453 00:45:48,432 --> 00:45:53,955 U tome i jeste stvar. Dok si u vre�i, ima� potpunu iluziju stvarnosti. 454 00:46:00,245 --> 00:46:06,998 Solovjove, tebi treba pozivnica? Da ne�e Dimov da ti pi�e izve�taj? 455 00:46:08,500 --> 00:46:10,553 Idem. 456 00:46:14,221 --> 00:46:18,917 Da pi�em i da ste mi rekli da uklju�im mozak? -Sve napi�i. 457 00:46:26,418 --> 00:46:31,739 Dru�e majore, brat ne priznaje, gad. Ka�e da je imao slobodan dan. 458 00:46:32,005 --> 00:46:34,469 Mogao je da ranije napravi duplikat klju�eva. 459 00:46:34,691 --> 00:46:39,070 Suo�ite ga s bratom. Ne�e se izvu�i. 460 00:46:39,635 --> 00:46:41,878 Zavr�io sam. 461 00:46:43,225 --> 00:46:46,952 Uradi kako je pozornik rekao. Potpis! 462 00:46:48,041 --> 00:46:51,009 I sutra ujutro te �ekam. 463 00:46:51,318 --> 00:46:55,484 Sutra ujutro? -Dimov se odavno nije tako prevario u nekome. 464 00:46:55,718 --> 00:46:59,685 Do�i �e� i ispri�ati kako si se tako pametan na�ao u rejonskoj miliciji. 465 00:47:05,832 --> 00:47:12,645 Bravo, baba! Dr�i se nas i za�as �e� do kapetana dogurati. 466 00:47:23,795 --> 00:47:29,510 Da? -Ma�a, jeste li uspeli da saznate ne�to o voza�u? 467 00:47:29,770 --> 00:47:34,513 Ri�em, koji me je udario. -Nisam stigla do bolnice. 468 00:47:34,778 --> 00:47:39,192 Kad su na�li telefon, Oleg Ivanovi� je tra�io otiske Nikiforova. 469 00:47:39,498 --> 00:47:44,293 Da nije poznat od ranije. -Da, razumem, posao. 470 00:47:44,579 --> 00:47:49,677 Ali na� dogovor va�i? -Naravno. -Hvala. 471 00:47:51,267 --> 00:47:54,543 Mi�o, �ekajte! 472 00:47:56,418 --> 00:48:01,018 Ovo je broj mog d�epnog. Nazovite me. -Hvala. 473 00:48:06,321 --> 00:48:10,538 Za�to ti je Ma�a dala broj svog d�epnog? 474 00:48:12,733 --> 00:48:16,002 Ni�ta li�no, Ljo�a. Strogo poslovno. 475 00:48:17,463 --> 00:48:23,206 Re�i �u ti ne�to, Solovjove. Ja sam �ampion u boksu. Kapira�? 476 00:48:55,478 --> 00:49:03,407 Prijavljen u ulici Kirkorova... Kirkorova? Nije mogu�e! 477 00:49:04,732 --> 00:49:09,267 Registrovan brak s gra�ankom Solovjovom N. V. 478 00:49:09,599 --> 00:49:14,808 N - Nade�da, Nina, Nata�a... 479 00:49:29,476 --> 00:49:33,501 Dobro, mama. -Zdravo! -Dovi�enja. 480 00:49:37,842 --> 00:49:39,878 Ka�a! 481 00:50:22,284 --> 00:50:24,426 A vi... 482 00:50:39,287 --> 00:50:43,891 - prevod LjubicaSP - ljubpet@gmail.com 483 00:50:46,891 --> 00:50:50,891 Preuzeto sa www.titlovi.com41662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.