All language subtitles for OK baytong (2003) -- Nonzee Nimibutr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,740 --> 00:01:06,895 "You must be prepared to give up everything that you have acquired in life." (Buddha) 2 00:01:12,080 --> 00:01:16,198 Phuwarit Phumphung: Tum 3 00:01:23,120 --> 00:01:28,114 Chiranan Manochaem: Lynn 4 00:01:31,200 --> 00:01:36,149 Saranya Kruangsai: Maria 5 00:01:39,240 --> 00:01:44,997 Attaporn Teemakorn: Faroek 6 00:02:15,160 --> 00:02:21,076 A film by Nonzee Nimibutr 7 00:02:34,240 --> 00:02:36,151 There's a letter for you. 8 00:02:47,360 --> 00:02:51,399 How are you? I hope you're doing fine. 9 00:02:51,400 --> 00:02:57,396 I've been wanting to look you up for some time, but every time something interferes. 10 00:02:58,240 --> 00:03:02,279 I wanted to go to the previous ceremony at the temple... 11 00:03:02,320 --> 00:03:07,189 But at the last moment something came up. 12 00:03:07,240 --> 00:03:10,277 I hope to be there this time. 13 00:03:10,320 --> 00:03:13,357 We can go together to honor our dead ancestors. 14 00:03:13,400 --> 00:03:19,396 Take care of yourself. Soon I will come to visit you. 15 00:03:48,280 --> 00:03:53,195 Jane, would you like something to eat? - First I have to go look for my daughter. 16 00:03:53,280 --> 00:03:55,271 I'll look after your luggage. 17 00:04:04,360 --> 00:04:06,396 Fern... Fern. 18 00:04:06,440 --> 00:04:09,432 Buy some ready boiled rice and food for me, will you? 19 00:05:19,360 --> 00:05:25,276 'Travelers to Baytong can board now' 20 00:07:18,440 --> 00:07:20,271 Where would you like to go? 21 00:07:26,400 --> 00:07:29,392 To the Baytong crematory. 22 00:07:29,440 --> 00:07:31,351 Okay, Baytong. 23 00:07:31,400 --> 00:07:35,188 Please wait over there for a moment. 24 00:08:14,320 --> 00:08:16,276 Come on now, mom! 25 00:08:16,320 --> 00:08:21,394 Push it faster. It's almost working. Come on you guys!! 26 00:09:18,200 --> 00:09:19,428 Are you Tum? 27 00:09:20,240 --> 00:09:23,312 You must be tired. Please follow me inside. 28 00:09:23,360 --> 00:09:25,351 Do you have any luggage? 29 00:09:34,400 --> 00:09:36,231 Come with me. 30 00:10:11,320 --> 00:10:13,311 How are... 31 00:10:14,400 --> 00:10:16,311 Come, follow me. 32 00:10:25,280 --> 00:10:27,316 And this is Maria. 33 00:10:42,400 --> 00:10:45,312 Maria... Maria! 34 00:10:48,360 --> 00:10:50,396 Maria? Maria, what's wrong? 35 00:10:50,440 --> 00:10:53,398 Lynn? - Is everything okay? 36 00:10:56,440 --> 00:11:01,355 You are early. Oh, and I see Lynn is already there too. 37 00:11:01,360 --> 00:11:04,238 Maria, did you already greet the monk? 38 00:11:05,280 --> 00:11:07,430 What kind of strange look is that? 39 00:11:08,200 --> 00:11:10,236 You don't have a fever! 40 00:11:10,320 --> 00:11:15,314 Oh, I get it already. You don't remember. This is your mother's brother. 41 00:11:16,440 --> 00:11:19,273 He's your uncle. 42 00:11:20,360 --> 00:11:25,388 Careful, Maria. Girls aren't allowed to touch monks. 43 00:11:37,320 --> 00:11:43,270 We are here at the cremation of the victims of the train attack. 44 00:11:43,360 --> 00:11:48,309 The police reports they don't have any leads yet. 45 00:11:48,360 --> 00:11:52,319 This brutal and cruel attack still isn't claimed by anybody. 46 00:11:52,360 --> 00:11:57,354 This is Namasakorn Seesai from Baytong. 47 00:12:23,240 --> 00:12:25,196 Here we are. 48 00:12:28,320 --> 00:12:32,359 Wong, I'll take Maria to her bedroom. 49 00:12:32,440 --> 00:12:37,230 Okay. Ask Sang to help you to put her in the bathtub. 50 00:12:37,280 --> 00:12:41,353 Girls, quiet please. You will wake up the neighbors. 51 00:12:41,440 --> 00:12:45,433 Hey, can somebody help a woman like me to get out of the car? 52 00:12:47,320 --> 00:12:49,390 Everybody inside. Hurry, hurry. 53 00:12:51,440 --> 00:12:54,238 Please follow me inside. 54 00:12:56,400 --> 00:13:03,238 Maria, the limousine is ready. Would you like to go for a ride? 55 00:13:09,400 --> 00:13:14,269 Let's go right now or we will arrive to late at the club. 56 00:14:20,360 --> 00:14:22,316 What are you listening to? 57 00:15:06,440 --> 00:15:12,356 "You are what you have been, you become what you do now" 58 00:15:56,440 --> 00:16:03,232 There he is. Oh yes, he's gorgeous! - I have found my new friend! 59 00:16:36,360 --> 00:16:38,396 "Maria's Beauty Salon" 60 00:16:39,320 --> 00:16:40,389 Please. 61 00:16:59,320 --> 00:17:01,197 Come. 62 00:17:01,240 --> 00:17:03,276 Sang, come here and help me. 63 00:17:03,360 --> 00:17:07,399 Uncle monk, why aren't you wearing your robe anymore? 64 00:17:07,440 --> 00:17:10,432 Because... 65 00:17:11,240 --> 00:17:13,356 I'm not a monk anymore. 66 00:17:16,280 --> 00:17:17,349 Here. 67 00:17:39,440 --> 00:17:42,352 There's your luggage. You can sleep here. 68 00:17:42,400 --> 00:17:47,428 In that cabinet you can find some clothes that will fit you. I'm leaving now. 69 00:18:49,240 --> 00:18:51,276 That's my daddy. 70 00:18:51,360 --> 00:18:53,396 Your daddy? 71 00:18:53,400 --> 00:18:58,190 This photograph was taken a long time ago at the park on the mountain. 72 00:19:01,400 --> 00:19:03,436 I miss my mother. 73 00:19:09,440 --> 00:19:11,271 Uncle monk... 74 00:19:12,360 --> 00:19:16,239 Did you ever meet my father? 75 00:19:18,320 --> 00:19:22,313 I haven't seen him for a long time. 76 00:19:23,400 --> 00:19:29,396 Maria, I'm not a monk anymore. Just call me uncle. 77 00:19:29,400 --> 00:19:33,393 Uncle monk, could we go to visit my daddy? 78 00:19:36,280 --> 00:19:41,195 Wong asks to come and see him downstairs. 79 00:19:41,400 --> 00:19:44,358 This heat is terrible. 80 00:19:52,280 --> 00:19:54,191 Oh, there you are. 81 00:19:55,400 --> 00:20:01,236 Tum, this is Sang. She runs the salon and used to be Jane's assistant. 82 00:20:01,280 --> 00:20:07,389 You met Lynn already. She lives nearby and is very close to Maria. 83 00:20:07,440 --> 00:20:12,389 We were talking about Maria. We must arrange something for her. 84 00:20:12,440 --> 00:20:18,276 We cannot continue to appeal to Lynn to look after her. 85 00:20:18,320 --> 00:20:23,314 Have you decided to stay or not? - I still haven't made any plans. 86 00:20:23,360 --> 00:20:28,275 Why don't you stay here? You have no obligations elsewhere, do you? 87 00:20:28,360 --> 00:20:35,277 You can live here. Jane paid the rent already. 88 00:20:35,320 --> 00:20:41,395 I don't think I'll stay long. Soon I will go back to the temple. 89 00:20:41,440 --> 00:20:45,399 But you can't leave the temple just temporarily, can you? 90 00:20:45,440 --> 00:20:51,310 At least stay until she can take care of herself. 91 00:20:51,400 --> 00:20:56,269 Maria's father is still alive, isn't he? 92 00:20:56,320 --> 00:21:01,269 Kasem? Lynn can tell you about him. She knows him for quite some time. 93 00:21:02,440 --> 00:21:06,399 Yes, he is still alive. But we don't stay in touch. 94 00:21:06,440 --> 00:21:13,278 Try to reach him if you can. I have to go now. 95 00:21:13,320 --> 00:21:15,390 Just call me if you need anything. 96 00:21:16,240 --> 00:21:21,234 Lynn, please take care of Maria a little longer, and look after Tum. 97 00:21:21,280 --> 00:21:24,272 As a monk he is not accustomed to much. 98 00:21:28,360 --> 00:21:31,272 I think Jane's cell phone is still somewhere in the cabinet. 99 00:21:31,320 --> 00:21:34,312 Sang, would you go and get it please? - Okay. 100 00:21:43,440 --> 00:21:46,273 Let's see if this works. 101 00:21:52,360 --> 00:21:54,237 Yes, it's working. 102 00:21:54,280 --> 00:21:59,400 Here. Call me if you need something. This is the number of my cellular phone. 103 00:21:59,440 --> 00:22:05,197 Do you know how this thing works? Lynn, explain it to him please. 104 00:22:05,280 --> 00:22:07,430 I'm leaving. Good-bye. - See you. 105 00:22:11,280 --> 00:22:14,238 I'll take these clothes with me to the shop. 106 00:23:44,440 --> 00:23:48,319 Jane, you don't need to worry. 107 00:24:10,280 --> 00:24:15,229 'Nationwide search for the perpetrators of the bomb attack' 108 00:24:25,240 --> 00:24:29,233 Tum, what's wrong? Does your stomach hurt? 109 00:24:29,280 --> 00:24:33,319 You're so loud, we can hear you downstairs. What's going on? 110 00:24:33,400 --> 00:24:35,231 Oh, I see. 111 00:24:36,320 --> 00:24:42,350 Sang, you can go downstairs now. This is rather personal. Please, go. 112 00:24:42,440 --> 00:24:45,193 Come over here. 113 00:24:48,360 --> 00:24:53,229 I see zippers are also new to you. But you will unlearn this soon enough. 114 00:24:55,280 --> 00:24:57,316 Here we go. 115 00:24:57,360 --> 00:25:02,309 Oops... I am sorry, let's try once more. 116 00:25:06,320 --> 00:25:09,392 Be strong. We're almost there. 117 00:25:10,280 --> 00:25:12,191 One more pull. 118 00:25:13,280 --> 00:25:14,395 That's it, free at last. 119 00:25:17,360 --> 00:25:18,429 Take a deep breath. 120 00:26:01,360 --> 00:26:05,353 Keep your head up a little. 121 00:26:05,440 --> 00:26:07,351 A little to the left. 122 00:26:07,360 --> 00:26:12,275 Move your head up a little. Only your head, and look straight ahead. 123 00:26:15,320 --> 00:26:16,389 Ready? 124 00:26:22,240 --> 00:26:24,196 I almost fainted. 125 00:26:25,280 --> 00:26:28,352 Everything is ready sir. 126 00:26:28,400 --> 00:26:34,236 First there's your sister's inheritance and second, there's the child. 127 00:26:34,280 --> 00:26:41,356 For the child's benefit you need a court order, and with that you can go to the bank. 128 00:26:41,400 --> 00:26:44,233 As for the child you have to decide yourselves. 129 00:26:44,320 --> 00:26:48,279 What do you suggest? You're the lawyer. 130 00:26:48,320 --> 00:26:53,394 Please tell us. We don't know anything about adoption. 131 00:26:53,440 --> 00:26:58,309 For adoption you need permission from the court. 132 00:26:58,360 --> 00:27:02,399 They'll look into all the possibilities of the case. 133 00:27:02,440 --> 00:27:07,389 They have to trace the father and ask him what he thinks of the situation. 134 00:27:07,440 --> 00:27:11,274 You can't adopt a child that easily. 135 00:27:12,400 --> 00:27:18,396 We'll just say he died. - You need to have proof. 136 00:27:19,200 --> 00:27:25,435 In that case we say that he disappeared. - You need proof of that too. 137 00:27:26,240 --> 00:27:31,439 Bullshit! They're divorced and she used to live with her mother. 138 00:27:32,240 --> 00:27:36,392 Her dad didn't care and never kept in touch with her. 139 00:27:36,440 --> 00:27:39,352 So why do we need to prove anything? 140 00:27:39,400 --> 00:27:44,349 They might be divorced, but he still remains the father. 141 00:27:46,240 --> 00:27:50,279 Where is that son of a bitch when you need him? 142 00:27:50,320 --> 00:27:56,429 What would you like to eat? You should try the kraw yok. It's the best in Thailand. 143 00:27:57,240 --> 00:28:01,279 I never hear you say anything else. Is everything you eat that delicious? 144 00:28:01,320 --> 00:28:06,394 Okay, but this is really tasty. You have to try it yourself. 145 00:28:06,440 --> 00:28:08,317 Hello, daddy. 146 00:28:08,360 --> 00:28:13,195 At last, there you are. I almost went to the police to report you missing. 147 00:28:13,280 --> 00:28:14,349 Well, she's here now? 148 00:28:14,400 --> 00:28:22,193 Did you eat something already, my dear Fern? Here take some fish. It's delicious! 149 00:28:25,280 --> 00:28:29,398 I want you to take Tum downtown and help him to buy some clothes. 150 00:28:29,440 --> 00:28:34,230 But remember, no zippers. 151 00:28:34,280 --> 00:28:39,308 How much will you pay me for this? - Do I have to pay you for this too? 152 00:28:39,360 --> 00:28:41,271 If you like to make some extra money... 153 00:28:41,320 --> 00:28:44,312 Please, I barely slept last night. 154 00:28:44,400 --> 00:28:49,315 You should have slept at my place. - So just shopping then? 155 00:28:49,360 --> 00:28:52,397 Why? Where would you like to take him? 156 00:28:52,440 --> 00:28:55,273 Just go and buy clothes... ...or is that too difficult for you? 157 00:28:55,320 --> 00:28:59,199 Have you ever seen a Baytong girl dressed better than I am? 158 00:28:59,280 --> 00:29:05,230 It's hard to find another girl with such a keen sense for fashion. Take a good look. 159 00:29:05,280 --> 00:29:10,274 Maybe this is not such a good idea. - Shut up and get lost. 160 00:29:10,320 --> 00:29:15,269 Let's ask Tum what he thinks about it. Well, Tum? 161 00:29:15,320 --> 00:29:19,313 Luang Por once said: 'Beauty is just an illusion... 162 00:29:19,360 --> 00:29:22,432 it doesn't last.' 163 00:29:23,240 --> 00:29:27,279 Oh Tum, you're not in the temple. 164 00:29:27,320 --> 00:29:30,278 I think you know exactly how to compliment someone. 165 00:29:35,320 --> 00:29:37,436 You don't need to hold my hand. 166 00:29:38,240 --> 00:29:42,438 Come on. Today you're mine! 167 00:29:43,240 --> 00:29:47,313 Oh, look at this shirt. Really adorable. 168 00:29:48,400 --> 00:29:53,190 I promise you, when I'm finished, you will look really flashy. 169 00:29:54,280 --> 00:30:00,230 Okay, this shirt with this T-shirt underneath. Cool, isn't it? 170 00:30:00,280 --> 00:30:01,349 And do you like it? 171 00:30:03,240 --> 00:30:08,234 You're not going to hide yourself? 172 00:30:08,320 --> 00:30:12,199 Show the world your new look. 173 00:30:12,240 --> 00:30:17,360 Isn't this much better than that orange dress? 174 00:30:19,400 --> 00:30:23,234 I'm really tired, time for a nap. 175 00:30:24,440 --> 00:30:27,398 Are you coming? 176 00:30:51,320 --> 00:30:55,233 We have arrived. You can get off. 177 00:31:07,200 --> 00:31:09,270 Nice outfit. 178 00:31:09,360 --> 00:31:13,399 I'm going to pick up Maria from school. Do you want to come along? 179 00:31:17,400 --> 00:31:19,231 Okay, I'm leaving now. 180 00:31:40,440 --> 00:31:42,396 Look at you. 181 00:31:42,440 --> 00:31:45,352 What are your plans for tonight, honey? 182 00:33:17,440 --> 00:33:19,396 - Is this the right choice? 183 00:33:24,240 --> 00:33:25,434 I don't know. 184 00:33:27,440 --> 00:33:30,273 - What you going to do now? 185 00:33:35,440 --> 00:33:37,351 I don't have a clue. 186 00:33:42,280 --> 00:33:47,229 - Whatever happens you always have to stay aware. 187 00:34:19,400 --> 00:34:25,270 Hi Tum, this is Wern. I asked her to help in the shop. 188 00:34:25,320 --> 00:34:29,313 Just say hello. Tum is the new owner of the shop. 189 00:34:29,360 --> 00:34:32,238 One moment please. 190 00:34:35,360 --> 00:34:40,195 This is the bookkeeping of the shop, and this one is for the telephone. 191 00:34:40,280 --> 00:34:44,239 This is the cash flow. I will tell you the turnover every day... 192 00:34:44,280 --> 00:34:50,389 and the following morning, I'll take the money to the bank. 193 00:34:50,480 --> 00:34:53,392 In this book... - Never mind that, Sang. 194 00:34:53,440 --> 00:34:57,399 Just do everything like you're used to. 195 00:34:57,440 --> 00:35:00,273 You don't have to show me now. 196 00:35:00,320 --> 00:35:07,237 And if something needs to be done in the shop, just mention it. 197 00:35:09,360 --> 00:35:11,351 All right, let's go. 198 00:35:43,200 --> 00:35:47,273 Maria is getting dressed. You better wait inside. Come on in. 199 00:35:49,480 --> 00:35:51,311 Have a seat. 200 00:35:52,400 --> 00:35:55,278 Would you like something to eat? 201 00:35:56,240 --> 00:35:58,231 - Hello. 202 00:35:59,400 --> 00:36:01,391 How are you? 203 00:36:01,440 --> 00:36:05,353 - Hello. Hi, have a seat. 204 00:36:10,240 --> 00:36:13,232 Didn't you wash your hair last night? 205 00:36:14,280 --> 00:36:18,353 So that is why it's so greasy. We'll wash your hair after school. 206 00:36:18,400 --> 00:36:20,277 Okay. 207 00:36:20,320 --> 00:36:24,199 I have seen mom in a dream last night. 208 00:36:26,320 --> 00:36:28,311 Do you have a hair band? 209 00:36:29,400 --> 00:36:32,392 All right, just keep your hand on your tail for a moment. 210 00:36:37,480 --> 00:36:40,392 Uncle Tum, will you hold it for me? 211 00:36:51,440 --> 00:36:53,271 It itches a bit. 212 00:36:54,320 --> 00:36:58,199 You'll be going to school with us today, won't you? 213 00:36:58,240 --> 00:37:02,279 Of course. For what other reason would your uncle get up this early? 214 00:37:04,240 --> 00:37:08,233 Uncle Tum was also in my dream. 215 00:37:08,240 --> 00:37:11,357 And my mom said to look up my daddy. 216 00:37:11,400 --> 00:37:16,235 Uncle Tum, do you think my dad still knows who I am? 217 00:37:17,240 --> 00:37:18,389 Okay, let's go. 218 00:38:03,240 --> 00:38:06,232 - Does it still taste good after you mix it? 219 00:38:06,280 --> 00:38:10,319 I've never given at any thought. This is the way we do in the temple. 220 00:38:14,240 --> 00:38:16,196 - Can I taste it? 221 00:38:28,320 --> 00:38:33,440 Luang Por teaches us: If you enjoy something too much, it takes possession of you. 222 00:38:34,240 --> 00:38:40,315 So after you eat something delicious, you want something even more delicious. 223 00:39:08,280 --> 00:39:09,349 - And, do you like it? 224 00:39:28,440 --> 00:39:33,275 Concerning Maria, I don't want to impose on you any longer. 225 00:39:33,320 --> 00:39:36,437 I mean, not more than I am already doing. 226 00:39:37,240 --> 00:39:42,314 What if I ask Maria to come back and live with us in the shop... 227 00:39:42,360 --> 00:39:45,318 What do you think about that? 228 00:39:45,360 --> 00:39:50,434 - That is fine with me, but I think it's better to wait after they removed the plaster cast. 229 00:39:59,320 --> 00:40:03,393 Lynn, there's something else I'd like your help with. 230 00:40:12,240 --> 00:40:14,310 - So, do you like them? 231 00:40:14,360 --> 00:40:17,318 I'm not sure before I'm home. 232 00:41:00,440 --> 00:41:05,309 So let's see, registration fee and the course money for the driving lessons. 233 00:41:05,360 --> 00:41:11,196 You should read this book. When you're ready come back for your exam. 234 00:41:11,280 --> 00:41:13,350 Do you own a car? - Yes. 235 00:41:13,400 --> 00:41:16,392 Automatic or shift? 236 00:41:16,440 --> 00:41:19,273 I don't know. It's at the garage. 237 00:41:19,320 --> 00:41:21,231 What kind of car is it? 238 00:41:30,240 --> 00:41:32,276 Just like that one over there. - Which one? 239 00:41:32,320 --> 00:41:34,197 That one. 240 00:41:38,280 --> 00:41:40,191 Well, well. 241 00:41:40,240 --> 00:41:42,435 Don't you have anything better to do? - Not really. 242 00:41:43,240 --> 00:41:48,268 Go and find something to do then! 243 00:41:52,360 --> 00:41:59,277 Okay, when you're finished with this customer, send this fax to mister John. 244 00:41:59,360 --> 00:42:03,319 And put up all the announcements on the notice board as a reminder. 245 00:42:03,360 --> 00:42:05,396 And what about the trip to Samui, isn't it booked full? 246 00:42:13,400 --> 00:42:16,358 Have you ever driven moped before? - What? 247 00:42:16,400 --> 00:42:18,391 Whether you've ever driven a moped? 248 00:42:22,400 --> 00:42:26,234 All right, just hold the handlebar. 249 00:42:27,280 --> 00:42:28,349 Let's go. 250 00:42:30,240 --> 00:42:32,276 Come on. Both hands. 251 00:42:35,240 --> 00:42:37,196 Hold on tight! 252 00:42:37,320 --> 00:42:41,359 Just look straight ahead, and follow the road. 253 00:42:41,400 --> 00:42:44,233 Don't force it to much. 254 00:42:55,360 --> 00:42:59,319 Here we are. You can get off now. 255 00:43:07,240 --> 00:43:10,437 Is the seat hurting you? Do you want to drive on the way back? 256 00:43:12,360 --> 00:43:14,271 Maria. 257 00:43:14,360 --> 00:43:17,272 Hello. 258 00:43:37,240 --> 00:43:39,356 What's wrong Tum? 259 00:44:16,280 --> 00:44:18,316 - How are you doing? 260 00:44:19,440 --> 00:44:21,351 I don't know. 261 00:44:27,240 --> 00:44:29,390 It feels like I'm shaking inside. 262 00:44:29,440 --> 00:44:32,193 My heart seems to be trembling. 263 00:44:32,280 --> 00:44:36,353 And my body appears to have a will of it's own. 264 00:44:36,400 --> 00:44:38,356 - How come? 265 00:44:41,360 --> 00:44:43,351 I can't control my desires any longer. 266 00:44:46,440 --> 00:44:53,198 "People are born full of desire, these desires are the cause of much suffering." 267 00:44:53,280 --> 00:44:58,229 I try to suppress them, but it's difficult. 268 00:44:58,240 --> 00:45:05,271 "If an emotion leads to sinful thoughts, you have to suppress it." 269 00:45:37,320 --> 00:45:38,389 Take it easy. 270 00:45:47,240 --> 00:45:49,390 How does this feel? - Cold. 271 00:45:51,400 --> 00:45:53,231 Careful! 272 00:46:00,400 --> 00:46:02,391 Not so fast. 273 00:46:18,320 --> 00:46:21,278 Aren't you going to sleep? You have to go to school tomorrow. 274 00:47:01,360 --> 00:47:04,352 Will you be able to sleep on this hard floor? 275 00:47:05,400 --> 00:47:08,278 That's the way I used to sleep when I was monk. 276 00:47:12,320 --> 00:47:16,393 Luang Por taught us not to get used to comfort. 277 00:47:18,280 --> 00:47:22,239 Uncle Tum, don't forget to turn off the lights. 278 00:47:26,400 --> 00:47:31,190 Uncle Tum, you received a message. - A message? 279 00:47:36,400 --> 00:47:38,231 On that? 280 00:47:49,400 --> 00:47:52,198 It's from Fern. 281 00:47:55,320 --> 00:48:00,269 'This little doggie wants to be kept on a leash' 282 00:49:26,440 --> 00:49:28,317 Sang, look at this. 283 00:49:38,440 --> 00:49:40,351 - Good luck. 284 00:50:05,280 --> 00:50:07,236 Straight? - A little to the left. 285 00:50:07,280 --> 00:50:09,271 Like this? - Yes, fine. 286 00:50:21,320 --> 00:50:23,390 Salaam alaikum. 287 00:50:28,200 --> 00:50:30,316 How are you? - Fine, and you? 288 00:50:30,400 --> 00:50:33,358 Good. - And how about our aunt? 289 00:50:56,360 --> 00:51:00,353 If you want to send a message, press here... 290 00:51:00,400 --> 00:51:06,191 Next, choose this and go over there, and select that one. 291 00:51:06,280 --> 00:51:10,432 Finally you choose this one to type in your message, and afterwards push that button. 292 00:51:11,200 --> 00:51:14,351 You can write whatever you like. 293 00:51:14,440 --> 00:51:19,275 Push this button if you want to send your message. 294 00:51:19,320 --> 00:51:24,440 When you're ready, just enter Fern's number and push the OK button. 295 00:51:25,240 --> 00:51:30,234 And the message is sent. Now you try it. 296 00:51:30,280 --> 00:51:32,350 Let's see, push this one? 297 00:51:32,400 --> 00:51:36,313 And next must be that one. - Exactly. But you have to push twice. 298 00:51:36,360 --> 00:51:40,433 You really can't ride a bike? You're old enough! 299 00:51:44,280 --> 00:51:47,431 What kind of games do you know? - Games? 300 00:51:51,280 --> 00:51:53,271 Which songs? 301 00:51:55,320 --> 00:51:59,313 Do you know how to skate? - Skate? 302 00:52:03,240 --> 00:52:07,199 What is it you did learn in the temple? 303 00:52:07,240 --> 00:52:10,198 How to be a good human being. 304 00:52:10,240 --> 00:52:16,270 Never mind, I will teach you all those things, when I get around to it. 305 00:52:56,280 --> 00:53:02,389 If you haven't had a bird shit on your head, you have never been to Baytong. 306 00:53:02,440 --> 00:53:06,228 Well, I've been there! 307 00:53:08,360 --> 00:53:12,353 'No doubt about it'. What does it taste like? Is it good? 308 00:53:12,400 --> 00:53:17,269 It has a peculiar taste. Want to try? - No thanks. No green bird-shit for me! 309 00:53:24,240 --> 00:53:31,237 So, what do you think? You look really gorgeous. 310 00:54:05,440 --> 00:54:07,271 Hello? 311 00:54:08,280 --> 00:54:11,272 Tum, is it you? - Yes. 312 00:54:11,320 --> 00:54:13,276 Did you forget? - What? 313 00:54:13,320 --> 00:54:15,390 You were supposed to come by tonight. 314 00:55:04,400 --> 00:55:09,315 Hi Tum, what are you doing here? How did you get here? 315 00:55:09,400 --> 00:55:14,235 Tum, really good to see you here. Follow me. 316 00:55:21,360 --> 00:55:23,316 Have a seat. 317 00:55:26,280 --> 00:55:29,317 'The path to enlightenment' 318 00:55:34,240 --> 00:55:38,313 How sweet. You brought me a present. 319 00:55:41,440 --> 00:55:45,228 I have to go on stage one more time. Stay here and wait for me. 320 00:55:45,280 --> 00:55:47,236 Yes, it's about time you got to work! 321 00:55:48,400 --> 00:55:50,231 And, what brings you here Tum? 322 00:55:50,280 --> 00:55:55,308 Good evening my dear customers and welcome at the CCR Cafe. 323 00:55:58,240 --> 00:56:02,313 I love birthday parties. Does anyone have a request for a song? 324 00:56:02,360 --> 00:56:06,353 - How about Happy Boom-Boom? 325 00:56:08,320 --> 00:56:12,233 You'll have to wait until I finish my performance if you want a duet. 326 00:56:12,280 --> 00:56:16,273 That's enough naughty boy, and besides, my boyfriend is here. 327 00:56:16,320 --> 00:56:19,357 - Really? Where is he? - A girl like you with a boyfriend? 328 00:56:19,400 --> 00:56:23,188 Why not? A singer needs love too! 329 00:56:23,240 --> 00:56:24,355 - Where is he... Where is he? 330 00:56:24,400 --> 00:56:29,315 It's that handsome guy over there. 331 00:56:31,240 --> 00:56:33,390 A round of applause people! 332 00:56:35,440 --> 00:56:40,230 Cheers, Tum. Come on, Tum. Lift your glass. 333 00:57:43,400 --> 00:57:46,358 Are you having fun now you left the temple? 334 00:57:46,400 --> 00:57:49,312 How about my hair, do you like it? 335 00:57:49,360 --> 00:57:53,194 Or do you like this better... Or this perhaps? 336 00:57:55,360 --> 00:58:00,354 Do you want me to tell your future? Would you like that? 337 00:58:00,400 --> 00:58:02,231 I'm a very good at it, you know! 338 00:58:16,440 --> 00:58:20,228 There are magazines about Buddhist talismans as well. 339 00:58:28,360 --> 00:58:30,396 How much a minute? 340 00:58:34,240 --> 00:58:39,439 Go right ahead. I told him already. If that's what he says, we're done talking. 341 00:58:39,440 --> 00:58:42,318 You can't be serious! 342 00:58:42,400 --> 00:58:45,312 Who is this? Who? 343 00:58:45,360 --> 00:58:50,354 Yes, I'm going to cut my hair short. After all, it's my hair. 344 00:58:58,440 --> 00:59:02,433 I love you. And miss you too. 345 00:59:03,200 --> 00:59:06,397 Hi darling. See anything you like? 346 01:00:03,400 --> 01:00:06,278 'Path to pleasure' 347 01:00:12,240 --> 01:00:15,232 The new Koo Sang Koo Som has arrived. 348 01:00:54,360 --> 01:00:57,318 Careful my hair doesn't catch fire! 349 01:00:57,360 --> 01:01:00,238 I'm so sorry. 350 01:01:26,240 --> 01:01:30,313 Hello, are you here to pick up Maria? Please follow me. 351 01:01:30,320 --> 01:01:32,311 I'll just wait for Lynn. 352 01:01:32,400 --> 01:01:35,358 That might take some time. Do you want to wait inside? 353 01:01:40,240 --> 01:01:42,435 Do you know where she is? Did she leave a message? 354 01:01:43,240 --> 01:01:46,391 Maybe she went to Faroek. Do you know him? 355 01:01:49,360 --> 01:01:51,430 This is Faroek. 356 01:01:52,240 --> 01:01:54,276 There's Lynn already. 357 01:01:55,240 --> 01:01:56,309 This way. 358 01:01:58,360 --> 01:02:00,271 You're almost there. 359 01:02:01,400 --> 01:02:03,277 Are you tired? 360 01:02:08,320 --> 01:02:12,233 Hello? Where are you? 361 01:02:13,240 --> 01:02:14,309 Why? 362 01:02:16,440 --> 01:02:20,228 Keep on swimming. I'll keep an eye on you. 363 01:02:54,360 --> 01:02:58,319 If you're looking for pleasure, you're in the right place. - I'm just watching. 364 01:02:58,400 --> 01:03:05,351 You better go inside. There's a lot to see! Go ahead. 365 01:03:05,400 --> 01:03:09,234 Take good care of him. - Will do. 366 01:03:30,320 --> 01:03:32,311 Do you want to choose a song? 367 01:03:52,280 --> 01:03:54,236 Are you all right, uncle Tum? 368 01:04:09,440 --> 01:04:14,355 Lynn spoke to Kasem yesterday. - That's what she told me. 369 01:04:14,400 --> 01:04:21,192 Oh, did she? Good. Now you can discuss what to do. 370 01:04:21,240 --> 01:04:25,233 Do you have a passport already? - Passport? 371 01:04:25,280 --> 01:04:27,316 In order to leave Thailand. 372 01:04:28,400 --> 01:04:31,233 I was supposed to take care of that with Lynn tomorrow. 373 01:04:31,280 --> 01:04:35,319 Good, because you don't want any trouble at the border. 374 01:04:35,360 --> 01:04:38,238 - Mister Wong, how long has it been? 375 01:04:38,320 --> 01:04:43,440 Almost 100 days ago, and the police still haven't made any arrests. 376 01:04:46,360 --> 01:04:48,316 Hello, Lynn. 377 01:04:50,200 --> 01:04:52,236 I haven't seen you for a while. 378 01:04:52,320 --> 01:04:53,435 Salaam alaikum. 379 01:04:55,360 --> 01:04:58,238 Do you have a minute please? 380 01:05:00,320 --> 01:05:04,313 And, did you learn much already? - I'm reading the Rook-ka-ni-ah. 381 01:05:04,360 --> 01:05:09,354 That's quite some read. Very praiseworthy. 382 01:05:12,240 --> 01:05:18,315 Is he a friend of yours? - Yes, we're on our way to get him a passport. 383 01:05:18,360 --> 01:05:23,434 I just bought a new kerchief. Shall we try it on? 384 01:05:24,240 --> 01:05:25,355 Let's take a look. 385 01:05:28,280 --> 01:05:29,429 Hold this for a moment please. 386 01:05:33,320 --> 01:05:35,356 Let's see how it looks. 387 01:05:35,400 --> 01:05:37,436 I bought it because of the color. 388 01:05:38,240 --> 01:05:40,276 And do you like it? 389 01:05:40,320 --> 01:05:45,235 I think this color is made for you. 390 01:06:04,280 --> 01:06:05,349 Faroek. 391 01:06:08,320 --> 01:06:09,435 His name is Faroek. 392 01:06:14,200 --> 01:06:20,275 He's the only one who has shown me true love. 393 01:06:23,360 --> 01:06:26,318 I want to be with him. 394 01:06:26,360 --> 01:06:28,351 Be near him. 395 01:06:30,400 --> 01:06:33,278 I'm happy as long as I'm with him. 396 01:06:38,200 --> 01:06:43,274 But everything seems to be different now. 397 01:06:43,320 --> 01:06:45,390 We are like strangers to each other. 398 01:06:47,440 --> 01:06:50,352 I love him too much probably. 399 01:06:55,360 --> 01:06:59,239 But that's all history now. 400 01:06:59,280 --> 01:07:05,355 I've had enough. I don't want him anymore. 401 01:07:15,400 --> 01:07:23,239 'If an emotion leads to sinful thoughts... 402 01:07:23,280 --> 01:07:28,400 you have to suppress that emotion' 403 01:07:41,280 --> 01:07:44,397 Why do I feel sorry for her? 404 01:07:48,240 --> 01:07:54,270 Why do I get this strange feeling every time she mentions someone else? 405 01:07:54,320 --> 01:07:57,232 It's none of my business. 406 01:08:00,440 --> 01:08:03,398 But why do I have these feelings? 407 01:08:05,240 --> 01:08:08,277 Why doesn't he come himself? No, we should go over there. 408 01:08:08,320 --> 01:08:14,429 - If you want him to sign, you have to make some concessions. 409 01:08:15,240 --> 01:08:19,233 Be on your guard. His new wife might not be happy with you. 410 01:08:19,280 --> 01:08:21,350 He doesn't have a new wife yet, Wong. 411 01:08:21,400 --> 01:08:27,270 How do you know for sure? Muslim men sometimes have three or four wives. 412 01:08:27,320 --> 01:08:30,392 Why would Jane have left him otherwise? 413 01:08:30,440 --> 01:08:35,434 Just have him sign the papers and get it over with. 414 01:08:36,240 --> 01:08:39,312 You'll be back before you know it. 415 01:08:39,320 --> 01:08:42,357 Here are the papers, Lynn. - Thanks. 416 01:08:46,400 --> 01:08:51,190 Will my father recognize me? - Of course. 417 01:08:52,280 --> 01:08:57,354 You did tell my father I've aged since the last time? 418 01:09:36,400 --> 01:09:41,394 Can I speak to mister Kasem please. - Yes, enter that building over there. 419 01:09:42,320 --> 01:09:44,231 You can park over there. 420 01:09:47,280 --> 01:09:50,352 Can you ask that gentleman where Lynn is going? 421 01:09:52,240 --> 01:09:55,232 I do not speak his language. 422 01:10:04,320 --> 01:10:09,348 We were supposed to meet here, but they can't reach him. 423 01:10:12,320 --> 01:10:16,359 Don't you worry. I'll take care of it. 424 01:10:16,400 --> 01:10:18,277 Are you hungry? 425 01:10:19,280 --> 01:10:22,272 What would you like to eat? - Ice cream. 426 01:10:24,280 --> 01:10:28,353 He will return from Indonesia tonight. We won't meet him until tomorrow. 427 01:10:28,440 --> 01:10:32,319 You want to go shopping instead today? 428 01:10:33,240 --> 01:10:36,277 One... two... three. 429 01:11:05,320 --> 01:11:06,435 Come on, jump. 430 01:11:41,400 --> 01:11:43,436 Does the light bother you? 431 01:11:45,400 --> 01:11:48,312 How about you? Can't sleep? 432 01:11:50,400 --> 01:11:53,198 What are you reading? 433 01:11:53,240 --> 01:11:57,358 The book you gave to Fern. It is strange, but interesting. 434 01:11:59,400 --> 01:12:01,311 Do want a sip? 435 01:12:11,280 --> 01:12:14,192 How are you? 436 01:12:14,240 --> 01:12:18,313 Some things I don't quite get, this for example... 437 01:12:20,240 --> 01:12:26,429 'What is life and what are the aspects of life we call human' 438 01:12:27,240 --> 01:12:30,232 'Are we predestined... ' 439 01:12:30,280 --> 01:12:35,434 No, not the book. How are you doing? 440 01:12:41,240 --> 01:12:43,435 A little tired. That's all. 441 01:12:47,280 --> 01:12:53,355 Helping me takes a lot of time, while you have plenty of work to do yourself. 442 01:12:53,400 --> 01:12:58,315 That's all right. I can use a little distraction. 443 01:13:03,440 --> 01:13:07,433 Tum, can I ask you something? 444 01:13:10,240 --> 01:13:13,232 What do you think about... 445 01:13:17,440 --> 01:13:23,276 That book... can I borrow it sometime? 446 01:13:57,320 --> 01:14:01,279 She asks if we're Thai. If we're from Thailand. 447 01:14:18,400 --> 01:14:22,393 Hello, Kasem. - Lynn. 448 01:14:44,360 --> 01:14:47,272 Shoes beautiful. 449 01:14:47,280 --> 01:14:49,271 Beautiful shoes. 450 01:15:00,400 --> 01:15:05,235 Do you like the golden one? The one with the golden dial is the newest. 451 01:15:05,320 --> 01:15:12,237 That one came in today. Japanese made. Very nice, no? 452 01:15:12,280 --> 01:15:16,353 It's waterproof and comes with a full warranty. 453 01:15:18,240 --> 01:15:21,277 I'll take this one. 454 01:15:25,400 --> 01:15:32,192 'Only by looking at all the aspects on a universal level... 455 01:15:32,280 --> 01:15:38,230 can we aspire to understand this world to the fullest' 456 01:15:38,280 --> 01:15:42,239 Life consists out of many components. 457 01:15:42,280 --> 01:15:48,196 Heredity, emotions, gravity, temperature, geography... 458 01:15:48,240 --> 01:15:53,189 climates, hunger, sexual desire, survival instinct... 459 01:15:53,240 --> 01:15:57,233 the nervous system, love, convictions, ethics... 460 01:15:57,280 --> 01:16:00,272 religion, occultism, races, innovation, weapons. 461 01:16:00,360 --> 01:16:04,433 All these components influence the human condition. 462 01:16:20,240 --> 01:16:23,391 I will do that, you know. 463 01:16:23,440 --> 01:16:29,231 Maria, take your medications and rest a bit. Tomorrow you have to go to school again. 464 01:16:33,200 --> 01:16:36,317 Hurry up. Otherwise these offerings will be too late. 465 01:17:08,400 --> 01:17:14,236 'Police identifies terrorists wanted: Dead or alive' 466 01:17:43,280 --> 01:17:46,352 Lynn, do you want me to come along? 467 01:17:54,320 --> 01:17:58,359 Don't worry too much. Nobody knows what really happened. 468 01:17:58,360 --> 01:18:03,388 We know that he who thinks well, will act well, and that Allah is on his side. 469 01:18:04,200 --> 01:18:09,274 He never told me anything. Can I see him? 470 01:18:15,400 --> 01:18:17,277 The police has arrived. 471 01:18:18,320 --> 01:18:22,438 You should be going. Take the back door. 472 01:19:29,360 --> 01:19:30,429 Where is he? 473 01:20:51,240 --> 01:20:53,310 Why didn't you tell me anything? 474 01:20:56,280 --> 01:21:00,398 What have you done? People have been killed. 475 01:21:01,200 --> 01:21:03,316 And do you know who died? 476 01:21:08,240 --> 01:21:13,268 What did innocent people have to do with your ideals? 477 01:21:16,400 --> 01:21:21,269 You're just like all the others. You don't want to understand. 478 01:21:21,360 --> 01:21:26,354 You only think about yourself. Did you ever wonder how I think about this? 479 01:21:26,400 --> 01:21:31,235 If it's not true what they're saying, why are you hiding? 480 01:21:45,280 --> 01:21:46,349 Faroek? 481 01:21:59,400 --> 01:22:03,313 He has taken what was mine. - What was that? 482 01:22:06,200 --> 01:22:08,191 My sister. 483 01:22:09,320 --> 01:22:11,231 And my feelings. 484 01:22:11,280 --> 01:22:14,317 How can you be so sure they were yours? 485 01:22:16,360 --> 01:22:21,309 No one can take it away from you, if it isn't yours. 486 01:23:21,240 --> 01:23:23,356 About your sister... 487 01:23:23,400 --> 01:23:29,191 Believe it or not, but I didn't do what people claim I did. 488 01:23:30,400 --> 01:23:37,238 I don't agree with the way the perpetrators pursue their goals. 489 01:23:46,440 --> 01:23:51,309 I have tried to reach Lynn, but she doesn't answer. 490 01:23:53,320 --> 01:23:55,276 Will you give her this? 491 01:23:59,440 --> 01:24:05,436 Tell her that if she doesn't want to, we will never see each other again. 492 01:24:09,440 --> 01:24:11,317 May Allah be with you. 493 01:24:33,400 --> 01:24:36,358 Kasem changed his mind. 494 01:24:36,400 --> 01:24:39,312 He wants to pick up Maria right now. 495 01:24:39,360 --> 01:24:41,396 Kasem will pick up Maria from school tomorrow. 496 01:24:44,240 --> 01:24:46,196 Tomorrow? 497 01:25:29,360 --> 01:25:34,354 What did the police say? These matters don't belong to anyone? 498 01:25:40,400 --> 01:25:45,394 "You must be prepared to give up everything that you have acquired in life." 499 01:25:45,440 --> 01:25:50,195 Nobody knows. And nobody understands. 500 01:25:50,240 --> 01:25:55,314 Others don't understand you, but do you understand yourself? 501 01:26:09,360 --> 01:26:14,229 Uncle Tum, when you've learned to ride a bike, will you come see me? 502 01:26:19,240 --> 01:26:21,276 I will call you soon. 503 01:26:49,280 --> 01:26:54,229 Tum, did you ever love somebody? 504 01:26:54,280 --> 01:26:58,239 Real love is sacrifice and forgiveness, isn't it? 505 01:27:12,440 --> 01:27:15,193 You're a good person. 506 01:27:29,320 --> 01:27:31,197 Thank you. 507 01:27:45,440 --> 01:27:48,432 Promise me you will take good care of yourself? 508 01:27:49,200 --> 01:27:52,237 Will you visit me occasionally? 509 01:27:56,400 --> 01:27:58,277 Here you go. 510 01:28:04,280 --> 01:28:08,239 Drink and try to forget. 511 01:28:08,280 --> 01:28:10,236 Try to forget who? 512 01:28:13,280 --> 01:28:15,271 Maria. 513 01:28:16,320 --> 01:28:20,233 You... no... cheers. 514 01:28:36,240 --> 01:28:39,232 Do you know to whom all these matters belong? 515 01:28:39,280 --> 01:28:40,349 How does this look? 516 01:28:42,280 --> 01:28:45,272 Cheers. - May Allah be with you. 517 01:28:46,280 --> 01:28:49,352 Believe it or not, but I didn't do it. 518 01:28:53,400 --> 01:29:00,192 He is the only one who has shown me true love. 519 01:29:01,240 --> 01:29:02,434 Luang Por? 520 01:31:37,360 --> 01:31:43,276 Dear Jun, I don't know where you are at the moment. 521 01:31:43,280 --> 01:31:45,236 Are you all right? 522 01:31:45,320 --> 01:31:51,350 Ever since I left the temple to go live in the outside world... 523 01:31:51,400 --> 01:31:58,397 I learned a lot from people. Things I didn't know before. 524 01:32:03,360 --> 01:32:09,356 Like how Lynn tried to adapt herself in order to be with her true love. 525 01:32:13,360 --> 01:32:19,230 And from Faroek as well. He turned himself in because Lynn asked him to. 526 01:32:21,280 --> 01:32:23,236 Uncle Tum. 527 01:32:27,320 --> 01:32:32,189 And from Maria what it is like to be separated from the ones you love. 528 01:32:32,280 --> 01:32:38,389 It's difficult to explain how painful it was when Kasem took her. 529 01:32:38,440 --> 01:32:44,276 But there's a positive side as well, because Maria is back with her father. 530 01:32:44,320 --> 01:32:48,199 Promise me you will come to see me. 531 01:32:54,320 --> 01:33:02,238 And concerning myself: Even though I understand some things better... 532 01:33:02,280 --> 01:33:08,355 I don't know where the temptations of life will take me. 533 01:33:08,400 --> 01:33:14,191 I simply hope that good thoughts and good deeds will show me the way. 534 01:33:26,360 --> 01:33:30,399 One shouldn't become too attached to appearance and possessions. 535 01:33:30,440 --> 01:33:36,276 We suffer because of greed, pride and lust. But there is more. 536 01:33:36,320 --> 01:33:42,350 We suffer because of the cycle of life. We are born, we grow old... 537 01:33:42,440 --> 01:33:47,355 We suffer and we die. That's the road of suffering we must walk. 538 01:33:47,360 --> 01:33:50,238 But there's more still... 539 01:33:50,320 --> 01:33:53,437 I would like to show you this cell phone. 540 01:33:54,240 --> 01:33:59,360 This is the Samsung T500. It has all the latest features... 43390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.