Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,740 --> 00:01:06,895
"You must be prepared to give up everything
that you have acquired in life." (Buddha)
2
00:01:12,080 --> 00:01:16,198
Phuwarit Phumphung: Tum
3
00:01:23,120 --> 00:01:28,114
Chiranan Manochaem: Lynn
4
00:01:31,200 --> 00:01:36,149
Saranya Kruangsai: Maria
5
00:01:39,240 --> 00:01:44,997
Attaporn Teemakorn: Faroek
6
00:02:15,160 --> 00:02:21,076
A film by Nonzee Nimibutr
7
00:02:34,240 --> 00:02:36,151
There's a letter for you.
8
00:02:47,360 --> 00:02:51,399
How are you?
I hope you're doing fine.
9
00:02:51,400 --> 00:02:57,396
I've been wanting to look you up for some time,
but every time something interferes.
10
00:02:58,240 --> 00:03:02,279
I wanted to go to the previous
ceremony at the temple...
11
00:03:02,320 --> 00:03:07,189
But at the last moment
something came up.
12
00:03:07,240 --> 00:03:10,277
I hope to be there this time.
13
00:03:10,320 --> 00:03:13,357
We can go together
to honor our dead ancestors.
14
00:03:13,400 --> 00:03:19,396
Take care of yourself.
Soon I will come to visit you.
15
00:03:48,280 --> 00:03:53,195
Jane, would you like something to eat?
- First I have to go look for my daughter.
16
00:03:53,280 --> 00:03:55,271
I'll look after your luggage.
17
00:04:04,360 --> 00:04:06,396
Fern... Fern.
18
00:04:06,440 --> 00:04:09,432
Buy some ready boiled rice
and food for me, will you?
19
00:05:19,360 --> 00:05:25,276
'Travelers to Baytong
can board now'
20
00:07:18,440 --> 00:07:20,271
Where would you like to go?
21
00:07:26,400 --> 00:07:29,392
To the Baytong crematory.
22
00:07:29,440 --> 00:07:31,351
Okay, Baytong.
23
00:07:31,400 --> 00:07:35,188
Please wait over there
for a moment.
24
00:08:14,320 --> 00:08:16,276
Come on now, mom!
25
00:08:16,320 --> 00:08:21,394
Push it faster. It's almost working.
Come on you guys!!
26
00:09:18,200 --> 00:09:19,428
Are you Tum?
27
00:09:20,240 --> 00:09:23,312
You must be tired.
Please follow me inside.
28
00:09:23,360 --> 00:09:25,351
Do you have any luggage?
29
00:09:34,400 --> 00:09:36,231
Come with me.
30
00:10:11,320 --> 00:10:13,311
How are...
31
00:10:14,400 --> 00:10:16,311
Come, follow me.
32
00:10:25,280 --> 00:10:27,316
And this is Maria.
33
00:10:42,400 --> 00:10:45,312
Maria... Maria!
34
00:10:48,360 --> 00:10:50,396
Maria?
Maria, what's wrong?
35
00:10:50,440 --> 00:10:53,398
Lynn?
- Is everything okay?
36
00:10:56,440 --> 00:11:01,355
You are early.
Oh, and I see Lynn is already there too.
37
00:11:01,360 --> 00:11:04,238
Maria, did you already
greet the monk?
38
00:11:05,280 --> 00:11:07,430
What kind of strange look is that?
39
00:11:08,200 --> 00:11:10,236
You don't have a fever!
40
00:11:10,320 --> 00:11:15,314
Oh, I get it already. You don't remember.
This is your mother's brother.
41
00:11:16,440 --> 00:11:19,273
He's your uncle.
42
00:11:20,360 --> 00:11:25,388
Careful, Maria.
Girls aren't allowed to touch monks.
43
00:11:37,320 --> 00:11:43,270
We are here at the cremation
of the victims of the train attack.
44
00:11:43,360 --> 00:11:48,309
The police reports
they don't have any leads yet.
45
00:11:48,360 --> 00:11:52,319
This brutal and cruel attack still
isn't claimed by anybody.
46
00:11:52,360 --> 00:11:57,354
This is Namasakorn Seesai
from Baytong.
47
00:12:23,240 --> 00:12:25,196
Here we are.
48
00:12:28,320 --> 00:12:32,359
Wong, I'll take Maria to her bedroom.
49
00:12:32,440 --> 00:12:37,230
Okay. Ask Sang to help you
to put her in the bathtub.
50
00:12:37,280 --> 00:12:41,353
Girls, quiet please.
You will wake up the neighbors.
51
00:12:41,440 --> 00:12:45,433
Hey, can somebody help a woman like me
to get out of the car?
52
00:12:47,320 --> 00:12:49,390
Everybody inside.
Hurry, hurry.
53
00:12:51,440 --> 00:12:54,238
Please follow me inside.
54
00:12:56,400 --> 00:13:03,238
Maria, the limousine is ready.
Would you like to go for a ride?
55
00:13:09,400 --> 00:13:14,269
Let's go right now
or we will arrive to late at the club.
56
00:14:20,360 --> 00:14:22,316
What are you listening to?
57
00:15:06,440 --> 00:15:12,356
"You are what you have been,
you become what you do now"
58
00:15:56,440 --> 00:16:03,232
There he is. Oh yes, he's gorgeous!
- I have found my new friend!
59
00:16:36,360 --> 00:16:38,396
"Maria's Beauty Salon"
60
00:16:39,320 --> 00:16:40,389
Please.
61
00:16:59,320 --> 00:17:01,197
Come.
62
00:17:01,240 --> 00:17:03,276
Sang, come here and help me.
63
00:17:03,360 --> 00:17:07,399
Uncle monk, why aren't you wearing
your robe anymore?
64
00:17:07,440 --> 00:17:10,432
Because...
65
00:17:11,240 --> 00:17:13,356
I'm not a monk anymore.
66
00:17:16,280 --> 00:17:17,349
Here.
67
00:17:39,440 --> 00:17:42,352
There's your luggage.
You can sleep here.
68
00:17:42,400 --> 00:17:47,428
In that cabinet you can find some clothes
that will fit you. I'm leaving now.
69
00:18:49,240 --> 00:18:51,276
That's my daddy.
70
00:18:51,360 --> 00:18:53,396
Your daddy?
71
00:18:53,400 --> 00:18:58,190
This photograph was taken a long time ago
at the park on the mountain.
72
00:19:01,400 --> 00:19:03,436
I miss my mother.
73
00:19:09,440 --> 00:19:11,271
Uncle monk...
74
00:19:12,360 --> 00:19:16,239
Did you ever meet my father?
75
00:19:18,320 --> 00:19:22,313
I haven't seen him for a long time.
76
00:19:23,400 --> 00:19:29,396
Maria, I'm not a monk anymore.
Just call me uncle.
77
00:19:29,400 --> 00:19:33,393
Uncle monk, could we go to visit
my daddy?
78
00:19:36,280 --> 00:19:41,195
Wong asks to come and see him downstairs.
79
00:19:41,400 --> 00:19:44,358
This heat is terrible.
80
00:19:52,280 --> 00:19:54,191
Oh, there you are.
81
00:19:55,400 --> 00:20:01,236
Tum, this is Sang. She runs the salon
and used to be Jane's assistant.
82
00:20:01,280 --> 00:20:07,389
You met Lynn already. She lives nearby
and is very close to Maria.
83
00:20:07,440 --> 00:20:12,389
We were talking about Maria.
We must arrange something for her.
84
00:20:12,440 --> 00:20:18,276
We cannot continue to appeal to Lynn
to look after her.
85
00:20:18,320 --> 00:20:23,314
Have you decided to stay or not?
- I still haven't made any plans.
86
00:20:23,360 --> 00:20:28,275
Why don't you stay here? You have
no obligations elsewhere, do you?
87
00:20:28,360 --> 00:20:35,277
You can live here.
Jane paid the rent already.
88
00:20:35,320 --> 00:20:41,395
I don't think I'll stay long.
Soon I will go back to the temple.
89
00:20:41,440 --> 00:20:45,399
But you can't leave the temple
just temporarily, can you?
90
00:20:45,440 --> 00:20:51,310
At least stay until
she can take care of herself.
91
00:20:51,400 --> 00:20:56,269
Maria's father is still alive, isn't he?
92
00:20:56,320 --> 00:21:01,269
Kasem? Lynn can tell you about
him. She knows him for quite some time.
93
00:21:02,440 --> 00:21:06,399
Yes, he is still alive.
But we don't stay in touch.
94
00:21:06,440 --> 00:21:13,278
Try to reach him if you can.
I have to go now.
95
00:21:13,320 --> 00:21:15,390
Just call me if you need anything.
96
00:21:16,240 --> 00:21:21,234
Lynn, please take care of Maria
a little longer, and look after Tum.
97
00:21:21,280 --> 00:21:24,272
As a monk he is not accustomed to much.
98
00:21:28,360 --> 00:21:31,272
I think Jane's cell phone is still
somewhere in the cabinet.
99
00:21:31,320 --> 00:21:34,312
Sang, would you go and get it please?
- Okay.
100
00:21:43,440 --> 00:21:46,273
Let's see if this works.
101
00:21:52,360 --> 00:21:54,237
Yes, it's working.
102
00:21:54,280 --> 00:21:59,400
Here. Call me if you need something.
This is the number of my cellular phone.
103
00:21:59,440 --> 00:22:05,197
Do you know how this thing works?
Lynn, explain it to him please.
104
00:22:05,280 --> 00:22:07,430
I'm leaving. Good-bye.
- See you.
105
00:22:11,280 --> 00:22:14,238
I'll take these clothes
with me to the shop.
106
00:23:44,440 --> 00:23:48,319
Jane, you don't need to worry.
107
00:24:10,280 --> 00:24:15,229
'Nationwide search
for the perpetrators of the bomb attack'
108
00:24:25,240 --> 00:24:29,233
Tum, what's wrong?
Does your stomach hurt?
109
00:24:29,280 --> 00:24:33,319
You're so loud, we can hear you
downstairs. What's going on?
110
00:24:33,400 --> 00:24:35,231
Oh, I see.
111
00:24:36,320 --> 00:24:42,350
Sang, you can go downstairs now.
This is rather personal. Please, go.
112
00:24:42,440 --> 00:24:45,193
Come over here.
113
00:24:48,360 --> 00:24:53,229
I see zippers are also new to you.
But you will unlearn this soon enough.
114
00:24:55,280 --> 00:24:57,316
Here we go.
115
00:24:57,360 --> 00:25:02,309
Oops...
I am sorry, let's try once more.
116
00:25:06,320 --> 00:25:09,392
Be strong. We're almost there.
117
00:25:10,280 --> 00:25:12,191
One more pull.
118
00:25:13,280 --> 00:25:14,395
That's it, free at last.
119
00:25:17,360 --> 00:25:18,429
Take a deep breath.
120
00:26:01,360 --> 00:26:05,353
Keep your head up a little.
121
00:26:05,440 --> 00:26:07,351
A little to the left.
122
00:26:07,360 --> 00:26:12,275
Move your head up a little.
Only your head, and look straight ahead.
123
00:26:15,320 --> 00:26:16,389
Ready?
124
00:26:22,240 --> 00:26:24,196
I almost fainted.
125
00:26:25,280 --> 00:26:28,352
Everything is ready sir.
126
00:26:28,400 --> 00:26:34,236
First there's your sister's inheritance
and second, there's the child.
127
00:26:34,280 --> 00:26:41,356
For the child's benefit you need a court order,
and with that you can go to the bank.
128
00:26:41,400 --> 00:26:44,233
As for the child
you have to decide yourselves.
129
00:26:44,320 --> 00:26:48,279
What do you suggest?
You're the lawyer.
130
00:26:48,320 --> 00:26:53,394
Please tell us.
We don't know anything about adoption.
131
00:26:53,440 --> 00:26:58,309
For adoption you need
permission from the court.
132
00:26:58,360 --> 00:27:02,399
They'll look into all the possibilities of the case.
133
00:27:02,440 --> 00:27:07,389
They have to trace the father
and ask him what he thinks of the situation.
134
00:27:07,440 --> 00:27:11,274
You can't adopt a child that easily.
135
00:27:12,400 --> 00:27:18,396
We'll just say he died.
- You need to have proof.
136
00:27:19,200 --> 00:27:25,435
In that case we say that he disappeared.
- You need proof of that too.
137
00:27:26,240 --> 00:27:31,439
Bullshit! They're divorced
and she used to live with her mother.
138
00:27:32,240 --> 00:27:36,392
Her dad didn't care and never
kept in touch with her.
139
00:27:36,440 --> 00:27:39,352
So why do we need to prove anything?
140
00:27:39,400 --> 00:27:44,349
They might be divorced,
but he still remains the father.
141
00:27:46,240 --> 00:27:50,279
Where is that son of a bitch
when you need him?
142
00:27:50,320 --> 00:27:56,429
What would you like to eat? You should try
the kraw yok. It's the best in Thailand.
143
00:27:57,240 --> 00:28:01,279
I never hear you say anything else.
Is everything you eat that delicious?
144
00:28:01,320 --> 00:28:06,394
Okay, but this is really tasty.
You have to try it yourself.
145
00:28:06,440 --> 00:28:08,317
Hello, daddy.
146
00:28:08,360 --> 00:28:13,195
At last, there you are. I almost went
to the police to report you missing.
147
00:28:13,280 --> 00:28:14,349
Well, she's here now?
148
00:28:14,400 --> 00:28:22,193
Did you eat something already, my dear Fern?
Here take some fish. It's delicious!
149
00:28:25,280 --> 00:28:29,398
I want you to take Tum downtown
and help him to buy some clothes.
150
00:28:29,440 --> 00:28:34,230
But remember, no zippers.
151
00:28:34,280 --> 00:28:39,308
How much will you pay me for this?
- Do I have to pay you for this too?
152
00:28:39,360 --> 00:28:41,271
If you like to make some extra money...
153
00:28:41,320 --> 00:28:44,312
Please,
I barely slept last night.
154
00:28:44,400 --> 00:28:49,315
You should have slept at my place.
- So just shopping then?
155
00:28:49,360 --> 00:28:52,397
Why?
Where would you like to take him?
156
00:28:52,440 --> 00:28:55,273
Just go and buy clothes...
...or is that too difficult for you?
157
00:28:55,320 --> 00:28:59,199
Have you ever seen a Baytong girl
dressed better than I am?
158
00:28:59,280 --> 00:29:05,230
It's hard to find another girl with such a
keen sense for fashion. Take a good look.
159
00:29:05,280 --> 00:29:10,274
Maybe this is not such a good idea.
- Shut up and get lost.
160
00:29:10,320 --> 00:29:15,269
Let's ask Tum what he thinks about it.
Well, Tum?
161
00:29:15,320 --> 00:29:19,313
Luang Por once said:
'Beauty is just an illusion...
162
00:29:19,360 --> 00:29:22,432
it doesn't last.'
163
00:29:23,240 --> 00:29:27,279
Oh Tum, you're not in the temple.
164
00:29:27,320 --> 00:29:30,278
I think you know exactly
how to compliment someone.
165
00:29:35,320 --> 00:29:37,436
You don't need to hold my hand.
166
00:29:38,240 --> 00:29:42,438
Come on.
Today you're mine!
167
00:29:43,240 --> 00:29:47,313
Oh, look at this shirt. Really adorable.
168
00:29:48,400 --> 00:29:53,190
I promise you, when I'm finished,
you will look really flashy.
169
00:29:54,280 --> 00:30:00,230
Okay, this shirt with this T-shirt underneath.
Cool, isn't it?
170
00:30:00,280 --> 00:30:01,349
And do you like it?
171
00:30:03,240 --> 00:30:08,234
You're not going to hide yourself?
172
00:30:08,320 --> 00:30:12,199
Show the world your new look.
173
00:30:12,240 --> 00:30:17,360
Isn't this much better than that orange dress?
174
00:30:19,400 --> 00:30:23,234
I'm really tired,
time for a nap.
175
00:30:24,440 --> 00:30:27,398
Are you coming?
176
00:30:51,320 --> 00:30:55,233
We have arrived. You can get off.
177
00:31:07,200 --> 00:31:09,270
Nice outfit.
178
00:31:09,360 --> 00:31:13,399
I'm going to pick up Maria from school.
Do you want to come along?
179
00:31:17,400 --> 00:31:19,231
Okay, I'm leaving now.
180
00:31:40,440 --> 00:31:42,396
Look at you.
181
00:31:42,440 --> 00:31:45,352
What are your plans for tonight, honey?
182
00:33:17,440 --> 00:33:19,396
- Is this the right choice?
183
00:33:24,240 --> 00:33:25,434
I don't know.
184
00:33:27,440 --> 00:33:30,273
- What you going to do now?
185
00:33:35,440 --> 00:33:37,351
I don't have a clue.
186
00:33:42,280 --> 00:33:47,229
- Whatever happens you always
have to stay aware.
187
00:34:19,400 --> 00:34:25,270
Hi Tum, this is Wern. I asked her
to help in the shop.
188
00:34:25,320 --> 00:34:29,313
Just say hello.
Tum is the new owner of the shop.
189
00:34:29,360 --> 00:34:32,238
One moment please.
190
00:34:35,360 --> 00:34:40,195
This is the bookkeeping of the shop,
and this one is for the telephone.
191
00:34:40,280 --> 00:34:44,239
This is the cash flow. I will tell
you the turnover every day...
192
00:34:44,280 --> 00:34:50,389
and the following morning, I'll take
the money to the bank.
193
00:34:50,480 --> 00:34:53,392
In this book...
- Never mind that, Sang.
194
00:34:53,440 --> 00:34:57,399
Just do everything like you're used to.
195
00:34:57,440 --> 00:35:00,273
You don't have to show me now.
196
00:35:00,320 --> 00:35:07,237
And if something needs to be done
in the shop, just mention it.
197
00:35:09,360 --> 00:35:11,351
All right, let's go.
198
00:35:43,200 --> 00:35:47,273
Maria is getting dressed.
You better wait inside. Come on in.
199
00:35:49,480 --> 00:35:51,311
Have a seat.
200
00:35:52,400 --> 00:35:55,278
Would you like something to eat?
201
00:35:56,240 --> 00:35:58,231
- Hello.
202
00:35:59,400 --> 00:36:01,391
How are you?
203
00:36:01,440 --> 00:36:05,353
- Hello.
Hi, have a seat.
204
00:36:10,240 --> 00:36:13,232
Didn't you wash your hair last night?
205
00:36:14,280 --> 00:36:18,353
So that is why it's so greasy.
We'll wash your hair after school.
206
00:36:18,400 --> 00:36:20,277
Okay.
207
00:36:20,320 --> 00:36:24,199
I have seen mom in a dream last night.
208
00:36:26,320 --> 00:36:28,311
Do you have a hair band?
209
00:36:29,400 --> 00:36:32,392
All right, just keep your hand
on your tail for a moment.
210
00:36:37,480 --> 00:36:40,392
Uncle Tum, will you hold it for me?
211
00:36:51,440 --> 00:36:53,271
It itches a bit.
212
00:36:54,320 --> 00:36:58,199
You'll be going to school with us
today, won't you?
213
00:36:58,240 --> 00:37:02,279
Of course. For what other reason
would your uncle get up this early?
214
00:37:04,240 --> 00:37:08,233
Uncle Tum was also in my dream.
215
00:37:08,240 --> 00:37:11,357
And my mom said to look up my daddy.
216
00:37:11,400 --> 00:37:16,235
Uncle Tum, do you think my
dad still knows who I am?
217
00:37:17,240 --> 00:37:18,389
Okay, let's go.
218
00:38:03,240 --> 00:38:06,232
- Does it still taste good after you mix it?
219
00:38:06,280 --> 00:38:10,319
I've never given at any thought.
This is the way we do in the temple.
220
00:38:14,240 --> 00:38:16,196
- Can I taste it?
221
00:38:28,320 --> 00:38:33,440
Luang Por teaches us: If you enjoy something
too much, it takes possession of you.
222
00:38:34,240 --> 00:38:40,315
So after you eat something delicious,
you want something even more delicious.
223
00:39:08,280 --> 00:39:09,349
- And, do you like it?
224
00:39:28,440 --> 00:39:33,275
Concerning Maria, I don't want
to impose on you any longer.
225
00:39:33,320 --> 00:39:36,437
I mean, not more than I am already doing.
226
00:39:37,240 --> 00:39:42,314
What if I ask Maria to come back and
live with us in the shop...
227
00:39:42,360 --> 00:39:45,318
What do you think about that?
228
00:39:45,360 --> 00:39:50,434
- That is fine with me, but I think it's better
to wait after they removed the plaster cast.
229
00:39:59,320 --> 00:40:03,393
Lynn, there's something else
I'd like your help with.
230
00:40:12,240 --> 00:40:14,310
- So, do you like them?
231
00:40:14,360 --> 00:40:17,318
I'm not sure before I'm home.
232
00:41:00,440 --> 00:41:05,309
So let's see, registration fee and
the course money for the driving lessons.
233
00:41:05,360 --> 00:41:11,196
You should read this book.
When you're ready come back for your exam.
234
00:41:11,280 --> 00:41:13,350
Do you own a car?
- Yes.
235
00:41:13,400 --> 00:41:16,392
Automatic or shift?
236
00:41:16,440 --> 00:41:19,273
I don't know. It's at the garage.
237
00:41:19,320 --> 00:41:21,231
What kind of car is it?
238
00:41:30,240 --> 00:41:32,276
Just like that one over there.
- Which one?
239
00:41:32,320 --> 00:41:34,197
That one.
240
00:41:38,280 --> 00:41:40,191
Well, well.
241
00:41:40,240 --> 00:41:42,435
Don't you have anything better to do?
- Not really.
242
00:41:43,240 --> 00:41:48,268
Go and find something to do then!
243
00:41:52,360 --> 00:41:59,277
Okay, when you're finished with this
customer, send this fax to mister John.
244
00:41:59,360 --> 00:42:03,319
And put up all the announcements
on the notice board as a reminder.
245
00:42:03,360 --> 00:42:05,396
And what about the trip to Samui,
isn't it booked full?
246
00:42:13,400 --> 00:42:16,358
Have you ever driven moped before?
- What?
247
00:42:16,400 --> 00:42:18,391
Whether you've ever driven a moped?
248
00:42:22,400 --> 00:42:26,234
All right, just hold the handlebar.
249
00:42:27,280 --> 00:42:28,349
Let's go.
250
00:42:30,240 --> 00:42:32,276
Come on. Both hands.
251
00:42:35,240 --> 00:42:37,196
Hold on tight!
252
00:42:37,320 --> 00:42:41,359
Just look straight ahead,
and follow the road.
253
00:42:41,400 --> 00:42:44,233
Don't force it to much.
254
00:42:55,360 --> 00:42:59,319
Here we are. You can get off now.
255
00:43:07,240 --> 00:43:10,437
Is the seat hurting you?
Do you want to drive on the way back?
256
00:43:12,360 --> 00:43:14,271
Maria.
257
00:43:14,360 --> 00:43:17,272
Hello.
258
00:43:37,240 --> 00:43:39,356
What's wrong Tum?
259
00:44:16,280 --> 00:44:18,316
- How are you doing?
260
00:44:19,440 --> 00:44:21,351
I don't know.
261
00:44:27,240 --> 00:44:29,390
It feels like I'm shaking inside.
262
00:44:29,440 --> 00:44:32,193
My heart seems to be trembling.
263
00:44:32,280 --> 00:44:36,353
And my body appears to have a will
of it's own.
264
00:44:36,400 --> 00:44:38,356
- How come?
265
00:44:41,360 --> 00:44:43,351
I can't control my desires any longer.
266
00:44:46,440 --> 00:44:53,198
"People are born full of desire,
these desires are the cause of much suffering."
267
00:44:53,280 --> 00:44:58,229
I try to suppress them, but it's
difficult.
268
00:44:58,240 --> 00:45:05,271
"If an emotion leads to sinful thoughts,
you have to suppress it."
269
00:45:37,320 --> 00:45:38,389
Take it easy.
270
00:45:47,240 --> 00:45:49,390
How does this feel?
- Cold.
271
00:45:51,400 --> 00:45:53,231
Careful!
272
00:46:00,400 --> 00:46:02,391
Not so fast.
273
00:46:18,320 --> 00:46:21,278
Aren't you going to sleep?
You have to go to school tomorrow.
274
00:47:01,360 --> 00:47:04,352
Will you be able to sleep on this hard floor?
275
00:47:05,400 --> 00:47:08,278
That's the way I used to sleep
when I was monk.
276
00:47:12,320 --> 00:47:16,393
Luang Por taught us not to
get used to comfort.
277
00:47:18,280 --> 00:47:22,239
Uncle Tum, don't forget to turn off the lights.
278
00:47:26,400 --> 00:47:31,190
Uncle Tum, you received a message.
- A message?
279
00:47:36,400 --> 00:47:38,231
On that?
280
00:47:49,400 --> 00:47:52,198
It's from Fern.
281
00:47:55,320 --> 00:48:00,269
'This little doggie wants to be
kept on a leash'
282
00:49:26,440 --> 00:49:28,317
Sang, look at this.
283
00:49:38,440 --> 00:49:40,351
- Good luck.
284
00:50:05,280 --> 00:50:07,236
Straight?
- A little to the left.
285
00:50:07,280 --> 00:50:09,271
Like this?
- Yes, fine.
286
00:50:21,320 --> 00:50:23,390
Salaam alaikum.
287
00:50:28,200 --> 00:50:30,316
How are you?
- Fine, and you?
288
00:50:30,400 --> 00:50:33,358
Good.
- And how about our aunt?
289
00:50:56,360 --> 00:51:00,353
If you want to send a message,
press here...
290
00:51:00,400 --> 00:51:06,191
Next, choose this and go
over there, and select that one.
291
00:51:06,280 --> 00:51:10,432
Finally you choose this one to type in your
message, and afterwards push that button.
292
00:51:11,200 --> 00:51:14,351
You can write whatever you like.
293
00:51:14,440 --> 00:51:19,275
Push this button if you want to
send your message.
294
00:51:19,320 --> 00:51:24,440
When you're ready, just enter Fern's
number and push the OK button.
295
00:51:25,240 --> 00:51:30,234
And the message is sent.
Now you try it.
296
00:51:30,280 --> 00:51:32,350
Let's see, push this one?
297
00:51:32,400 --> 00:51:36,313
And next must be that one.
- Exactly. But you have to push twice.
298
00:51:36,360 --> 00:51:40,433
You really can't ride a bike?
You're old enough!
299
00:51:44,280 --> 00:51:47,431
What kind of games do you know?
- Games?
300
00:51:51,280 --> 00:51:53,271
Which songs?
301
00:51:55,320 --> 00:51:59,313
Do you know how to skate?
- Skate?
302
00:52:03,240 --> 00:52:07,199
What is it you did learn in the temple?
303
00:52:07,240 --> 00:52:10,198
How to be a good human being.
304
00:52:10,240 --> 00:52:16,270
Never mind, I will teach you all those things,
when I get around to it.
305
00:52:56,280 --> 00:53:02,389
If you haven't had a bird shit on your
head, you have never been to Baytong.
306
00:53:02,440 --> 00:53:06,228
Well, I've been there!
307
00:53:08,360 --> 00:53:12,353
'No doubt about it'. What does it taste
like? Is it good?
308
00:53:12,400 --> 00:53:17,269
It has a peculiar taste. Want to try?
- No thanks. No green bird-shit for me!
309
00:53:24,240 --> 00:53:31,237
So, what do you think?
You look really gorgeous.
310
00:54:05,440 --> 00:54:07,271
Hello?
311
00:54:08,280 --> 00:54:11,272
Tum, is it you?
- Yes.
312
00:54:11,320 --> 00:54:13,276
Did you forget?
- What?
313
00:54:13,320 --> 00:54:15,390
You were supposed to come by tonight.
314
00:55:04,400 --> 00:55:09,315
Hi Tum, what are you doing here?
How did you get here?
315
00:55:09,400 --> 00:55:14,235
Tum, really good to see you here.
Follow me.
316
00:55:21,360 --> 00:55:23,316
Have a seat.
317
00:55:26,280 --> 00:55:29,317
'The path to enlightenment'
318
00:55:34,240 --> 00:55:38,313
How sweet. You brought me a present.
319
00:55:41,440 --> 00:55:45,228
I have to go on stage one more time.
Stay here and wait for me.
320
00:55:45,280 --> 00:55:47,236
Yes, it's about time you got to work!
321
00:55:48,400 --> 00:55:50,231
And, what brings you here Tum?
322
00:55:50,280 --> 00:55:55,308
Good evening my dear customers and
welcome at the CCR Cafe.
323
00:55:58,240 --> 00:56:02,313
I love birthday parties.
Does anyone have a request for a song?
324
00:56:02,360 --> 00:56:06,353
- How about Happy Boom-Boom?
325
00:56:08,320 --> 00:56:12,233
You'll have to wait until I finish my
performance if you want a duet.
326
00:56:12,280 --> 00:56:16,273
That's enough naughty boy, and
besides, my boyfriend is here.
327
00:56:16,320 --> 00:56:19,357
- Really? Where is he?
- A girl like you with a boyfriend?
328
00:56:19,400 --> 00:56:23,188
Why not?
A singer needs love too!
329
00:56:23,240 --> 00:56:24,355
- Where is he... Where is he?
330
00:56:24,400 --> 00:56:29,315
It's that handsome guy over there.
331
00:56:31,240 --> 00:56:33,390
A round of applause people!
332
00:56:35,440 --> 00:56:40,230
Cheers, Tum.
Come on, Tum. Lift your glass.
333
00:57:43,400 --> 00:57:46,358
Are you having fun now you left
the temple?
334
00:57:46,400 --> 00:57:49,312
How about my hair, do you like it?
335
00:57:49,360 --> 00:57:53,194
Or do you like this better...
Or this perhaps?
336
00:57:55,360 --> 00:58:00,354
Do you want me to tell your future?
Would you like that?
337
00:58:00,400 --> 00:58:02,231
I'm a very good at it, you know!
338
00:58:16,440 --> 00:58:20,228
There are magazines about Buddhist talismans
as well.
339
00:58:28,360 --> 00:58:30,396
How much a minute?
340
00:58:34,240 --> 00:58:39,439
Go right ahead. I told him already.
If that's what he says, we're done talking.
341
00:58:39,440 --> 00:58:42,318
You can't be serious!
342
00:58:42,400 --> 00:58:45,312
Who is this? Who?
343
00:58:45,360 --> 00:58:50,354
Yes, I'm going to cut my hair short.
After all, it's my hair.
344
00:58:58,440 --> 00:59:02,433
I love you.
And miss you too.
345
00:59:03,200 --> 00:59:06,397
Hi darling.
See anything you like?
346
01:00:03,400 --> 01:00:06,278
'Path to pleasure'
347
01:00:12,240 --> 01:00:15,232
The new Koo Sang Koo Som has arrived.
348
01:00:54,360 --> 01:00:57,318
Careful my hair doesn't catch fire!
349
01:00:57,360 --> 01:01:00,238
I'm so sorry.
350
01:01:26,240 --> 01:01:30,313
Hello, are you here to pick up Maria?
Please follow me.
351
01:01:30,320 --> 01:01:32,311
I'll just wait for Lynn.
352
01:01:32,400 --> 01:01:35,358
That might take some time.
Do you want to wait inside?
353
01:01:40,240 --> 01:01:42,435
Do you know where she is?
Did she leave a message?
354
01:01:43,240 --> 01:01:46,391
Maybe she went to Faroek.
Do you know him?
355
01:01:49,360 --> 01:01:51,430
This is Faroek.
356
01:01:52,240 --> 01:01:54,276
There's Lynn already.
357
01:01:55,240 --> 01:01:56,309
This way.
358
01:01:58,360 --> 01:02:00,271
You're almost there.
359
01:02:01,400 --> 01:02:03,277
Are you tired?
360
01:02:08,320 --> 01:02:12,233
Hello? Where are you?
361
01:02:13,240 --> 01:02:14,309
Why?
362
01:02:16,440 --> 01:02:20,228
Keep on swimming.
I'll keep an eye on you.
363
01:02:54,360 --> 01:02:58,319
If you're looking for pleasure, you're
in the right place. - I'm just watching.
364
01:02:58,400 --> 01:03:05,351
You better go inside.
There's a lot to see! Go ahead.
365
01:03:05,400 --> 01:03:09,234
Take good care of him.
- Will do.
366
01:03:30,320 --> 01:03:32,311
Do you want to choose a song?
367
01:03:52,280 --> 01:03:54,236
Are you all right, uncle Tum?
368
01:04:09,440 --> 01:04:14,355
Lynn spoke to Kasem yesterday.
- That's what she told me.
369
01:04:14,400 --> 01:04:21,192
Oh, did she? Good. Now you can
discuss what to do.
370
01:04:21,240 --> 01:04:25,233
Do you have a passport already?
- Passport?
371
01:04:25,280 --> 01:04:27,316
In order to leave Thailand.
372
01:04:28,400 --> 01:04:31,233
I was supposed to take care of that
with Lynn tomorrow.
373
01:04:31,280 --> 01:04:35,319
Good, because you don't want
any trouble at the border.
374
01:04:35,360 --> 01:04:38,238
- Mister Wong, how long has it been?
375
01:04:38,320 --> 01:04:43,440
Almost 100 days ago, and the
police still haven't made any arrests.
376
01:04:46,360 --> 01:04:48,316
Hello, Lynn.
377
01:04:50,200 --> 01:04:52,236
I haven't seen you for a while.
378
01:04:52,320 --> 01:04:53,435
Salaam alaikum.
379
01:04:55,360 --> 01:04:58,238
Do you have a minute please?
380
01:05:00,320 --> 01:05:04,313
And, did you learn much already?
- I'm reading the Rook-ka-ni-ah.
381
01:05:04,360 --> 01:05:09,354
That's quite some read.
Very praiseworthy.
382
01:05:12,240 --> 01:05:18,315
Is he a friend of yours? - Yes,
we're on our way to get him a passport.
383
01:05:18,360 --> 01:05:23,434
I just bought a new kerchief.
Shall we try it on?
384
01:05:24,240 --> 01:05:25,355
Let's take a look.
385
01:05:28,280 --> 01:05:29,429
Hold this for a moment please.
386
01:05:33,320 --> 01:05:35,356
Let's see how it looks.
387
01:05:35,400 --> 01:05:37,436
I bought it because of the color.
388
01:05:38,240 --> 01:05:40,276
And do you like it?
389
01:05:40,320 --> 01:05:45,235
I think this color is made for you.
390
01:06:04,280 --> 01:06:05,349
Faroek.
391
01:06:08,320 --> 01:06:09,435
His name is Faroek.
392
01:06:14,200 --> 01:06:20,275
He's the only one who has shown
me true love.
393
01:06:23,360 --> 01:06:26,318
I want to be with him.
394
01:06:26,360 --> 01:06:28,351
Be near him.
395
01:06:30,400 --> 01:06:33,278
I'm happy as long as I'm with him.
396
01:06:38,200 --> 01:06:43,274
But everything seems to be different now.
397
01:06:43,320 --> 01:06:45,390
We are like strangers to each other.
398
01:06:47,440 --> 01:06:50,352
I love him too much probably.
399
01:06:55,360 --> 01:06:59,239
But that's all history now.
400
01:06:59,280 --> 01:07:05,355
I've had enough.
I don't want him anymore.
401
01:07:15,400 --> 01:07:23,239
'If an emotion leads to sinful thoughts...
402
01:07:23,280 --> 01:07:28,400
you have to suppress that emotion'
403
01:07:41,280 --> 01:07:44,397
Why do I feel sorry for her?
404
01:07:48,240 --> 01:07:54,270
Why do I get this strange feeling every
time she mentions someone else?
405
01:07:54,320 --> 01:07:57,232
It's none of my business.
406
01:08:00,440 --> 01:08:03,398
But why do I have these feelings?
407
01:08:05,240 --> 01:08:08,277
Why doesn't he come himself?
No, we should go over there.
408
01:08:08,320 --> 01:08:14,429
- If you want him to sign,
you have to make some concessions.
409
01:08:15,240 --> 01:08:19,233
Be on your guard. His new wife might
not be happy with you.
410
01:08:19,280 --> 01:08:21,350
He doesn't have a new wife yet, Wong.
411
01:08:21,400 --> 01:08:27,270
How do you know for sure? Muslim men
sometimes have three or four wives.
412
01:08:27,320 --> 01:08:30,392
Why would Jane have left him otherwise?
413
01:08:30,440 --> 01:08:35,434
Just have him sign the papers and
get it over with.
414
01:08:36,240 --> 01:08:39,312
You'll be back before you know it.
415
01:08:39,320 --> 01:08:42,357
Here are the papers, Lynn.
- Thanks.
416
01:08:46,400 --> 01:08:51,190
Will my father recognize me?
- Of course.
417
01:08:52,280 --> 01:08:57,354
You did tell my father I've aged
since the last time?
418
01:09:36,400 --> 01:09:41,394
Can I speak to mister Kasem please.
- Yes, enter that building over there.
419
01:09:42,320 --> 01:09:44,231
You can park over there.
420
01:09:47,280 --> 01:09:50,352
Can you ask that gentleman where
Lynn is going?
421
01:09:52,240 --> 01:09:55,232
I do not speak his language.
422
01:10:04,320 --> 01:10:09,348
We were supposed to meet here,
but they can't reach him.
423
01:10:12,320 --> 01:10:16,359
Don't you worry.
I'll take care of it.
424
01:10:16,400 --> 01:10:18,277
Are you hungry?
425
01:10:19,280 --> 01:10:22,272
What would you like to eat?
- Ice cream.
426
01:10:24,280 --> 01:10:28,353
He will return from Indonesia tonight.
We won't meet him until tomorrow.
427
01:10:28,440 --> 01:10:32,319
You want to go shopping instead today?
428
01:10:33,240 --> 01:10:36,277
One... two... three.
429
01:11:05,320 --> 01:11:06,435
Come on, jump.
430
01:11:41,400 --> 01:11:43,436
Does the light bother you?
431
01:11:45,400 --> 01:11:48,312
How about you? Can't sleep?
432
01:11:50,400 --> 01:11:53,198
What are you reading?
433
01:11:53,240 --> 01:11:57,358
The book you gave to Fern.
It is strange, but interesting.
434
01:11:59,400 --> 01:12:01,311
Do want a sip?
435
01:12:11,280 --> 01:12:14,192
How are you?
436
01:12:14,240 --> 01:12:18,313
Some things I don't quite get,
this for example...
437
01:12:20,240 --> 01:12:26,429
'What is life and what are the aspects
of life we call human'
438
01:12:27,240 --> 01:12:30,232
'Are we predestined... '
439
01:12:30,280 --> 01:12:35,434
No, not the book.
How are you doing?
440
01:12:41,240 --> 01:12:43,435
A little tired. That's all.
441
01:12:47,280 --> 01:12:53,355
Helping me takes a lot of time, while you
have plenty of work to do yourself.
442
01:12:53,400 --> 01:12:58,315
That's all right.
I can use a little distraction.
443
01:13:03,440 --> 01:13:07,433
Tum, can I ask you something?
444
01:13:10,240 --> 01:13:13,232
What do you think about...
445
01:13:17,440 --> 01:13:23,276
That book... can I borrow it sometime?
446
01:13:57,320 --> 01:14:01,279
She asks if we're Thai.
If we're from Thailand.
447
01:14:18,400 --> 01:14:22,393
Hello, Kasem.
- Lynn.
448
01:14:44,360 --> 01:14:47,272
Shoes beautiful.
449
01:14:47,280 --> 01:14:49,271
Beautiful shoes.
450
01:15:00,400 --> 01:15:05,235
Do you like the golden one? The one with
the golden dial is the newest.
451
01:15:05,320 --> 01:15:12,237
That one came in today.
Japanese made. Very nice, no?
452
01:15:12,280 --> 01:15:16,353
It's waterproof and comes
with a full warranty.
453
01:15:18,240 --> 01:15:21,277
I'll take this one.
454
01:15:25,400 --> 01:15:32,192
'Only by looking at all the aspects
on a universal level...
455
01:15:32,280 --> 01:15:38,230
can we aspire to understand this
world to the fullest'
456
01:15:38,280 --> 01:15:42,239
Life consists out of many components.
457
01:15:42,280 --> 01:15:48,196
Heredity, emotions, gravity,
temperature, geography...
458
01:15:48,240 --> 01:15:53,189
climates, hunger, sexual desire,
survival instinct...
459
01:15:53,240 --> 01:15:57,233
the nervous system, love,
convictions, ethics...
460
01:15:57,280 --> 01:16:00,272
religion, occultism, races,
innovation, weapons.
461
01:16:00,360 --> 01:16:04,433
All these components influence
the human condition.
462
01:16:20,240 --> 01:16:23,391
I will do that, you know.
463
01:16:23,440 --> 01:16:29,231
Maria, take your medications and rest a bit.
Tomorrow you have to go to school again.
464
01:16:33,200 --> 01:16:36,317
Hurry up.
Otherwise these offerings will be too late.
465
01:17:08,400 --> 01:17:14,236
'Police identifies terrorists
wanted: Dead or alive'
466
01:17:43,280 --> 01:17:46,352
Lynn, do you want me to come along?
467
01:17:54,320 --> 01:17:58,359
Don't worry too much.
Nobody knows what really happened.
468
01:17:58,360 --> 01:18:03,388
We know that he who thinks well,
will act well, and that Allah is on his side.
469
01:18:04,200 --> 01:18:09,274
He never told me anything.
Can I see him?
470
01:18:15,400 --> 01:18:17,277
The police has arrived.
471
01:18:18,320 --> 01:18:22,438
You should be going.
Take the back door.
472
01:19:29,360 --> 01:19:30,429
Where is he?
473
01:20:51,240 --> 01:20:53,310
Why didn't you tell me anything?
474
01:20:56,280 --> 01:21:00,398
What have you done?
People have been killed.
475
01:21:01,200 --> 01:21:03,316
And do you know who died?
476
01:21:08,240 --> 01:21:13,268
What did innocent people have to do
with your ideals?
477
01:21:16,400 --> 01:21:21,269
You're just like all the others.
You don't want to understand.
478
01:21:21,360 --> 01:21:26,354
You only think about yourself. Did you
ever wonder how I think about this?
479
01:21:26,400 --> 01:21:31,235
If it's not true what they're saying,
why are you hiding?
480
01:21:45,280 --> 01:21:46,349
Faroek?
481
01:21:59,400 --> 01:22:03,313
He has taken what was mine.
- What was that?
482
01:22:06,200 --> 01:22:08,191
My sister.
483
01:22:09,320 --> 01:22:11,231
And my feelings.
484
01:22:11,280 --> 01:22:14,317
How can you be so sure they
were yours?
485
01:22:16,360 --> 01:22:21,309
No one can take it away from you,
if it isn't yours.
486
01:23:21,240 --> 01:23:23,356
About your sister...
487
01:23:23,400 --> 01:23:29,191
Believe it or not, but I didn't do
what people claim I did.
488
01:23:30,400 --> 01:23:37,238
I don't agree with the way the
perpetrators pursue their goals.
489
01:23:46,440 --> 01:23:51,309
I have tried to reach Lynn,
but she doesn't answer.
490
01:23:53,320 --> 01:23:55,276
Will you give her this?
491
01:23:59,440 --> 01:24:05,436
Tell her that if she doesn't want to,
we will never see each other again.
492
01:24:09,440 --> 01:24:11,317
May Allah be with you.
493
01:24:33,400 --> 01:24:36,358
Kasem changed his mind.
494
01:24:36,400 --> 01:24:39,312
He wants to pick up Maria right now.
495
01:24:39,360 --> 01:24:41,396
Kasem will pick up Maria
from school tomorrow.
496
01:24:44,240 --> 01:24:46,196
Tomorrow?
497
01:25:29,360 --> 01:25:34,354
What did the police say?
These matters don't belong to anyone?
498
01:25:40,400 --> 01:25:45,394
"You must be prepared to give up everything
that you have acquired in life."
499
01:25:45,440 --> 01:25:50,195
Nobody knows.
And nobody understands.
500
01:25:50,240 --> 01:25:55,314
Others don't understand you,
but do you understand yourself?
501
01:26:09,360 --> 01:26:14,229
Uncle Tum, when you've learned to
ride a bike, will you come see me?
502
01:26:19,240 --> 01:26:21,276
I will call you soon.
503
01:26:49,280 --> 01:26:54,229
Tum, did you ever love somebody?
504
01:26:54,280 --> 01:26:58,239
Real love
is sacrifice and forgiveness, isn't it?
505
01:27:12,440 --> 01:27:15,193
You're a good person.
506
01:27:29,320 --> 01:27:31,197
Thank you.
507
01:27:45,440 --> 01:27:48,432
Promise me you will take good
care of yourself?
508
01:27:49,200 --> 01:27:52,237
Will you visit me occasionally?
509
01:27:56,400 --> 01:27:58,277
Here you go.
510
01:28:04,280 --> 01:28:08,239
Drink and try to forget.
511
01:28:08,280 --> 01:28:10,236
Try to forget who?
512
01:28:13,280 --> 01:28:15,271
Maria.
513
01:28:16,320 --> 01:28:20,233
You... no... cheers.
514
01:28:36,240 --> 01:28:39,232
Do you know to whom all these matters belong?
515
01:28:39,280 --> 01:28:40,349
How does this look?
516
01:28:42,280 --> 01:28:45,272
Cheers.
- May Allah be with you.
517
01:28:46,280 --> 01:28:49,352
Believe it or not,
but I didn't do it.
518
01:28:53,400 --> 01:29:00,192
He is the only one who has shown
me true love.
519
01:29:01,240 --> 01:29:02,434
Luang Por?
520
01:31:37,360 --> 01:31:43,276
Dear Jun, I don't know where
you are at the moment.
521
01:31:43,280 --> 01:31:45,236
Are you all right?
522
01:31:45,320 --> 01:31:51,350
Ever since I left the temple to
go live in the outside world...
523
01:31:51,400 --> 01:31:58,397
I learned a lot from people.
Things I didn't know before.
524
01:32:03,360 --> 01:32:09,356
Like how Lynn tried to adapt herself
in order to be with her true love.
525
01:32:13,360 --> 01:32:19,230
And from Faroek as well. He turned
himself in because Lynn asked him to.
526
01:32:21,280 --> 01:32:23,236
Uncle Tum.
527
01:32:27,320 --> 01:32:32,189
And from Maria what it is like to
be separated from the ones you love.
528
01:32:32,280 --> 01:32:38,389
It's difficult to explain how painful
it was when Kasem took her.
529
01:32:38,440 --> 01:32:44,276
But there's a positive side as well,
because Maria is back with her father.
530
01:32:44,320 --> 01:32:48,199
Promise me
you will come to see me.
531
01:32:54,320 --> 01:33:02,238
And concerning myself: Even though I
understand some things better...
532
01:33:02,280 --> 01:33:08,355
I don't know where the temptations
of life will take me.
533
01:33:08,400 --> 01:33:14,191
I simply hope that good thoughts and
good deeds will show me the way.
534
01:33:26,360 --> 01:33:30,399
One shouldn't become too attached
to appearance and possessions.
535
01:33:30,440 --> 01:33:36,276
We suffer because of greed, pride
and lust. But there is more.
536
01:33:36,320 --> 01:33:42,350
We suffer because of the cycle of life.
We are born, we grow old...
537
01:33:42,440 --> 01:33:47,355
We suffer and we die.
That's the road of suffering we must walk.
538
01:33:47,360 --> 01:33:50,238
But there's more still...
539
01:33:50,320 --> 01:33:53,437
I would like to show you this cell phone.
540
01:33:54,240 --> 01:33:59,360
This is the Samsung T500.
It has all the latest features...
43390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.