All language subtitles for Numb.2015.720p.BluRay.H264

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,400 --> 00:01:09,200 "DINHEIRO CONGELADO" 2 00:01:14,830 --> 00:01:16,732 Senhor Evans? 3 00:01:19,168 --> 00:01:21,003 Senhor Evans? 4 00:01:22,337 --> 00:01:24,840 Senhor Evans, eu sou a Doutora Reese. 5 00:01:24,874 --> 00:01:29,144 Você está no Hospital Valley Memorial. 6 00:01:31,747 --> 00:01:33,015 Dawn. 7 00:01:35,050 --> 00:01:36,586 Onde... onde está a Dawn? 8 00:01:36,619 --> 00:01:38,387 Desculpe acordá-lo, 9 00:01:38,420 --> 00:01:40,055 mas tem um oficial de polícia aqui que quer falar com você, 10 00:01:40,089 --> 00:01:43,025 precisa te fazer algumas perguntas. 11 00:01:58,273 --> 00:02:00,042 Dawn? 12 00:02:02,044 --> 00:02:04,046 Onde está a minha mulher? 13 00:02:06,163 --> 00:02:09,013 Adaptação PT-BR by EMARCIO Resync by DanDee 14 00:02:09,161 --> 00:02:13,001 DOIS DIAS ANTES 15 00:02:29,138 --> 00:02:31,073 Eu vou sentir a sua falta. 16 00:02:33,643 --> 00:02:36,211 Não tanto quanto você de mim. 17 00:02:36,245 --> 00:02:38,614 Não, claro que não. Você é o sol, eu... 18 00:02:38,648 --> 00:02:41,316 eu sou a lua, um simples satélite. 19 00:02:41,350 --> 00:02:43,919 -Sputnik. -Não. 20 00:02:43,953 --> 00:02:46,288 O Sputnik não. 21 00:02:46,321 --> 00:02:49,391 Na verdade, por falar nisso, 22 00:02:49,424 --> 00:02:51,311 teve uma garota que me disse que eu tinha... 23 00:02:51,312 --> 00:02:52,895 um corpo celestial. 24 00:02:52,928 --> 00:02:55,665 Acho que não foi bem essa a palavra que ela usou. 25 00:02:55,698 --> 00:02:59,134 Não, não, não. Foi. Eu nunca esqueço um elogio. 26 00:02:59,168 --> 00:03:03,305 Quem me dera me lembrar de quem ela era. 27 00:03:09,812 --> 00:03:12,381 Quem me dera poder estar com você. 28 00:03:13,983 --> 00:03:16,051 Eu estou aqui. 29 00:03:27,757 --> 00:03:29,327 DAWN, AINDA NÃO TENHO A CARTA DE EMPREGO DO WILL. 30 00:03:29,397 --> 00:03:32,107 NÃO HÁ GARANTIAS, MAS ENVIE PRA MIM LOGO QUE POSSÍVEL. 31 00:03:39,341 --> 00:03:41,066 Desculpe por ter feito essa viagem... 32 00:03:41,067 --> 00:03:42,444 só para assinar o contrato. 33 00:03:42,477 --> 00:03:44,546 Só essa manhã é que eu soube. 34 00:03:44,579 --> 00:03:46,816 Soube quando você soube. 35 00:03:48,217 --> 00:03:50,385 Essas coisas acontecem, Will. 36 00:03:50,419 --> 00:03:53,055 Quando um investidor desiste, logo aparece outro. 37 00:03:53,088 --> 00:03:55,725 Isso é bobagem, além de ser uma má diligência. 38 00:03:59,428 --> 00:04:03,332 Olhe, eu sei que passou por maus momentos, 39 00:04:03,365 --> 00:04:05,634 mas é você quem eu quero para o trabalho. 40 00:04:05,667 --> 00:04:07,169 Não é esse o problema. 41 00:04:07,202 --> 00:04:09,004 É uma questão financeira, tão simples quanto isso. 42 00:04:09,038 --> 00:04:11,173 Não tem nada a ver comigo ou com você. 43 00:04:11,206 --> 00:04:14,543 Como está a Dawn? Ela viajou com você? 44 00:04:14,576 --> 00:04:16,545 Como se sente hoje? 45 00:04:16,578 --> 00:04:20,349 Quero o trabalho que disse que era para mim. 46 00:04:20,382 --> 00:04:21,650 Não pode gerenciar um lugar, 47 00:04:21,683 --> 00:04:23,552 se não houver lugar para gerenciar. 48 00:04:25,620 --> 00:04:28,190 Não me importa se é plantando árvores ou cuidando do solo, 49 00:04:28,223 --> 00:04:31,560 pode me transferir quando conseguir financiamento. 50 00:04:31,593 --> 00:04:33,863 Jesus, Will, eu não contrato para esse tipo de trabalho, 51 00:04:33,896 --> 00:04:35,097 você sabe bem disso. 52 00:04:35,130 --> 00:04:37,699 Então, chame isso de um favor, 53 00:04:37,733 --> 00:04:39,401 fazer um acordo. 54 00:04:41,536 --> 00:04:43,672 Vou fazer algumas ligações. 55 00:04:43,705 --> 00:04:45,207 Ele pode verificar as minhas ligações, 56 00:04:45,240 --> 00:04:46,942 e não quero que isso aconteça. 57 00:04:46,976 --> 00:04:48,844 Não. Ele sabe que você o odeia, Pa... 58 00:04:48,878 --> 00:04:51,713 Pai, podemos não fazer isso agora? 59 00:04:53,148 --> 00:04:54,683 Não vai ser definitivo, 60 00:04:54,716 --> 00:04:56,218 o Will está trabalhando. 61 00:04:56,251 --> 00:04:57,920 O banco disse que ia trabalhar com a gente, 62 00:04:57,953 --> 00:04:59,188 mas já se passaram 2 semanas, 63 00:04:59,221 --> 00:05:01,690 e já atrasamos uma prestação... 64 00:05:01,723 --> 00:05:05,594 Bem, você está escutando histórias, e eu só... 65 00:05:05,627 --> 00:05:07,529 Pensei que talvez você pudesse dar uma garantia, 66 00:05:07,562 --> 00:05:10,532 só o nome, e o Will não precisa saber. 67 00:05:10,565 --> 00:05:11,967 Pai... 68 00:05:13,435 --> 00:05:16,138 vai ser só por 2 ou 3 meses, 69 00:05:16,171 --> 00:05:17,706 só um pequeno intervalo, 70 00:05:17,739 --> 00:05:19,541 e depois você pode retirar o seu nome. 71 00:05:23,312 --> 00:05:25,714 Não, ainda não me esqueci que estou em dívida com você. 72 00:05:25,747 --> 00:05:28,650 Você não para de me lembrar disso. 73 00:05:28,683 --> 00:05:30,820 Mas esse trabalho vai me ajudar a te pagar. 74 00:05:30,853 --> 00:05:32,955 Estamos quase lá. 75 00:05:40,863 --> 00:05:42,364 Sim. 76 00:06:32,915 --> 00:06:34,249 Isso é para mim? 77 00:06:38,820 --> 00:06:40,655 Como é que foi? 78 00:06:42,357 --> 00:06:43,558 Eu consegui. 79 00:06:43,592 --> 00:06:46,495 Você tem certeza? 80 00:06:46,528 --> 00:06:47,897 Recebeu a carta do banco? 81 00:06:47,930 --> 00:06:50,565 Vou recebê-la por fax, mais tarde. 82 00:07:11,954 --> 00:07:14,689 Conseguiu a fotografia? 83 00:07:14,723 --> 00:07:16,992 Sim, não é incrível? 84 00:07:17,026 --> 00:07:20,562 Estou me vendo novamente fazendo o mesmo. 85 00:07:20,595 --> 00:07:22,364 O que o papai disse? 86 00:07:24,066 --> 00:07:25,734 Não. 87 00:07:25,767 --> 00:07:28,703 Não, ele não tem que fazer entrevista para o trabalho. 88 00:07:28,737 --> 00:07:31,206 Não, ele vai começar imediatamente. 89 00:07:40,282 --> 00:07:41,951 Esse aí. Ei! 90 00:07:41,984 --> 00:07:44,920 Como eles estão vestidos? 91 00:07:53,996 --> 00:07:55,630 Pensei que não iam parar. 92 00:07:55,664 --> 00:07:57,299 Está um gelo do caralho, não? 93 00:07:57,332 --> 00:07:59,034 Sim, vocês não estão vestidos para o frio. 94 00:07:59,068 --> 00:08:00,769 -Podemos entrar? -Para onde vão? 95 00:08:00,802 --> 00:08:03,072 -Daqui para fora. -Para onde vocês vão? 96 00:08:03,105 --> 00:08:05,874 -Para casa. Vancouver. -Sim, Vancouver é muito legal. 97 00:08:05,907 --> 00:08:07,276 Nós também. Obrigado. 98 00:08:27,029 --> 00:08:30,932 Estou muito feliz por terem parado. 99 00:08:30,966 --> 00:08:32,467 Não tem aqui por ninguém, 100 00:08:32,501 --> 00:08:34,436 não se vê um carro. 101 00:08:34,469 --> 00:08:37,672 Bem, eu sou a Dawn e este é o Will, vamos para Vancouver, 102 00:08:37,706 --> 00:08:39,174 obviamente. 103 00:08:39,208 --> 00:08:41,343 Vocês são de lá? 104 00:08:41,376 --> 00:08:44,279 Não. Estamos visitando alguns amigos. 105 00:08:45,814 --> 00:08:47,983 Legal. Onde? 106 00:08:48,017 --> 00:08:49,751 Jesus! 107 00:08:49,784 --> 00:08:51,620 Ele acabou de sair da prisão, e eu sou uma prostituta. 108 00:08:51,653 --> 00:08:53,622 Querem saber mais alguma coisa? Podemos dormir agora? 109 00:08:55,390 --> 00:08:57,959 Eu me chamo Lee. Essa é a minha irmã Cheryl. 110 00:08:57,993 --> 00:09:00,162 Ela pensou que ia morrer congelada lá fora, 111 00:09:00,195 --> 00:09:01,663 e está muito cansada, então... 112 00:09:03,565 --> 00:09:06,368 Vancouver, quer dizer, isso é ótimo. 113 00:09:20,434 --> 00:09:21,994 NÃO CONSEGUI TRABALHO PARA VOCÊ EM NENHUM LUGAR, WILL. 114 00:09:22,061 --> 00:09:24,071 DESCULPE, ESTÁ FORA DO MEU CONTROLE. BOA SORTE. 115 00:09:43,705 --> 00:09:45,840 Ei. 116 00:09:45,874 --> 00:09:48,310 Aqui está. 117 00:09:48,343 --> 00:09:50,479 Eu... eu não tenho dinheiro, então... 118 00:09:50,512 --> 00:09:52,247 Não se preocupe com isso. 119 00:09:52,281 --> 00:09:54,049 Pagamos do nosso jeito. 120 00:09:55,784 --> 00:09:57,386 Cheryl. 121 00:10:01,190 --> 00:10:03,092 Ei, nós devíamos... 122 00:10:03,125 --> 00:10:04,526 Eu, quero deixá-los. 123 00:10:04,559 --> 00:10:06,361 Vamos deixá-los na beira da estrada. 124 00:10:06,395 --> 00:10:08,097 Ele encheu o nosso tanque. 125 00:10:11,866 --> 00:10:13,102 Vai dar tudo certo. 126 00:10:53,908 --> 00:10:55,810 Merda! Meu Deus! 127 00:10:55,844 --> 00:10:57,912 O que você está fazendo? 128 00:11:02,083 --> 00:11:04,486 Que porra foi aquilo? 129 00:11:04,519 --> 00:11:08,423 Ei! O que você está fazendo? 130 00:11:08,457 --> 00:11:10,225 Ei! 131 00:11:13,495 --> 00:11:16,165 Porra! 132 00:11:16,198 --> 00:11:18,167 -Está frio. -Vamos trazê-lo para o carro, 133 00:11:18,200 --> 00:11:20,502 Venha. Senhor? 134 00:11:20,535 --> 00:11:22,304 Está muito frio para andar por aí. 135 00:11:28,610 --> 00:11:31,079 Coloque-o aqui dentro. 136 00:11:31,112 --> 00:11:33,782 Tudo bem. Tudo bem, Dawn, ele está em hipotermia. 137 00:11:33,815 --> 00:11:34,936 Ligue para o 911. 138 00:11:34,937 --> 00:11:36,151 Diga à ambulância para se encontrar conosco mais à frente. 139 00:11:36,185 --> 00:11:38,019 Não tem sinal. Eu tentei. 140 00:11:38,052 --> 00:11:39,621 Vou continuar tentando. Tudo bem, Cheryl, 141 00:11:39,654 --> 00:11:41,390 abrace ele, mantenha-o quente. 142 00:12:01,009 --> 00:12:03,978 Sim, é esse o lugar. 143 00:12:04,012 --> 00:12:06,114 Ele ainda está dormindo? 144 00:12:06,147 --> 00:12:07,382 Sim. 145 00:12:07,416 --> 00:12:10,151 Sabe, eu nunca tinha salvado ninguém. 146 00:12:10,185 --> 00:12:11,553 Diria que é um "carma" bem positivo, 147 00:12:11,586 --> 00:12:13,855 para início de viagem. 148 00:12:13,888 --> 00:12:15,190 Deus! 149 00:12:15,224 --> 00:12:17,292 Ele não está dormindo. 150 00:12:17,326 --> 00:12:18,560 Não, acordado é bom. 151 00:12:18,593 --> 00:12:21,162 Não, as coisas não estão bem. 152 00:12:23,998 --> 00:12:26,100 Merda! 153 00:12:30,339 --> 00:12:32,974 Não, ele... ele está gelado. Ele... 154 00:12:33,007 --> 00:12:36,845 Ele deve estar morto há uns 10 minutos. 155 00:12:36,878 --> 00:12:38,213 O que você está fazendo? 156 00:12:38,247 --> 00:12:40,482 "Cormac Leith White Rock". 157 00:12:40,515 --> 00:12:43,017 Que porra de carma é esse? 158 00:12:43,051 --> 00:12:46,221 O mesmo. Só estamos fazendo o nosso melhor. 159 00:12:46,255 --> 00:12:48,890 E, não conseguimos controlar os resultados. 160 00:12:48,923 --> 00:12:51,493 Deve haver algum dinheiro aqui. 161 00:12:51,526 --> 00:12:54,829 Puta merda! 162 00:12:54,863 --> 00:12:57,766 Ei, eu te vi mexendo no cartão de crédito. 163 00:12:57,799 --> 00:12:59,668 Tudo bem, isso é que é carma. 164 00:12:59,701 --> 00:13:02,003 O cara pode ter família, certo? 165 00:13:02,036 --> 00:13:04,673 Ei, não teve problemas em aceitar o nosso dinheiro. 166 00:13:04,706 --> 00:13:07,409 Olhe, estamos vivos, Will, então, vamos viver. 167 00:13:07,442 --> 00:13:09,944 Quer dizer, a Cheryl e eu, poderíamos não ter pago. 168 00:13:09,978 --> 00:13:12,247 Qual é o problema de ter pago a sua gasolina? 169 00:13:12,281 --> 00:13:14,416 Sim. Deixe o universo te pagar a gasolina. 170 00:13:14,449 --> 00:13:16,685 Deus! Deixe-os em paz, Will. 171 00:13:16,718 --> 00:13:20,655 Olhe para isso, o cara anda com uma equação matemática. 172 00:13:24,259 --> 00:13:25,960 São coordenadas de GPS. 173 00:13:25,994 --> 00:13:28,229 Em algum lugar por aqui. 174 00:13:35,937 --> 00:13:38,740 Então, disseram que o encontraram na rodovia? 175 00:13:38,773 --> 00:13:40,642 Acham que ele ia dirigindo? 176 00:13:40,675 --> 00:13:42,311 Isso é meio estranho, não acham? 177 00:13:42,344 --> 00:13:45,614 Andar por aí dirigindo sem identificação? 178 00:13:45,647 --> 00:13:47,882 Sim, quer dizer, ele não estava dirigindo quando o encontramos. 179 00:13:47,916 --> 00:13:49,551 Ele estava em hipotermia. 180 00:13:49,584 --> 00:13:52,821 E ele não disse nada? O nome? Um parente? 181 00:13:52,854 --> 00:13:56,558 -Disse que estava com frio. -Eu acreditei nele. 182 00:13:56,591 --> 00:14:00,261 Olhem, não quero parecer rude, mas nós quisemos ajudá-lo, 183 00:14:00,295 --> 00:14:03,498 -temos mesmo que ir andando... -Vocês não vão lugar algum. 184 00:14:03,532 --> 00:14:04,799 Gelo negro. 185 00:14:04,833 --> 00:14:06,501 -Há muito gelo por aí. -Sim. 186 00:14:06,535 --> 00:14:09,237 A rodovia abrirá em breve. Amanhã de manhã. 187 00:14:09,270 --> 00:14:10,939 Ei, coisas assim estão sempre acontecendo por aqui. 188 00:14:10,972 --> 00:14:12,341 Fizeram bem em dar carona a ele. 189 00:14:12,374 --> 00:14:14,175 A maior parte das pessoas não faria isso. 190 00:14:14,208 --> 00:14:16,645 Quer saber, merecem uma recompensa, e não problemas. 191 00:14:24,386 --> 00:14:26,220 Ótimo, muito obrigado. 192 00:14:29,691 --> 00:14:33,194 "Cormac Leith. White Rock". 193 00:14:33,227 --> 00:14:35,664 Tem uma notícia aqui de um jornal antigo. 194 00:14:35,697 --> 00:14:38,467 Um gangue roubou uma série de bancos... 195 00:14:38,500 --> 00:14:39,868 em 1995. 196 00:14:39,901 --> 00:14:41,202 Muito organizados. 197 00:14:41,235 --> 00:14:42,604 No último roubo, mataram um guarda. 198 00:14:42,637 --> 00:14:45,474 Roubaram 4 milhões em moedas de ouro. 199 00:14:45,507 --> 00:14:47,876 -Cacete! -Nunca levaram o dinheiro. 200 00:14:47,909 --> 00:14:49,644 Sabe, acho que já ouvi sobre isso. 201 00:14:49,678 --> 00:14:51,846 -Sério, o que aconteceu? -3 semanas mais tarde, 202 00:14:51,880 --> 00:14:53,848 os policiais receberam uma chamada do 911... 203 00:14:53,882 --> 00:14:55,884 e descobriram o cara, morto em um hotel, 204 00:14:55,917 --> 00:14:57,652 com o resto do gangue morta ao seu redor. 205 00:14:57,686 --> 00:15:00,321 Porra! E o ouro? 206 00:15:00,355 --> 00:15:02,657 Diz que não fazem ideia de onde foi parar. 207 00:15:02,691 --> 00:15:04,826 Ele pegou 20 anos de cadeia. 208 00:15:09,698 --> 00:15:12,033 Pessoal, eles não recuperaram as moedas. 209 00:15:12,066 --> 00:15:14,135 Pelo menos até isso ser escrito. 210 00:15:16,538 --> 00:15:20,308 O filho da puta as escondeu. 211 00:15:20,341 --> 00:15:22,313 Então, o que você acha? 212 00:15:22,314 --> 00:15:24,913 Que as coordenadas marcam o lugar? 213 00:15:24,946 --> 00:15:27,115 Só tem um jeito de descobrir. 214 00:15:30,284 --> 00:15:31,653 Ele andava por aí no frio, 215 00:15:31,686 --> 00:15:33,822 e não era pela saúde. 216 00:15:33,855 --> 00:15:35,189 E então? Acha que ele andava por aí... 217 00:15:35,223 --> 00:15:37,025 procurando o dinheiro? 218 00:15:37,058 --> 00:15:39,594 Era o que eu faria. 219 00:15:39,628 --> 00:15:42,731 4 milhões, para nós quatro. 220 00:15:42,764 --> 00:15:45,567 -Isso não é coincidência. -Não, não, não. Isso é... 221 00:15:45,600 --> 00:15:47,869 É especulação. Nós não sabemos nada. 222 00:15:47,902 --> 00:15:51,105 Acho que se ele... se ele tivesse os 4 milhões, 223 00:15:51,139 --> 00:15:52,907 a polícia andava na cola dele, andaria vigiando-o. 224 00:15:52,941 --> 00:15:54,576 Então, ele esperou que eles tirassem uma soneca. 225 00:15:54,609 --> 00:15:56,778 Os policiais são idiotas. 226 00:15:56,811 --> 00:15:59,548 Talvez não quisera assim um dinheirinho, caído do céu? 227 00:15:59,581 --> 00:16:01,916 Olhe, andar por aí no mato no meio do inverno, 228 00:16:01,950 --> 00:16:04,052 pode te custar mais do que imagina. 229 00:16:04,085 --> 00:16:06,421 Por quê? Você é algum especialista na matéria? 230 00:16:06,455 --> 00:16:07,856 No inverno? 231 00:16:07,889 --> 00:16:09,424 Em pensar. 232 00:16:09,458 --> 00:16:13,595 Na verdade, ele é supervisor na indústria florestal. 233 00:16:13,628 --> 00:16:15,897 -Pare. -Isso é perfeito. 234 00:16:17,499 --> 00:16:20,702 Ei, uma pergunta simples: você costuma rezar? 235 00:16:20,735 --> 00:16:22,370 Desculpe? 236 00:16:22,403 --> 00:16:23,872 Costuma pedir a Deus para olhar por você? 237 00:16:23,905 --> 00:16:25,774 Não me refiro àquilo que você fala, 238 00:16:25,807 --> 00:16:27,642 porque às vezes os nossos corações... 239 00:16:27,676 --> 00:16:30,445 falam mais alto do que as nossas línguas, sabia? 240 00:16:31,846 --> 00:16:33,615 Você precisa disso, Will? 241 00:16:40,822 --> 00:16:43,057 O colar do Cormac. 242 00:16:43,091 --> 00:16:46,260 No começo pensei que fosse um anel, mas... 243 00:16:49,531 --> 00:16:52,066 Essa é uma escolha óbvia. 244 00:16:52,100 --> 00:16:53,635 Quer dizer, pelo menos para nós. 245 00:16:53,668 --> 00:16:56,771 A Cheryl e eu, estávamos para começar uma vida nova, 246 00:16:56,805 --> 00:16:58,840 e não sabíamos como faríamos isso. 247 00:16:58,873 --> 00:17:01,676 Mas isso, isso... 248 00:17:01,710 --> 00:17:04,646 isso é uma confirmação, Will. 249 00:17:04,679 --> 00:17:07,949 Isso pode mudar o resto das nossas vidas. 250 00:17:27,536 --> 00:17:30,539 Ela roubou um GPS? 251 00:17:38,146 --> 00:17:40,148 Pensem nisso. 252 00:17:46,688 --> 00:17:50,291 Sabe, irá simplesmente voltar para os bancos. 253 00:17:50,324 --> 00:17:52,894 Eles já têm o seguro. 254 00:17:52,927 --> 00:17:54,462 Talvez o que ele disse seja verdade, 255 00:17:54,495 --> 00:17:56,898 ele parou na frente do nosso carro por uma razão. 256 00:17:59,067 --> 00:18:00,635 Vamos lá. 257 00:18:02,436 --> 00:18:03,905 Dawn, a polícia, 258 00:18:03,938 --> 00:18:08,242 eles têm os nossos nomes, os nossos registros. 259 00:18:08,276 --> 00:18:11,245 E muito em breve, o banco terá todo o resto. 260 00:18:14,415 --> 00:18:17,018 4 milhões. 261 00:18:17,051 --> 00:18:20,254 Bastava só uma pequena parte para sermos livres. 262 00:18:20,288 --> 00:18:24,593 Livres até as coisas se arrumarem com o seu trabalho. 263 00:18:24,626 --> 00:18:26,895 Seria como se o último ano e meio... 264 00:18:26,928 --> 00:18:28,429 nunca tivesse acontecido. 265 00:18:31,432 --> 00:18:33,434 Dawn, nem sequer sabemos se o dinheiro existe mesmo. 266 00:18:33,467 --> 00:18:37,238 Porra! Vocês não vão acreditar nisso. 267 00:18:37,271 --> 00:18:40,108 Só está a 48 quilômetros de distância. Vejam! 268 00:18:40,141 --> 00:18:41,676 Está muito perto da estrada. 269 00:18:41,710 --> 00:18:44,078 Podemos ir e vir num instante. 270 00:18:46,280 --> 00:18:47,849 Querem mais boas notícias? 271 00:18:47,882 --> 00:18:49,618 -Sim. -O que foi? 272 00:18:49,651 --> 00:18:51,720 Diz, umas duas horas. Fácil. 273 00:18:51,753 --> 00:18:54,055 Na vida real é muito mais complicado. 274 00:18:54,088 --> 00:18:56,524 Não fazemos ideia do que tem lá fora. 275 00:18:56,557 --> 00:18:57,951 Quer dizer, possivelmente seria necessário... 276 00:18:57,952 --> 00:19:00,561 uma equipe organizada, para entrar e sair. 277 00:19:00,595 --> 00:19:02,797 Nós simplesmente... nós... não sabemos. 278 00:19:02,831 --> 00:19:06,868 Tudo bem. Vamos fazer isso de manhã. 279 00:19:06,901 --> 00:19:08,770 Temos que fazer isso amanhã. 280 00:19:08,803 --> 00:19:12,240 Os policiais são otários, mas não tanto. 281 00:19:12,273 --> 00:19:14,776 Vamos fazer isso de manhã. 282 00:19:18,847 --> 00:19:21,415 Qual é o problema? Pés frios, escoteiro? 283 00:19:29,658 --> 00:19:30,959 Vamos pensar nisso. 284 00:19:30,992 --> 00:19:34,929 É justo. 285 00:19:34,963 --> 00:19:39,600 E, o Cormac te alugou um quarto para passar a noite. 286 00:20:47,568 --> 00:20:51,072 "50.2, zero, três..." 287 00:20:59,280 --> 00:21:02,817 Sim... ficou sem bateria há alguns dias atrás. 288 00:21:02,851 --> 00:21:04,085 Só estou mantendo-o quente. 289 00:21:04,118 --> 00:21:06,988 Boa ideia. 290 00:21:07,021 --> 00:21:11,225 Eu não durmo direito, tenho que sair para tomar ar. 291 00:21:13,895 --> 00:21:16,497 Que mundo, não? 292 00:21:16,530 --> 00:21:18,933 Sim. 293 00:21:18,967 --> 00:21:21,970 Te vejo de manhã. 294 00:22:12,153 --> 00:22:14,455 Eles têm o GPS. 295 00:22:14,488 --> 00:22:15,990 Ei! 296 00:22:16,024 --> 00:22:17,258 Ei, ei, ei! 297 00:22:17,291 --> 00:22:19,093 Ei, vamos lá! Idiota! 298 00:22:19,127 --> 00:22:20,294 Obrigadinho! 299 00:22:21,930 --> 00:22:24,966 Ei. Tentamos comprar equipamento nessa cidade, 300 00:22:24,999 --> 00:22:26,234 mas ninguém vende. 301 00:22:26,267 --> 00:22:28,837 Então... 302 00:22:28,870 --> 00:22:30,271 O que dizem? 303 00:22:30,304 --> 00:22:32,807 Estão a fim de uma longa caminhada? 304 00:22:59,533 --> 00:23:02,370 Will, vá por essa estrada. 305 00:23:04,038 --> 00:23:06,040 E se estiver tudo bloqueado lá em cima? 306 00:23:06,074 --> 00:23:09,610 O que é uma nevinha? 307 00:23:26,394 --> 00:23:28,562 Espere, espere! Pare, pare! 308 00:23:28,596 --> 00:23:30,398 Chegamos no fim da estrada. 309 00:23:30,431 --> 00:23:32,366 Temos que ir a pé. 310 00:23:52,520 --> 00:23:54,588 Você tem luvas? 311 00:23:54,622 --> 00:23:56,724 Acho que não posso te ajudar. 312 00:24:08,202 --> 00:24:10,371 E no caso de termos um furo? 313 00:24:10,404 --> 00:24:11,639 Caso seja preciso escavar. 314 00:24:11,640 --> 00:24:13,174 A não ser que você tenha uma picareta. 315 00:24:13,207 --> 00:24:15,409 Dawn, onde está a nossa picareta? 316 00:24:15,443 --> 00:24:17,912 Na nossa mula, com as nossas panelas de ouro. 317 00:24:17,946 --> 00:24:19,880 Talvez alguém precise que quebre as suas nozes? 318 00:24:21,749 --> 00:24:23,918 Isso é aquilo que eu estou pensando? 319 00:24:27,989 --> 00:24:30,424 É uma pistola sinalizadora! 320 00:24:41,069 --> 00:24:43,804 -É, sim. -Sim, é por aqui. 321 00:24:52,746 --> 00:24:54,548 Isso é que é um clima lindo. 322 00:24:54,582 --> 00:24:56,084 Já estiveram alguma vez na neve? 323 00:24:56,117 --> 00:24:58,286 Claro, ontem. 324 00:24:58,319 --> 00:24:59,720 Vamos. 325 00:25:41,329 --> 00:25:45,299 O sol deve ter feito subir uns 10 graus! 326 00:25:45,333 --> 00:25:47,335 Sim, leva com os raios ultra-violeta através da neve. 327 00:25:47,368 --> 00:25:49,637 Temos sorte de não ventar, aí é que você sentiria. 328 00:25:49,670 --> 00:25:51,505 Quando vai começar a escurecer? 329 00:25:51,539 --> 00:25:54,675 Nessa época do ano, por volta das 4:30 às 5:00. Estamos bem. 330 00:25:56,910 --> 00:25:58,846 Porra! 331 00:25:58,879 --> 00:26:00,614 Você está bem? Venha. 332 00:26:01,882 --> 00:26:03,351 Me deixe... 333 00:26:03,384 --> 00:26:05,753 Me deixe cuidar disso. 334 00:26:08,189 --> 00:26:10,591 Espere, você tem uma faca? 335 00:26:14,095 --> 00:26:15,763 Me dê. 336 00:26:22,936 --> 00:26:25,239 Sapatos de neve naturais. 337 00:26:36,250 --> 00:26:37,685 Ei! 338 00:26:39,953 --> 00:26:42,190 Devíamos ir por onde não haja tanta neve. 339 00:26:42,223 --> 00:26:43,724 Os sapatos não aguentam isso. 340 00:26:46,960 --> 00:26:48,729 É por aqui! 341 00:26:48,762 --> 00:26:50,731 Sim, mas vamos pela neve mais fina, 342 00:26:50,764 --> 00:26:52,533 e depois corrigimos para a direita. 343 00:26:52,566 --> 00:26:56,604 Vamos demorar menos, e vamos ficar menos cansados. 344 00:27:04,212 --> 00:27:08,349 Ei, eu tenho pensado. Não podemos gastar tudo. 345 00:27:08,382 --> 00:27:10,084 Sabe, é aí que seremos pegos. 346 00:27:10,118 --> 00:27:12,920 Não será rastreável, não é dinheiro de droga. 347 00:27:12,953 --> 00:27:15,689 Mas, querem saber? Façam o que quiserem. 348 00:27:15,723 --> 00:27:17,225 Eu não vou enterrar o meu. 349 00:27:17,258 --> 00:27:18,726 Pra que ficar rico... 350 00:27:18,759 --> 00:27:20,861 se depois terá medo de comprar o que quer? 351 00:27:20,894 --> 00:27:23,397 E vocês? O que vão fazer com o seu milhão? 352 00:27:23,431 --> 00:27:26,100 Eu só quero que as coisas voltem a ser como eram. 353 00:27:26,134 --> 00:27:28,302 Ter a casa de volta, 354 00:27:28,336 --> 00:27:32,140 esquecer os erros dos últimos anos, e... 355 00:27:32,173 --> 00:27:33,641 começar uma família. 356 00:27:36,677 --> 00:27:38,146 Não, isso é legal, Dawn. 357 00:27:38,179 --> 00:27:39,447 É simples. 358 00:27:39,480 --> 00:27:41,482 Não há nada de mal em querer isso. 359 00:27:51,659 --> 00:27:54,328 Está ficando mais frio, mas não sinto isso. 360 00:27:54,362 --> 00:27:56,330 Sim, é porque você está andando. 361 00:27:56,364 --> 00:27:58,232 Mas nós estamos transpirando. 362 00:27:58,266 --> 00:28:00,734 Quando começar a congelar, aí é que você vai sentir. 363 00:28:00,768 --> 00:28:03,637 Não importa, já estamos em mais da metade do caminho. 364 00:28:03,671 --> 00:28:06,407 Um pássaro é que iria a metade do caminho. 365 00:28:06,440 --> 00:28:10,744 Estaríamos mais perto se não tivéssemos feito um desvio! 366 00:28:27,561 --> 00:28:29,029 Idiota! 367 00:28:29,062 --> 00:28:30,864 Desculpe. 368 00:28:34,835 --> 00:28:38,906 Essa bosta desses sapatos de neve! 369 00:28:42,142 --> 00:28:43,511 Quer saber? 370 00:28:43,544 --> 00:28:45,846 Nesse terreno, zero pontos. 371 00:28:45,879 --> 00:28:48,982 Bem, foi engraçado enquanto durou. 372 00:28:56,257 --> 00:28:57,491 Ei, Lee. 373 00:28:57,525 --> 00:28:59,793 Sim. 374 00:28:59,827 --> 00:29:01,729 Está congelando. 375 00:29:04,732 --> 00:29:06,367 Porra! 376 00:29:06,400 --> 00:29:08,836 Você está bem? 377 00:29:08,869 --> 00:29:10,604 Sim, estou legal. 378 00:29:15,008 --> 00:29:17,345 Tome. 379 00:29:51,111 --> 00:29:53,681 Porra! 380 00:29:53,714 --> 00:29:55,849 É um desfiladeiro. 381 00:29:55,883 --> 00:29:58,452 -O quê? -Puta, me dê isso aqui! 382 00:29:58,486 --> 00:30:00,454 Dawn! Dawn! 383 00:30:03,624 --> 00:30:05,926 -Por favor não me deixe cair! -Puxe! Puxe! 384 00:30:05,959 --> 00:30:07,328 Por favor não me deixe cair! 385 00:30:08,662 --> 00:30:10,097 Te peguei! 386 00:30:12,733 --> 00:30:14,268 Venha aqui! 387 00:30:14,302 --> 00:30:16,103 Cheryl! Cheryl, venha aqui. 388 00:30:21,642 --> 00:30:23,411 Graças a Deus! 389 00:30:23,444 --> 00:30:25,979 Graças a Deus! Você está bem? 390 00:30:26,013 --> 00:30:28,048 Sim. 391 00:30:28,081 --> 00:30:30,250 Amor. 392 00:30:30,284 --> 00:30:32,320 Merda! 393 00:30:35,689 --> 00:30:37,425 Bem, aquilo não estava no papel. 394 00:30:37,458 --> 00:30:40,093 Estava assinalado no GPS! 395 00:30:40,127 --> 00:30:42,463 Não sabia que era um desfiladeiro. Foi só uma linha. 396 00:30:42,496 --> 00:30:44,498 Poderia ter sido um rio. 397 00:30:44,532 --> 00:30:46,166 Poderia ter sido uma corrente. Eu não sei. 398 00:30:46,199 --> 00:30:48,001 Não foi só eu que olhei para lá! 399 00:30:48,035 --> 00:30:50,771 Então por que agiu como se soubesse o que estava fazendo? 400 00:30:50,804 --> 00:30:53,474 Nunca tinha usado umas dessas, estava só seguindo uma seta! 401 00:30:53,507 --> 00:30:55,676 -Ninguém está te culpando. -Ela está. 402 00:30:55,709 --> 00:30:56,977 Ela está em choque! 403 00:30:57,010 --> 00:30:59,980 Tudo bem? Ela fica aterrorizada com as alturas! 404 00:31:00,013 --> 00:31:02,316 -Ela quase morreu! -Foi só uma linha. 405 00:31:02,350 --> 00:31:04,985 Dawn, foi só uma linha, todos nós vimos. 406 00:31:05,018 --> 00:31:08,021 Não importa o que foi! Não conseguimos descer! 407 00:31:11,359 --> 00:31:12,960 Você está bem? 408 00:31:12,993 --> 00:31:15,128 Devíamos ter nos livrado deles enquanto podíamos. 409 00:31:15,162 --> 00:31:17,097 Lee, eu não confio neles. 410 00:31:17,130 --> 00:31:19,533 Certo, bem, confie em mim. Tudo bem? 411 00:31:19,567 --> 00:31:21,602 Por que agora você está comigo, certo? Você está comigo. 412 00:31:21,635 --> 00:31:24,004 Tudo bem, aquele ouro, 413 00:31:24,037 --> 00:31:25,773 quando o encontrarmos, 414 00:31:25,806 --> 00:31:27,641 só aí é que poderemos escolher os nossos amigos, 415 00:31:27,675 --> 00:31:29,543 e a vida que queremos ter. 416 00:31:31,178 --> 00:31:33,547 Certo, onde isso termina? 417 00:31:36,083 --> 00:31:37,651 Não termina. 418 00:31:37,685 --> 00:31:39,720 Tudo bem. Vá pelo outro lado. 419 00:31:46,494 --> 00:31:47,828 Tudo bem. 420 00:31:47,861 --> 00:31:51,965 Certo, esse desfiladeiro não tem fim, em ambos os lados. 421 00:31:51,999 --> 00:31:54,968 Podemos escolher uma direção. 422 00:31:55,002 --> 00:31:58,171 Cormac não estava planejando ter que passar por isso. 423 00:31:58,205 --> 00:32:00,374 A não ser que vocês dois queiram voltar. 424 00:32:00,408 --> 00:32:02,242 -E, depois? -Voltarmos um outro dia? 425 00:32:02,275 --> 00:32:03,911 Eles vão ter que encontrar o seu carro... 426 00:32:03,944 --> 00:32:06,414 e provavelmente, nesse momento, já sabem quem ele é. 427 00:32:06,447 --> 00:32:10,350 Não, vai ser "tudo ou nada". 428 00:32:10,384 --> 00:32:13,554 Não chegamos tão longe para desistir agora. 429 00:32:13,587 --> 00:32:15,956 Vai ser "tudo ou nada," tal qual ela disse. 430 00:32:18,592 --> 00:32:20,861 Me dê o GPS. 431 00:32:24,297 --> 00:32:27,034 Posso ir mais depressa se for sozinho. 432 00:32:27,067 --> 00:32:29,437 Eu posso chegar lá no lugar, ver se o ouro está lá, 433 00:32:29,470 --> 00:32:31,539 e trazer um pouco para vocês. 434 00:32:34,207 --> 00:32:36,176 O quê? Você acha que vou roubá-lo? 435 00:32:36,209 --> 00:32:38,011 Não terá essa chance. 436 00:32:38,045 --> 00:32:41,081 Quem sabe? A 5 minutos dali, 437 00:32:41,114 --> 00:32:43,076 podemos encontrar outro caminho. 438 00:32:43,077 --> 00:32:44,552 Sim. Sim, talvez. 439 00:32:44,585 --> 00:32:47,588 Ou poderá demorar umas 2 ou 3 horas. 440 00:32:47,621 --> 00:32:48,922 Will, 441 00:32:48,956 --> 00:32:50,891 eu não vou percorrer todo esse caminho. 442 00:32:50,924 --> 00:32:53,393 Vamos andar só mais meia-hora. 443 00:32:53,427 --> 00:32:56,430 E se não encontrarmos um lugar para descer, 444 00:32:56,464 --> 00:32:59,032 voltamos, tudo bem? 445 00:33:02,503 --> 00:33:04,605 Vamos voltar para a montanha. 446 00:33:46,480 --> 00:33:48,048 Ei. 447 00:33:50,283 --> 00:33:51,752 Já se passaram duas horas. 448 00:33:54,655 --> 00:33:56,690 Não há nenhuma descida. 449 00:33:56,724 --> 00:33:59,092 Está feito. Está... acabou a aventura. 450 00:33:59,126 --> 00:34:00,594 Não, não acabou. É muito perigoso. 451 00:34:00,628 --> 00:34:02,696 Sim. Vocês dois têm que voltar... 452 00:34:02,730 --> 00:34:04,965 e esperar no carro. Não, não vamos voltar! 453 00:34:04,998 --> 00:34:07,334 Os nossos corpos estão enfraquecendo. 454 00:34:07,367 --> 00:34:10,037 Olhe para a Cheryl. 455 00:34:10,070 --> 00:34:12,606 Quer que ela ande aqui durante horas e, 456 00:34:12,640 --> 00:34:15,576 a quilômetros de ter ajuda? Ela não está protegida. 457 00:34:17,310 --> 00:34:19,547 Cheryl! Cheryl! 458 00:34:19,580 --> 00:34:22,049 Cheryl, espere. Eu não sou propriedade sua, seu idiota. 459 00:34:22,082 --> 00:34:23,651 Me largue! Temos que ouvi-lo! 460 00:34:23,684 --> 00:34:25,385 Você me deixou por minha conta, 461 00:34:25,418 --> 00:34:28,388 e agora quer ficar de fora, acha que pode me enganar? 462 00:34:28,421 --> 00:34:29,890 Você não pode me controlar... 463 00:34:29,923 --> 00:34:31,859 e não vai levar, seu viado! 464 00:34:31,892 --> 00:34:34,695 Não vai levar! 465 00:34:36,229 --> 00:34:37,998 Lee, você precisa... Se disser mais uma palavra, 466 00:34:38,031 --> 00:34:40,433 quebro todos os seus dentes. 467 00:34:41,902 --> 00:34:45,072 Eu fiz o que tinha que fazer. 468 00:34:45,105 --> 00:34:46,774 E, ela está protegida. 469 00:34:51,745 --> 00:34:53,013 Tudo bem, nós... 470 00:34:53,046 --> 00:34:55,849 nós estamos em um campo minado, entende? 471 00:34:55,883 --> 00:34:58,085 Temos que pensar. 472 00:34:58,118 --> 00:35:01,989 Eles... não conseguirão chegar muito mais longe. 473 00:35:02,022 --> 00:35:05,358 Sim, mas nós conseguimos. 474 00:35:23,210 --> 00:35:25,245 Já devíamos ter voltado há algumas horas atrás. 475 00:35:28,816 --> 00:35:30,584 Dawn... 476 00:35:30,618 --> 00:35:33,186 Eu estou bem. 477 00:35:33,220 --> 00:35:35,422 Vamos. 478 00:35:35,455 --> 00:35:37,625 Will! Will! 479 00:35:37,658 --> 00:35:39,359 -O que foi? -Will, olhe. 480 00:35:39,392 --> 00:35:41,895 Ali. 481 00:35:41,929 --> 00:35:43,163 Vai. 482 00:36:11,024 --> 00:36:12,259 Vamos. 483 00:36:43,657 --> 00:36:44,992 Ei. 484 00:36:46,493 --> 00:36:48,996 Essa montanha está registrada? 485 00:36:51,665 --> 00:36:54,267 Eles anexaram essa terra. 486 00:36:54,301 --> 00:36:55,669 Deve ser mais barato para eles abandonarem... 487 00:36:55,703 --> 00:36:57,504 do que fazerem alguma coisa. 488 00:37:03,844 --> 00:37:05,913 Vou ver o que tem por aqui. 489 00:37:19,259 --> 00:37:23,230 Ei, Lee, Cheryl, olhem. 490 00:37:23,263 --> 00:37:25,699 Luvas, boné. 491 00:37:29,002 --> 00:37:30,403 Cheira bem. 492 00:37:35,175 --> 00:37:36,844 O que é isso? 493 00:37:38,011 --> 00:37:39,312 Você não pode querer colher... 494 00:37:39,346 --> 00:37:40,714 sem plantar. 495 00:37:40,748 --> 00:37:44,184 Essas sementes poderão ser boas para alguém. 496 00:37:53,426 --> 00:37:56,063 Ele ia levar até o lago. 497 00:37:59,566 --> 00:38:03,370 Onde você fez essa tatuagem? 498 00:38:03,403 --> 00:38:07,107 Na prisão. Parece que é o fim da sua vida, sabia? 499 00:38:07,140 --> 00:38:08,375 Mas a vida é uma roda. 500 00:38:08,408 --> 00:38:12,179 Quando estive na prisão, eu... conheci um professor, 501 00:38:12,212 --> 00:38:14,882 ele me mostrou como as coisas realmente são. 502 00:38:14,915 --> 00:38:16,716 E, todas essas coisas que eu pensava que precisava... 503 00:38:16,750 --> 00:38:20,053 só tiravam o foco... das coisas que importavam. 504 00:38:20,087 --> 00:38:23,423 Foi a raiz de toda a insatisfação. 505 00:38:23,456 --> 00:38:25,258 E agora, aqui está você no meio do mato, 506 00:38:25,292 --> 00:38:28,028 arriscando a vida por um pouco de ouro roubado. 507 00:38:28,061 --> 00:38:31,398 Sim, mas eu não preciso dele. 508 00:38:31,431 --> 00:38:34,234 Só quero para a Cheryl. 509 00:38:34,267 --> 00:38:37,237 Eu também quero para a Cheryl. 510 00:38:37,270 --> 00:38:40,207 Quero que ela veja aquilo que eu vejo. 511 00:38:40,240 --> 00:38:43,210 Vai ser o começo de uma nova vida. 512 00:38:48,648 --> 00:38:51,284 Tudo bem. Nós... nos perdemos. 513 00:38:51,318 --> 00:38:53,821 Pedimos desculpas e explicamos. Nós nos perdemos. 514 00:39:00,693 --> 00:39:03,096 Por que ele está demorando tanto? 515 00:39:21,114 --> 00:39:23,183 O meu cadeado quebrou. 516 00:39:24,651 --> 00:39:27,520 Fui eu. Desculpe. 517 00:39:28,822 --> 00:39:30,290 Nós... nos perdemos. 518 00:39:30,323 --> 00:39:31,859 Passamos aqui perto da sua cabana. 519 00:39:33,827 --> 00:39:36,329 Lareira acessa. Comer a minha comida. 520 00:39:38,365 --> 00:39:40,633 Pensaram... 521 00:39:40,667 --> 00:39:44,037 o que é meu é nosso. 522 00:39:44,071 --> 00:39:47,174 Ei, te deixamos um dinheiro ali. 523 00:39:47,207 --> 00:39:51,511 Não queríamos estragar nem roubar nada. 524 00:40:02,389 --> 00:40:06,059 Então, as suas intenções são boas? 525 00:40:06,093 --> 00:40:08,528 Isso é reconfortante. 526 00:40:08,561 --> 00:40:11,798 Aqueles sussurros que ouviram à noite, 527 00:40:11,831 --> 00:40:13,233 fui eu. 528 00:40:13,266 --> 00:40:14,767 Não sabem aquilo que eu sei. 529 00:40:16,703 --> 00:40:18,705 O que você sabe? 530 00:40:19,940 --> 00:40:21,841 Eu tenho conhecimentos... 531 00:40:21,875 --> 00:40:23,911 sobre o bem e o mal. 532 00:40:23,944 --> 00:40:26,046 Eu sei. Já comi isso. E não morri. 533 00:40:26,079 --> 00:40:28,381 Tudo bem... 534 00:40:28,415 --> 00:40:30,483 E, simplesmente nos perdemos. 535 00:40:30,517 --> 00:40:31,818 O nosso carro ficou atolado. Tentávamos... 536 00:40:31,851 --> 00:40:33,186 -encontrar um atalho... -Mentiroso! 537 00:40:33,220 --> 00:40:36,023 Para a rodovia. Agora estou vendo. 538 00:40:37,757 --> 00:40:42,095 Os olhos são como uma janela para a mente. 539 00:40:42,129 --> 00:40:44,231 Se quiser me surpreender, abra as cortinas. 540 00:40:44,264 --> 00:40:46,533 Vocês estão invadindo. 541 00:40:46,566 --> 00:40:48,668 Tudo bem, senhor... 542 00:40:48,701 --> 00:40:50,370 olhe para nós. 543 00:40:50,403 --> 00:40:52,705 Nós... não estamos vestidos para esse tipo de clima. 544 00:40:54,374 --> 00:40:56,977 Venha para perto da lareira. 545 00:40:58,411 --> 00:41:00,013 Vai. 546 00:41:00,047 --> 00:41:03,683 Vai. Não a desperdice. 547 00:41:03,716 --> 00:41:06,386 Tudo bem, eu já vou, eu já vou. 548 00:41:06,419 --> 00:41:08,788 Olhe, nós estávamos... 549 00:41:08,821 --> 00:41:11,691 Não, nós... nós estamos em apuros. 550 00:41:11,724 --> 00:41:13,927 -Então, a lei diz... -A lei? 551 00:41:13,961 --> 00:41:17,130 Quem é a lei? 552 00:41:17,164 --> 00:41:18,898 Tiraram-na de mim, 553 00:41:18,932 --> 00:41:21,768 como vou conseguir recuperar... 554 00:41:21,801 --> 00:41:24,704 o que me foi tirado? 555 00:41:24,737 --> 00:41:27,907 Vir até aqui foi um acidente. 556 00:41:27,941 --> 00:41:29,709 Você acredita mesmo em acidentes? 557 00:41:29,742 --> 00:41:32,079 Quer saber? Vamos parar com essas bobagens! 558 00:41:32,112 --> 00:41:34,547 Tem... 559 00:41:34,581 --> 00:41:37,250 Tão decepcionante. Você só tem uma chance, idiota, 560 00:41:37,284 --> 00:41:39,652 e depois, nós 3 vamos acabar com você. 561 00:41:39,686 --> 00:41:43,156 Estamos procurando ouro. 562 00:41:43,190 --> 00:41:46,326 Está perto do lago, e nós sabemos o local exato. 563 00:41:46,359 --> 00:41:48,962 Não! Por favor! Por favor, por favor. 564 00:41:48,996 --> 00:41:52,499 Podemos te dar um pouco. 565 00:41:56,836 --> 00:41:58,438 Resolvemos o mistério... 566 00:42:00,107 --> 00:42:01,941 para o concurso. 567 00:42:03,310 --> 00:42:05,979 Sabe, 20.000 dólares em ouro? 568 00:42:06,013 --> 00:42:07,547 Na rádio? 569 00:42:09,049 --> 00:42:14,421 Descobrimos todas as pistas. Tudo bem? 570 00:42:14,454 --> 00:42:16,256 Essas são as coordenadas, 571 00:42:16,289 --> 00:42:18,458 você pode ficar com elas. 572 00:42:18,491 --> 00:42:21,561 Ouro, isso é simples. 573 00:42:26,066 --> 00:42:30,203 Sigam os trilhos da minha moto de neve até à rodovia. 574 00:42:30,237 --> 00:42:32,739 Saiam, vocês irão sobreviver. 575 00:42:34,041 --> 00:42:35,275 Tenho que ir ao banheiro. 576 00:42:35,308 --> 00:42:37,010 Cheryl! 577 00:42:39,712 --> 00:42:42,582 Vocês não respeitam nada, não é? 578 00:43:06,706 --> 00:43:08,819 Espetacular! Agora ele ficou ali pensando, 579 00:43:08,820 --> 00:43:10,977 "20.000" dólares! 580 00:43:11,010 --> 00:43:13,146 Quem é você? Onde está o meu irmão? 581 00:43:13,180 --> 00:43:15,048 Eu tomo as minhas decisões, não as dele. 582 00:43:15,082 --> 00:43:17,350 Porra, Lee, dê a ele algum descanso! 583 00:43:17,384 --> 00:43:18,918 Ninguém quer saber! 584 00:43:18,951 --> 00:43:21,854 E você, jogou fora! E agora é uma corrida. 585 00:43:21,888 --> 00:43:23,823 Não te vi tentando nos tirar de lá. 586 00:43:23,856 --> 00:43:25,744 Foi sempre uma corrida, e nós, 587 00:43:25,745 --> 00:43:27,227 estamos preparados para ganhá-la. 588 00:43:36,703 --> 00:43:38,338 Está muito frio agora? 589 00:43:38,371 --> 00:43:41,007 Você acha que isso importa? 590 00:43:41,040 --> 00:43:43,176 Will, acho que não vou conseguir fazer isso. 591 00:43:43,210 --> 00:43:45,078 Não vou te deixar cair. 592 00:43:45,112 --> 00:43:47,947 Como vamos voltar quando tivermos o ouro? 593 00:43:47,980 --> 00:43:49,349 Não vamos precisar voltar. 594 00:43:49,382 --> 00:43:50,750 Vamos para o lago. 595 00:43:50,783 --> 00:43:52,419 Fica bem perto da rodovia. 596 00:43:52,452 --> 00:43:54,721 Marcamos o caminho para a cidade. Eu vi tudo no mapa. 597 00:43:54,754 --> 00:43:56,889 Mas aqui, aqui é o melhor lugar para descer. 598 00:43:59,392 --> 00:44:01,060 Will, eu não vou conseguir. 599 00:44:01,094 --> 00:44:02,895 Não vou conseguir fazer isso. 600 00:44:02,929 --> 00:44:05,398 Com o seu emprego e o meu, será suficiente. 601 00:44:05,432 --> 00:44:07,400 Podemos economizar dinheiro, talvez... 602 00:44:07,434 --> 00:44:09,298 Talvez possamos ligar para o meu pai. 603 00:44:09,299 --> 00:44:10,770 Eu... eu... eu... 604 00:44:10,803 --> 00:44:12,772 Não tem qualquer emprego. 605 00:44:12,805 --> 00:44:15,208 Desculpe. 606 00:44:15,242 --> 00:44:16,809 Eu menti. Eles nos deixaram na mão. 607 00:44:16,843 --> 00:44:18,311 Eu não sabia como te dizer. 608 00:44:18,345 --> 00:44:20,647 Você poderia ter me contado a verdade. 609 00:44:20,680 --> 00:44:22,715 Qual é a verdade? 610 00:44:22,749 --> 00:44:24,584 Você vem com a sua irmã, com os seus pais, 611 00:44:24,617 --> 00:44:26,419 eu vou para a refinaria. 612 00:44:26,453 --> 00:44:28,288 E talvez, se tivermos sorte, daqui a um ano... 613 00:44:28,321 --> 00:44:30,423 conseguiremos ter a nossa própria casa? 614 00:44:30,457 --> 00:44:32,659 Porque, para mim, a realidade parece ser essa. 615 00:44:35,762 --> 00:44:38,831 Escute. As suas pernas cabem nesses dois buracos pequenos. 616 00:44:38,865 --> 00:44:41,134 Isso deve dar na sua cintura. Mas, não toque... 617 00:44:41,168 --> 00:44:43,170 quando for descer. Tudo bem, vamos. Entendeu. 618 00:44:43,203 --> 00:44:45,405 Quando mente para alguém, devia mentir para... 619 00:44:45,438 --> 00:44:48,107 proteger essa pessoa, não para proteger a si mesmo! 620 00:44:48,141 --> 00:44:50,910 Dawn, quando eu tinha o emprego, 621 00:44:50,943 --> 00:44:53,746 você queria esse ouro. 622 00:44:53,780 --> 00:44:56,416 Nós precisamos disso. 623 00:44:56,449 --> 00:44:59,619 Mais do que imagina. 624 00:45:34,554 --> 00:45:36,055 Pare! 625 00:45:36,088 --> 00:45:39,025 Pare, pare, pare, pare! 626 00:45:39,058 --> 00:45:41,194 Merda! 627 00:46:02,249 --> 00:46:04,083 Dawn! 628 00:46:08,921 --> 00:46:13,260 Porra, aguente! Aguente aí! 629 00:46:36,148 --> 00:46:38,217 Tudo bem. Está tudo bem. 630 00:46:41,288 --> 00:46:42,489 Tudo bem. 631 00:47:02,809 --> 00:47:05,678 Tudo bem. Vamos. 632 00:47:34,874 --> 00:47:36,576 Estamos ganhando terreno! 633 00:47:36,609 --> 00:47:39,846 Superarmos isso, e vamos para o lago. 634 00:47:47,554 --> 00:47:50,122 Cheryl? Cheryl! 635 00:47:52,124 --> 00:47:54,026 Will! Will! 636 00:47:54,060 --> 00:47:56,963 -Cheryl. Cheryl? Cheryl? -Merda! Porra! 637 00:47:56,996 --> 00:48:00,299 O que há com ela, Will? O que há com ela? 638 00:48:00,333 --> 00:48:01,834 Está tudo bem. Forme a neve. 639 00:48:01,868 --> 00:48:05,338 O quê? Forme a neve, ali mesmo! 640 00:48:05,372 --> 00:48:06,606 A neve. 641 00:48:08,641 --> 00:48:10,877 Está frio! 642 00:48:12,178 --> 00:48:15,648 Merda! A temperatura caiu. 643 00:48:15,682 --> 00:48:17,784 Avaliamos mal os riscos. Ela está em hipotermia, 644 00:48:17,817 --> 00:48:19,619 ela vai... Vamos aconchegá-la. 645 00:48:25,692 --> 00:48:27,894 Tudo bem. Eu vou escavar. 646 00:48:27,927 --> 00:48:30,096 Tudo bem. Tudo bem. 647 00:48:32,665 --> 00:48:35,001 Espere, onde está a Dawn? 648 00:48:35,034 --> 00:48:37,470 Dawn! 649 00:48:37,504 --> 00:48:39,038 Merda! 650 00:48:46,078 --> 00:48:47,514 Eu já volto. 651 00:48:47,547 --> 00:48:49,248 Dawn! 652 00:48:51,083 --> 00:48:54,887 Dawn! 653 00:48:54,921 --> 00:48:56,923 Merda! 654 00:48:58,391 --> 00:49:00,593 Dawn! 655 00:49:01,761 --> 00:49:03,930 Dawn! 656 00:49:06,766 --> 00:49:08,200 Dawn! 657 00:49:12,905 --> 00:49:15,274 Dawn! 658 00:49:27,319 --> 00:49:29,388 Aqui. Segure-as. Venha aqui. 659 00:49:29,422 --> 00:49:33,292 Segure-as. Certo, certo, certo... 660 00:49:33,325 --> 00:49:36,228 Eu vou.. vou escavar. 661 00:49:41,067 --> 00:49:42,469 Tudo bem. 662 00:49:42,502 --> 00:49:44,504 Tudo bem, Lee, ela está entrando. 663 00:49:55,014 --> 00:49:57,149 Cobertor. 664 00:49:57,183 --> 00:50:00,920 Agora, acenda as velas. 665 00:50:04,323 --> 00:50:05,558 Fósforos. 666 00:50:40,292 --> 00:50:43,029 Merda! Merda! 667 00:50:43,062 --> 00:50:44,764 -O que foi? -O que está acontecendo? 668 00:50:44,797 --> 00:50:47,299 O que foi? 669 00:50:47,333 --> 00:50:50,436 A porra da minha bota ficou do lado de fora. 670 00:50:57,243 --> 00:50:58,511 Não. 671 00:51:16,563 --> 00:51:19,065 Você consegue sentir? 672 00:51:19,098 --> 00:51:21,367 Will, você consegue andar. 673 00:51:21,400 --> 00:51:23,636 Estamos quase perto do ouro, 674 00:51:23,670 --> 00:51:24,904 e já chegamos aqui. 675 00:51:24,937 --> 00:51:26,172 "Andar"? 676 00:51:28,007 --> 00:51:30,409 Achou que ontem à noite estava frio? 677 00:51:30,442 --> 00:51:33,412 Espere só até chegar ao lago, em campo aberto! 678 00:51:40,252 --> 00:51:42,221 Temos que voltar. 679 00:51:43,723 --> 00:51:46,158 Ninguém vai voltar para aquele desfiladeiro. 680 00:51:46,192 --> 00:51:48,394 Está frio, claro, estamos no inverno. 681 00:51:48,427 --> 00:51:49,729 Está igual ontem. 682 00:51:51,731 --> 00:51:55,001 Se ele quiser ir pelo desfiladeiro, deixe-o ir. 683 00:51:55,034 --> 00:51:56,736 Ele está assustado. 684 00:51:56,769 --> 00:51:58,771 Ele está aqui armando uma grande confusão... 685 00:51:58,805 --> 00:52:01,107 só para nos impedir de chegar ao ouro. 686 00:52:01,140 --> 00:52:04,010 Mais uma hora nesse gelo... 687 00:52:04,043 --> 00:52:05,544 e ficarei de vez sem os dedos dos pés. 688 00:52:05,578 --> 00:52:07,847 E a seguir sem os pés! 689 00:52:07,880 --> 00:52:09,743 Talvez até fique sem a porra da perna! 690 00:52:09,744 --> 00:52:11,217 Eu já vi esse filme! 691 00:52:11,250 --> 00:52:14,754 Por ali está muito frio! Temos que voltar! 692 00:52:14,787 --> 00:52:17,056 Vamos ficar juntos até quando eu disser. 693 00:52:17,089 --> 00:52:18,625 Eu estou bem para andar. 694 00:52:18,658 --> 00:52:20,359 Não! 695 00:52:20,392 --> 00:52:22,061 Você não é o nosso responsável, Will! 696 00:52:22,094 --> 00:52:26,032 Somos só 4 pessoas que se conheceram na estrada... 697 00:52:26,065 --> 00:52:28,868 e que dividiram o mesmo caminho, só isso. 698 00:52:28,901 --> 00:52:30,737 Vamos pelo ouro, 699 00:52:30,770 --> 00:52:35,842 e vamos levar tudo o que conseguirmos. 700 00:52:37,309 --> 00:52:39,646 Ei! Onde você vai? 701 00:52:39,679 --> 00:52:41,914 Temos que resolver isso! Cheryl! 702 00:52:43,783 --> 00:52:48,454 A vida dá muitas voltas, não podemos desperdiçar a chance. 703 00:52:48,487 --> 00:52:50,957 Você vai morrer naquele desfiladeiro. 704 00:52:50,990 --> 00:52:53,960 Lee... olhe, Lee. 705 00:52:53,993 --> 00:52:57,229 Nem sequer sabemos se o ouro está lá! 706 00:52:57,263 --> 00:53:00,299 Sim, sabemos. 707 00:53:00,332 --> 00:53:01,801 Will, 708 00:53:01,834 --> 00:53:05,071 eles vão levar tudo. 709 00:53:05,104 --> 00:53:06,939 Temos que ir agora. 710 00:53:06,973 --> 00:53:10,176 Vamos agora, e se não houver ouro... 711 00:53:10,209 --> 00:53:13,646 e eu perder a minha perna, então ficarei sem nada. 712 00:53:13,680 --> 00:53:15,481 Sem vida, sem trabalho, 713 00:53:15,514 --> 00:53:17,116 sem casa, nada. 714 00:53:17,149 --> 00:53:19,952 Eu te disse... 715 00:53:19,986 --> 00:53:22,521 -Eu vou dar um jeito. -Você vai dar um jeito? 716 00:53:22,554 --> 00:53:24,290 Já ouvi isso muitas vezes! 717 00:53:24,323 --> 00:53:26,358 -Muitas vezes! -Dawn... 718 00:53:26,392 --> 00:53:29,195 Sabe onde isso nos trouxe? Nos trouxe até aqui! 719 00:53:29,228 --> 00:53:31,931 Já passamos por tempestades assim, 720 00:53:31,964 --> 00:53:33,599 e pode crer, também vou conseguir nos tirar dessa. 721 00:53:33,632 --> 00:53:36,435 Você não conseguiu nos tirar da última! 722 00:53:36,468 --> 00:53:38,637 Não foi uma herança. 723 00:53:38,671 --> 00:53:40,707 Foi o dinheiro do meu pai! 724 00:53:40,740 --> 00:53:43,442 E não foi um presente, Will, foi um empréstimo! 725 00:53:43,475 --> 00:53:45,477 O meu pai e eu demos um jeito. 726 00:53:45,511 --> 00:53:50,349 Faz alguma ideia de como isso me faz sentir? 727 00:53:53,085 --> 00:53:55,421 Eu não vou voltar a fazer isso. 728 00:53:57,223 --> 00:54:02,795 Will, só quero que as coisas voltem a ser como eram, 729 00:54:02,829 --> 00:54:04,463 antes de tudo isso ter acontecido. 730 00:54:04,496 --> 00:54:07,099 Acha que eu também não quero aquilo que tínhamos? 731 00:54:08,735 --> 00:54:13,072 Dawn! Dawn, está muito frio! Dawn, por favor! 732 00:54:17,009 --> 00:54:18,746 Quanto tempo vai demorar até você transformar... 733 00:54:18,747 --> 00:54:20,246 um milhão em nada? 734 00:54:23,449 --> 00:54:25,952 É isso que eu quero saber! 735 00:54:49,942 --> 00:54:51,277 Cheryl? 736 00:54:52,812 --> 00:54:54,613 Cheryl... 737 00:54:55,948 --> 00:54:58,184 Cheryl, pode só... Só... 738 00:55:00,820 --> 00:55:02,554 Cheryl! 739 00:55:03,990 --> 00:55:05,591 Você pode esperar? 740 00:56:16,462 --> 00:56:17,830 Merda! 741 00:58:28,594 --> 00:58:30,762 -Puta merda! -O quê? 742 00:58:30,796 --> 00:58:35,301 É aqui! Está em algum lugar por aqui. 743 00:59:29,988 --> 00:59:33,125 Vamos. Vamos. 744 01:01:55,501 --> 01:01:58,370 Você só... 745 01:02:04,910 --> 01:02:07,145 bom trabalho. 746 01:02:09,881 --> 01:02:11,116 Espere. 747 01:02:15,254 --> 01:02:17,689 É isso! 748 01:02:22,994 --> 01:02:25,030 Tome. Tire isso do caminho. 749 01:02:32,871 --> 01:02:35,707 Afaste-se, afaste-se! 750 01:02:35,741 --> 01:02:37,909 Tudo bem, tudo bem. 751 01:02:45,917 --> 01:02:48,220 É isso! 752 01:02:48,254 --> 01:02:49,655 Levante, Lee! 753 01:02:59,898 --> 01:03:01,933 Que merda! 754 01:03:56,522 --> 01:04:00,091 Elas queimam! As moedas... estão me machucando. 755 01:04:00,125 --> 01:04:01,393 Estão geladas. 756 01:04:01,427 --> 01:04:03,995 São, tipo, cubos de gelo. 757 01:04:04,029 --> 01:04:06,264 Nem consigo senti-las! 758 01:05:26,878 --> 01:05:28,914 Dawn. 759 01:05:36,688 --> 01:05:39,825 Você deveria ter trazido luvas. 760 01:05:39,858 --> 01:05:42,360 Tudo bem, tudo bem, tudo bem, tudo bem. 761 01:05:42,394 --> 01:05:46,064 Vamos, vamos. Depois voltamos, certo? 762 01:05:46,097 --> 01:05:49,901 Nós... já temos o bastante. Depois buscamos mais. 763 01:05:49,935 --> 01:05:52,671 Está tudo legal. Tem mais 3 caixas aqui. 764 01:05:59,645 --> 01:06:03,849 Então, está pensando em simplesmente nos abandonar? 765 01:06:03,882 --> 01:06:06,351 E se ele estiver morto... 766 01:06:06,384 --> 01:06:10,221 você vai "chorar" para os policiais? 767 01:06:58,837 --> 01:07:01,039 Cheryl. Cheryl! 768 01:07:03,475 --> 01:07:05,511 Cheryl, o que... O que aconteceu? 769 01:07:05,544 --> 01:07:07,679 O que aconteceu? 770 01:07:20,158 --> 01:07:22,327 Cheryl? Cheryl? 771 01:07:24,796 --> 01:07:27,098 Cheryl? 772 01:07:27,132 --> 01:07:30,101 Depois buscamos mais, Cheryl. 773 01:07:30,135 --> 01:07:33,672 Depois voltamos. 774 01:07:33,705 --> 01:07:36,708 Não, Cheryl. Cheryl, está tudo bem, está tudo bem. 775 01:07:36,742 --> 01:07:38,644 Depois voltamos para buscar mais. 776 01:07:38,677 --> 01:07:40,512 Me ajude. 777 01:08:42,774 --> 01:08:44,876 Não. Cheryl, vamos. 778 01:08:44,910 --> 01:08:47,278 Você... precisa levantar, tudo bem? 779 01:08:47,312 --> 01:08:50,515 Tudo bem? Temos que nos mexer. 780 01:08:50,548 --> 01:08:52,117 Agora, agora! 781 01:08:52,150 --> 01:08:55,120 Acho que ouvi a moto de neve do caçador. 782 01:08:55,153 --> 01:08:59,024 Temos que ir... vamos. Ele está morto, Lee. 783 01:08:59,057 --> 01:09:01,026 O quê? 784 01:09:01,059 --> 01:09:04,195 Eu coloquei veneno no uísque... 785 01:09:04,229 --> 01:09:06,632 para podermos pegar o ouro. 786 01:09:09,735 --> 01:09:11,236 Mas não é o bastante. 787 01:09:12,971 --> 01:09:16,174 Não é o bastante, é? 788 01:09:19,277 --> 01:09:22,413 A Dawn é a única, agora. 789 01:09:22,447 --> 01:09:25,817 Espere aqui, eu vou buscar a Dawn. 790 01:09:28,153 --> 01:09:30,922 Você vai ter que matá-la. 791 01:09:33,291 --> 01:09:36,762 Não pode confiar nela. 792 01:09:36,795 --> 01:09:40,732 Ela tentou me matar. 793 01:09:40,766 --> 01:09:42,467 Tudo bem. 794 01:09:42,500 --> 01:09:44,836 Tudo bem. Sabe, precisa... 795 01:09:44,870 --> 01:09:48,073 -Nunca estará a salvo, Lee. -Tudo bem. 796 01:09:48,106 --> 01:09:49,407 Acho que está delirando, 797 01:09:49,440 --> 01:09:52,577 quero que se mantenha quente, tudo bem? 798 01:09:52,610 --> 01:09:54,913 Venha aqui. Fique acordada! 799 01:09:54,946 --> 01:09:57,315 Mantenha-se acordada! 800 01:09:57,348 --> 01:09:58,984 Eu vou procurar ajuda... 801 01:09:59,017 --> 01:10:00,986 e você vai esperar aqui, tudo bem? 802 01:10:01,019 --> 01:10:02,854 Mas precisa ficar acordada. 803 01:10:02,888 --> 01:10:05,523 Precisa ficar acordada, Cheryl. 804 01:10:07,726 --> 01:10:09,861 Dawn! 805 01:10:12,397 --> 01:10:15,133 Não adormeça. 806 01:10:15,166 --> 01:10:17,202 Fique acordada. 807 01:10:17,235 --> 01:10:19,337 Fique acordada, Cheryl. 808 01:10:22,573 --> 01:10:24,242 Dawn! 809 01:10:26,978 --> 01:10:29,647 Dawn! 810 01:10:29,681 --> 01:10:31,449 Fique acordada, Cheryl! 811 01:10:34,585 --> 01:10:36,421 Dawn! 812 01:10:43,995 --> 01:10:45,363 Dawn! 813 01:10:47,933 --> 01:10:50,201 Dawn! 814 01:10:50,235 --> 01:10:53,805 -Por que nos deixou? -Afaste-se! 815 01:10:57,108 --> 01:10:59,644 A Cheryl está acabada. 816 01:10:59,677 --> 01:11:02,848 Ela não consegue mais continuar. 817 01:11:02,881 --> 01:11:05,383 Precisamos de ajuda. 818 01:11:05,416 --> 01:11:07,552 Só quero chegar em casa. 819 01:11:09,220 --> 01:11:11,589 Dawn... 820 01:11:11,622 --> 01:11:13,558 Dawn, você pode ter todo o ouro. 821 01:11:14,726 --> 01:11:16,561 Pode ter todo ele! Todo! 822 01:11:16,594 --> 01:11:20,431 Por favor, nos ajude. 823 01:11:20,465 --> 01:11:22,133 Ela está morrendo! 824 01:11:24,469 --> 01:11:26,938 Estamos todos morrendo. 825 01:11:38,750 --> 01:11:41,286 Tudo bem. Tudo bem. 826 01:11:41,319 --> 01:11:43,588 Tudo bem. 827 01:11:44,890 --> 01:11:46,491 Tudo bem. Tudo bem. 828 01:11:47,826 --> 01:11:49,360 Não, não. 829 01:11:49,394 --> 01:11:51,362 Você precisa acordar, Cheryl. 830 01:11:51,396 --> 01:11:54,399 Cheryl, você precisa acordar. Precisa acordar agora! 831 01:11:54,432 --> 01:11:56,567 Cheryl? Cheryl? 832 01:11:56,601 --> 01:11:58,175 Tudo bem. Tudo bem, eu vou te manter aquecida. 833 01:11:58,176 --> 01:11:59,537 Eu vou te manter aquecida. 834 01:11:59,570 --> 01:12:02,240 Aguente. Aguente. Aguente, eu estou... 835 01:12:02,273 --> 01:12:04,109 Estou com você. Tudo bem. 836 01:12:04,142 --> 01:12:06,411 Tudo bem. Tudo bem. 837 01:12:06,444 --> 01:12:08,746 Agora você vai ficar aquecida. Venha aqui. 838 01:12:14,419 --> 01:12:17,255 Não, Não. Não! 839 01:12:17,288 --> 01:12:19,724 Você precisa acordar! 840 01:12:19,757 --> 01:12:22,127 Precisa... Precisa acordar, por favor. 841 01:12:22,160 --> 01:12:23,929 Nós iremos... acorde! 842 01:12:25,163 --> 01:12:27,332 Você precisa acordar! 843 01:12:36,507 --> 01:12:40,045 Acorde agora! Acorde já! 844 01:14:20,045 --> 01:14:22,313 Dawn! 845 01:14:42,100 --> 01:14:43,969 Dawn! 846 01:15:12,363 --> 01:15:14,899 Dawn! 847 01:15:14,932 --> 01:15:17,735 O Will tentou me matar no desfiladeiro. 848 01:15:17,768 --> 01:15:19,470 O Will está vivo. 849 01:15:22,607 --> 01:15:24,109 Deus! 850 01:16:50,361 --> 01:16:52,330 Isso não devia ter acontecido. 851 01:17:17,588 --> 01:17:19,357 Merda! 852 01:19:24,382 --> 01:19:25,916 Will... 853 01:19:51,742 --> 01:19:53,478 Dawn... 854 01:19:54,879 --> 01:19:56,681 Dawn... 855 01:21:30,807 --> 01:21:33,811 Senhor Evans? 856 01:21:36,847 --> 01:21:38,583 Senhor Evans? 857 01:21:39,984 --> 01:21:42,787 Senhor Evans, eu sou a Doutora Reese. 858 01:21:42,820 --> 01:21:46,724 Você está no hospital Valley Memorial. 859 01:21:48,993 --> 01:21:52,029 -Dawn? -Desculpe acordá-lo, 860 01:21:52,062 --> 01:21:54,331 mas tem um oficial de polícia aqui que quer te fazer... 861 01:21:54,365 --> 01:21:56,534 algumas perguntas. 862 01:21:59,003 --> 01:22:00,705 Ele consegue ouvir? 863 01:22:00,738 --> 01:22:03,541 Sim, os ouvidos dele parecem estar bons. 864 01:22:08,613 --> 01:22:10,347 Dawn? 865 01:22:12,383 --> 01:22:13,918 Onde está a minha mulher? 866 01:22:15,553 --> 01:22:18,456 Senhor Evans, eu sinto muito, a sua esposa está morta. 867 01:22:20,391 --> 01:22:24,094 E os seus companheiros, Lee e Cheryl Davidovic, 868 01:22:24,128 --> 01:22:26,531 houve alguma violência, 869 01:22:26,564 --> 01:22:30,000 mas foram as condições climáticas que os mataram. 870 01:22:30,034 --> 01:22:31,869 O caçador Jacob Campbell, 871 01:22:31,902 --> 01:22:33,604 também morreu. 872 01:22:35,205 --> 01:22:36,774 Existem mais alguns cadáveres... 873 01:22:36,807 --> 01:22:40,310 -que eu deva saber, Sr. Evans? -Não. 874 01:22:41,612 --> 01:22:44,782 Por que estava lá fora? 875 01:22:50,455 --> 01:22:52,990 Estávamos procurando ouro. 876 01:22:57,261 --> 01:22:59,029 Encontraram algum? 877 01:23:11,175 --> 01:23:14,111 Obrigado, senhor Evans. 878 01:23:17,181 --> 01:23:19,984 Foram só eles quatro, Al. 879 01:23:20,017 --> 01:23:22,453 Ele não sabe que o encontraram. 880 01:23:22,487 --> 01:23:24,121 Cormac? 881 01:23:24,154 --> 01:23:25,620 Ele está a caminho de ser incinerado, 882 01:23:25,621 --> 01:23:26,991 tal qual um João Ninguém. 883 01:23:27,024 --> 01:23:29,326 Tem mais lá fora, Al. 884 01:23:30,595 --> 01:23:32,262 Essa noite. 885 01:23:51,163 --> 01:23:56,163 Adaptação PT-BR by EMARCIO Correções e sync by DanDee 57768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.