Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,680 --> 00:00:31,360
- �Mierda!
- �Qu�?
2
00:00:31,520 --> 00:00:35,440
No puedo conectarme,
el administrador ha pensado en todo.
3
00:00:35,600 --> 00:00:36,960
�Eso significa...?
4
00:00:37,120 --> 00:00:40,800
Es como un puzle
con piezas por todo el ciberespacio.
5
00:00:41,400 --> 00:00:43,120
�No podemos pujar?
6
00:00:43,280 --> 00:00:45,760
No, no podemos conectarnos.
7
00:00:46,840 --> 00:00:50,080
Es una p�gina pasiva,
para espectadores.
8
00:00:51,600 --> 00:00:54,720
Los usuarios tienen c�digo
y contrase�a y no los tenemos.
9
00:00:56,320 --> 00:00:57,640
Probar� otra cosa.
10
00:01:00,520 --> 00:01:01,840
Puede valer.
11
00:01:03,200 --> 00:01:04,680
A ver si...
12
00:01:06,400 --> 00:01:09,200
...entre los usuarios. Clientes Nox.
13
00:01:11,160 --> 00:01:14,640
Si alguien ha sido descuidado
y ha dejado abierto el navegador
14
00:01:14,800 --> 00:01:16,440
en la red oscura...
15
00:01:25,680 --> 00:01:28,000
S�, tengo a alguien.
16
00:01:39,400 --> 00:01:41,360
Es aqu�. �chese atr�s.
17
00:01:51,160 --> 00:01:53,480
Polic�a. �Atr�s!
18
00:01:56,000 --> 00:01:57,400
Si�ntate.
19
00:01:58,480 --> 00:01:59,960
No te muevas.
20
00:02:45,080 --> 00:02:47,600
SIETE D�AS TRAS LA DESAPARICI�N
21
00:02:50,720 --> 00:02:52,040
Vale.
22
00:02:53,120 --> 00:02:54,440
Puedes conectarte.
23
00:02:54,600 --> 00:02:56,520
- �Conectarme a qu�?
- A Nox.
24
00:02:59,920 --> 00:03:02,280
- Puedo explic�rselo...
- Nos da igual.
25
00:03:02,440 --> 00:03:03,800
Hazlo.
26
00:03:06,440 --> 00:03:09,440
Solo falta una hora
para que terminen las pujas.
27
00:03:13,480 --> 00:03:17,280
- No podemos usar su cuenta.
- �Por qu�?
28
00:03:17,440 --> 00:03:21,320
Si usamos su cuenta,
la esperar�n a ella, no a usted.
29
00:03:21,480 --> 00:03:23,000
S�.
30
00:03:23,160 --> 00:03:25,320
�C�mo obtuviste acceso a Nox?
31
00:03:26,280 --> 00:03:27,800
�Te reclutaron?
32
00:03:28,880 --> 00:03:32,760
�Tienes un c�digo para identificarte?
33
00:03:32,920 --> 00:03:34,320
D�noslo, joder.
34
00:03:34,480 --> 00:03:36,400
No tenemos todo el d�a.
35
00:03:39,880 --> 00:03:41,880
Vale, fuera.
36
00:03:56,640 --> 00:03:59,320
�Alg�n usuario en particular?
�Le da igual?
37
00:04:17,120 --> 00:04:18,520
�Cantidad?
38
00:04:18,680 --> 00:04:21,480
- �Cu�nto es lo m�ximo?
- Diez mil.
39
00:04:21,640 --> 00:04:23,280
Pero esa es poli.
40
00:04:23,440 --> 00:04:25,400
Normalmente no son nadie.
41
00:04:25,560 --> 00:04:27,080
- Pon 30 mil.
- �Tiene tanto?
42
00:04:27,240 --> 00:04:28,920
Claro que no.
43
00:04:30,320 --> 00:04:32,120
Piden seis bitcoins en dep�sito.
44
00:04:32,280 --> 00:04:33,680
�Qu� co�o es eso?
45
00:04:33,840 --> 00:04:38,160
Hay que dar un tercio en bitcoins
para que vean que vas en serio
46
00:04:38,320 --> 00:04:39,920
y dos tercios en efectivo.
47
00:04:40,080 --> 00:04:43,560
Un bitcoin son 1500 euros,
seis, diez mil.
48
00:04:43,720 --> 00:04:45,360
Vale.
49
00:04:45,520 --> 00:04:48,040
Ya me ocupo yo.
50
00:04:48,200 --> 00:04:50,360
Coger� de cuentas privadas
51
00:04:50,520 --> 00:04:52,440
y abrir� una en la red oscura.
52
00:04:52,600 --> 00:04:54,080
�C�mo? No lo entiendo.
53
00:04:54,240 --> 00:04:57,040
En lugar de quitar
diez mil euros a un tipo,
54
00:04:57,200 --> 00:04:59,120
quito un euro a diez mil.
55
00:05:05,800 --> 00:05:09,080
Ahora lo convierto en bitcoins.
56
00:05:12,480 --> 00:05:13,840
Puja aceptada.
57
00:05:15,920 --> 00:05:18,240
Tiene que encontrar la pasta.
58
00:05:21,160 --> 00:05:22,480
Es Hadji.
59
00:05:27,760 --> 00:05:30,560
�En d�nde cojones me he metido?
60
00:05:30,720 --> 00:05:34,200
De la escucha al comisario Decker
no tenemos nada.
61
00:05:35,280 --> 00:05:37,720
- Desconf�a.
- �Y Cabo?
62
00:05:37,880 --> 00:05:40,200
Ilocalizable.
Hoy no ha ido a trabajar.
63
00:05:40,360 --> 00:05:44,720
Genial, otro desaparecido,
esto me volver� loca.
64
00:05:44,880 --> 00:05:47,320
Ni cad�veres ni pistas, nada.
65
00:05:47,480 --> 00:05:50,560
- �Y los archivos del enterrador?
- Son entradas an�nimas.
66
00:05:51,840 --> 00:05:53,680
Pero tengo los datos...
67
00:06:00,160 --> 00:06:01,800
�Qu� idiota!
68
00:06:36,840 --> 00:06:39,360
Bien, Bousso y Asri.
69
00:06:39,520 --> 00:06:41,240
Desaparecieron el mismo d�a.
70
00:06:41,400 --> 00:06:43,040
�Fecha?
71
00:06:43,200 --> 00:06:44,920
10 de septiembre de 2013.
72
00:06:45,960 --> 00:06:48,080
- �Altura?
- �Qu�?
73
00:06:48,240 --> 00:06:51,040
Bousso, 1,85 metros. Asri, 1,90.
74
00:06:56,640 --> 00:06:58,600
Creo que tengo algo.
75
00:07:03,920 --> 00:07:06,040
�Cree que esto son...?
76
00:07:06,200 --> 00:07:08,040
Coordenadas GPS.
77
00:07:08,200 --> 00:07:10,400
Ferrera era
de Inspecci�n de canteras,
78
00:07:10,560 --> 00:07:12,080
era ingeniero.
79
00:07:12,640 --> 00:07:15,280
�"Alt. 20" ser�a "altitud 20"?
80
00:07:16,000 --> 00:07:17,640
�Par�s est�...?
81
00:07:18,400 --> 00:07:20,440
- �A 35 metros sobre el mar?
- S�.
82
00:07:20,600 --> 00:07:23,080
Si seguimos esas coordenadas,
83
00:07:23,240 --> 00:07:25,680
treinta y cinco metros
bajo la superficie...
84
00:07:25,840 --> 00:07:28,600
- Ser� donde los encontraremos.
- Exacto.
85
00:07:37,360 --> 00:07:38,680
A ver,
86
00:07:39,560 --> 00:07:41,480
�c�mo o�ste hablar de Nox?
87
00:07:42,320 --> 00:07:44,480
Un d�a me lie con un tipo raro.
88
00:07:45,360 --> 00:07:47,600
Suelo atraer a tipos raros.
89
00:07:47,760 --> 00:07:50,120
Estaba colocado, me habl� de Nox,
90
00:07:50,280 --> 00:07:53,920
me dijo que pod�as liberar
tus instintos m�s b�sicos.
91
00:07:54,760 --> 00:07:56,240
�Y las v�ctimas?
92
00:07:56,400 --> 00:08:01,000
Dijo que eran sin techo,
que no ten�an conciencia de nada.
93
00:08:01,160 --> 00:08:03,040
Desechos, por as� decirlo.
94
00:08:04,000 --> 00:08:07,400
Al principio, no me interes�,
pero acab� por obsesionarme.
95
00:08:07,560 --> 00:08:10,560
Vale, te conectaste a la p�gina,
�y luego qu�?
96
00:08:10,720 --> 00:08:13,520
Particip� en una puja y gan�.
97
00:08:13,680 --> 00:08:16,560
Me dieron cita para una entrevista.
98
00:08:16,720 --> 00:08:18,120
�Una entrevista?
99
00:08:19,680 --> 00:08:21,320
Para ver si estaba motivada.
100
00:08:22,000 --> 00:08:23,600
�D�nde?
101
00:08:23,760 --> 00:08:25,760
En un parque, en pleno d�a.
102
00:08:26,440 --> 00:08:27,760
�C�mo era?
103
00:08:28,320 --> 00:08:31,440
No s�, 30 o 35 a�os,
nada de particular.
104
00:08:32,920 --> 00:08:34,320
�Qu� m�s?
105
00:08:35,680 --> 00:08:38,600
Luego recib� unas coordenadas GPS.
106
00:08:39,560 --> 00:08:42,240
Quedamos bajo tierra, camin� mucho.
107
00:08:42,400 --> 00:08:43,880
�Sabr�as encontrarlo?
108
00:08:44,040 --> 00:08:46,920
No. Dijo que nunca cog�a
la misma entrada.
109
00:08:49,920 --> 00:08:52,280
Cinco minutos y acaba la puja.
110
00:08:53,040 --> 00:08:54,520
Pon 35 mil.
111
00:08:59,040 --> 00:09:01,320
- Sigue.
- Faltan tres minutos.
112
00:09:02,760 --> 00:09:04,800
Llegu� a un sitio.
113
00:09:04,960 --> 00:09:08,240
Hab�a un hombre atado a una silla.
114
00:09:08,400 --> 00:09:10,080
Ten�a como una capucha,
115
00:09:10,240 --> 00:09:11,800
no se le ve�a la cara.
116
00:09:11,960 --> 00:09:14,400
Nox me dijo que pod�a elegir arma.
117
00:09:14,560 --> 00:09:16,000
�C�mo?
118
00:09:17,840 --> 00:09:21,240
Puedes elegir
entre rev�lver, cuchillo o martillo.
119
00:09:23,440 --> 00:09:26,600
- �El rev�lver est� cargado?
- Una bala.
120
00:09:28,760 --> 00:09:30,360
�Qu� m�s?
121
00:09:33,720 --> 00:09:35,400
- �Qu� m�s?
- Me entr� el p�nico.
122
00:09:43,520 --> 00:09:44,840
Cambi� de idea.
123
00:09:45,000 --> 00:09:48,520
Estaba aterrorizada,
le dije que se quedase el dinero.
124
00:09:49,360 --> 00:09:53,040
Le dije que me hab�a equivocado,
que era una locura.
125
00:09:53,600 --> 00:09:56,120
Me mir� de un modo que me dio miedo.
126
00:09:56,280 --> 00:09:59,240
Cre� que iba a matarme o algo peor.
127
00:10:02,080 --> 00:10:05,840
Me dijo que, si lo contaba,
me matar�a y me acompa�� fuera.
128
00:10:06,000 --> 00:10:08,440
Cogi� el dinero y me largu�.
129
00:10:13,840 --> 00:10:15,160
No hice nada.
130
00:10:28,240 --> 00:10:29,840
Veinte segundos.
131
00:10:50,800 --> 00:10:52,160
HA GANADO LA PUJA
132
00:10:57,000 --> 00:10:58,920
TIENE UN MENSAJE
133
00:11:00,600 --> 00:11:02,120
EN UNA HORA, CAF� Z�PHYR
134
00:11:02,280 --> 00:11:05,320
�Una hora? �Cu�ndo quiere la pasta?
135
00:11:05,480 --> 00:11:06,840
Cuando baja.
136
00:11:08,200 --> 00:11:10,840
Ya no est�. �Cu�l es su plan?
137
00:11:11,000 --> 00:11:13,680
- Voy a la cita.
- Lo cogemos y que hable.
138
00:11:13,840 --> 00:11:15,440
- No.
- �C�mo que no?
139
00:11:15,600 --> 00:11:17,040
S�.
140
00:11:17,200 --> 00:11:19,360
No dejar� que vaya sola.
141
00:11:19,520 --> 00:11:22,000
Y si no habla, �qu� hacemos?
142
00:11:24,040 --> 00:11:25,440
Deje que vaya yo.
143
00:11:25,600 --> 00:11:29,600
Apestas a poli. Salta a la vista
que no tienes maldad.
144
00:11:29,760 --> 00:11:32,760
- Tiene raz�n, no das el pego, cari�o.
- Tengo que ir yo.
145
00:11:33,480 --> 00:11:36,400
Te quedas fuera
y si pasa algo, est�s all�.
146
00:11:36,560 --> 00:11:38,800
�Y luego qu�? �C�mo sabr� d�nde est�?
147
00:11:38,960 --> 00:11:41,280
No lo s�.
148
00:11:42,320 --> 00:11:44,880
�tala. Y t� la vigilas.
149
00:11:45,640 --> 00:11:46,960
Te iremos contando.
150
00:12:03,840 --> 00:12:05,360
�Est� bien, comisaria?
151
00:12:06,880 --> 00:12:08,920
Dios, De Vasselin, �c�mo lo logra?
152
00:12:09,080 --> 00:12:12,520
Rugby, nariz fracturada,
desv�o del tabique nasal...
153
00:12:12,680 --> 00:12:14,960
Mi sentido del olfato
no es lo que era.
154
00:12:21,000 --> 00:12:23,360
Adem�s, soy claustrof�bica.
155
00:12:27,920 --> 00:12:29,240
Tenga.
156
00:12:29,400 --> 00:12:30,760
Gracias.
157
00:12:34,640 --> 00:12:36,040
�Cree que son ellos?
158
00:12:37,520 --> 00:12:40,120
Es dif�cil de decir tal como est�n,
159
00:12:40,280 --> 00:12:42,480
pero las coordenadas son exactas.
160
00:12:43,240 --> 00:12:47,320
Si las otras tambi�n,
hay cien cad�veres por todo Par�s.
161
00:13:09,640 --> 00:13:11,160
Hola.
162
00:13:11,320 --> 00:13:13,960
Esperaba a alguien diferente.
163
00:13:14,120 --> 00:13:15,840
�M�s joven?
164
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
Si�ntese, por favor.
165
00:13:21,640 --> 00:13:23,040
Muy bien.
166
00:13:23,760 --> 00:13:25,120
Disculpe.
167
00:13:28,280 --> 00:13:29,880
�Me da su tel�fono, por favor?
168
00:13:35,240 --> 00:13:36,560
Gracias.
169
00:13:37,120 --> 00:13:38,440
�Qui�n la ha reclutado?
170
00:13:38,600 --> 00:13:39,920
Emma.
171
00:13:40,760 --> 00:13:42,080
Emma65341.
172
00:13:43,680 --> 00:13:45,520
�C�mo la ha conocido?
173
00:13:45,680 --> 00:13:47,320
En un grupo de apoyo.
174
00:13:47,480 --> 00:13:50,600
Sent�a un agotamiento severo.
175
00:13:51,520 --> 00:13:53,440
Ah� fue donde hablamos.
176
00:13:54,080 --> 00:13:57,320
Un merengue de lim�n, por favor.
177
00:13:57,480 --> 00:13:58,800
�Quiere algo, se�ora?
178
00:14:00,520 --> 00:14:02,440
�Qu� le ha pasado?
179
00:14:03,920 --> 00:14:06,440
Mi cuerpo es asunto m�o.
180
00:14:06,600 --> 00:14:07,960
Vale.
181
00:14:09,520 --> 00:14:10,840
�Por qu� estamos aqu�?
182
00:14:12,280 --> 00:14:13,800
Emma me habl� de...
183
00:14:13,960 --> 00:14:16,040
No, por qu� est� aqu�.
184
00:14:16,200 --> 00:14:17,520
No c�mo.
185
00:14:19,200 --> 00:14:22,120
�Qu� le importa
por qu� quiero hacerlo?
186
00:14:24,800 --> 00:14:26,120
Por favor.
187
00:14:28,440 --> 00:14:29,760
Vale.
188
00:14:33,560 --> 00:14:35,840
Mis padres eran muy creyentes.
189
00:14:37,720 --> 00:14:41,280
Si trabajas el campo,
tampoco tienes muchas opciones.
190
00:14:42,640 --> 00:14:46,840
Con todos los sacrificios que haces,
si al final del d�a no hay dios
191
00:14:47,000 --> 00:14:51,080
que te arrope por la noche,
te preguntas de qu� vale todo.
192
00:14:53,200 --> 00:14:57,080
Mi padre muri� en un accidente
con una empacadora,
193
00:14:57,240 --> 00:14:59,160
las que hacen los fardos de paja.
194
00:14:59,320 --> 00:15:02,000
Mi madre le sigui� poco despu�s.
195
00:15:02,160 --> 00:15:03,840
C�ncer de pulm�n.
196
00:15:04,000 --> 00:15:05,760
No hab�a fumado nunca.
197
00:15:06,880 --> 00:15:09,560
No vengo a quejarme,
ni a que piense "pobrecilla".
198
00:15:10,760 --> 00:15:12,080
No.
199
00:15:13,840 --> 00:15:17,080
Pronto comprend�
que en este mundo no hay nada justo.
200
00:15:17,960 --> 00:15:19,280
Nada.
201
00:15:20,520 --> 00:15:22,600
Aunque lo hayas hecho todo bien,
202
00:15:23,320 --> 00:15:25,920
la vida te golpea igual.
203
00:15:26,600 --> 00:15:29,360
De hecho,
cuanto mejor haces las cosas,
204
00:15:29,520 --> 00:15:31,400
m�s te golpea la vida.
205
00:15:32,320 --> 00:15:34,800
�Y todos los que pasan como si nada?
206
00:15:36,080 --> 00:15:37,800
- Gracias.
- De nada.
207
00:15:40,480 --> 00:15:44,520
Si tan harta est� del mundo,
�por qu� no lo deja?
208
00:15:44,680 --> 00:15:46,760
�Suicidarme, dice?
209
00:15:47,200 --> 00:15:49,680
No, no lo ha entendido.
210
00:15:51,240 --> 00:15:54,680
El problema no soy yo, son los otros.
211
00:15:59,080 --> 00:16:02,280
- �Tiene hijos?
- No, por suerte.
212
00:16:03,160 --> 00:16:07,160
�Qu� har�a con ellos?
Mi instinto maternal es...
213
00:16:07,320 --> 00:16:08,760
...inexistente.
214
00:16:08,920 --> 00:16:10,240
Mejor.
215
00:16:12,840 --> 00:16:14,800
Parece que a mis clientes,
216
00:16:14,960 --> 00:16:18,920
ser padres les hace dudar
a la hora de actuar.
217
00:16:19,080 --> 00:16:24,200
Eso de que la v�ctima
tambi�n es hija de alguien, �sabe?
218
00:16:32,520 --> 00:16:35,200
- �Puedo preguntarle algo?
- Claro.
219
00:16:36,280 --> 00:16:38,280
�Por qu� lo hace?
220
00:16:44,480 --> 00:16:47,120
Es la primera vez
que me lo preguntan.
221
00:16:48,360 --> 00:16:50,480
�Aparte del dinero, quiere decir?
222
00:16:53,640 --> 00:16:57,920
Digamos que lo veo
como un servicio p�blico.
223
00:16:59,400 --> 00:17:02,880
Quiz� crea que mis servicios
van destinados a psic�patas
224
00:17:03,400 --> 00:17:04,720
y alguno hay.
225
00:17:05,760 --> 00:17:08,840
Pero no son la mayor�a
de mi clientela.
226
00:17:10,240 --> 00:17:13,960
No. La necesidad de matar
la tenemos todos.
227
00:17:14,120 --> 00:17:18,080
La gestionamos lo mejor que podemos,
pero est� ah�, latente.
228
00:17:19,080 --> 00:17:23,160
Yo ofrezco liberarla,
casi de forma cat�rtica.
229
00:17:25,240 --> 00:17:26,720
Parece un psiquiatra.
230
00:17:28,400 --> 00:17:30,520
De esos tambi�n tengo.
231
00:17:30,680 --> 00:17:34,960
Si supiera con qu� mierda
tratan a diario, vomitar�a.
232
00:17:41,920 --> 00:17:46,200
Antes de pasar al acto,
se sentir� aterrorizada,
233
00:17:46,360 --> 00:17:48,240
paralizada por el miedo.
234
00:17:49,440 --> 00:17:52,440
Mientras lo hace,
casi ni lo recordar�.
235
00:17:52,600 --> 00:17:53,920
Despu�s,...
236
00:17:54,720 --> 00:17:57,600
...no sentir� verg�enza
ni remordimiento,
237
00:18:00,000 --> 00:18:01,920
m�s bien alivio.
238
00:18:02,080 --> 00:18:04,680
Satisfacci�n, podr�amos decir.
239
00:18:06,200 --> 00:18:08,160
Como una nube que se levanta.
240
00:18:09,680 --> 00:18:11,000
Ya lo ver�.
241
00:18:11,160 --> 00:18:13,560
Es una experiencia �nica.
242
00:18:26,960 --> 00:18:29,240
�Lleva esto usted solo?
243
00:18:35,560 --> 00:18:37,320
Es una pregunta rara.
244
00:18:43,520 --> 00:18:44,920
Estar� en contacto.
245
00:18:53,680 --> 00:18:55,080
Hasta luego.
246
00:19:02,800 --> 00:19:05,040
�Oiga!
247
00:19:05,200 --> 00:19:06,960
�Es poli o no?
248
00:19:11,640 --> 00:19:16,160
No soy sorda, no te contesto
porque me da igual tu pregunta.
249
00:19:17,360 --> 00:19:19,000
No me interesas.
250
00:19:20,320 --> 00:19:22,920
�Sabe cu�ntas veces me han dicho eso?
251
00:19:24,440 --> 00:19:25,880
Es de locos.
252
00:19:26,720 --> 00:19:31,640
Cuando alguien te muestra que eres
una mierda, que le das igual,
253
00:19:31,800 --> 00:19:34,440
va a por ti. Como usted.
254
00:19:37,080 --> 00:19:40,640
No s� si es mi f�sico
o mi personalidad,
255
00:19:41,600 --> 00:19:43,080
pero no me lo merezco.
256
00:19:43,240 --> 00:19:45,480
- No.
- No, de verdad.
257
00:19:47,080 --> 00:19:49,480
Para, me har�s llorar.
258
00:19:52,600 --> 00:19:56,000
�Sabes qu� me dice mi instinto?
Que eres una v�bora.
259
00:20:01,560 --> 00:20:05,680
�No has hecho nada para merecer esto?
Y una mierda.
260
00:20:09,600 --> 00:20:12,640
- �C�mo es matar a alguien?
- No s�, no lo hice.
261
00:20:13,280 --> 00:20:17,400
Claro que no. No nos dir�as
que lo hiciste, no eres idiota.
262
00:20:25,120 --> 00:20:27,800
- �Qu� se siente?
- No lo s�.
263
00:20:29,560 --> 00:20:30,880
�Te sentiste bien?
264
00:20:31,880 --> 00:20:33,400
�Sentiste placer?
265
00:20:34,800 --> 00:20:36,480
�Tuviste un orgasmo?
266
00:20:36,640 --> 00:20:37,960
Seguro que s�.
267
00:20:39,680 --> 00:20:42,240
Me da miedo c�mo me miras.
268
00:20:48,320 --> 00:20:49,880
TIENE UN MENSAJE
269
00:20:50,040 --> 00:20:52,840
L/N 76.71.6783 - L/E 3. 58.45.376
DENTRO DE UNA HORA
270
00:21:00,960 --> 00:21:02,600
Acabo de recibir un mensaje.
271
00:21:02,760 --> 00:21:06,040
Cita dentro de una hora,
te lo reenv�o.
272
00:21:08,160 --> 00:21:09,600
�C�mo vas a seguirla?
273
00:21:12,120 --> 00:21:13,440
�Como Pulgarcito?
274
00:21:13,600 --> 00:21:16,160
Va a salir bien.
275
00:21:17,640 --> 00:21:19,320
�Y qu� hago...?
276
00:21:23,640 --> 00:21:25,600
Vale.
277
00:21:42,240 --> 00:21:43,560
�Qu�?
278
00:21:43,720 --> 00:21:46,040
Les das el dinero y te dan a Julie.
279
00:21:47,040 --> 00:21:49,800
- �Es todo, lo prometes?
- Lo prometo.
280
00:21:56,040 --> 00:21:57,960
Voy a avisar al banco.
281
00:22:03,840 --> 00:22:05,200
Gracias.
282
00:22:08,680 --> 00:22:10,160
Espera.
283
00:22:20,320 --> 00:22:23,760
Por favor, tr�ela de vuelta.
284
00:22:35,520 --> 00:22:36,840
�Todo bien?
285
00:22:39,800 --> 00:22:41,720
Nox ha enviado los datos de la cita.
286
00:22:41,880 --> 00:22:43,320
A las 16:00.
287
00:22:51,280 --> 00:22:52,680
Catherine.
288
00:22:54,560 --> 00:22:55,960
Ya casi est�.
289
00:22:56,960 --> 00:22:59,200
Sabemos que est� viva.
290
00:22:59,360 --> 00:23:02,080
Vamos a recuperarla
entre los dos, �vale?
291
00:23:04,000 --> 00:23:05,320
S�.
292
00:23:07,160 --> 00:23:10,200
Catherine, cuando est� con �l,
293
00:23:10,360 --> 00:23:13,960
le dar� tres minutos de ventaja
como distancia de seguridad.
294
00:23:14,120 --> 00:23:16,640
No pueden sospechar.
295
00:23:16,800 --> 00:23:18,160
Vale.
296
00:23:19,680 --> 00:23:21,080
�C�mo me seguir�s?
297
00:23:23,000 --> 00:23:24,840
�Qu� tal los dedos?
298
00:23:25,000 --> 00:23:27,640
Duelen a muerte.
Me arranc� las u�as a lo bruto,
299
00:23:27,800 --> 00:23:29,120
el muy cabr�n.
300
00:23:29,280 --> 00:23:31,040
- �A�n sangran?
- No.
301
00:23:31,200 --> 00:23:34,680
Mierda, hay que reabrir las heridas.
302
00:23:35,720 --> 00:23:38,720
Deje rastros,
cada dos metros, si es posible.
303
00:23:38,880 --> 00:23:40,280
Si giran,
304
00:23:40,440 --> 00:23:41,880
deje sangre en la pared.
305
00:23:42,040 --> 00:23:44,760
Si cruzan una puerta,
deje sangre en la puerta.
306
00:23:44,920 --> 00:23:46,280
�Lo entiende?
307
00:23:47,840 --> 00:23:49,200
�Es idea tuya?
308
00:23:49,360 --> 00:23:51,480
- S�.
- No est� mal.
309
00:23:52,640 --> 00:23:54,120
Gracias.
310
00:23:59,560 --> 00:24:01,640
- Si me pasa algo...
- No quiero saberlo.
311
00:24:01,800 --> 00:24:03,880
No me interesa.
312
00:24:08,040 --> 00:24:09,360
Vale.
313
00:26:42,920 --> 00:26:44,320
Por favor.
314
00:26:46,720 --> 00:26:48,440
�Me das, por favor?
315
00:27:03,920 --> 00:27:05,360
Gracias.
316
00:28:02,080 --> 00:28:03,880
SOY EMMA 65341, ME OBLIGARON A...
317
00:28:06,720 --> 00:28:08,360
SON DOS
318
00:28:12,720 --> 00:28:14,280
Mierda.
319
00:28:14,440 --> 00:28:16,040
MENSAJE ENVIADO
320
00:29:07,880 --> 00:29:10,720
Tranquila, yo tomo el relevo.
321
00:29:13,200 --> 00:29:14,840
�Tiene el dinero?
322
00:29:20,160 --> 00:29:21,560
Perfecto.
323
00:29:23,920 --> 00:29:26,040
G�rese, por favor.
324
00:29:26,200 --> 00:29:27,560
Es por precauci�n.
325
00:29:41,240 --> 00:29:43,760
Vaya delante, yo le digo qu� hacer.
326
00:30:04,320 --> 00:30:06,800
No es nada, siga andando.
327
00:30:07,560 --> 00:30:10,640
Siga, todo recto.
328
00:30:23,160 --> 00:30:24,760
�Qu� hace?
329
00:30:27,240 --> 00:30:30,600
Nada, la venda me desorienta.
330
00:30:31,880 --> 00:30:34,400
Todo va bien, ya estoy aqu�.
331
00:31:29,960 --> 00:31:32,480
V�stete, vuelvo ahora.
332
00:32:41,200 --> 00:32:46,320
- Contesta.
- Dime, Elisabeth, �va todo bien?
333
00:32:46,480 --> 00:32:48,320
Soy yo.
334
00:32:48,480 --> 00:32:51,480
La he jodido bien.
335
00:32:51,640 --> 00:32:54,240
Se me escap�
y envi� un mensaje a Nox.
336
00:32:54,400 --> 00:32:56,040
�Qu� mensaje?
337
00:32:56,200 --> 00:32:58,120
Quiz� no lo haya le�do.
338
00:32:58,280 --> 00:33:00,720
Est� en el subsuelo con Catherine.
339
00:33:00,880 --> 00:33:02,920
No tiene internet.
340
00:33:03,080 --> 00:33:05,640
A menos que haya pasado
un cable bajo tierra.
341
00:33:05,800 --> 00:33:09,120
- �Est�s segura?
- No, pero...
342
00:33:09,920 --> 00:33:11,240
�D�nde est�n?
343
00:33:11,400 --> 00:33:13,840
Solo tengo un punto de entrada.
344
00:33:15,200 --> 00:33:17,200
- �Tomas nota?
- S�, dime.
345
00:33:17,360 --> 00:33:20,440
Latitud norte: 76.71.
346
00:34:17,120 --> 00:34:18,520
L�elo.
347
00:34:19,600 --> 00:34:22,440
"Declaro por mi honor
estar sana de cuerpo y mente
348
00:34:22,600 --> 00:34:25,960
y acepto la responsabilidad
de mis actos presentes y futuros".
349
00:34:43,800 --> 00:34:45,200
Ven.
350
00:34:45,360 --> 00:34:46,800
Quiero verla.
351
00:35:07,080 --> 00:35:09,440
Antes, unos consejos.
352
00:35:09,600 --> 00:35:13,080
Tenemos dos tipos de armas:
de contacto, cuchillo,
353
00:35:13,240 --> 00:35:15,840
- martillo o...
- El rev�lver.
354
00:35:19,040 --> 00:35:20,480
Vale.
355
00:35:22,440 --> 00:35:24,080
Vale.
356
00:36:19,600 --> 00:36:21,680
Mira, hay que largarse.
357
00:36:31,440 --> 00:36:33,160
Son como las cucarachas.
358
00:36:33,320 --> 00:36:35,720
Matas una y aparece otra.
359
00:36:39,760 --> 00:36:41,800
Te dije que hab�a que dejarlo.
360
00:36:41,960 --> 00:36:46,240
�Te lo dije o no?
�No eras t� el m�s inteligente?
361
00:36:46,400 --> 00:36:49,640
Acaba el trabajo, oc�pate de �l.
362
00:36:50,240 --> 00:36:51,680
Hay que cerrar.
363
00:37:22,080 --> 00:37:24,840
- �Y el resto?
- Ya me ocupo yo.
364
00:38:40,560 --> 00:38:41,880
Julie.
365
00:38:42,720 --> 00:38:44,040
Mam�.
366
00:38:48,920 --> 00:38:50,320
�Por qu� has venido?
367
00:38:51,920 --> 00:38:53,240
Hemos venido.
368
00:38:54,400 --> 00:38:56,680
He venido con Rapha�l,
pronto llegar�.
369
00:38:58,480 --> 00:39:00,520
�Por qu� lo has metido en esto?
370
00:39:00,680 --> 00:39:03,840
No lo he metido, �qu� te crees?
371
00:39:04,000 --> 00:39:07,960
Te busca desde el principio.
372
00:39:08,120 --> 00:39:11,280
No �bamos a dejarte morir aqu�.
373
00:39:12,000 --> 00:39:14,680
No sirve de nada.
374
00:39:14,840 --> 00:39:16,640
�C�mo que no sirve de nada?
375
00:39:16,800 --> 00:39:18,880
Vamos a salir, ya ver�s.
376
00:39:19,040 --> 00:39:21,320
- No sirve de nada, d�jalo.
- �Qu�?
377
00:39:23,160 --> 00:39:24,600
D�jalo.
378
00:39:30,400 --> 00:39:33,640
S� por qu� est�s aqu�, lo s� todo.
379
00:39:34,280 --> 00:39:37,880
- �Por qu�?
- Thomas Bousso. Lo s�.
380
00:39:39,000 --> 00:39:40,720
Es culpa m�a.
381
00:39:40,880 --> 00:39:43,280
- No es culpa tuya.
- S�.
382
00:39:43,440 --> 00:39:47,120
- Comet� muchos errores.
- Mam�.
383
00:39:47,280 --> 00:39:50,840
Quer�a que fueses poli,
qu� estupidez.
384
00:39:51,600 --> 00:39:55,320
Pudiste haber hecho
muchas otras cosas. Fui mala madre.
385
00:39:55,480 --> 00:39:57,680
Ahora veo mis errores.
386
00:39:57,840 --> 00:39:59,480
Hiciste lo que pudiste.
387
00:40:01,840 --> 00:40:03,160
Julie...
388
00:40:25,160 --> 00:40:26,560
"Mam�". "Dime".
389
00:40:26,720 --> 00:40:29,040
"�Por qu� elegiste este sitio?"
390
00:40:29,200 --> 00:40:33,240
"Porque est� al lado
de una planta depuradora".
391
00:40:33,400 --> 00:40:34,720
"�Planta depuradora?".
392
00:40:36,040 --> 00:40:40,800
"S�, basta con cambiar
unas conexiones...
393
00:40:42,600 --> 00:40:44,720
...y se llena la fosa.
394
00:40:46,040 --> 00:40:47,440
Y se vac�a.
395
00:40:50,600 --> 00:40:52,320
En menos de diez minutos.
396
00:40:52,480 --> 00:40:54,280
Es muy pr�ctico para limpiar".
397
00:41:06,160 --> 00:41:07,520
Adi�s.
398
00:41:29,720 --> 00:41:31,040
Adi�s.
399
00:43:01,040 --> 00:43:02,360
�Rapha�l!
400
00:43:16,560 --> 00:43:17,920
Mam�, s�lvate t�.
401
00:43:18,720 --> 00:43:22,240
- No vas a poder.
- Espera.
402
00:43:22,400 --> 00:43:25,320
Mam�, esc�chame, no lo lograr�s.
403
00:43:30,120 --> 00:43:33,760
Mam�, no lo lograr�s,
vete, por favor.
404
00:43:34,960 --> 00:43:37,840
Lo lograremos, ten fe.
405
00:43:38,720 --> 00:43:40,200
Ten fe.
406
00:43:47,440 --> 00:43:48,960
Mam�, vete.
407
00:43:50,280 --> 00:43:51,640
Espera...
408
00:44:00,120 --> 00:44:02,240
- Mam�, vete.
- Julie...
409
00:44:02,880 --> 00:44:06,000
Mam�, vete.
410
00:44:08,800 --> 00:44:10,200
Dame un beso.
411
00:46:09,680 --> 00:46:11,160
D�jelo, Berger.
412
00:46:12,360 --> 00:46:13,680
Su�ltelo.
413
00:46:16,960 --> 00:46:18,400
Su�ltelo.
414
00:47:38,720 --> 00:47:40,040
Teniente Berger.
415
00:47:43,480 --> 00:47:44,840
Teniente Berger.
416
00:47:53,360 --> 00:47:55,400
Se llama Gayan Denapura.
417
00:47:56,880 --> 00:47:58,760
Es de Sri Lanka.
418
00:48:00,360 --> 00:48:03,040
Una de las pocas v�ctimas
que escaparon de Nox.
419
00:48:03,200 --> 00:48:06,720
Gracias a su testimonio,
llegamos al comisario Garraud.
420
00:48:09,800 --> 00:48:11,760
�Lo hab�a visto antes?
421
00:48:14,400 --> 00:48:15,720
�Lo conoce?
422
00:48:18,680 --> 00:48:20,000
Teniente Berger.
423
00:48:21,400 --> 00:48:23,280
- �Ya lo hab�a visto?
- No.
424
00:48:23,440 --> 00:48:24,920
Vale.
425
00:48:25,720 --> 00:48:29,360
Estamos seguros de que Garraud
era el jefe de los polis
426
00:48:29,520 --> 00:48:33,200
responsables o c�mplices
de la muerte de varios j�venes
427
00:48:33,360 --> 00:48:35,280
de barrios desfavorecidos.
428
00:48:35,960 --> 00:48:38,480
Las fosas comunes
que hemos descubierto
429
00:48:38,640 --> 00:48:40,360
tienen m�s v�ctimas.
430
00:48:40,520 --> 00:48:43,680
Por desgracia, el comisario Garraud
est� ilocalizable.
431
00:48:43,840 --> 00:48:48,200
Parece que tambi�n cruz� a Espa�a
esta noche.
432
00:48:53,480 --> 00:48:56,600
Pero haremos todo lo posible
para encontrarlo.
433
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
29764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.