Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,240 --> 00:02:07,240
SEIS D�AS TRAS LA DESAPARICI�N
2
00:02:25,640 --> 00:02:27,240
�Qui�n es?
3
00:02:27,400 --> 00:02:28,960
Eric Decker.
4
00:02:29,120 --> 00:02:30,680
Comisario Decker.
5
00:02:30,840 --> 00:02:34,120
El jefe de Susini y Chiappini
en la brigada criminal.
6
00:02:34,800 --> 00:02:36,800
Se jubil� el a�o pasado.
7
00:02:37,440 --> 00:02:39,680
�Cree que est� implicado?
8
00:02:39,840 --> 00:02:41,960
Chiappini est� muerto y quiz� Susini.
9
00:02:42,600 --> 00:02:43,960
Es la �nica pista.
10
00:02:44,120 --> 00:02:46,880
H�gale venir hoy.
11
00:03:24,040 --> 00:03:25,480
Est� todo.
12
00:03:26,760 --> 00:03:28,840
Mapas escaneados del subsuelo,
13
00:03:30,360 --> 00:03:34,320
archivos con fechas de llegadas
de las v�ctimas, descripciones...
14
00:03:37,560 --> 00:03:39,080
No hay nombres.
15
00:03:46,840 --> 00:03:48,160
Bien.
16
00:03:54,920 --> 00:03:57,320
�Qui�nes te entregaron a Julie?
17
00:04:03,680 --> 00:04:05,920
Solo conozco a uno,
es mi �nico contacto.
18
00:04:06,080 --> 00:04:08,400
- �Es Richard Chiappini?
- No, Olivier.
19
00:04:09,760 --> 00:04:11,080
Olivier Cabordet.
20
00:04:11,240 --> 00:04:13,400
- �Cabo?
- Eso, Cabo.
21
00:04:13,560 --> 00:04:14,880
Imposible.
22
00:04:15,040 --> 00:04:18,160
- �Qui�n es?
- Te burlas de m�.
23
00:04:19,440 --> 00:04:20,960
Es del equipo.
24
00:04:22,160 --> 00:04:26,360
Empezamos a trabajar juntos
hace m�s de 15 a�os.
25
00:04:27,040 --> 00:04:29,920
- Estaba en la criminal y yo...
- �Qui�n m�s?
26
00:04:30,080 --> 00:04:33,120
Es mi �nico contacto,
no conozco a nadie m�s.
27
00:04:33,280 --> 00:04:37,160
Mis clientes no se conocen entre s�,
cuesti�n de principios.
28
00:04:37,320 --> 00:04:40,160
�Te atreves a hablar de principios,
mont�n de mierda?
29
00:04:41,480 --> 00:04:44,880
Su hija ya estar�a muerta
si yo no tuviera principios.
30
00:04:45,840 --> 00:04:51,080
Ya se lo dije,
yo no mato, nunca he matado.
31
00:04:51,280 --> 00:04:54,480
- A eso le llamo tener principios.
- �D�nde est� Julie?
32
00:04:54,640 --> 00:04:56,600
Se la di a Nox.
33
00:04:56,760 --> 00:04:58,920
�C�mo conociste a Nox?
34
00:05:00,040 --> 00:05:02,800
Estaba escondiendo un cad�ver
y lleg� �l.
35
00:05:02,960 --> 00:05:07,120
No lo o� llegar,
llevaba una especie de capucha.
36
00:05:07,800 --> 00:05:09,680
Me pregunt� qu� hac�a
37
00:05:09,840 --> 00:05:12,640
y me dijo que pod�amos hacer
negocios juntos.
38
00:05:12,800 --> 00:05:14,200
�D�nde podemos dar con �l?
39
00:05:14,360 --> 00:05:17,080
- En la red oscura.
- �Qu� co�o es eso?
40
00:05:17,240 --> 00:05:19,080
Pas�is por Grams y luego...
41
00:05:19,240 --> 00:05:23,120
Me da lo mismo tu red oscura,
quiero saber d�nde est� Nox.
42
00:05:23,280 --> 00:05:25,440
Le diste a Julie,
sabes c�mo encontrarlo.
43
00:05:25,600 --> 00:05:28,760
- Se mueve mucho.
- Que me contestes.
44
00:05:29,600 --> 00:05:32,760
S� d�nde estaba hace una semana.
45
00:05:32,920 --> 00:05:34,640
Es cuanto puedo decirle.
46
00:05:34,800 --> 00:05:36,440
Vamos, nos lo llevamos.
47
00:05:57,480 --> 00:05:59,720
SEIS D�AS DESAPARECIDA
48
00:06:05,360 --> 00:06:08,680
LA AGENTE JULIE SUSINI
SIGUE ILOCALIZABLE
49
00:07:21,360 --> 00:07:22,680
Baja las manos.
50
00:07:24,360 --> 00:07:25,680
Baja las manos.
51
00:07:27,800 --> 00:07:30,160
M�rame.
52
00:07:44,240 --> 00:07:46,280
Tenemos que hablar.
53
00:07:51,920 --> 00:07:55,760
Usted dirigi� Val de Marne
de 2011 a 2014, �verdad?
54
00:07:55,920 --> 00:07:57,240
S�.
55
00:07:57,400 --> 00:08:01,560
En esa �poca, los tenientes Chiappini
y Susini estaban a sus �rdenes.
56
00:08:02,360 --> 00:08:03,680
Exacto.
57
00:08:04,480 --> 00:08:07,000
No le pregunto qu� les ha pasado.
58
00:08:13,640 --> 00:08:15,880
�Le suenan estas caras?
59
00:08:17,760 --> 00:08:19,240
M�relas con atenci�n.
60
00:08:21,920 --> 00:08:25,000
- No.
- Le digo que mire con atenci�n.
61
00:08:26,680 --> 00:08:28,000
No.
62
00:08:31,520 --> 00:08:34,920
Estos cuatro j�venes
tienen cuatro cosas en com�n.
63
00:08:35,720 --> 00:08:39,160
Una: todos tienen antecedentes.
64
00:08:40,280 --> 00:08:45,640
Dos: todos fueron detenidos
y liberados por falta de pruebas
65
00:08:45,800 --> 00:08:50,320
por los tenientes Chiappini y Susini
cuando estaban a sus �rdenes.
66
00:08:50,880 --> 00:08:56,280
Tres: todos desaparecieron
bajo circunstancias sospechosas
67
00:08:57,480 --> 00:08:59,720
y nunca m�s se ha sabido de ellos.
68
00:09:00,840 --> 00:09:02,320
Cuatro:...
69
00:09:04,040 --> 00:09:06,840
�Seguro que no le suenan sus caras?
70
00:09:07,440 --> 00:09:09,040
�ltima oportunidad.
71
00:09:10,480 --> 00:09:13,240
�Qu� parte de "no" no entiende?
72
00:09:19,520 --> 00:09:22,480
Cuando un caso
de desaparici�n extra�a
73
00:09:22,640 --> 00:09:24,440
llega a la polic�a,
74
00:09:25,720 --> 00:09:28,880
por sistema,
lo revisa el agente de mayor rango,
75
00:09:29,040 --> 00:09:31,600
este decide si se hace o no
76
00:09:31,760 --> 00:09:34,320
una investigaci�n oficial,
�no es as�?
77
00:09:35,120 --> 00:09:39,320
Volvamos a 2014,
tomando sus cifras como referencia,
78
00:09:39,480 --> 00:09:43,320
usted examin� personalmente
30 casos de desapariciones extra�as.
79
00:09:43,480 --> 00:09:47,960
De esos 30 casos,
�sabe cu�ntas investigaciones abri�?
80
00:09:49,120 --> 00:09:52,200
Veintis�is. Eso nos deja...
81
00:09:54,160 --> 00:09:55,600
...cuatro casos de treinta
82
00:09:55,760 --> 00:10:00,160
para los que usted decidi�
que no era necesario investigar.
83
00:10:01,760 --> 00:10:04,800
Uno, dos, tres y cuatro.
84
00:10:06,320 --> 00:10:09,760
El cuarto punto en com�n
entre estos cuatro j�venes
85
00:10:10,800 --> 00:10:12,920
es que usted, comisario Decker,
86
00:10:13,080 --> 00:10:16,560
decidi� deliberadamente
no abrir una investigaci�n oficial.
87
00:10:16,720 --> 00:10:20,440
No ser�a la primera vez
que la poli hace justicia.
88
00:10:21,560 --> 00:10:24,680
Y usted lo encubri�, �verdad?
89
00:10:27,200 --> 00:10:30,440
Como superior de una comisar�a,
90
00:10:30,600 --> 00:10:34,560
estaba en mi derecho de no investigar
esas desapariciones.
91
00:10:35,200 --> 00:10:37,000
Lo ejerc�.
92
00:10:37,800 --> 00:10:39,880
No tengo que justificarme.
93
00:10:41,160 --> 00:10:43,200
En cambio usted,
94
00:10:43,360 --> 00:10:48,040
con todo el respeto que le debo,
comisaria Hadji,
95
00:10:48,720 --> 00:10:50,240
tenga cuidado.
96
00:10:50,920 --> 00:10:53,400
Eso suena a acusaciones.
97
00:10:55,280 --> 00:10:57,080
La entrevista ha terminado.
98
00:11:10,960 --> 00:11:12,560
Vaya, vaya.
99
00:11:12,720 --> 00:11:14,320
Ha ido bien.
100
00:11:49,360 --> 00:11:51,360
�Mierda!
101
00:12:30,520 --> 00:12:32,960
�Cu�nto hace
que te libras de cad�veres?
102
00:12:33,480 --> 00:12:34,800
Diez a�os.
103
00:12:36,400 --> 00:12:38,960
Al principio, era espor�dico.
104
00:12:39,120 --> 00:12:41,600
Uno cada seis meses, como m�ximo.
105
00:12:42,760 --> 00:12:46,280
De noche, lo escond�a
y al d�a siguiente le echaba cemento.
106
00:12:46,440 --> 00:12:48,480
Nadie sab�a nada.
107
00:12:49,880 --> 00:12:52,600
Luego lleg� Nox.
108
00:12:54,800 --> 00:12:58,560
Al principio, me tra�a
un cad�ver de vez en cuando,
109
00:12:59,440 --> 00:13:01,320
luego subi� el ritmo.
110
00:13:02,120 --> 00:13:05,680
Uno al mes, a veces, uno a la semana.
111
00:13:07,920 --> 00:13:10,040
Yo quer�a parar,
112
00:13:11,160 --> 00:13:13,160
pero jam�s me lo permitir�a.
113
00:13:17,560 --> 00:13:20,160
No sab�is con qui�n os met�is.
114
00:13:20,320 --> 00:13:21,840
Avanza.
115
00:13:30,080 --> 00:13:31,440
Quietos.
116
00:13:52,840 --> 00:13:54,400
�Qu� es esto?
117
00:13:55,160 --> 00:13:56,960
�Viven okupas aqu�?
118
00:13:58,560 --> 00:14:01,000
- No lo s�.
- �No lo sabes?
119
00:14:17,680 --> 00:14:19,000
Mire.
120
00:14:19,960 --> 00:14:21,360
No es de hace mucho.
121
00:14:30,640 --> 00:14:31,960
Vamos.
122
00:14:48,520 --> 00:14:49,920
Tenemos un problema.
123
00:14:50,760 --> 00:14:53,240
No han vaciado la papelera,
estaba llena.
124
00:14:53,400 --> 00:14:54,880
No es propio de �l.
125
00:14:55,600 --> 00:14:57,640
El dinero estaba en el sobre.
126
00:15:03,160 --> 00:15:05,200
Yo tambi�n tengo novedades.
127
00:15:09,640 --> 00:15:11,120
�La reconoces?
128
00:15:22,440 --> 00:15:25,600
- �Cu�nto tardar�n en llegar?
- Media hora.
129
00:15:57,000 --> 00:15:58,440
�Qu� es eso?
130
00:15:58,600 --> 00:16:02,280
Acceso directo al nivel menos tres.
Nox.
131
00:16:05,440 --> 00:16:07,160
T� primero.
132
00:16:07,320 --> 00:16:08,640
Venga.
133
00:16:38,360 --> 00:16:40,000
No lo entiendo.
134
00:16:42,000 --> 00:16:43,560
Pero es aqu�.
135
00:16:45,600 --> 00:16:47,880
- All�.
- S�.
136
00:16:49,040 --> 00:16:50,560
�Qu� es eso?
137
00:16:51,560 --> 00:16:53,320
�Qu� es eso?
138
00:16:54,520 --> 00:16:56,600
No lo s�.
139
00:17:00,480 --> 00:17:01,800
No te muevas.
140
00:17:27,000 --> 00:17:28,560
Voy a pasar.
141
00:17:40,920 --> 00:17:42,360
Vengan.
142
00:18:11,520 --> 00:18:13,080
Quieto ah�.
143
00:18:17,880 --> 00:18:21,320
Ya se lo dije, cambia constantemente.
144
00:18:21,480 --> 00:18:24,400
C�llate y si�ntate.
Venga, de rodillas.
145
00:18:29,760 --> 00:18:31,320
No te muevas.
146
00:19:37,320 --> 00:19:39,880
S�lvame...
147
00:20:13,880 --> 00:20:16,680
- No podemos quedarnos aqu�.
- C�llate.
148
00:20:39,920 --> 00:20:41,360
Es de Julie.
149
00:20:43,040 --> 00:20:45,600
Es suya, estuvo aqu�.
150
00:20:45,760 --> 00:20:47,840
- No podemos quedarnos.
- Que te calles.
151
00:21:11,560 --> 00:21:13,000
Rapha�l.
152
00:21:22,280 --> 00:21:23,640
Rapha�l.
153
00:21:30,960 --> 00:21:33,520
- �Est� bien, Catherine?
- S�.
154
00:21:36,440 --> 00:21:37,840
Ya voy.
155
00:22:07,680 --> 00:22:10,920
Est� muerto, hay que subir
antes de que Nox vuelva.
156
00:22:11,080 --> 00:22:14,200
Me da igual, Julie no est� lejos.
157
00:22:14,360 --> 00:22:18,440
Hay que subir,
Nox conoce esto muy bien.
158
00:22:18,600 --> 00:22:20,680
Dijo que hab�a m�s sitios como este.
159
00:22:20,840 --> 00:22:23,200
�C�mo vamos a encontrarla?
160
00:22:23,360 --> 00:22:25,960
- Deber�amos pedir refuerzos.
- No.
161
00:22:26,120 --> 00:22:29,400
Los polis que intentaron matar
a Julie no quieren verla viva.
162
00:22:29,560 --> 00:22:32,680
- Seguimos as�, no pienso arriesgarme.
- Vale.
163
00:22:32,840 --> 00:22:35,840
Buscaremos el modo de dar con Nox
y luego volvemos.
164
00:22:36,000 --> 00:22:38,400
Mencion� una red oscura,
empezaremos por ah�.
165
00:22:38,560 --> 00:22:40,480
Est�bamos tan cerca...
166
00:22:53,280 --> 00:22:56,080
Seis disparos, solo una bala,
167
00:22:56,240 --> 00:22:58,920
solo uno sobrevivir�. Por ejemplo...
168
00:23:00,960 --> 00:23:04,240
�l ten�a un 17 % de posibilidades
de acabar con un tiro.
169
00:23:04,760 --> 00:23:06,520
Un 17 por ciento no es mucho.
170
00:23:08,880 --> 00:23:12,040
Un 20 por ciento.
Es f�cil, es un juego.
171
00:23:15,040 --> 00:23:18,040
Un 25 por ciento ya te hace pensar.
172
00:23:20,120 --> 00:23:22,480
Ahora una de tres.
173
00:23:22,640 --> 00:23:24,360
Una posibilidad de tres.
174
00:23:24,520 --> 00:23:27,440
Un 33 por ciento de acabar
con un tiro en la cabeza.
175
00:23:27,600 --> 00:23:30,880
Por el lado bueno, eso es
un 66 por ciento de posibilidades...
176
00:23:32,880 --> 00:23:34,920
...de o�r este sonido.
177
00:23:45,040 --> 00:23:47,280
Por tu culpa estamos en esta mierda.
178
00:23:49,120 --> 00:23:51,400
Una poli, lo que nos faltaba.
179
00:23:53,240 --> 00:23:55,160
Una posibilidad de dos.
180
00:23:56,320 --> 00:23:57,640
Cincuenta por ciento.
181
00:24:01,440 --> 00:24:05,280
- �Qu� te importa? Me entretengo.
- D�jate de chorradas.
182
00:24:05,440 --> 00:24:08,280
Deber�amos matarlos a todos
y largarnos.
183
00:24:08,440 --> 00:24:11,840
C�lmate,
vamos a desconectarlo todo pronto,
184
00:24:12,000 --> 00:24:13,360
pero no ahora.
185
00:24:13,520 --> 00:24:16,440
- Tenemos una jodida poli...
- Precisamente.
186
00:24:16,600 --> 00:24:19,840
Tenemos una jodida poli.
187
00:24:37,760 --> 00:24:39,080
Gracias.
188
00:24:49,920 --> 00:24:53,120
Necesitamos un hacker.
�Conoces a alguno?
189
00:24:53,280 --> 00:24:55,560
No. �Y usted?
190
00:25:00,720 --> 00:25:04,600
No s� c�mo decirle esto, pero...
191
00:25:06,440 --> 00:25:07,920
...necesitamos ayuda.
192
00:25:09,960 --> 00:25:11,520
Solos no llegaremos lejos.
193
00:25:14,600 --> 00:25:16,720
Hay una oficina
de delitos inform�ticos.
194
00:25:16,920 --> 00:25:19,760
�Sabes qu� le dije a Julie
la �ltima vez que la vi?
195
00:25:25,440 --> 00:25:28,000
Cuando me dijo
que estaba metida en la mierda.
196
00:25:30,240 --> 00:25:32,320
"No es problema m�o".
197
00:25:36,200 --> 00:25:39,040
Iba a cont�rmelo todo
198
00:25:39,880 --> 00:25:42,880
y le dije
que me importaba una mierda.
199
00:25:50,000 --> 00:25:51,560
�Te lo imaginas?
200
00:25:53,160 --> 00:25:55,440
�Imaginas la mierda que soy?
201
00:26:06,280 --> 00:26:09,360
Ir� hasta el final, aunque me mate.
202
00:26:13,480 --> 00:26:17,760
�Y la poli? Que le den.
203
00:27:02,120 --> 00:27:03,720
Teniente Berger.
204
00:27:04,880 --> 00:27:06,400
Se�ora Susini.
205
00:27:07,600 --> 00:27:08,920
Mi hija est� viva.
206
00:27:09,080 --> 00:27:11,360
Eso es entrar en materia.
207
00:27:13,360 --> 00:27:17,120
No s� si sabe en qu� situaci�n est�.
208
00:27:18,040 --> 00:27:20,160
Baje eso, por favor.
209
00:27:21,360 --> 00:27:22,680
�Qu� sabe?
210
00:27:22,840 --> 00:27:25,400
Iba a preguntarle lo mismo.
211
00:27:25,560 --> 00:27:27,400
Las grandes mentes.
212
00:27:29,480 --> 00:27:30,800
Bien.
213
00:27:30,960 --> 00:27:34,320
Uno: s� que un grupo de polis
al que pertenec�a Julie
214
00:27:34,480 --> 00:27:37,640
mataba a chavales de las afueras
y escond�an los cad�veres.
215
00:27:37,800 --> 00:27:40,600
Dos: el capit�n Chiappini
tambi�n era del grupo.
216
00:27:40,760 --> 00:27:44,400
Ya lo sabe, estaba con �l
el d�a que le machacaron la cabeza.
217
00:27:44,560 --> 00:27:47,600
Tres: su hija quer�a confesar,
pero se lo impidieron.
218
00:27:47,760 --> 00:27:51,280
Luego intentaron hacernos creer
que se hab�a ido a Espa�a.
219
00:27:51,440 --> 00:27:56,280
Cuatro: si est� aqu�,
es porque quiere pedirme algo.
220
00:27:56,440 --> 00:27:59,560
Porque todo esto ya lo sab�a.
221
00:27:59,720 --> 00:28:01,560
�Verdad, se�ora Susini?
222
00:28:06,200 --> 00:28:08,840
S� que mi hija la cag�.
223
00:28:09,640 --> 00:28:13,320
Estaba dispuesta a pagar el precio
o no la habr�a llamado.
224
00:28:13,880 --> 00:28:16,800
Cuando la encuentre,
porque la encontrar�,
225
00:28:17,440 --> 00:28:21,560
le pido que no olvide
que ella acudi� a usted.
226
00:28:21,720 --> 00:28:24,640
Sin ella,
usted no sabr�a nada de todo esto.
227
00:28:24,800 --> 00:28:27,760
No s�
si son circunstancias atenuantes,
228
00:28:27,920 --> 00:28:30,080
pero t�ngalas en cuenta.
229
00:28:30,240 --> 00:28:33,680
- �Qu� es eso?
- El ordenador del enterrador.
230
00:28:34,960 --> 00:28:39,160
Con la lista de todos los cad�veres
y su localizaci�n.
231
00:28:39,320 --> 00:28:41,080
Y tengo el nombre de otro poli.
232
00:28:42,560 --> 00:28:45,200
Como madre, la admiro mucho,
233
00:28:45,360 --> 00:28:49,800
pero como polic�a no puedo
hacer tratos con usted, �lo entiende?
234
00:28:49,960 --> 00:28:51,440
Vale.
235
00:28:51,600 --> 00:28:53,560
Pues hablar� con la madre.
236
00:28:54,160 --> 00:28:56,760
Es que, si no hago nada, mi hija...
237
00:28:57,520 --> 00:28:59,080
Solo yo puedo encontrarla.
238
00:28:59,760 --> 00:29:02,400
Solo le pido que me d�
el nombre de un hacker
239
00:29:02,560 --> 00:29:05,400
y una ventaja de 48 horas.
Solo eso.
240
00:29:05,560 --> 00:29:09,400
Luego haga lo que quiera,
m�tame en la c�rcel, me da igual.
241
00:29:15,120 --> 00:29:16,920
Hay que joderse con usted.
242
00:29:17,640 --> 00:29:19,320
No lo lamentar�.
243
00:29:20,160 --> 00:29:21,760
Eso me sorprender�a.
244
00:29:33,760 --> 00:29:36,320
Un paki quiere vernos.
245
00:29:36,480 --> 00:29:38,800
Es por los t�neles,
dice que es importante.
246
00:29:38,960 --> 00:29:41,440
Como tenemos el caso del subsuelo...
�Qu� hago?
247
00:29:41,600 --> 00:29:42,920
�D�nde est� ese paki?
248
00:29:43,080 --> 00:29:45,040
- Abajo.
- Voy a verlo.
249
00:29:45,200 --> 00:29:46,600
- �Seguro?
- S�, tranquilo.
250
00:29:48,880 --> 00:29:50,720
�Y para qu� estoy yo?
251
00:30:05,800 --> 00:30:07,200
- �D�nde est�?
- Ah�.
252
00:30:07,360 --> 00:30:08,680
Ya.
253
00:30:08,840 --> 00:30:10,160
- Se�or.
- Hola.
254
00:30:10,320 --> 00:30:12,400
- Teniente Cabordet.
- Piruthusan.
255
00:30:12,560 --> 00:30:15,160
- Conf�o en la justicia francesa.
- �Qu� quiere?
256
00:30:15,320 --> 00:30:19,240
Un amigo de un amigo
de Sri Lanka, como yo,
257
00:30:19,400 --> 00:30:24,720
ha recogido a alguien que escap�,
lo ten�an prisionero bajo tierra.
258
00:30:24,880 --> 00:30:28,320
Bajo tierra. Acomp��eme.
�Por qu� no ha venido su amigo?
259
00:30:28,480 --> 00:30:30,960
No tiene papeles,
tiene miedo de la polic�a.
260
00:30:31,120 --> 00:30:34,320
- �Cu�ndo se escap�?
- Justo ahora.
261
00:30:34,480 --> 00:30:36,360
�Qui�n lo ten�a prisionero?
262
00:30:36,520 --> 00:30:39,880
Dijo que ten�a una careta,
que se llamaba Nox.
263
00:30:40,040 --> 00:30:41,440
�Nox?
264
00:30:45,200 --> 00:30:47,160
�Qu� m�s ha dicho?
265
00:30:47,320 --> 00:30:49,160
Que son varios.
266
00:30:49,320 --> 00:30:51,720
Si no hacemos nada, morir�n todos.
267
00:30:51,880 --> 00:30:55,160
- Y tambi�n hay una mujer.
- �Una mujer?
268
00:30:55,320 --> 00:30:58,680
No s� si contarle esto,
269
00:30:58,840 --> 00:31:00,600
pero es polic�a.
270
00:31:01,120 --> 00:31:02,920
�Una mujer de la polic�a?
271
00:31:05,280 --> 00:31:06,600
Vale.
272
00:31:07,800 --> 00:31:09,160
Venga conmigo.
273
00:31:11,320 --> 00:31:13,880
�Joder, cre�a
que ya se hab�a ocupado de ella!
274
00:31:14,040 --> 00:31:17,200
- Tambi�n yo.
- Y te equivocaste otra vez.
275
00:31:18,920 --> 00:31:20,680
As� que Julie est� viva.
276
00:31:23,240 --> 00:31:24,920
�Y qui�n co�o es Nox?
277
00:31:25,080 --> 00:31:26,480
Ni idea.
278
00:31:26,640 --> 00:31:28,560
No sabes nada. �Mierda!
279
00:31:34,840 --> 00:31:36,840
Tienes que encontrarla
280
00:31:37,000 --> 00:31:38,840
y acabar el trabajo.
281
00:31:39,000 --> 00:31:40,520
Como debe ser.
282
00:31:42,640 --> 00:31:44,720
�Qu� has hecho con el tipo?
283
00:31:44,880 --> 00:31:46,240
Est� en el coche.
284
00:31:55,880 --> 00:31:58,000
Vete, co�o, ya voy ahora.
285
00:32:22,520 --> 00:32:23,960
Buenas tardes.
286
00:32:26,280 --> 00:32:29,000
�Esta es la mejor hacker de Par�s?
287
00:32:29,160 --> 00:32:31,360
�Descifr� los c�digos nazis en el 45?
288
00:32:31,520 --> 00:32:33,200
No, Elisabeth.
289
00:32:33,360 --> 00:32:35,160
Cierre la boca.
290
00:32:39,240 --> 00:32:40,800
A ver...
291
00:32:42,640 --> 00:32:46,760
La vejez es un naufragio,
pero eso ya lo sab�as.
292
00:32:46,920 --> 00:32:49,240
Todos los d�as me recuerdan
que soy pasado,
293
00:32:49,400 --> 00:32:51,840
pero que lo hagas t� es est�pido.
294
00:32:52,480 --> 00:32:54,840
Disc�lpate o l�rgate.
295
00:32:57,240 --> 00:32:58,560
�Va en serio?
296
00:32:58,720 --> 00:33:01,440
Estoy aqu�,
si tienes algo que decirme, d�melo.
297
00:33:02,400 --> 00:33:05,400
Tienes diez segundos para disculparte
o cierro la puerta.
298
00:33:08,320 --> 00:33:09,840
En serio.
299
00:33:12,520 --> 00:33:14,680
Lo siento.
300
00:33:21,160 --> 00:33:23,680
Cuarenta y ocho horas, ni una m�s.
301
00:33:27,600 --> 00:33:28,960
Gracias.
302
00:33:35,120 --> 00:33:37,560
- �Conoc�is la red oscura?
- S�.
303
00:33:37,720 --> 00:33:40,080
A ver, no mucho, pero...
304
00:33:40,840 --> 00:33:43,360
La red oscura
no es una segunda internet.
305
00:33:43,520 --> 00:33:46,800
Hay una internet que acoge
millones de redes oscuras.
306
00:33:49,400 --> 00:33:52,840
C�lulas piratas, como par�sitos.
307
00:33:54,880 --> 00:33:59,440
Lo que caracteriza la red oscura
es que los intercambios de datos
308
00:33:59,600 --> 00:34:01,880
se hacen de forma an�nima.
309
00:34:02,040 --> 00:34:05,160
Es decir, no hay direcci�n IP,
rastros... nada.
310
00:34:05,320 --> 00:34:08,840
Podemos comunicarnos de forma opaca
sin vigilancia policial.
311
00:34:09,000 --> 00:34:14,280
Hay muchas redes
relacionadas con terrorismo, droga,
312
00:34:14,440 --> 00:34:17,920
pedofilia
y tambi�n movimientos pol�ticos.
313
00:34:18,920 --> 00:34:20,760
Vamos a usar Tor.
314
00:34:22,320 --> 00:34:24,120
Es un navegador espec�fico.
315
00:34:25,320 --> 00:34:28,480
Luego se complicar�,
porque sin m�s datos,
316
00:34:28,640 --> 00:34:31,440
nos llevar� mucho tiempo
encontrar a Nox.
317
00:34:35,120 --> 00:34:37,520
�No les dijo nada m�s?
318
00:34:37,680 --> 00:34:41,600
S�, pero Catherine lo interrumpi�
cuando iba a decir algo.
319
00:34:41,760 --> 00:34:44,280
Dijo que antes hab�a que pasar por...
320
00:34:44,440 --> 00:34:46,120
Eso me ayuda mucho...
321
00:34:46,280 --> 00:34:50,320
Algo que sonaba como groms o grams...
322
00:34:50,480 --> 00:34:51,960
- �Grams?
- �Puede ser?
323
00:34:52,120 --> 00:34:53,840
Grams existe.
324
00:34:54,000 --> 00:34:56,200
Es un motor de b�squeda
de la red oscura.
325
00:34:56,360 --> 00:34:59,080
No es el m�s utilizado, pero existe.
326
00:34:59,240 --> 00:35:01,160
No eres tan tonto como pareces.
327
00:35:02,880 --> 00:35:04,920
- �Quieres?
- No, gracias.
328
00:35:06,360 --> 00:35:08,040
Es bueno para el alzh�imer.
329
00:35:08,200 --> 00:35:10,000
No tengo problemas de memoria.
330
00:35:46,840 --> 00:35:48,360
�Est�s bien?
331
00:35:48,520 --> 00:35:50,040
Si�ntate.
332
00:35:52,440 --> 00:35:54,840
Es mi amigo Gayan,
no habla franc�s.
333
00:35:55,000 --> 00:35:59,200
Se escap�.
La polic�a viene a ayudarnos.
334
00:36:11,680 --> 00:36:16,480
Hace seis d�as,
baj� con su amigo Ruan a un t�nel
335
00:36:16,640 --> 00:36:19,520
y encontraron
un sitio para dormir con camas.
336
00:36:19,680 --> 00:36:24,440
Durante la noche, vino alguien
y se los llev� a los dos.
337
00:36:24,600 --> 00:36:26,480
�Le vio la cara?
338
00:36:41,640 --> 00:36:44,000
No, la persona llevaba careta.
339
00:36:44,160 --> 00:36:45,480
Lo he entendido.
340
00:36:45,640 --> 00:36:47,720
Encontraron un agujero.
341
00:36:47,880 --> 00:36:52,320
Al principio eran una docena
bajo tierra,
342
00:36:52,480 --> 00:36:56,920
pero cada d�a
se llevaban a uno y no volv�a.
343
00:36:58,000 --> 00:36:59,440
�Sabr�a volver?
344
00:37:15,920 --> 00:37:18,280
No, dice que es imposible
345
00:37:18,440 --> 00:37:21,680
porque cada d�a
los cambiaban de sitio y...
346
00:37:21,840 --> 00:37:24,360
�Y eso de la mujer polic�a?
347
00:37:24,520 --> 00:37:28,240
- �Perd�n?
- Le pregunto por la mujer polic�a.
348
00:37:40,480 --> 00:37:43,080
Hab�a una mujer muy valiente
349
00:37:43,240 --> 00:37:44,960
que les hablaba en ingl�s.
350
00:37:45,120 --> 00:37:48,840
Dijo que se quedaba all� abajo.
351
00:37:50,880 --> 00:37:53,400
Es ella.
352
00:37:53,560 --> 00:37:54,880
�Est� seguro?
353
00:37:55,800 --> 00:37:58,000
Es que habla muy bajito.
354
00:37:58,160 --> 00:38:00,040
Diga: S�, estoy seguro.
355
00:38:00,200 --> 00:38:02,240
- S�.
- Es importante, �entiende?
356
00:38:06,040 --> 00:38:09,200
Bien. �A qui�n se lo ha contado?
357
00:38:15,680 --> 00:38:18,840
A m�, a ella y a su marido.
358
00:38:19,000 --> 00:38:22,360
- �D�nde est� el marido?
- Estaba en la puerta.
359
00:38:24,800 --> 00:38:26,400
Muy bien.
360
00:38:26,560 --> 00:38:28,000
�Y usted?
361
00:38:28,160 --> 00:38:31,080
�Qui�n sabe que vino a la polic�a?
362
00:38:31,240 --> 00:38:33,400
Pi�nselo, es importante.
363
00:38:33,560 --> 00:38:37,640
S�, fue un gesto ciudadano, personal.
364
00:38:59,200 --> 00:39:02,400
Debido a la investigaci�n,
tiene que acompa�arnos.
365
00:39:02,560 --> 00:39:06,480
- No tiene por qu� preocuparse.
- Tranquilo, no te preocupes.
366
00:39:06,640 --> 00:39:09,320
�A d�nde me llevan?
No he hecho nada.
367
00:39:09,480 --> 00:39:11,680
S�, opino lo mismo.
368
00:39:11,840 --> 00:39:14,320
Se�or, no he hecho nada.
369
00:39:14,480 --> 00:39:15,840
�Qu� hacemos?
370
00:39:17,880 --> 00:39:19,280
Conduzco yo.
371
00:39:30,720 --> 00:39:32,680
- Esto no funciona.
- �Qu�?
372
00:39:32,840 --> 00:39:34,960
Abre el maletero, por favor.
373
00:39:35,120 --> 00:39:36,560
Joder...
374
00:39:43,400 --> 00:39:46,600
Se�or, �qu� pasa?
375
00:39:47,160 --> 00:39:50,200
Lo han matado, se�or.
376
00:39:50,360 --> 00:39:51,840
C�llate, por favor.
377
00:39:52,000 --> 00:39:54,160
Se�or, �qu� hacen?
378
00:39:54,640 --> 00:39:56,280
�C�llate!
379
00:40:02,840 --> 00:40:04,400
Muy bien.
380
00:40:05,280 --> 00:40:07,080
Solo quedamos t� y yo.
381
00:40:07,240 --> 00:40:11,760
Y Julie. Hay que acabar el trabajo,
bajar ah� y buscarla.
382
00:40:11,920 --> 00:40:13,320
�Sabes d�nde est�?
383
00:40:13,480 --> 00:40:15,800
No, pero �l puede guiarte.
384
00:40:17,840 --> 00:40:19,640
�C�mo que guiarme?
385
00:40:19,800 --> 00:40:21,640
�Por qu� yo?
386
00:40:22,840 --> 00:40:26,760
Porque yo dirijo la investigaci�n
sobre las fosas
387
00:40:26,920 --> 00:40:29,960
y porque debo asegurarme
de que nada lleve hasta nosotros.
388
00:40:30,120 --> 00:40:31,840
Adem�s,
389
00:40:32,000 --> 00:40:36,640
ya te dije que era fr�gil
y que no deber�a unirse al grupo,
390
00:40:36,800 --> 00:40:39,240
- pero no me hiciste caso.
- Vale.
391
00:40:39,400 --> 00:40:41,960
Mira d�nde estamos,
matamos polis, joder.
392
00:40:42,120 --> 00:40:45,720
No hay elecci�n, buscas a Julie,
le metes un tiro en la cabeza
393
00:40:45,880 --> 00:40:49,080
dos, tres, diez, 40...
Los que quieras
394
00:40:49,240 --> 00:40:52,560
y lo arreglas, �vale?
395
00:41:21,640 --> 00:41:23,000
Lo tengo.
396
00:41:26,000 --> 00:41:28,360
- La pantalla est� en negro.
- Eso es bueno.
397
00:41:28,520 --> 00:41:31,160
Quiere decir que la direcci�n existe.
398
00:41:35,040 --> 00:41:36,360
Es eso, Nox.
399
00:41:54,560 --> 00:41:56,080
Alto.
400
00:41:58,080 --> 00:42:01,840
- �Est�s seguro?
- S�, est� cerca de aqu�.
401
00:42:02,000 --> 00:42:03,400
- Se lo juro.
- Tira.
402
00:42:57,440 --> 00:42:59,040
- Es �l.
- �C�llate!
403
00:43:00,080 --> 00:43:01,480
�Joder!
404
00:44:08,400 --> 00:44:10,120
- Parece...
- Una subasta.
405
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
29237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.