All language subtitles for Nox - 01x05 - Episode 5.HDTV.ZT-720p.HDTV.SHOW.Spanish (Spain).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,240 --> 00:02:07,240 SEIS D�AS TRAS LA DESAPARICI�N 2 00:02:25,640 --> 00:02:27,240 �Qui�n es? 3 00:02:27,400 --> 00:02:28,960 Eric Decker. 4 00:02:29,120 --> 00:02:30,680 Comisario Decker. 5 00:02:30,840 --> 00:02:34,120 El jefe de Susini y Chiappini en la brigada criminal. 6 00:02:34,800 --> 00:02:36,800 Se jubil� el a�o pasado. 7 00:02:37,440 --> 00:02:39,680 �Cree que est� implicado? 8 00:02:39,840 --> 00:02:41,960 Chiappini est� muerto y quiz� Susini. 9 00:02:42,600 --> 00:02:43,960 Es la �nica pista. 10 00:02:44,120 --> 00:02:46,880 H�gale venir hoy. 11 00:03:24,040 --> 00:03:25,480 Est� todo. 12 00:03:26,760 --> 00:03:28,840 Mapas escaneados del subsuelo, 13 00:03:30,360 --> 00:03:34,320 archivos con fechas de llegadas de las v�ctimas, descripciones... 14 00:03:37,560 --> 00:03:39,080 No hay nombres. 15 00:03:46,840 --> 00:03:48,160 Bien. 16 00:03:54,920 --> 00:03:57,320 �Qui�nes te entregaron a Julie? 17 00:04:03,680 --> 00:04:05,920 Solo conozco a uno, es mi �nico contacto. 18 00:04:06,080 --> 00:04:08,400 - �Es Richard Chiappini? - No, Olivier. 19 00:04:09,760 --> 00:04:11,080 Olivier Cabordet. 20 00:04:11,240 --> 00:04:13,400 - �Cabo? - Eso, Cabo. 21 00:04:13,560 --> 00:04:14,880 Imposible. 22 00:04:15,040 --> 00:04:18,160 - �Qui�n es? - Te burlas de m�. 23 00:04:19,440 --> 00:04:20,960 Es del equipo. 24 00:04:22,160 --> 00:04:26,360 Empezamos a trabajar juntos hace m�s de 15 a�os. 25 00:04:27,040 --> 00:04:29,920 - Estaba en la criminal y yo... - �Qui�n m�s? 26 00:04:30,080 --> 00:04:33,120 Es mi �nico contacto, no conozco a nadie m�s. 27 00:04:33,280 --> 00:04:37,160 Mis clientes no se conocen entre s�, cuesti�n de principios. 28 00:04:37,320 --> 00:04:40,160 �Te atreves a hablar de principios, mont�n de mierda? 29 00:04:41,480 --> 00:04:44,880 Su hija ya estar�a muerta si yo no tuviera principios. 30 00:04:45,840 --> 00:04:51,080 Ya se lo dije, yo no mato, nunca he matado. 31 00:04:51,280 --> 00:04:54,480 - A eso le llamo tener principios. - �D�nde est� Julie? 32 00:04:54,640 --> 00:04:56,600 Se la di a Nox. 33 00:04:56,760 --> 00:04:58,920 �C�mo conociste a Nox? 34 00:05:00,040 --> 00:05:02,800 Estaba escondiendo un cad�ver y lleg� �l. 35 00:05:02,960 --> 00:05:07,120 No lo o� llegar, llevaba una especie de capucha. 36 00:05:07,800 --> 00:05:09,680 Me pregunt� qu� hac�a 37 00:05:09,840 --> 00:05:12,640 y me dijo que pod�amos hacer negocios juntos. 38 00:05:12,800 --> 00:05:14,200 �D�nde podemos dar con �l? 39 00:05:14,360 --> 00:05:17,080 - En la red oscura. - �Qu� co�o es eso? 40 00:05:17,240 --> 00:05:19,080 Pas�is por Grams y luego... 41 00:05:19,240 --> 00:05:23,120 Me da lo mismo tu red oscura, quiero saber d�nde est� Nox. 42 00:05:23,280 --> 00:05:25,440 Le diste a Julie, sabes c�mo encontrarlo. 43 00:05:25,600 --> 00:05:28,760 - Se mueve mucho. - Que me contestes. 44 00:05:29,600 --> 00:05:32,760 S� d�nde estaba hace una semana. 45 00:05:32,920 --> 00:05:34,640 Es cuanto puedo decirle. 46 00:05:34,800 --> 00:05:36,440 Vamos, nos lo llevamos. 47 00:05:57,480 --> 00:05:59,720 SEIS D�AS DESAPARECIDA 48 00:06:05,360 --> 00:06:08,680 LA AGENTE JULIE SUSINI SIGUE ILOCALIZABLE 49 00:07:21,360 --> 00:07:22,680 Baja las manos. 50 00:07:24,360 --> 00:07:25,680 Baja las manos. 51 00:07:27,800 --> 00:07:30,160 M�rame. 52 00:07:44,240 --> 00:07:46,280 Tenemos que hablar. 53 00:07:51,920 --> 00:07:55,760 Usted dirigi� Val de Marne de 2011 a 2014, �verdad? 54 00:07:55,920 --> 00:07:57,240 S�. 55 00:07:57,400 --> 00:08:01,560 En esa �poca, los tenientes Chiappini y Susini estaban a sus �rdenes. 56 00:08:02,360 --> 00:08:03,680 Exacto. 57 00:08:04,480 --> 00:08:07,000 No le pregunto qu� les ha pasado. 58 00:08:13,640 --> 00:08:15,880 �Le suenan estas caras? 59 00:08:17,760 --> 00:08:19,240 M�relas con atenci�n. 60 00:08:21,920 --> 00:08:25,000 - No. - Le digo que mire con atenci�n. 61 00:08:26,680 --> 00:08:28,000 No. 62 00:08:31,520 --> 00:08:34,920 Estos cuatro j�venes tienen cuatro cosas en com�n. 63 00:08:35,720 --> 00:08:39,160 Una: todos tienen antecedentes. 64 00:08:40,280 --> 00:08:45,640 Dos: todos fueron detenidos y liberados por falta de pruebas 65 00:08:45,800 --> 00:08:50,320 por los tenientes Chiappini y Susini cuando estaban a sus �rdenes. 66 00:08:50,880 --> 00:08:56,280 Tres: todos desaparecieron bajo circunstancias sospechosas 67 00:08:57,480 --> 00:08:59,720 y nunca m�s se ha sabido de ellos. 68 00:09:00,840 --> 00:09:02,320 Cuatro:... 69 00:09:04,040 --> 00:09:06,840 �Seguro que no le suenan sus caras? 70 00:09:07,440 --> 00:09:09,040 �ltima oportunidad. 71 00:09:10,480 --> 00:09:13,240 �Qu� parte de "no" no entiende? 72 00:09:19,520 --> 00:09:22,480 Cuando un caso de desaparici�n extra�a 73 00:09:22,640 --> 00:09:24,440 llega a la polic�a, 74 00:09:25,720 --> 00:09:28,880 por sistema, lo revisa el agente de mayor rango, 75 00:09:29,040 --> 00:09:31,600 este decide si se hace o no 76 00:09:31,760 --> 00:09:34,320 una investigaci�n oficial, �no es as�? 77 00:09:35,120 --> 00:09:39,320 Volvamos a 2014, tomando sus cifras como referencia, 78 00:09:39,480 --> 00:09:43,320 usted examin� personalmente 30 casos de desapariciones extra�as. 79 00:09:43,480 --> 00:09:47,960 De esos 30 casos, �sabe cu�ntas investigaciones abri�? 80 00:09:49,120 --> 00:09:52,200 Veintis�is. Eso nos deja... 81 00:09:54,160 --> 00:09:55,600 ...cuatro casos de treinta 82 00:09:55,760 --> 00:10:00,160 para los que usted decidi� que no era necesario investigar. 83 00:10:01,760 --> 00:10:04,800 Uno, dos, tres y cuatro. 84 00:10:06,320 --> 00:10:09,760 El cuarto punto en com�n entre estos cuatro j�venes 85 00:10:10,800 --> 00:10:12,920 es que usted, comisario Decker, 86 00:10:13,080 --> 00:10:16,560 decidi� deliberadamente no abrir una investigaci�n oficial. 87 00:10:16,720 --> 00:10:20,440 No ser�a la primera vez que la poli hace justicia. 88 00:10:21,560 --> 00:10:24,680 Y usted lo encubri�, �verdad? 89 00:10:27,200 --> 00:10:30,440 Como superior de una comisar�a, 90 00:10:30,600 --> 00:10:34,560 estaba en mi derecho de no investigar esas desapariciones. 91 00:10:35,200 --> 00:10:37,000 Lo ejerc�. 92 00:10:37,800 --> 00:10:39,880 No tengo que justificarme. 93 00:10:41,160 --> 00:10:43,200 En cambio usted, 94 00:10:43,360 --> 00:10:48,040 con todo el respeto que le debo, comisaria Hadji, 95 00:10:48,720 --> 00:10:50,240 tenga cuidado. 96 00:10:50,920 --> 00:10:53,400 Eso suena a acusaciones. 97 00:10:55,280 --> 00:10:57,080 La entrevista ha terminado. 98 00:11:10,960 --> 00:11:12,560 Vaya, vaya. 99 00:11:12,720 --> 00:11:14,320 Ha ido bien. 100 00:11:49,360 --> 00:11:51,360 �Mierda! 101 00:12:30,520 --> 00:12:32,960 �Cu�nto hace que te libras de cad�veres? 102 00:12:33,480 --> 00:12:34,800 Diez a�os. 103 00:12:36,400 --> 00:12:38,960 Al principio, era espor�dico. 104 00:12:39,120 --> 00:12:41,600 Uno cada seis meses, como m�ximo. 105 00:12:42,760 --> 00:12:46,280 De noche, lo escond�a y al d�a siguiente le echaba cemento. 106 00:12:46,440 --> 00:12:48,480 Nadie sab�a nada. 107 00:12:49,880 --> 00:12:52,600 Luego lleg� Nox. 108 00:12:54,800 --> 00:12:58,560 Al principio, me tra�a un cad�ver de vez en cuando, 109 00:12:59,440 --> 00:13:01,320 luego subi� el ritmo. 110 00:13:02,120 --> 00:13:05,680 Uno al mes, a veces, uno a la semana. 111 00:13:07,920 --> 00:13:10,040 Yo quer�a parar, 112 00:13:11,160 --> 00:13:13,160 pero jam�s me lo permitir�a. 113 00:13:17,560 --> 00:13:20,160 No sab�is con qui�n os met�is. 114 00:13:20,320 --> 00:13:21,840 Avanza. 115 00:13:30,080 --> 00:13:31,440 Quietos. 116 00:13:52,840 --> 00:13:54,400 �Qu� es esto? 117 00:13:55,160 --> 00:13:56,960 �Viven okupas aqu�? 118 00:13:58,560 --> 00:14:01,000 - No lo s�. - �No lo sabes? 119 00:14:17,680 --> 00:14:19,000 Mire. 120 00:14:19,960 --> 00:14:21,360 No es de hace mucho. 121 00:14:30,640 --> 00:14:31,960 Vamos. 122 00:14:48,520 --> 00:14:49,920 Tenemos un problema. 123 00:14:50,760 --> 00:14:53,240 No han vaciado la papelera, estaba llena. 124 00:14:53,400 --> 00:14:54,880 No es propio de �l. 125 00:14:55,600 --> 00:14:57,640 El dinero estaba en el sobre. 126 00:15:03,160 --> 00:15:05,200 Yo tambi�n tengo novedades. 127 00:15:09,640 --> 00:15:11,120 �La reconoces? 128 00:15:22,440 --> 00:15:25,600 - �Cu�nto tardar�n en llegar? - Media hora. 129 00:15:57,000 --> 00:15:58,440 �Qu� es eso? 130 00:15:58,600 --> 00:16:02,280 Acceso directo al nivel menos tres. Nox. 131 00:16:05,440 --> 00:16:07,160 T� primero. 132 00:16:07,320 --> 00:16:08,640 Venga. 133 00:16:38,360 --> 00:16:40,000 No lo entiendo. 134 00:16:42,000 --> 00:16:43,560 Pero es aqu�. 135 00:16:45,600 --> 00:16:47,880 - All�. - S�. 136 00:16:49,040 --> 00:16:50,560 �Qu� es eso? 137 00:16:51,560 --> 00:16:53,320 �Qu� es eso? 138 00:16:54,520 --> 00:16:56,600 No lo s�. 139 00:17:00,480 --> 00:17:01,800 No te muevas. 140 00:17:27,000 --> 00:17:28,560 Voy a pasar. 141 00:17:40,920 --> 00:17:42,360 Vengan. 142 00:18:11,520 --> 00:18:13,080 Quieto ah�. 143 00:18:17,880 --> 00:18:21,320 Ya se lo dije, cambia constantemente. 144 00:18:21,480 --> 00:18:24,400 C�llate y si�ntate. Venga, de rodillas. 145 00:18:29,760 --> 00:18:31,320 No te muevas. 146 00:19:37,320 --> 00:19:39,880 S�lvame... 147 00:20:13,880 --> 00:20:16,680 - No podemos quedarnos aqu�. - C�llate. 148 00:20:39,920 --> 00:20:41,360 Es de Julie. 149 00:20:43,040 --> 00:20:45,600 Es suya, estuvo aqu�. 150 00:20:45,760 --> 00:20:47,840 - No podemos quedarnos. - Que te calles. 151 00:21:11,560 --> 00:21:13,000 Rapha�l. 152 00:21:22,280 --> 00:21:23,640 Rapha�l. 153 00:21:30,960 --> 00:21:33,520 - �Est� bien, Catherine? - S�. 154 00:21:36,440 --> 00:21:37,840 Ya voy. 155 00:22:07,680 --> 00:22:10,920 Est� muerto, hay que subir antes de que Nox vuelva. 156 00:22:11,080 --> 00:22:14,200 Me da igual, Julie no est� lejos. 157 00:22:14,360 --> 00:22:18,440 Hay que subir, Nox conoce esto muy bien. 158 00:22:18,600 --> 00:22:20,680 Dijo que hab�a m�s sitios como este. 159 00:22:20,840 --> 00:22:23,200 �C�mo vamos a encontrarla? 160 00:22:23,360 --> 00:22:25,960 - Deber�amos pedir refuerzos. - No. 161 00:22:26,120 --> 00:22:29,400 Los polis que intentaron matar a Julie no quieren verla viva. 162 00:22:29,560 --> 00:22:32,680 - Seguimos as�, no pienso arriesgarme. - Vale. 163 00:22:32,840 --> 00:22:35,840 Buscaremos el modo de dar con Nox y luego volvemos. 164 00:22:36,000 --> 00:22:38,400 Mencion� una red oscura, empezaremos por ah�. 165 00:22:38,560 --> 00:22:40,480 Est�bamos tan cerca... 166 00:22:53,280 --> 00:22:56,080 Seis disparos, solo una bala, 167 00:22:56,240 --> 00:22:58,920 solo uno sobrevivir�. Por ejemplo... 168 00:23:00,960 --> 00:23:04,240 �l ten�a un 17 % de posibilidades de acabar con un tiro. 169 00:23:04,760 --> 00:23:06,520 Un 17 por ciento no es mucho. 170 00:23:08,880 --> 00:23:12,040 Un 20 por ciento. Es f�cil, es un juego. 171 00:23:15,040 --> 00:23:18,040 Un 25 por ciento ya te hace pensar. 172 00:23:20,120 --> 00:23:22,480 Ahora una de tres. 173 00:23:22,640 --> 00:23:24,360 Una posibilidad de tres. 174 00:23:24,520 --> 00:23:27,440 Un 33 por ciento de acabar con un tiro en la cabeza. 175 00:23:27,600 --> 00:23:30,880 Por el lado bueno, eso es un 66 por ciento de posibilidades... 176 00:23:32,880 --> 00:23:34,920 ...de o�r este sonido. 177 00:23:45,040 --> 00:23:47,280 Por tu culpa estamos en esta mierda. 178 00:23:49,120 --> 00:23:51,400 Una poli, lo que nos faltaba. 179 00:23:53,240 --> 00:23:55,160 Una posibilidad de dos. 180 00:23:56,320 --> 00:23:57,640 Cincuenta por ciento. 181 00:24:01,440 --> 00:24:05,280 - �Qu� te importa? Me entretengo. - D�jate de chorradas. 182 00:24:05,440 --> 00:24:08,280 Deber�amos matarlos a todos y largarnos. 183 00:24:08,440 --> 00:24:11,840 C�lmate, vamos a desconectarlo todo pronto, 184 00:24:12,000 --> 00:24:13,360 pero no ahora. 185 00:24:13,520 --> 00:24:16,440 - Tenemos una jodida poli... - Precisamente. 186 00:24:16,600 --> 00:24:19,840 Tenemos una jodida poli. 187 00:24:37,760 --> 00:24:39,080 Gracias. 188 00:24:49,920 --> 00:24:53,120 Necesitamos un hacker. �Conoces a alguno? 189 00:24:53,280 --> 00:24:55,560 No. �Y usted? 190 00:25:00,720 --> 00:25:04,600 No s� c�mo decirle esto, pero... 191 00:25:06,440 --> 00:25:07,920 ...necesitamos ayuda. 192 00:25:09,960 --> 00:25:11,520 Solos no llegaremos lejos. 193 00:25:14,600 --> 00:25:16,720 Hay una oficina de delitos inform�ticos. 194 00:25:16,920 --> 00:25:19,760 �Sabes qu� le dije a Julie la �ltima vez que la vi? 195 00:25:25,440 --> 00:25:28,000 Cuando me dijo que estaba metida en la mierda. 196 00:25:30,240 --> 00:25:32,320 "No es problema m�o". 197 00:25:36,200 --> 00:25:39,040 Iba a cont�rmelo todo 198 00:25:39,880 --> 00:25:42,880 y le dije que me importaba una mierda. 199 00:25:50,000 --> 00:25:51,560 �Te lo imaginas? 200 00:25:53,160 --> 00:25:55,440 �Imaginas la mierda que soy? 201 00:26:06,280 --> 00:26:09,360 Ir� hasta el final, aunque me mate. 202 00:26:13,480 --> 00:26:17,760 �Y la poli? Que le den. 203 00:27:02,120 --> 00:27:03,720 Teniente Berger. 204 00:27:04,880 --> 00:27:06,400 Se�ora Susini. 205 00:27:07,600 --> 00:27:08,920 Mi hija est� viva. 206 00:27:09,080 --> 00:27:11,360 Eso es entrar en materia. 207 00:27:13,360 --> 00:27:17,120 No s� si sabe en qu� situaci�n est�. 208 00:27:18,040 --> 00:27:20,160 Baje eso, por favor. 209 00:27:21,360 --> 00:27:22,680 �Qu� sabe? 210 00:27:22,840 --> 00:27:25,400 Iba a preguntarle lo mismo. 211 00:27:25,560 --> 00:27:27,400 Las grandes mentes. 212 00:27:29,480 --> 00:27:30,800 Bien. 213 00:27:30,960 --> 00:27:34,320 Uno: s� que un grupo de polis al que pertenec�a Julie 214 00:27:34,480 --> 00:27:37,640 mataba a chavales de las afueras y escond�an los cad�veres. 215 00:27:37,800 --> 00:27:40,600 Dos: el capit�n Chiappini tambi�n era del grupo. 216 00:27:40,760 --> 00:27:44,400 Ya lo sabe, estaba con �l el d�a que le machacaron la cabeza. 217 00:27:44,560 --> 00:27:47,600 Tres: su hija quer�a confesar, pero se lo impidieron. 218 00:27:47,760 --> 00:27:51,280 Luego intentaron hacernos creer que se hab�a ido a Espa�a. 219 00:27:51,440 --> 00:27:56,280 Cuatro: si est� aqu�, es porque quiere pedirme algo. 220 00:27:56,440 --> 00:27:59,560 Porque todo esto ya lo sab�a. 221 00:27:59,720 --> 00:28:01,560 �Verdad, se�ora Susini? 222 00:28:06,200 --> 00:28:08,840 S� que mi hija la cag�. 223 00:28:09,640 --> 00:28:13,320 Estaba dispuesta a pagar el precio o no la habr�a llamado. 224 00:28:13,880 --> 00:28:16,800 Cuando la encuentre, porque la encontrar�, 225 00:28:17,440 --> 00:28:21,560 le pido que no olvide que ella acudi� a usted. 226 00:28:21,720 --> 00:28:24,640 Sin ella, usted no sabr�a nada de todo esto. 227 00:28:24,800 --> 00:28:27,760 No s� si son circunstancias atenuantes, 228 00:28:27,920 --> 00:28:30,080 pero t�ngalas en cuenta. 229 00:28:30,240 --> 00:28:33,680 - �Qu� es eso? - El ordenador del enterrador. 230 00:28:34,960 --> 00:28:39,160 Con la lista de todos los cad�veres y su localizaci�n. 231 00:28:39,320 --> 00:28:41,080 Y tengo el nombre de otro poli. 232 00:28:42,560 --> 00:28:45,200 Como madre, la admiro mucho, 233 00:28:45,360 --> 00:28:49,800 pero como polic�a no puedo hacer tratos con usted, �lo entiende? 234 00:28:49,960 --> 00:28:51,440 Vale. 235 00:28:51,600 --> 00:28:53,560 Pues hablar� con la madre. 236 00:28:54,160 --> 00:28:56,760 Es que, si no hago nada, mi hija... 237 00:28:57,520 --> 00:28:59,080 Solo yo puedo encontrarla. 238 00:28:59,760 --> 00:29:02,400 Solo le pido que me d� el nombre de un hacker 239 00:29:02,560 --> 00:29:05,400 y una ventaja de 48 horas. Solo eso. 240 00:29:05,560 --> 00:29:09,400 Luego haga lo que quiera, m�tame en la c�rcel, me da igual. 241 00:29:15,120 --> 00:29:16,920 Hay que joderse con usted. 242 00:29:17,640 --> 00:29:19,320 No lo lamentar�. 243 00:29:20,160 --> 00:29:21,760 Eso me sorprender�a. 244 00:29:33,760 --> 00:29:36,320 Un paki quiere vernos. 245 00:29:36,480 --> 00:29:38,800 Es por los t�neles, dice que es importante. 246 00:29:38,960 --> 00:29:41,440 Como tenemos el caso del subsuelo... �Qu� hago? 247 00:29:41,600 --> 00:29:42,920 �D�nde est� ese paki? 248 00:29:43,080 --> 00:29:45,040 - Abajo. - Voy a verlo. 249 00:29:45,200 --> 00:29:46,600 - �Seguro? - S�, tranquilo. 250 00:29:48,880 --> 00:29:50,720 �Y para qu� estoy yo? 251 00:30:05,800 --> 00:30:07,200 - �D�nde est�? - Ah�. 252 00:30:07,360 --> 00:30:08,680 Ya. 253 00:30:08,840 --> 00:30:10,160 - Se�or. - Hola. 254 00:30:10,320 --> 00:30:12,400 - Teniente Cabordet. - Piruthusan. 255 00:30:12,560 --> 00:30:15,160 - Conf�o en la justicia francesa. - �Qu� quiere? 256 00:30:15,320 --> 00:30:19,240 Un amigo de un amigo de Sri Lanka, como yo, 257 00:30:19,400 --> 00:30:24,720 ha recogido a alguien que escap�, lo ten�an prisionero bajo tierra. 258 00:30:24,880 --> 00:30:28,320 Bajo tierra. Acomp��eme. �Por qu� no ha venido su amigo? 259 00:30:28,480 --> 00:30:30,960 No tiene papeles, tiene miedo de la polic�a. 260 00:30:31,120 --> 00:30:34,320 - �Cu�ndo se escap�? - Justo ahora. 261 00:30:34,480 --> 00:30:36,360 �Qui�n lo ten�a prisionero? 262 00:30:36,520 --> 00:30:39,880 Dijo que ten�a una careta, que se llamaba Nox. 263 00:30:40,040 --> 00:30:41,440 �Nox? 264 00:30:45,200 --> 00:30:47,160 �Qu� m�s ha dicho? 265 00:30:47,320 --> 00:30:49,160 Que son varios. 266 00:30:49,320 --> 00:30:51,720 Si no hacemos nada, morir�n todos. 267 00:30:51,880 --> 00:30:55,160 - Y tambi�n hay una mujer. - �Una mujer? 268 00:30:55,320 --> 00:30:58,680 No s� si contarle esto, 269 00:30:58,840 --> 00:31:00,600 pero es polic�a. 270 00:31:01,120 --> 00:31:02,920 �Una mujer de la polic�a? 271 00:31:05,280 --> 00:31:06,600 Vale. 272 00:31:07,800 --> 00:31:09,160 Venga conmigo. 273 00:31:11,320 --> 00:31:13,880 �Joder, cre�a que ya se hab�a ocupado de ella! 274 00:31:14,040 --> 00:31:17,200 - Tambi�n yo. - Y te equivocaste otra vez. 275 00:31:18,920 --> 00:31:20,680 As� que Julie est� viva. 276 00:31:23,240 --> 00:31:24,920 �Y qui�n co�o es Nox? 277 00:31:25,080 --> 00:31:26,480 Ni idea. 278 00:31:26,640 --> 00:31:28,560 No sabes nada. �Mierda! 279 00:31:34,840 --> 00:31:36,840 Tienes que encontrarla 280 00:31:37,000 --> 00:31:38,840 y acabar el trabajo. 281 00:31:39,000 --> 00:31:40,520 Como debe ser. 282 00:31:42,640 --> 00:31:44,720 �Qu� has hecho con el tipo? 283 00:31:44,880 --> 00:31:46,240 Est� en el coche. 284 00:31:55,880 --> 00:31:58,000 Vete, co�o, ya voy ahora. 285 00:32:22,520 --> 00:32:23,960 Buenas tardes. 286 00:32:26,280 --> 00:32:29,000 �Esta es la mejor hacker de Par�s? 287 00:32:29,160 --> 00:32:31,360 �Descifr� los c�digos nazis en el 45? 288 00:32:31,520 --> 00:32:33,200 No, Elisabeth. 289 00:32:33,360 --> 00:32:35,160 Cierre la boca. 290 00:32:39,240 --> 00:32:40,800 A ver... 291 00:32:42,640 --> 00:32:46,760 La vejez es un naufragio, pero eso ya lo sab�as. 292 00:32:46,920 --> 00:32:49,240 Todos los d�as me recuerdan que soy pasado, 293 00:32:49,400 --> 00:32:51,840 pero que lo hagas t� es est�pido. 294 00:32:52,480 --> 00:32:54,840 Disc�lpate o l�rgate. 295 00:32:57,240 --> 00:32:58,560 �Va en serio? 296 00:32:58,720 --> 00:33:01,440 Estoy aqu�, si tienes algo que decirme, d�melo. 297 00:33:02,400 --> 00:33:05,400 Tienes diez segundos para disculparte o cierro la puerta. 298 00:33:08,320 --> 00:33:09,840 En serio. 299 00:33:12,520 --> 00:33:14,680 Lo siento. 300 00:33:21,160 --> 00:33:23,680 Cuarenta y ocho horas, ni una m�s. 301 00:33:27,600 --> 00:33:28,960 Gracias. 302 00:33:35,120 --> 00:33:37,560 - �Conoc�is la red oscura? - S�. 303 00:33:37,720 --> 00:33:40,080 A ver, no mucho, pero... 304 00:33:40,840 --> 00:33:43,360 La red oscura no es una segunda internet. 305 00:33:43,520 --> 00:33:46,800 Hay una internet que acoge millones de redes oscuras. 306 00:33:49,400 --> 00:33:52,840 C�lulas piratas, como par�sitos. 307 00:33:54,880 --> 00:33:59,440 Lo que caracteriza la red oscura es que los intercambios de datos 308 00:33:59,600 --> 00:34:01,880 se hacen de forma an�nima. 309 00:34:02,040 --> 00:34:05,160 Es decir, no hay direcci�n IP, rastros... nada. 310 00:34:05,320 --> 00:34:08,840 Podemos comunicarnos de forma opaca sin vigilancia policial. 311 00:34:09,000 --> 00:34:14,280 Hay muchas redes relacionadas con terrorismo, droga, 312 00:34:14,440 --> 00:34:17,920 pedofilia y tambi�n movimientos pol�ticos. 313 00:34:18,920 --> 00:34:20,760 Vamos a usar Tor. 314 00:34:22,320 --> 00:34:24,120 Es un navegador espec�fico. 315 00:34:25,320 --> 00:34:28,480 Luego se complicar�, porque sin m�s datos, 316 00:34:28,640 --> 00:34:31,440 nos llevar� mucho tiempo encontrar a Nox. 317 00:34:35,120 --> 00:34:37,520 �No les dijo nada m�s? 318 00:34:37,680 --> 00:34:41,600 S�, pero Catherine lo interrumpi� cuando iba a decir algo. 319 00:34:41,760 --> 00:34:44,280 Dijo que antes hab�a que pasar por... 320 00:34:44,440 --> 00:34:46,120 Eso me ayuda mucho... 321 00:34:46,280 --> 00:34:50,320 Algo que sonaba como groms o grams... 322 00:34:50,480 --> 00:34:51,960 - �Grams? - �Puede ser? 323 00:34:52,120 --> 00:34:53,840 Grams existe. 324 00:34:54,000 --> 00:34:56,200 Es un motor de b�squeda de la red oscura. 325 00:34:56,360 --> 00:34:59,080 No es el m�s utilizado, pero existe. 326 00:34:59,240 --> 00:35:01,160 No eres tan tonto como pareces. 327 00:35:02,880 --> 00:35:04,920 - �Quieres? - No, gracias. 328 00:35:06,360 --> 00:35:08,040 Es bueno para el alzh�imer. 329 00:35:08,200 --> 00:35:10,000 No tengo problemas de memoria. 330 00:35:46,840 --> 00:35:48,360 �Est�s bien? 331 00:35:48,520 --> 00:35:50,040 Si�ntate. 332 00:35:52,440 --> 00:35:54,840 Es mi amigo Gayan, no habla franc�s. 333 00:35:55,000 --> 00:35:59,200 Se escap�. La polic�a viene a ayudarnos. 334 00:36:11,680 --> 00:36:16,480 Hace seis d�as, baj� con su amigo Ruan a un t�nel 335 00:36:16,640 --> 00:36:19,520 y encontraron un sitio para dormir con camas. 336 00:36:19,680 --> 00:36:24,440 Durante la noche, vino alguien y se los llev� a los dos. 337 00:36:24,600 --> 00:36:26,480 �Le vio la cara? 338 00:36:41,640 --> 00:36:44,000 No, la persona llevaba careta. 339 00:36:44,160 --> 00:36:45,480 Lo he entendido. 340 00:36:45,640 --> 00:36:47,720 Encontraron un agujero. 341 00:36:47,880 --> 00:36:52,320 Al principio eran una docena bajo tierra, 342 00:36:52,480 --> 00:36:56,920 pero cada d�a se llevaban a uno y no volv�a. 343 00:36:58,000 --> 00:36:59,440 �Sabr�a volver? 344 00:37:15,920 --> 00:37:18,280 No, dice que es imposible 345 00:37:18,440 --> 00:37:21,680 porque cada d�a los cambiaban de sitio y... 346 00:37:21,840 --> 00:37:24,360 �Y eso de la mujer polic�a? 347 00:37:24,520 --> 00:37:28,240 - �Perd�n? - Le pregunto por la mujer polic�a. 348 00:37:40,480 --> 00:37:43,080 Hab�a una mujer muy valiente 349 00:37:43,240 --> 00:37:44,960 que les hablaba en ingl�s. 350 00:37:45,120 --> 00:37:48,840 Dijo que se quedaba all� abajo. 351 00:37:50,880 --> 00:37:53,400 Es ella. 352 00:37:53,560 --> 00:37:54,880 �Est� seguro? 353 00:37:55,800 --> 00:37:58,000 Es que habla muy bajito. 354 00:37:58,160 --> 00:38:00,040 Diga: S�, estoy seguro. 355 00:38:00,200 --> 00:38:02,240 - S�. - Es importante, �entiende? 356 00:38:06,040 --> 00:38:09,200 Bien. �A qui�n se lo ha contado? 357 00:38:15,680 --> 00:38:18,840 A m�, a ella y a su marido. 358 00:38:19,000 --> 00:38:22,360 - �D�nde est� el marido? - Estaba en la puerta. 359 00:38:24,800 --> 00:38:26,400 Muy bien. 360 00:38:26,560 --> 00:38:28,000 �Y usted? 361 00:38:28,160 --> 00:38:31,080 �Qui�n sabe que vino a la polic�a? 362 00:38:31,240 --> 00:38:33,400 Pi�nselo, es importante. 363 00:38:33,560 --> 00:38:37,640 S�, fue un gesto ciudadano, personal. 364 00:38:59,200 --> 00:39:02,400 Debido a la investigaci�n, tiene que acompa�arnos. 365 00:39:02,560 --> 00:39:06,480 - No tiene por qu� preocuparse. - Tranquilo, no te preocupes. 366 00:39:06,640 --> 00:39:09,320 �A d�nde me llevan? No he hecho nada. 367 00:39:09,480 --> 00:39:11,680 S�, opino lo mismo. 368 00:39:11,840 --> 00:39:14,320 Se�or, no he hecho nada. 369 00:39:14,480 --> 00:39:15,840 �Qu� hacemos? 370 00:39:17,880 --> 00:39:19,280 Conduzco yo. 371 00:39:30,720 --> 00:39:32,680 - Esto no funciona. - �Qu�? 372 00:39:32,840 --> 00:39:34,960 Abre el maletero, por favor. 373 00:39:35,120 --> 00:39:36,560 Joder... 374 00:39:43,400 --> 00:39:46,600 Se�or, �qu� pasa? 375 00:39:47,160 --> 00:39:50,200 Lo han matado, se�or. 376 00:39:50,360 --> 00:39:51,840 C�llate, por favor. 377 00:39:52,000 --> 00:39:54,160 Se�or, �qu� hacen? 378 00:39:54,640 --> 00:39:56,280 �C�llate! 379 00:40:02,840 --> 00:40:04,400 Muy bien. 380 00:40:05,280 --> 00:40:07,080 Solo quedamos t� y yo. 381 00:40:07,240 --> 00:40:11,760 Y Julie. Hay que acabar el trabajo, bajar ah� y buscarla. 382 00:40:11,920 --> 00:40:13,320 �Sabes d�nde est�? 383 00:40:13,480 --> 00:40:15,800 No, pero �l puede guiarte. 384 00:40:17,840 --> 00:40:19,640 �C�mo que guiarme? 385 00:40:19,800 --> 00:40:21,640 �Por qu� yo? 386 00:40:22,840 --> 00:40:26,760 Porque yo dirijo la investigaci�n sobre las fosas 387 00:40:26,920 --> 00:40:29,960 y porque debo asegurarme de que nada lleve hasta nosotros. 388 00:40:30,120 --> 00:40:31,840 Adem�s, 389 00:40:32,000 --> 00:40:36,640 ya te dije que era fr�gil y que no deber�a unirse al grupo, 390 00:40:36,800 --> 00:40:39,240 - pero no me hiciste caso. - Vale. 391 00:40:39,400 --> 00:40:41,960 Mira d�nde estamos, matamos polis, joder. 392 00:40:42,120 --> 00:40:45,720 No hay elecci�n, buscas a Julie, le metes un tiro en la cabeza 393 00:40:45,880 --> 00:40:49,080 dos, tres, diez, 40... Los que quieras 394 00:40:49,240 --> 00:40:52,560 y lo arreglas, �vale? 395 00:41:21,640 --> 00:41:23,000 Lo tengo. 396 00:41:26,000 --> 00:41:28,360 - La pantalla est� en negro. - Eso es bueno. 397 00:41:28,520 --> 00:41:31,160 Quiere decir que la direcci�n existe. 398 00:41:35,040 --> 00:41:36,360 Es eso, Nox. 399 00:41:54,560 --> 00:41:56,080 Alto. 400 00:41:58,080 --> 00:42:01,840 - �Est�s seguro? - S�, est� cerca de aqu�. 401 00:42:02,000 --> 00:42:03,400 - Se lo juro. - Tira. 402 00:42:57,440 --> 00:42:59,040 - Es �l. - �C�llate! 403 00:43:00,080 --> 00:43:01,480 �Joder! 404 00:44:08,400 --> 00:44:10,120 - Parece... - Una subasta. 405 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 29237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.