All language subtitles for Nelly et Monsieur Arnaud.1995.720p.BluRa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,418 --> 00:02:50,159 How are you? 2 00:02:51,630 --> 00:02:52,665 Good 3 00:02:53,048 --> 00:02:54,504 Your mother. 4 00:02:54,800 --> 00:02:56,040 I'll put her on. 5 00:03:01,139 --> 00:03:02,379 Fine. 6 00:03:03,183 --> 00:03:05,925 I can't talk now. I'm late. 7 00:03:06,144 --> 00:03:08,431 I'll call you back. Bye-bye. 8 00:03:14,695 --> 00:03:16,060 I liked the earrings. 9 00:03:20,701 --> 00:03:21,941 See you tonight. 10 00:04:23,847 --> 00:04:26,305 400 yellow and 400 green. 11 00:04:32,481 --> 00:04:35,189 2 hours Monday, none yesterday, 3 today. 12 00:04:35,484 --> 00:04:36,474 And Saturday. 13 00:04:36,735 --> 00:04:37,725 3 on Saturday. 14 00:04:44,075 --> 00:04:44,940 And tomorrow? 15 00:04:45,202 --> 00:04:46,818 I don't know yet. Call me at 8. 16 00:04:55,629 --> 00:04:56,744 I don't know... 17 00:04:56,963 --> 00:04:58,374 He won't do a thing. 18 00:04:59,257 --> 00:05:01,248 Once I had him go for an interview. 19 00:05:01,510 --> 00:05:04,218 He waited five minutes then left. 20 00:05:05,013 --> 00:05:06,879 He thinks he's above it? 21 00:05:07,766 --> 00:05:08,756 I guess. 22 00:05:10,644 --> 00:05:11,759 How long has it been? 23 00:05:12,896 --> 00:05:13,761 Almost a year. 24 00:05:15,106 --> 00:05:16,517 Try giving him a push. 25 00:05:16,983 --> 00:05:20,146 That doesn't work. He undermines everything. 26 00:05:20,987 --> 00:05:22,398 He just doesn't care. 27 00:05:22,531 --> 00:05:24,021 What does he do all day? 28 00:05:24,241 --> 00:05:24,776 Nothing. 29 00:05:25,283 --> 00:05:28,116 He rarely goes out. Just for the paper. 30 00:05:28,537 --> 00:05:30,403 He stays in. He watches TV. 31 00:05:30,664 --> 00:05:31,995 Waiting for you. 32 00:05:32,415 --> 00:05:34,031 I'm not sure about that. 33 00:05:35,669 --> 00:05:37,000 Another coffee? 34 00:05:37,546 --> 00:05:39,002 Two more, please. 35 00:05:40,257 --> 00:05:41,747 When do you work? 36 00:05:42,676 --> 00:05:43,757 In an hour. 37 00:05:44,052 --> 00:05:47,170 I want to showyou something in a shop nearby. 38 00:05:48,306 --> 00:05:49,671 It's Pierre Arnaud. 39 00:05:59,276 --> 00:06:00,437 I thought you were away. 40 00:06:00,694 --> 00:06:02,059 I got back two days ago. 41 00:06:03,697 --> 00:06:05,904 I was going to call you. Sit down. 42 00:06:06,700 --> 00:06:09,408 You know each other. Pierre Arnaud, Nelly. 43 00:06:09,578 --> 00:06:11,194 - You met... - At your birthday. 44 00:06:11,454 --> 00:06:13,195 - On the boat. - My 40th. 45 00:06:13,456 --> 00:06:15,038 - That was... - Two years ago. 46 00:06:15,208 --> 00:06:15,948 Three. 47 00:06:16,710 --> 00:06:17,450 Coffee? 48 00:06:17,836 --> 00:06:18,826 A cognac. 49 00:06:22,465 --> 00:06:23,580 How is Tayeb? 50 00:06:23,800 --> 00:06:24,710 Fine. 51 00:06:25,176 --> 00:06:27,338 I have to call him. I'll be right back. 52 00:06:27,596 --> 00:06:29,712 He has to pick up the kids. 53 00:06:34,352 --> 00:06:36,593 Two years ago, your hair was shorter. 54 00:06:37,731 --> 00:06:38,596 Or lighter. 55 00:06:39,608 --> 00:06:40,439 Both. 56 00:06:42,068 --> 00:06:45,311 We saw each other once, from far away. 57 00:06:48,074 --> 00:06:48,859 Busy? 58 00:06:49,075 --> 00:06:51,191 I forgot my change. 59 00:06:55,373 --> 00:06:56,738 Do you see Jacqueline often? 60 00:06:57,250 --> 00:06:58,490 Pretty often. 61 00:06:58,752 --> 00:06:59,617 And you? 62 00:06:59,961 --> 00:07:00,621 Once in a while. 63 00:07:01,004 --> 00:07:02,494 I've known her for... 64 00:07:03,757 --> 00:07:04,963 I like her a lot. 65 00:07:05,216 --> 00:07:07,878 She does me the pleasure of confiding in me. 66 00:07:08,511 --> 00:07:09,751 She's in good form. 67 00:07:10,263 --> 00:07:11,378 I think so. 68 00:07:12,515 --> 00:07:14,381 That's not for us. 69 00:07:18,647 --> 00:07:19,978 Are you still married? 70 00:07:22,233 --> 00:07:23,974 - His name is... - Jerome. 71 00:07:24,527 --> 00:07:27,110 Jerome, that's it. Good sense of humor. 72 00:07:27,280 --> 00:07:29,521 Insolent, but in a nice way. 73 00:07:29,908 --> 00:07:32,275 You danced. It was quite a show. 74 00:07:32,911 --> 00:07:34,242 We were both drunk. 75 00:07:35,997 --> 00:07:37,112 Are you happy? 76 00:07:40,418 --> 00:07:41,658 Not too many worries? 77 00:07:41,920 --> 00:07:42,876 No. 78 00:07:45,548 --> 00:07:46,253 Money. 79 00:07:49,552 --> 00:07:50,667 Debts? 80 00:07:53,431 --> 00:07:55,547 You were in publishing, with Jacqueline. 81 00:07:56,017 --> 00:07:57,303 Yes, but... 82 00:07:57,435 --> 00:07:59,767 the company ran into trouble. 83 00:08:00,689 --> 00:08:02,430 They hired me last, so... 84 00:08:02,899 --> 00:08:04,560 Yes. Times are hard. 85 00:08:04,776 --> 00:08:06,687 In fact, they always are, 86 00:08:07,070 --> 00:08:10,028 but your generation was supposed to get off easy. 87 00:08:11,950 --> 00:08:14,442 I've found odd jobs, here and there. 88 00:08:19,332 --> 00:08:20,788 It's none of my business, 89 00:08:22,794 --> 00:08:24,705 but is it a large amount? 90 00:08:25,714 --> 00:08:27,830 Six months of rent, plus other stuff. 91 00:08:35,765 --> 00:08:37,472 Don't take this wrong... 92 00:08:37,726 --> 00:08:40,013 Perhaps I could be of help. 93 00:08:41,771 --> 00:08:43,353 No. Thank you... 94 00:08:43,773 --> 00:08:45,263 If you're having problems. 95 00:08:45,734 --> 00:08:47,600 There's no reason. 96 00:08:47,777 --> 00:08:49,893 You don't know me. I wasn't trying to... 97 00:08:50,030 --> 00:08:51,395 I know that. 98 00:08:51,740 --> 00:08:53,026 I'd like to. 99 00:08:55,035 --> 00:08:56,150 Why not? 100 00:08:57,370 --> 00:09:00,158 Pay me back when and if you can. It doesn't matter. 101 00:09:01,666 --> 00:09:03,031 Thank you, but no. 102 00:09:09,924 --> 00:09:11,380 Are you angry now? 103 00:09:11,926 --> 00:09:13,416 It was an honest offer. 104 00:09:13,803 --> 00:09:14,793 I hope so. 105 00:09:17,140 --> 00:09:18,380 Did you get through? 106 00:09:22,145 --> 00:09:23,385 Everything all right? 107 00:09:27,192 --> 00:09:29,058 He was a judge a while ago. 108 00:09:29,194 --> 00:09:31,310 Then he went into business. Big business. 109 00:09:31,529 --> 00:09:32,815 Have you known him long? 110 00:09:33,073 --> 00:09:34,438 For over fifteen years. 111 00:09:35,533 --> 00:09:37,194 I had an affair with him. 112 00:09:38,078 --> 00:09:41,412 It wasn't passion, but instant friendship. 113 00:09:41,664 --> 00:09:43,405 I was depressed back then. 114 00:09:43,666 --> 00:09:46,704 For once, I felt that someone was listening. 115 00:09:47,962 --> 00:09:49,703 - It's nearby. - I'm in a rush. 116 00:09:49,964 --> 00:09:51,204 Two minutes. 117 00:09:52,467 --> 00:09:53,582 What did you talk about? 118 00:09:53,843 --> 00:09:56,084 It was short, you know. But not boring. 119 00:09:56,721 --> 00:10:00,089 He's a strange guy. Delicate, civilized. 120 00:10:00,308 --> 00:10:03,972 But did you notice his eyes? He doesn't miss a thing. 121 00:10:04,312 --> 00:10:07,225 It's the black one. What do you think? 122 00:10:07,440 --> 00:10:08,180 It's nice. 123 00:10:08,441 --> 00:10:09,852 Not too tight-fitting? 124 00:10:10,110 --> 00:10:11,191 Come see. 125 00:10:52,902 --> 00:10:54,017 You finished early? 126 00:10:54,654 --> 00:10:56,236 We had to close. 127 00:10:56,656 --> 00:10:57,737 We ran out of bread. 128 00:10:57,907 --> 00:10:59,363 "Copy Top" called. 129 00:10:59,659 --> 00:11:00,364 Should I call back? 130 00:11:00,910 --> 00:11:03,026 He said to come at 9. 131 00:11:06,791 --> 00:11:07,496 Can I help? 132 00:11:07,667 --> 00:11:09,032 That's okay. 133 00:11:09,669 --> 00:11:13,503 I bought ham, grapes and walnuts. 134 00:11:13,756 --> 00:11:14,791 I saw. 135 00:11:19,554 --> 00:11:21,170 Guess what happened today. 136 00:11:26,811 --> 00:11:28,518 Guess what happened to me. 137 00:11:28,771 --> 00:11:30,637 I was in a caf with Jacqueline. 138 00:11:31,441 --> 00:11:33,648 A guy she knows sat with us. 139 00:11:36,821 --> 00:11:38,937 At one point, we were alone. 140 00:11:39,073 --> 00:11:43,658 I don't know how it happened, but he offered me 30,000 francs. 141 00:11:46,539 --> 00:11:49,281 Given the circumstances, I said yes. 142 00:11:52,837 --> 00:11:53,542 He wrote me a check 143 00:11:53,713 --> 00:11:55,420 which I put in the bank. 144 00:11:55,590 --> 00:11:57,456 The back rent is paid. 145 00:11:58,426 --> 00:12:00,167 No more debts, no more overdraft. 146 00:12:00,845 --> 00:12:02,085 Everything is fine. 147 00:12:06,309 --> 00:12:07,845 Who's this guy? 148 00:12:08,853 --> 00:12:11,595 Friend of Jacqueline. Actually, an ex-lover. 149 00:12:11,856 --> 00:12:13,438 An old man. Very nice. 150 00:12:13,858 --> 00:12:14,848 Old? 151 00:12:15,109 --> 00:12:16,099 Elderly. 152 00:12:17,862 --> 00:12:19,227 You knew him before? 153 00:12:19,864 --> 00:12:21,446 Sort of... from sight. 154 00:12:26,871 --> 00:12:28,578 Was it a gift or a loan? 155 00:12:29,874 --> 00:12:32,866 I'll pay him back if I can, but it doesn't matter. 156 00:12:33,086 --> 00:12:34,622 He doesn't care. 157 00:12:36,464 --> 00:12:37,875 Good news, huh? 158 00:12:39,884 --> 00:12:40,373 Not hungry? 159 00:12:46,766 --> 00:12:48,723 Does she have a lot of friends like him? 160 00:12:50,353 --> 00:12:52,139 I'm just kidding. 161 00:12:52,605 --> 00:12:54,767 What do you expect me to say? 162 00:12:55,483 --> 00:12:56,518 Nothing. 163 00:12:57,610 --> 00:12:59,146 It's too late to object. 164 00:13:05,660 --> 00:13:07,492 What else is new? 165 00:13:08,288 --> 00:13:08,902 Nothing. 166 00:13:09,372 --> 00:13:12,160 A guy came by at 4. A door-to-door salesman. 167 00:13:12,375 --> 00:13:14,116 He was peddling encyclopedias. 168 00:13:15,295 --> 00:13:16,911 I listened. He felt like talking. 169 00:13:20,049 --> 00:13:21,164 He kept you company. 170 00:13:30,518 --> 00:13:31,508 I'm leaving you. 171 00:13:37,066 --> 00:13:38,932 We're breaking up. 172 00:13:40,653 --> 00:13:41,518 I can't go on like this. 173 00:13:42,655 --> 00:13:43,520 Do you understand? 174 00:14:01,299 --> 00:14:02,835 Is this really what you want? 175 00:14:03,843 --> 00:14:04,548 Yes. 176 00:14:07,722 --> 00:14:09,679 Then you stay here. I can... 177 00:14:12,352 --> 00:14:14,218 I'd rather leave. 178 00:14:15,730 --> 00:14:17,095 I'll manage. 179 00:14:49,472 --> 00:14:50,382 Under the table? 180 00:14:55,895 --> 00:14:57,385 I'll pay you back someday. 181 00:14:57,647 --> 00:14:58,478 No you won't! 182 00:14:58,648 --> 00:15:00,355 Yes I will. I owe you this money. 183 00:15:00,608 --> 00:15:02,224 Don't be stupid. 184 00:15:02,485 --> 00:15:03,896 I'm happy to do this. 185 00:15:04,112 --> 00:15:06,274 It's more satisfying than gambling it away. 186 00:15:06,656 --> 00:15:10,024 You owe me nothing. I want that understood. 187 00:15:12,370 --> 00:15:14,657 What will you have? A liqueur? 188 00:15:16,541 --> 00:15:17,030 A Cognac? 189 00:15:19,919 --> 00:15:20,374 Another one. 190 00:15:24,132 --> 00:15:26,043 Do you come here every day? 191 00:15:26,175 --> 00:15:27,256 Sometimes. 192 00:15:28,052 --> 00:15:29,508 I like walking. 193 00:15:30,179 --> 00:15:32,386 I change neighborhoods and watch people. 194 00:15:33,766 --> 00:15:36,633 You never walk around Paris? You have no spare time. 195 00:15:37,520 --> 00:15:38,806 I'm not into that. 196 00:15:39,313 --> 00:15:40,394 Time is a luxury. 197 00:15:43,067 --> 00:15:44,057 You should travel. 198 00:15:44,652 --> 00:15:47,690 I used to, but a long time ago. 199 00:15:48,406 --> 00:15:49,692 Do you ever get bored? 200 00:15:51,409 --> 00:15:53,525 Sometimes I get nervous, but... 201 00:15:53,703 --> 00:15:55,694 That's normal. It's part of life. 202 00:15:55,955 --> 00:15:57,445 Boredom is humiliating. 203 00:15:57,582 --> 00:16:00,825 When you feel it coming, it's unpleasant. 204 00:16:02,462 --> 00:16:03,952 So you have no time. 205 00:16:04,714 --> 00:16:06,204 I feel like I waste my time. 206 00:16:07,091 --> 00:16:08,547 You're still allowed to. 207 00:16:11,554 --> 00:16:13,090 One other thing: 208 00:16:13,723 --> 00:16:15,839 can you use a word processor? 209 00:16:16,309 --> 00:16:18,300 Of course. That was my first job. 210 00:16:18,728 --> 00:16:20,844 I'm trying to write a book. 211 00:16:21,314 --> 00:16:24,227 I'm no writer. It's my memoirs. Exotic stuff. 212 00:16:25,109 --> 00:16:27,350 I once was a judge in the islands. 213 00:16:28,196 --> 00:16:28,981 By chance, 214 00:16:29,322 --> 00:16:32,690 I mentioned it to an editor. A young guy. Dynamic. 215 00:16:33,868 --> 00:16:36,109 To my surprise, he was interested. 216 00:16:36,746 --> 00:16:38,862 So I started, nose to the grindstone. 217 00:16:38,998 --> 00:16:42,582 Now I have a first draft that needs tidying up. 218 00:16:45,004 --> 00:16:46,995 I'd hired a very nice woman. 219 00:16:47,256 --> 00:16:49,998 Very efficient, a real stickler. 220 00:16:50,468 --> 00:16:51,378 But she was bored stiff 221 00:16:51,636 --> 00:16:53,627 as she typed away. So we parted 222 00:16:53,763 --> 00:16:56,346 on good terms, but earlier than expected. 223 00:16:56,766 --> 00:16:58,757 And you want me to take her place? 224 00:16:59,227 --> 00:17:01,138 It won't take all day long. 225 00:17:01,896 --> 00:17:04,479 If you can spare me two hours here and there, 226 00:17:05,191 --> 00:17:06,101 at your convenience. 227 00:17:06,609 --> 00:17:08,065 I can manage that. 228 00:17:08,611 --> 00:17:10,818 I'd like to help you... in order to... 229 00:17:11,072 --> 00:17:12,608 Don't start that again! 230 00:17:13,115 --> 00:17:14,355 That's not the reason. 231 00:17:15,743 --> 00:17:17,734 You'll be paid like the other woman. 232 00:17:18,621 --> 00:17:20,988 And if you get bored too, just tell me. 233 00:17:23,376 --> 00:17:24,866 We can always try. 234 00:17:26,754 --> 00:17:27,835 Okay. 235 00:17:33,636 --> 00:17:35,252 Give me the pillow. 236 00:17:38,891 --> 00:17:40,256 Turn off your light. 237 00:17:41,394 --> 00:17:42,509 Leave the door open. 238 00:17:48,526 --> 00:17:49,516 You don't mind it here? 239 00:17:49,777 --> 00:17:50,892 No, it's perfect. 240 00:17:52,530 --> 00:17:54,521 Straighten up before going to sleep. 241 00:17:56,784 --> 00:17:58,525 When should I call for the studio? 242 00:17:58,911 --> 00:18:02,245 Early tomorrow. It's a sublet. They go fast. 243 00:18:02,415 --> 00:18:03,655 It's not expensive. 244 00:18:03,916 --> 00:18:05,122 You call. You knowthem. 245 00:18:05,376 --> 00:18:07,788 I already did. Just confirm it now. 246 00:18:08,004 --> 00:18:10,371 Goodnight. Sleep well. 247 00:18:10,548 --> 00:18:11,128 You too. 248 00:18:13,426 --> 00:18:14,382 Are you okay? 249 00:18:15,177 --> 00:18:16,292 You look it. 250 00:18:18,556 --> 00:18:21,674 I've been in your shoes plenty of times. 251 00:18:22,393 --> 00:18:25,181 But when you decide, there's no holding back. 252 00:18:28,024 --> 00:18:29,264 When do you start? 253 00:18:29,567 --> 00:18:30,398 Tomorrow. 254 00:18:32,153 --> 00:18:32,767 That's nice, isn't it? 255 00:18:34,822 --> 00:18:36,438 Does he live alone? 256 00:18:36,824 --> 00:18:39,031 Yes, he and his wife are separated. 257 00:18:39,702 --> 00:18:41,409 He lives in a big apartment. 258 00:18:41,704 --> 00:18:44,321 They have two kids, but he never sees them. 259 00:18:50,046 --> 00:18:52,037 I can't find my briefcase. 260 00:18:52,298 --> 00:18:53,333 In the closet. 261 00:18:53,424 --> 00:18:56,212 No, it's not. What are you doing here? 262 00:18:56,469 --> 00:18:57,709 Saying goodnight to Nelly. 263 00:18:59,055 --> 00:19:00,341 You have 30 seconds. 264 00:19:04,101 --> 00:19:04,932 Goodnight. 265 00:19:06,354 --> 00:19:07,594 How about on the shelf? 266 00:19:07,855 --> 00:19:08,435 I looked. 267 00:19:08,606 --> 00:19:09,937 It's nowhere. 268 00:19:12,360 --> 00:19:13,600 Are you staying long? 269 00:19:13,819 --> 00:19:15,309 No, not too long. 270 00:19:15,863 --> 00:19:16,944 Too bad. 271 00:19:20,868 --> 00:19:22,074 Are you getting divorced? 272 00:19:23,371 --> 00:19:24,361 We'll see. 273 00:19:25,873 --> 00:19:27,614 Can I sleep with you? 274 00:19:28,209 --> 00:19:31,201 I'd like that, but will you be able to sleep? 275 00:19:31,754 --> 00:19:34,212 Benedicte, I said 30 seconds. 276 00:19:34,382 --> 00:19:35,747 Leave Nelly alone now! 277 00:19:40,388 --> 00:19:42,004 - Goodnight. - Goodnight, darling. 278 00:20:23,556 --> 00:20:25,422 I'll do it, Madeline. 279 00:20:45,286 --> 00:20:46,447 This is impressive. 280 00:20:47,204 --> 00:20:49,696 I have to get rid of them. There are too many. 281 00:20:51,333 --> 00:20:52,573 They're taking up room. 282 00:20:55,463 --> 00:20:56,203 Milk or lemon? 283 00:20:56,464 --> 00:20:57,295 Neither. 284 00:20:59,842 --> 00:21:01,458 What do you think? 285 00:21:01,469 --> 00:21:04,461 I wanted to use it once and erased everything. 286 00:21:04,597 --> 00:21:06,338 It's easy. You want to see? 287 00:21:06,474 --> 00:21:08,590 It's a typewriter with memory. 288 00:21:08,851 --> 00:21:11,934 That's what's scary. A memory without memories. 289 00:21:12,188 --> 00:21:13,849 No, I'll trust you. 290 00:21:17,359 --> 00:21:19,475 This is it. There's a lot of it. 291 00:21:19,737 --> 00:21:20,727 I see... 292 00:21:23,741 --> 00:21:25,607 Some is typed, some handwritten. 293 00:21:25,868 --> 00:21:29,202 I write legibly but I've changed and added things. 294 00:21:29,830 --> 00:21:31,741 I'd prefer to dictate. 295 00:21:32,625 --> 00:21:35,617 I know it still needs work. 296 00:21:36,003 --> 00:21:37,118 Things to be cut. 297 00:21:38,088 --> 00:21:40,750 I want your suggestions and your criticism. 298 00:21:42,259 --> 00:21:43,215 You won't offend me. 299 00:21:45,346 --> 00:21:47,838 Excuse me. Can you tell me what it's... 300 00:21:49,225 --> 00:21:51,887 I wrote a synopsis for the editor. 301 00:21:54,355 --> 00:21:57,017 It would be best that you read it. 302 00:22:09,662 --> 00:22:11,994 The Leeward Islands are in Polynesia? 303 00:22:12,665 --> 00:22:13,530 When were you there? 304 00:22:13,916 --> 00:22:15,532 My first post, after the war. 305 00:22:16,126 --> 00:22:19,369 It's where they send young judges, and unfortunate elders 306 00:22:19,672 --> 00:22:21,254 of dubious value. 307 00:22:22,007 --> 00:22:23,668 A sort of tropical exile. 308 00:22:28,138 --> 00:22:30,379 A "high proficiency judge"... 309 00:22:30,683 --> 00:22:32,139 It means nothing. 310 00:22:32,309 --> 00:22:36,018 It's the story: a young fool, full of lofty ideals, 311 00:22:36,438 --> 00:22:38,304 thinking himself justice incarnate, 312 00:22:38,440 --> 00:22:42,559 is parachuted into an earthly paradise where no one gives a damn. 313 00:22:43,070 --> 00:22:44,686 A sort of travel story. 314 00:22:45,322 --> 00:22:46,437 An initiatory one. 315 00:22:47,283 --> 00:22:49,570 In the style of a violent deflowering. 316 00:22:54,456 --> 00:22:55,070 Shall we begin? 317 00:22:57,042 --> 00:22:58,828 Does the light bother you? 318 00:22:59,461 --> 00:23:01,168 Is there a reflection on the screen? 319 00:23:01,422 --> 00:23:02,207 I'm fine. 320 00:23:02,464 --> 00:23:05,707 Once it's dark, the lamp should be strong enough. 321 00:23:11,432 --> 00:23:12,217 You may begin. 322 00:23:14,226 --> 00:23:17,184 You suddenly appear so...studious. 323 00:23:18,731 --> 00:23:21,473 "I had never left France."Period. 324 00:23:29,617 --> 00:23:33,827 "A wandering father had soured my taste for travel." Period. 325 00:23:34,747 --> 00:23:37,739 "I countered his transitoriness, my mother's bane, 326 00:23:38,375 --> 00:23:42,619 "by taking the bench as a judge," - comma - 327 00:23:43,505 --> 00:23:46,964 "sedentary by nature." 328 00:23:49,094 --> 00:23:51,085 She'll get it. New paragraph. 329 00:23:52,014 --> 00:23:56,349 "When I learned of my first posting," - comma - 330 00:23:56,769 --> 00:24:00,262 "l looked for the name Ururoa on an atlas, 331 00:24:00,648 --> 00:24:02,389 "but it wasn't to be found." 332 00:24:07,112 --> 00:24:08,227 I looked for the name... 333 00:24:08,989 --> 00:24:10,229 Ururoa. 334 00:24:11,116 --> 00:24:14,905 U-R-U-R-O-A. 335 00:24:15,746 --> 00:24:19,114 "I looked for the name Ururoa on the atlas, 336 00:24:20,042 --> 00:24:21,658 "but it wasn't to be found." 337 00:24:24,672 --> 00:24:25,753 I said not to disturb us. 338 00:24:26,006 --> 00:24:27,417 It's Madame, Sir. 339 00:24:33,055 --> 00:24:34,295 Yes, hello. 340 00:24:34,807 --> 00:24:36,297 How are you? 341 00:24:37,142 --> 00:24:39,759 I'm fine. No, I'm just a bit... 342 00:24:42,439 --> 00:24:45,557 I sent you the document. Just sign it. 343 00:24:46,694 --> 00:24:48,810 No, I can't sign it for you. 344 00:24:49,279 --> 00:24:51,316 Lucie, I told you. 345 00:24:51,782 --> 00:24:53,147 Of course I told you. 346 00:24:54,702 --> 00:24:57,945 Call Wagner. No, I won't call him anymore. 347 00:25:00,290 --> 00:25:02,577 If you have to come, you'll come. 348 00:25:05,713 --> 00:25:08,705 Me too. Goodbye. 349 00:25:11,719 --> 00:25:12,709 My wife. 350 00:25:14,054 --> 00:25:15,840 Jacqueline must have told you. 351 00:25:16,098 --> 00:25:17,839 We've been separated for 20 years. 352 00:25:18,600 --> 00:25:21,592 Our shared business interests allow her 353 00:25:21,812 --> 00:25:23,177 to keep nagging me- 354 00:25:24,106 --> 00:25:25,312 She lives in Geneva 355 00:25:25,482 --> 00:25:26,972 with a charming man 356 00:25:27,943 --> 00:25:29,729 whom I respect greatly, 357 00:25:30,487 --> 00:25:33,195 and who knew howto watch and listen to her. 358 00:25:36,076 --> 00:25:37,737 Geneva is beautiful, 359 00:25:39,204 --> 00:25:40,365 with its banks, 360 00:25:41,498 --> 00:25:42,613 it's an unhurried pace. 361 00:25:45,502 --> 00:25:45,991 Shall we continue? 362 00:25:46,754 --> 00:25:48,495 Yes, where were we? 363 00:25:49,757 --> 00:25:53,500 "...Ururoa on the atlas, but it was not to be found." 364 00:25:55,262 --> 00:25:58,095 "The crossing on the cargo ship 365 00:25:58,265 --> 00:26:00,973 "lasted 45 days." Period. 366 00:26:09,234 --> 00:26:11,100 Jacqueline said you don't live... 367 00:26:13,989 --> 00:26:16,526 Because if you need a place to stay... 368 00:26:17,034 --> 00:26:18,274 Thank you. I found one. 369 00:26:18,535 --> 00:26:19,400 Good. 370 00:26:21,413 --> 00:26:24,747 In fact, you're young, pretty, available... 371 00:26:25,167 --> 00:26:27,534 Rest assured, I won't take advantage. 372 00:26:28,796 --> 00:26:30,036 I don't see how... 373 00:26:30,422 --> 00:26:31,537 Excuse me. 374 00:26:31,799 --> 00:26:33,415 Certain desires never die. 375 00:26:33,675 --> 00:26:35,382 Thank God I've outgrown that. 376 00:26:36,178 --> 00:26:38,419 "I had a first-class cabin. 377 00:26:38,889 --> 00:26:41,881 "I paid for the difference with my own money." Period. 378 00:26:42,559 --> 00:26:43,890 "On the deck, 379 00:26:44,186 --> 00:26:47,019 "I sipped strange cocktails 380 00:26:48,148 --> 00:26:50,139 "mixed by stewards from Marseilles." 381 00:26:52,152 --> 00:26:54,314 "...mixed by stewards from Marseilles." 382 00:26:55,405 --> 00:26:56,440 New paragraph. 383 00:26:56,907 --> 00:26:59,695 "l was 25, but was told I looked barely 20." 384 00:27:25,602 --> 00:27:26,592 Come here. 385 00:27:27,855 --> 00:27:28,469 What happened? 386 00:27:28,730 --> 00:27:30,061 She swallowed water. 387 00:27:30,607 --> 00:27:31,722 Is the baby upset? 388 00:27:31,859 --> 00:27:34,100 Why must you tease your sister? 389 00:27:34,486 --> 00:27:35,726 She's the pain! 390 00:27:36,071 --> 00:27:37,607 Can't you leave her alone? 391 00:27:38,198 --> 00:27:39,609 She clings to me! 392 00:27:39,825 --> 00:27:42,192 No, I just wanted to play with Sandrine. 393 00:27:50,377 --> 00:27:51,492 You're not swimming? 394 00:27:51,753 --> 00:27:53,994 My three laps exhausted me. 395 00:27:54,214 --> 00:27:56,251 And a guy kept bothering me. 396 00:27:56,633 --> 00:27:58,215 Look. It's Christophe! 397 00:28:04,766 --> 00:28:06,131 When did you get back? 398 00:28:07,352 --> 00:28:08,217 Three weeks ago. 399 00:28:08,395 --> 00:28:11,137 This is Marianne. Nelly. 400 00:28:12,107 --> 00:28:13,393 We met in Lisbon. 401 00:28:13,650 --> 00:28:15,015 I've heard a lot about you. 402 00:28:16,111 --> 00:28:17,397 Are you staying in Paris? 403 00:28:18,113 --> 00:28:18,648 What about work? 404 00:28:19,114 --> 00:28:21,105 I'll be at the Library again 405 00:28:21,533 --> 00:28:24,241 I'm going to swim. See you later. 406 00:28:28,165 --> 00:28:29,371 How long has it been? 407 00:28:29,541 --> 00:28:30,656 Since we've seen each other? 408 00:28:31,418 --> 00:28:32,533 Four years. 409 00:28:34,421 --> 00:28:36,003 Will you come for dinner? 410 00:28:36,173 --> 00:28:37,663 That makes 6, 7, 8, 9. 411 00:28:40,677 --> 00:28:42,008 I called Jerome. 412 00:28:58,779 --> 00:29:00,144 If you want anything else... 413 00:29:00,405 --> 00:29:01,065 I'll call. 414 00:29:01,323 --> 00:29:02,313 You have the key. 415 00:29:50,372 --> 00:29:51,362 Yes, Mom. 416 00:29:52,374 --> 00:29:53,739 Jacqueline told you? 417 00:29:55,377 --> 00:29:56,742 I was going to call. 418 00:29:58,880 --> 00:30:01,087 I've sublet a studio. It's not bad. 419 00:30:06,263 --> 00:30:07,753 That's the way it is. 420 00:30:10,642 --> 00:30:13,100 It's been a while, but I never mentioned it. 421 00:30:15,272 --> 00:30:17,388 If you don't understand, I won't explain. 422 00:30:19,526 --> 00:30:20,891 Then tell him. 423 00:30:21,987 --> 00:30:23,148 Okay. 424 00:30:24,281 --> 00:30:25,396 Whenever you want. 425 00:30:26,533 --> 00:30:27,773 We'll talk soon. 426 00:30:51,183 --> 00:30:54,926 "The fans broken, it was unbearably hot in the courtroom. 427 00:30:55,145 --> 00:30:57,011 "Johnny, the bailiff, interrogated 428 00:30:57,272 --> 00:30:59,138 "the witnesses in Maori." 429 00:30:59,316 --> 00:30:59,896 Period. 430 00:31:00,817 --> 00:31:04,310 "Powerless, I presided over these people 431 00:31:04,446 --> 00:31:07,564 "whose constant smiles kept telling me" - comma - 432 00:31:08,283 --> 00:31:10,695 "that I wasn't wanted." Period. 433 00:31:11,787 --> 00:31:12,572 Okay? 434 00:31:12,829 --> 00:31:14,035 I'm coming. 435 00:31:15,707 --> 00:31:17,823 I think it's pretty legible. 436 00:31:18,168 --> 00:31:19,579 What page are we on? 437 00:31:20,295 --> 00:31:21,160 82. 438 00:31:21,421 --> 00:31:24,038 My editor asked for the beginning. 439 00:31:24,216 --> 00:31:25,706 Would you mind going? 440 00:31:27,719 --> 00:31:31,178 I'll give you a key. You can come as you please. 441 00:31:34,851 --> 00:31:35,841 Have you had a look? 442 00:31:36,478 --> 00:31:37,809 All the books... 443 00:31:38,063 --> 00:31:39,724 For the municipal libraries. 444 00:31:40,941 --> 00:31:43,057 I'll have to catalogue them. 445 00:31:43,360 --> 00:31:45,226 Some need to be indexed. 446 00:31:45,487 --> 00:31:46,727 Then I'll pack them up. 447 00:31:47,948 --> 00:31:51,191 You have first editions, and rare books. 448 00:31:51,368 --> 00:31:54,486 Can you also take care of the catalogue? 449 00:31:54,746 --> 00:31:57,738 Yes, but would you like to sell them? 450 00:31:59,334 --> 00:32:01,496 I know some bookshops. 451 00:32:01,753 --> 00:32:03,744 They'd be very interested. 452 00:32:03,964 --> 00:32:04,954 Why not? 453 00:32:06,216 --> 00:32:07,877 You're not keeping anything? 454 00:32:11,221 --> 00:32:14,509 You reach an age where you read the same few books over and over. 455 00:32:15,517 --> 00:32:17,099 Can you do it quickly? 456 00:32:17,352 --> 00:32:19,514 It'll take a fewweeks. Goodbye, Nelly. 457 00:32:21,898 --> 00:32:23,229 When should I start? 458 00:32:23,400 --> 00:32:24,640 Whenever you like. 459 00:32:25,861 --> 00:32:27,772 If you're in a rush, then tomorrow. 460 00:32:28,029 --> 00:32:29,770 Good. I'll see you tomorrow. 461 00:32:37,414 --> 00:32:38,996 He seems like a fine boy. 462 00:32:39,249 --> 00:32:40,410 Thank you. 463 00:32:41,251 --> 00:32:42,537 Have you known him long? 464 00:32:44,004 --> 00:32:45,039 Is he a friend? 465 00:32:46,173 --> 00:32:46,787 Close? 466 00:32:48,675 --> 00:32:49,665 Pretty close. 467 00:32:51,386 --> 00:32:52,672 That's all she'll say! 468 00:32:54,014 --> 00:32:55,300 What can I... 469 00:32:55,682 --> 00:32:57,548 You can talk about yourself. 470 00:32:58,018 --> 00:32:59,429 But I do. 471 00:33:00,270 --> 00:33:01,135 That's true. 472 00:33:01,438 --> 00:33:03,270 They're hardly extravagant confessions. 473 00:33:03,440 --> 00:33:04,805 Did you read it? 474 00:33:05,150 --> 00:33:06,436 What do you think? 475 00:33:07,319 --> 00:33:08,434 It's lively, isn't it? 476 00:33:11,031 --> 00:33:12,021 Yes what? 477 00:33:13,158 --> 00:33:16,025 I find it a little repetitive. 478 00:33:16,203 --> 00:33:18,319 No, it's very different. 479 00:33:18,413 --> 00:33:21,576 We knowthe courtroom atmosphere. I'd cut it. 480 00:33:23,418 --> 00:33:24,453 Cut what? 481 00:33:26,087 --> 00:33:27,168 All of this. 482 00:33:28,340 --> 00:33:30,331 It would be more concise. 483 00:33:30,842 --> 00:33:31,582 It sure would. 484 00:33:32,344 --> 00:33:34,051 I find it rather savory. 485 00:33:34,304 --> 00:33:36,716 I spent hours on that paragraph. 486 00:33:36,848 --> 00:33:38,054 You don't find it funny? 487 00:33:41,311 --> 00:33:43,052 Does the content or the style 488 00:33:43,313 --> 00:33:44,178 bother you? 489 00:33:45,357 --> 00:33:45,971 Both. 490 00:33:46,816 --> 00:33:48,352 At least you're honest. 491 00:33:48,610 --> 00:33:54,196 But how does it strike you? ls it smug? Dated? Both again. 492 00:33:57,202 --> 00:33:58,488 And your description 493 00:33:58,620 --> 00:33:59,610 of the natives is... 494 00:33:59,829 --> 00:34:01,319 Colonialist? Say it. 495 00:34:01,748 --> 00:34:03,614 Yes, maybe. 496 00:34:04,209 --> 00:34:06,246 "Their innocence and craftiness..." 497 00:34:06,503 --> 00:34:08,619 They're silly clich's. 498 00:34:08,880 --> 00:34:10,791 Sometimes you get trapped. 499 00:34:11,258 --> 00:34:13,249 Won't it be too dry now? 500 00:34:15,178 --> 00:34:16,168 Okay. Cut it. 501 00:34:16,638 --> 00:34:18,049 But pick it up here. 502 00:34:29,818 --> 00:34:31,809 Excuse me. I'd forgotten. 503 00:34:38,076 --> 00:34:39,532 Good evening, Pierre. 504 00:34:42,706 --> 00:34:43,195 Good evening, miss. 505 00:34:45,667 --> 00:34:46,702 I'm interrupting you. 506 00:34:46,835 --> 00:34:48,826 No, come this way. 507 00:35:11,860 --> 00:35:13,726 You won't look at them 508 00:35:13,987 --> 00:35:16,979 but they exist. It's my right to come here. 509 00:35:17,240 --> 00:35:19,072 You come because I let you. 510 00:35:19,367 --> 00:35:20,607 You're pissing me off! 511 00:35:20,869 --> 00:35:22,735 Pierre, don't get upset. 512 00:35:22,871 --> 00:35:25,203 Everything I say makes you angry. 513 00:35:25,457 --> 00:35:26,993 Look at these papers. 514 00:35:27,083 --> 00:35:28,699 Try to understand... 515 00:35:37,010 --> 00:35:39,001 Goodbye, Miss. 516 00:35:45,352 --> 00:35:47,013 Thank you, Pierre. 517 00:35:59,741 --> 00:36:00,651 Okay? 518 00:36:01,159 --> 00:36:03,651 Are you happy you butchered my text? 519 00:36:04,913 --> 00:36:07,655 You're turning my tome into a brochure. 520 00:36:08,667 --> 00:36:11,500 I thought you could take criticism. You wanted it. 521 00:36:13,380 --> 00:36:16,042 Underneath your seeming flexibility 522 00:36:16,383 --> 00:36:18,249 lurks a fearsome censor. 523 00:36:19,386 --> 00:36:22,504 Could your puritanical rigor in fact 524 00:36:22,806 --> 00:36:24,296 border on intolerance? 525 00:36:25,684 --> 00:36:26,640 You noticed. 526 00:36:27,686 --> 00:36:29,643 For me it's a sign of interest. 527 00:36:51,084 --> 00:36:52,825 This is for Vincent Granec. 528 00:36:53,086 --> 00:36:54,542 Who is it from? 529 00:36:54,713 --> 00:36:55,669 Pierre Arnaud. 530 00:36:56,089 --> 00:36:57,295 Oh yes. Come in. 531 00:36:57,549 --> 00:36:59,540 - I'm bothering you. - Not at all. Coffee? 532 00:36:59,718 --> 00:37:00,332 No thank you. 533 00:37:00,552 --> 00:37:01,713 This way. 534 00:37:04,431 --> 00:37:05,546 I'd lost hope. 535 00:37:06,850 --> 00:37:07,965 Have a seat. 536 00:37:11,980 --> 00:37:13,846 I thought he'd given up. 537 00:37:18,111 --> 00:37:19,192 I won't read it now. 538 00:37:20,739 --> 00:37:22,980 I've heard this is your doing. Thank you. 539 00:37:29,748 --> 00:37:31,238 I'll see him in a minute. 540 00:37:33,334 --> 00:37:34,324 Is it any good? 541 00:37:35,336 --> 00:37:37,873 I don't have much distance, but I like it. 542 00:37:39,466 --> 00:37:41,503 A strange man, with two lives. 543 00:37:41,760 --> 00:37:43,376 First devoted to the law 544 00:37:43,636 --> 00:37:44,467 then to business. 545 00:37:45,722 --> 00:37:47,338 And when will I have... 546 00:37:47,766 --> 00:37:49,757 We can finish in a month but... 547 00:37:50,518 --> 00:37:51,724 He's in no rush. 548 00:37:53,897 --> 00:37:57,390 It's your company... He's pleased with you. 549 00:37:58,526 --> 00:38:00,642 Yes. So am I. 550 00:38:04,783 --> 00:38:08,651 Don't feel rushed, but it's planned for March. 551 00:38:09,037 --> 00:38:11,278 This is the first of the series. 552 00:38:13,166 --> 00:38:14,156 Keep it. 553 00:38:16,753 --> 00:38:18,243 Have we met before? 554 00:38:20,381 --> 00:38:21,371 I doubt it. 555 00:38:23,051 --> 00:38:23,916 Just a feeling. 556 00:38:26,179 --> 00:38:27,419 Put her on. 557 00:38:28,056 --> 00:38:29,512 Hello, how are you? 558 00:38:30,934 --> 00:38:32,265 Yes, I saw it. 559 00:38:33,311 --> 00:38:35,052 That sounds good. 560 00:38:36,064 --> 00:38:37,646 Can I have your number? 561 00:39:04,717 --> 00:39:07,584 Sorry, that's too much for me. 562 00:39:31,995 --> 00:39:33,736 Nelly, come here. 563 00:39:33,872 --> 00:39:35,362 Let me introduce you. 564 00:39:35,748 --> 00:39:37,614 My daughter Isabelle, her husband. 565 00:39:37,876 --> 00:39:41,119 Nelly, my patient helper in my literary endeavors. 566 00:39:43,214 --> 00:39:44,454 Did you see Granec? 567 00:39:44,883 --> 00:39:47,750 You'll see, I'm more concise. I learned my lesson. 568 00:39:47,886 --> 00:39:49,468 I still have some corrections. 569 00:39:49,637 --> 00:39:50,342 I'll let you work. 570 00:39:50,638 --> 00:39:52,879 I'm staggered. This is quite a move. 571 00:39:54,475 --> 00:39:55,215 Is this man... 572 00:39:57,770 --> 00:39:59,636 Are you liquidating everything? 573 00:40:01,024 --> 00:40:02,765 It's painful, but necessary. 574 00:40:03,359 --> 00:40:06,772 They've become a terrible psychological burden. 575 00:40:07,238 --> 00:40:07,898 You understand? 576 00:40:08,281 --> 00:40:09,521 Do you, Jean-Marc? 577 00:40:10,617 --> 00:40:11,778 But the Colmar Bible... 578 00:40:12,535 --> 00:40:13,491 will you keep it? 579 00:40:13,661 --> 00:40:16,369 I don't know. I doubt it. It depends on the price. 580 00:40:16,539 --> 00:40:17,620 And on the market. 581 00:40:19,042 --> 00:40:20,282 How are you, Madeline? 582 00:40:20,752 --> 00:40:21,913 Fine, ma'am. 583 00:40:22,045 --> 00:40:23,376 Would you like a scotch? 584 00:40:23,546 --> 00:40:25,036 I have to stop by the clinic. 585 00:40:25,298 --> 00:40:26,504 We better get... 586 00:40:26,674 --> 00:40:30,508 I forgot. I have something for your son. It's in my room. 587 00:40:32,764 --> 00:40:34,505 I've never seen him so worked up. 588 00:40:41,189 --> 00:40:42,054 Making progress? 589 00:40:42,815 --> 00:40:43,930 We are. 590 00:40:46,069 --> 00:40:50,188 He's wanted to do this for ages. It's an old frustration. 591 00:40:50,698 --> 00:40:51,938 It's never too late! 592 00:40:52,283 --> 00:40:53,648 Next he needs an audience. 593 00:40:53,826 --> 00:40:55,942 Why not? These books do sell. 594 00:40:56,829 --> 00:40:58,194 And it keeps him busy. 595 00:41:01,292 --> 00:41:04,080 You see him every day. Does he tire easily? 596 00:41:08,341 --> 00:41:10,833 Does he take his medicine every day? 597 00:41:11,177 --> 00:41:12,667 I don't know. 598 00:41:12,971 --> 00:41:15,554 Maybe he didn't tell you, but last year he had... 599 00:41:15,723 --> 00:41:17,555 Heart trouble. Nothing serious. 600 00:41:17,725 --> 00:41:20,342 Not many pills, but he mustn't forget. 601 00:41:21,479 --> 00:41:22,844 He seems fine to me. 602 00:41:27,860 --> 00:41:30,067 An illustrated history of France. 603 00:41:30,321 --> 00:41:31,311 You must remember. 604 00:41:31,572 --> 00:41:34,360 It's chauvinism with pretty pictures. 605 00:41:36,119 --> 00:41:38,110 We'll leave you to your work. 606 00:41:38,329 --> 00:41:39,740 Okay, children. 607 00:41:39,998 --> 00:41:41,705 Goodbye.. . Nelly. 608 00:41:43,876 --> 00:41:45,583 Come for dinner sometime. 609 00:41:45,753 --> 00:41:46,618 Of course. 610 00:41:46,754 --> 00:41:48,461 Call us. I'm counting on you. 611 00:41:56,139 --> 00:41:59,382 How odd. My daughter is now attached to my books. 612 00:41:59,892 --> 00:42:01,758 She's always preferred magazines. 613 00:42:02,103 --> 00:42:03,639 You provoke her, don't you? 614 00:42:04,022 --> 00:42:06,138 I am spoiling her inheritance. 615 00:42:07,650 --> 00:42:08,765 How did you find her? 616 00:42:09,152 --> 00:42:10,108 She's pretty. 617 00:42:11,362 --> 00:42:12,898 They do a lot of sports. 618 00:42:13,114 --> 00:42:15,105 You know, tennis, boating... 619 00:42:15,783 --> 00:42:17,399 A summer house on the Atlantic coast. 620 00:42:17,744 --> 00:42:18,529 Do you go there? 621 00:42:18,786 --> 00:42:22,029 I don't see them often. This was their autumn visit. 622 00:42:23,791 --> 00:42:24,747 And your son? 623 00:42:25,501 --> 00:42:26,366 Never. 624 00:42:26,753 --> 00:42:30,246 He lives in Seattle, has two kids and works for Microsoft. 625 00:42:30,506 --> 00:42:32,622 I'll be going. So long. 626 00:42:34,635 --> 00:42:37,627 Tomorrow I'll bring a stationwagon for the crates. 627 00:42:37,805 --> 00:42:38,670 Perfect. 628 00:42:39,057 --> 00:42:40,138 Is 8 o'clock too early? 629 00:42:40,391 --> 00:42:42,177 No, it's fine. See you then. 630 00:42:46,064 --> 00:42:47,179 What was I saying? 631 00:42:47,648 --> 00:42:48,183 Your son. 632 00:42:49,692 --> 00:42:52,810 The opposite of Isabelle. He's unbending. 633 00:42:53,071 --> 00:42:54,812 We agree on nothing. 634 00:42:55,198 --> 00:42:56,188 We can't talk. 635 00:42:57,658 --> 00:42:58,819 We ignore each other. 636 00:43:00,078 --> 00:43:00,692 They're closer 637 00:43:00,953 --> 00:43:01,943 to their mother. 638 00:43:04,207 --> 00:43:05,538 How did it end with her? 639 00:43:06,292 --> 00:43:07,953 You're curious today. 640 00:43:09,295 --> 00:43:10,706 She's the one who left me. 641 00:43:11,839 --> 00:43:13,295 You can understand... 642 00:43:14,425 --> 00:43:17,963 Lucie and I once had great fun together, then one day 643 00:43:18,721 --> 00:43:20,086 I became a monster. 644 00:43:20,848 --> 00:43:24,341 I must have been in an acute stage of my ordinary misogyny. 645 00:43:25,978 --> 00:43:27,434 I'm making progress. 646 00:43:28,314 --> 00:43:29,304 Good for you. 647 00:43:29,732 --> 00:43:32,440 Given my track record, it's a question of survival. 648 00:43:39,075 --> 00:43:40,736 Hello, Vincent. 649 00:43:40,868 --> 00:43:41,983 It's Granec. 650 00:43:45,456 --> 00:43:46,366 Really? 651 00:43:48,251 --> 00:43:49,867 Thank you. That's encouraging. 652 00:43:52,004 --> 00:43:54,120 It's thanks to... 653 00:43:57,885 --> 00:43:58,875 Yes, she's here. 654 00:43:59,887 --> 00:44:01,753 Okay, I'll put her on. 655 00:44:13,901 --> 00:44:15,517 No, nothing special. 656 00:44:18,030 --> 00:44:19,145 Yes, okay. 657 00:44:19,782 --> 00:44:20,772 What time? 658 00:44:23,661 --> 00:44:24,776 I'll see you later. 659 00:44:29,167 --> 00:44:30,373 He invited me to dinner. 660 00:44:30,543 --> 00:44:32,125 Yes, I understood. 661 00:44:33,045 --> 00:44:34,251 Did you speak for long? 662 00:44:37,300 --> 00:44:38,381 He's a fast mover. 663 00:44:39,177 --> 00:44:40,042 But that's good. 664 00:44:40,803 --> 00:44:42,168 Should I have refused? 665 00:44:45,433 --> 00:44:46,389 Why? 666 00:44:48,769 --> 00:44:50,305 I really did like it. 667 00:44:50,938 --> 00:44:54,522 The paradoxes of a world that vanished only recently. 668 00:44:55,401 --> 00:44:56,391 And it's funny. 669 00:44:58,529 --> 00:44:59,940 Did you know it's his second book? 670 00:45:01,949 --> 00:45:03,064 He didn't tell you? 671 00:45:04,702 --> 00:45:07,410 A pamphlet on international law. Very funny. 672 00:45:07,705 --> 00:45:10,072 Translated into 7 languages. Sold very well. 673 00:45:21,302 --> 00:45:24,966 I intended to wait a few days, but I had to talk to him, so... 674 00:45:25,431 --> 00:45:27,468 So I... He must have been... 675 00:45:28,226 --> 00:45:29,091 Surprised. 676 00:45:30,603 --> 00:45:32,310 Me too. 677 00:45:33,314 --> 00:45:35,225 I didn't know if you'd want to come. 678 00:45:36,359 --> 00:45:37,849 Yes, I wanted to. 679 00:45:38,694 --> 00:45:40,230 I felt you did. 680 00:45:41,739 --> 00:45:42,604 So... 681 00:45:43,574 --> 00:45:45,690 We always want to believe it's mutual. 682 00:45:46,994 --> 00:45:48,450 Don't think I do this often. 683 00:45:49,247 --> 00:45:50,737 It wouldn't matter. 684 00:45:51,749 --> 00:45:52,739 Yes it would. 685 00:45:54,335 --> 00:45:55,325 Your jacket. 686 00:45:57,463 --> 00:45:58,498 It's nerves. 687 00:46:01,342 --> 00:46:03,879 It's strange... I'm sure I've seen you before. 688 00:46:05,513 --> 00:46:08,221 Maybe we met at some publishing thing. 689 00:46:08,474 --> 00:46:10,761 Nothing like that. I'd have remembered. 690 00:46:13,354 --> 00:46:14,469 Where do you live? 691 00:46:15,356 --> 00:46:16,346 Just above my office. 692 00:46:16,732 --> 00:46:18,894 Thanks for calling me back! 693 00:46:19,026 --> 00:46:20,642 You were supposed to. 694 00:46:20,903 --> 00:46:21,893 No, you were. 695 00:46:22,113 --> 00:46:23,899 Then it's a misunderstanding. 696 00:46:24,031 --> 00:46:26,238 Maybe. Will you call? 697 00:46:26,784 --> 00:46:27,740 You promise? 698 00:46:36,168 --> 00:46:37,374 You come here often? 699 00:46:37,920 --> 00:46:39,661 It's nearby. Good, isn't it? 700 00:46:39,922 --> 00:46:40,411 Very. 701 00:46:40,673 --> 00:46:41,788 Let's have another. 702 00:46:42,383 --> 00:46:43,669 A half bottle, please. 703 00:46:48,180 --> 00:46:49,386 In a bakery. 704 00:46:55,938 --> 00:46:58,521 You saw me in a bakery, near your office. 705 00:46:58,691 --> 00:46:59,522 I was selling bread. 706 00:47:08,701 --> 00:47:09,941 So you live alone... 707 00:47:27,094 --> 00:47:28,334 I'll see you very soon. 708 00:47:44,445 --> 00:47:47,563 I've met him only a fewtimes, but he seems seductive, 709 00:47:47,740 --> 00:47:48,980 audacious... 710 00:47:49,992 --> 00:47:51,323 What did you do after? 711 00:47:52,495 --> 00:47:53,576 He took me home. 712 00:47:53,996 --> 00:47:55,612 And you spent the night together. 713 00:48:04,382 --> 00:48:05,588 It was nice. 714 00:48:06,467 --> 00:48:07,878 Very nice. 715 00:48:09,095 --> 00:48:11,006 I'm not asking for details. 716 00:48:11,263 --> 00:48:14,130 I'm very sorry, but I won't give in to jealousy. 717 00:48:15,768 --> 00:48:17,008 Let's work a little... 718 00:48:17,269 --> 00:48:19,351 For him, the perfect lover. 719 00:48:21,232 --> 00:48:22,267 Where were we? 720 00:48:22,483 --> 00:48:25,271 The shopkeeper has offered you his daughter 721 00:48:25,736 --> 00:48:28,649 "to distract me from his trial." 722 00:48:29,615 --> 00:48:31,026 Did you accept? 723 00:48:31,367 --> 00:48:33,529 Be patient. They were easily irritated. 724 00:48:33,786 --> 00:48:35,117 I explain it all here. 725 00:48:35,413 --> 00:48:36,494 Where are my glasses? 726 00:48:37,164 --> 00:48:38,370 On the table behind you. 727 00:48:44,171 --> 00:48:45,161 Are you okay? 728 00:48:46,257 --> 00:48:48,043 Not really. Excuse me. 729 00:48:53,764 --> 00:48:54,799 May I? 730 00:48:56,058 --> 00:48:57,924 Where does it hurt? Here? 731 00:48:58,686 --> 00:48:59,926 No, higher up. 732 00:49:04,692 --> 00:49:05,397 Here? 733 00:49:05,651 --> 00:49:06,436 To the right. 734 00:49:08,821 --> 00:49:09,561 Here. 735 00:49:11,824 --> 00:49:13,189 Do you want a massage? 736 00:49:13,701 --> 00:49:14,566 Do you know how? 737 00:49:15,327 --> 00:49:16,567 I'm told I'm good. 738 00:49:18,539 --> 00:49:21,076 Take off your shirt and jacket 739 00:49:21,959 --> 00:49:23,575 and lie down. 740 00:49:35,431 --> 00:49:36,421 You don't have an osteopath? 741 00:49:37,183 --> 00:49:39,299 He died three months ago. 742 00:49:41,979 --> 00:49:44,721 I found an acupuncturist, but he's on vacation. 743 00:50:07,254 --> 00:50:08,335 It comes from here. 744 00:50:10,758 --> 00:50:11,998 This is going to hurt. 745 00:50:37,660 --> 00:50:39,276 Let her taste it. 746 00:50:54,927 --> 00:50:56,383 It's older than you. 747 00:50:56,554 --> 00:50:58,044 It's a 1961 . 748 00:51:13,946 --> 00:51:17,189 There are more waiters than customers here. 749 00:51:17,950 --> 00:51:19,440 That explains the prices. 750 00:51:19,827 --> 00:51:22,694 You saved my life, so that ruled out MacDonald's. 751 00:51:28,961 --> 00:51:30,201 You lied to me. 752 00:51:33,090 --> 00:51:35,206 About spending the night with Vincent. 753 00:51:37,428 --> 00:51:38,213 Really? 754 00:51:39,597 --> 00:51:41,679 If you had, you wouldn't have said so. 755 00:51:42,600 --> 00:51:44,056 You're the one who said so. 756 00:51:44,560 --> 00:51:46,096 You seemed adamant, so... 757 00:51:46,854 --> 00:51:47,969 Well I was wrong. 758 00:51:49,064 --> 00:51:51,556 Do what you want with boys of your age. 759 00:51:53,235 --> 00:51:55,317 He and I serve different purposes. 760 00:51:58,115 --> 00:52:00,072 I have no reason to lie to you. 761 00:52:00,993 --> 00:52:02,108 And no desire to. 762 00:52:03,621 --> 00:52:04,702 I feel free with you. 763 00:52:05,873 --> 00:52:07,329 Be careful. 764 00:52:08,751 --> 00:52:10,617 I know you're no saint. 765 00:52:11,712 --> 00:52:14,625 But I never imagined meeting anyone like you. 766 00:52:15,883 --> 00:52:17,248 It's gone beyond work. 767 00:52:18,218 --> 00:52:19,583 You're part of my life now. 768 00:52:20,512 --> 00:52:21,627 Stop it... 769 00:52:30,230 --> 00:52:31,595 We'll talk later. 770 00:52:33,525 --> 00:52:36,233 He's a banker. The Paris-Taiwan connection. 771 00:52:36,487 --> 00:52:38,148 Yet a hard-line European. 772 00:52:43,035 --> 00:52:46,118 It's odd. For me, you're that young, naive judge. 773 00:52:46,664 --> 00:52:48,530 I can't see you as a businessman. 774 00:52:49,041 --> 00:52:50,782 You're intrigued. 775 00:52:51,543 --> 00:52:52,499 But I was one. 776 00:52:53,754 --> 00:52:55,495 They say you were fearsome. 777 00:52:56,382 --> 00:52:59,500 Fearsome? No more than any other. No less, either. 778 00:53:01,261 --> 00:53:02,751 But you made money. 779 00:53:03,305 --> 00:53:04,420 A lot? 780 00:53:06,058 --> 00:53:07,389 You don't regret it. 781 00:53:08,310 --> 00:53:09,425 Not at all. 782 00:53:11,647 --> 00:53:12,682 You mind my asking? 783 00:53:14,942 --> 00:53:18,685 Once back in France, I got one assignment, then another. 784 00:53:19,071 --> 00:53:20,937 But it didn't seem real anymore. 785 00:53:21,824 --> 00:53:25,158 That's when I realized how utterly unimportant I was. 786 00:53:27,079 --> 00:53:27,693 At first, 787 00:53:27,955 --> 00:53:29,411 business was an escape, 788 00:53:29,665 --> 00:53:31,076 then it became a game. 789 00:53:31,667 --> 00:53:33,157 Were you married then? 790 00:53:34,294 --> 00:53:35,284 Lucie wasn't against it. 791 00:53:36,463 --> 00:53:38,329 She saw me get sucked in. 792 00:53:38,841 --> 00:53:41,299 Not to criticize Lucie, 793 00:53:41,552 --> 00:53:44,715 but she didn't mind the material benefits. 794 00:53:46,098 --> 00:53:48,556 Mostly, I liked how it was a game, 795 00:53:49,852 --> 00:53:51,342 though it could get ugly. 796 00:53:51,729 --> 00:53:54,096 We really behaved like cannibals. 797 00:53:55,733 --> 00:53:59,101 It had its poetry, but it doesn't leave you a better man. 798 00:54:12,499 --> 00:54:15,992 Your presence here has little effect on the average age. 799 00:54:25,763 --> 00:54:28,471 Our duo seems to fascinate them. 800 00:54:28,640 --> 00:54:29,755 They're bored. 801 00:54:30,517 --> 00:54:32,007 They must think... 802 00:54:32,269 --> 00:54:33,225 Guess. 803 00:54:34,772 --> 00:54:36,763 That I'm some kind of whore. 804 00:54:37,024 --> 00:54:41,769 Or rather, a gorgeous, courageous professional. 805 00:55:10,182 --> 00:55:11,297 You waited? 806 00:55:12,142 --> 00:55:13,382 I couldn't find a taxi. 807 00:55:13,519 --> 00:55:14,429 You're soaked. 808 00:55:14,686 --> 00:55:17,053 I like the rain, but I'm a little tipsy. 809 00:55:17,523 --> 00:55:20,185 I had dinner with Arnaud. We drank Sauternes. 810 00:55:21,068 --> 00:55:22,934 You wouldn't have called otherwise? 811 00:55:24,071 --> 00:55:26,062 Maybe not so fast. 812 00:55:26,573 --> 00:55:28,439 I couldn't fall asleep. 813 00:55:28,700 --> 00:55:29,940 - You live... - Here. 814 00:55:30,953 --> 00:55:33,445 I thought twice. Maybe you weren't alone. 815 00:55:33,705 --> 00:55:34,945 There's always that risk. 816 00:55:35,082 --> 00:55:36,072 I got lucky. 817 00:55:36,416 --> 00:55:37,406 What year was it? 818 00:55:37,459 --> 00:55:39,291 1961 . Chateau Yquem. 819 00:57:32,407 --> 00:57:33,943 I thought of someone. 820 00:57:34,076 --> 00:57:36,534 He works in photocomposition. 821 00:57:38,705 --> 00:57:40,070 I'll call him. 822 00:57:41,667 --> 00:57:43,658 Arnaud's book won't last forever. 823 00:57:44,962 --> 00:57:46,077 I know. 824 00:57:55,555 --> 00:57:56,545 Take care. 825 00:58:00,185 --> 00:58:01,300 I'll call you. 826 00:58:25,877 --> 00:58:26,708 Where is that going? 827 00:58:26,878 --> 00:58:28,744 Besanon. Just history books. 828 00:58:29,006 --> 00:58:30,212 Tomorrowwe'll do the suburbs. 829 00:58:32,009 --> 00:58:33,750 What do you think? ls it okay? 830 00:58:34,261 --> 00:58:35,092 Nothing to cut? 831 00:58:35,345 --> 00:58:37,006 No, nothing. On the contrary. 832 00:58:37,472 --> 00:58:39,133 It's different. More serious. 833 00:58:39,266 --> 00:58:40,882 Yes, that just happened. 834 00:58:41,476 --> 00:58:43,387 You can't always keep your distance. 835 00:58:44,104 --> 00:58:46,766 I hope our editor will agree. 836 00:58:47,232 --> 00:58:48,722 You can explain it to him. 837 00:58:55,782 --> 00:58:56,897 Hello. 838 00:59:00,495 --> 00:59:01,030 Your mother. 839 00:59:06,918 --> 00:59:08,374 Hello? What is it? 840 00:59:12,632 --> 00:59:13,497 When? 841 00:59:15,510 --> 00:59:16,545 Who told you? 842 00:59:19,514 --> 00:59:20,549 Where is he? 843 00:59:21,933 --> 00:59:23,173 Of course I will. 844 00:59:24,186 --> 00:59:25,392 I'll call you back. 845 00:59:27,272 --> 00:59:28,512 What is it? 846 00:59:28,815 --> 00:59:29,555 It's Jerome. 847 00:59:50,712 --> 00:59:51,543 Who told you? 848 00:59:52,422 --> 00:59:53,537 My mother called. 849 00:59:53,715 --> 00:59:55,956 I guess the caretaker told her. 850 00:59:58,595 --> 00:59:59,426 Taking a walk? 851 00:59:59,679 --> 01:00:00,840 I want to smoke. 852 01:00:01,723 --> 01:00:03,589 I'm supposed to walk a little. 853 01:00:04,726 --> 01:00:05,591 Sit down. 854 01:00:14,319 --> 01:00:14,979 How do you feel? 855 01:00:15,445 --> 01:00:15,980 Fine. 856 01:00:16,863 --> 01:00:19,230 It's all so stupid. I went to a party. 857 01:00:19,449 --> 01:00:20,484 I drank too much. 858 01:00:20,992 --> 01:00:24,110 I couldn't sleep. I took a pill - nothing happened. 859 01:00:24,454 --> 01:00:27,742 I took two more. With the alcohol, I passed out. 860 01:00:29,000 --> 01:00:31,241 The caretaker found me on the floor. 861 01:00:32,003 --> 01:00:34,995 Then the fun started: mouth-to-mouth, ambulance, etc. 862 01:00:39,136 --> 01:00:40,467 But I'm fine now. 863 01:00:43,515 --> 01:00:44,471 What are you... 864 01:00:46,601 --> 01:00:47,636 You seem... 865 01:00:51,773 --> 01:00:53,480 When she called, I thought... 866 01:00:54,109 --> 01:00:54,894 What? 867 01:01:00,907 --> 01:01:03,023 That I wanted to do away with myself? 868 01:01:04,244 --> 01:01:08,158 Come on. I like your mother but she tends to overreact. 869 01:01:08,790 --> 01:01:09,905 Did you think that? 870 01:01:16,423 --> 01:01:18,039 Thanks for coming so fast. 871 01:01:20,760 --> 01:01:22,671 But don't start feeling guilty. 872 01:01:24,806 --> 01:01:25,796 Are you doing okay? 873 01:01:28,059 --> 01:01:29,549 I started work again. 874 01:01:29,811 --> 01:01:32,394 Computer-generated images. It's fun. 875 01:01:32,564 --> 01:01:33,645 That's good. 876 01:01:47,454 --> 01:01:49,070 Laurence, this is my wife. 877 01:01:53,418 --> 01:01:54,078 How are you? 878 01:01:54,711 --> 01:01:56,201 I should be asking you that. 879 01:01:56,421 --> 01:01:57,832 I hope you haven't read it. 880 01:01:58,965 --> 01:02:01,707 Great! I wanted to buy it. 881 01:02:02,719 --> 01:02:03,584 It's perfect. 882 01:02:05,472 --> 01:02:06,553 Five years together, 883 01:02:08,308 --> 01:02:10,174 and now he's someone else. 884 01:02:11,102 --> 01:02:12,308 Someone I don't know. 885 01:02:13,980 --> 01:02:16,221 He told me some story. Maybe it's true. 886 01:02:17,734 --> 01:02:19,850 I felt totally out of place. 887 01:02:21,363 --> 01:02:23,445 He made me feel tongue-tied. 888 01:02:25,492 --> 01:02:27,449 It wasn't revenge. He's not petty. 889 01:02:29,996 --> 01:02:31,327 Then she came in. 890 01:02:31,998 --> 01:02:33,329 You can't stop him... 891 01:02:36,878 --> 01:02:38,744 But I don't know what he felt. 892 01:02:39,631 --> 01:02:41,087 He was happy to see you. 893 01:02:42,133 --> 01:02:44,215 You left him. Don't start up again. 894 01:02:48,348 --> 01:02:49,463 You want to go? 895 01:03:03,655 --> 01:03:05,737 "I left before the rite began." Period. 896 01:03:05,907 --> 01:03:08,899 "On the beach, I sought refuge in an ostracism 897 01:03:09,160 --> 01:03:10,616 "tacitly imposed on me." 898 01:03:10,787 --> 01:03:12,243 This is pure garbage! 899 01:03:12,789 --> 01:03:13,745 Shit! 900 01:03:13,915 --> 01:03:15,246 Let's get to work. 901 01:03:15,792 --> 01:03:18,750 "Seeking refuge in ostracism" doesn't work. 902 01:03:20,630 --> 01:03:21,791 What would you say? 903 01:03:22,382 --> 01:03:23,497 Help me. 904 01:03:24,509 --> 01:03:25,624 "Exclusion" neither. 905 01:03:26,803 --> 01:03:27,383 I don't know. 906 01:03:27,637 --> 01:03:29,674 There must be a word in French! 907 01:03:30,515 --> 01:03:31,129 The right word! 908 01:03:33,435 --> 01:03:34,550 You have no ideas? 909 01:03:36,813 --> 01:03:37,268 You don't care. 910 01:03:37,564 --> 01:03:38,929 I do. What do you want? 911 01:03:39,065 --> 01:03:42,057 If it's not clear, say so. That's all. 912 01:03:48,575 --> 01:03:49,315 And you? 913 01:03:50,160 --> 01:03:51,821 No, I didn't call them. 914 01:03:52,829 --> 01:03:55,070 I told you to accept it as it is. 915 01:03:56,416 --> 01:03:58,407 That was five years ago, Lucie. 916 01:03:58,960 --> 01:04:00,416 It's the best you'll get. 917 01:04:04,090 --> 01:04:05,296 Did he get tests done? 918 01:04:06,676 --> 01:04:08,212 Listen, I hope... 919 01:04:08,845 --> 01:04:09,835 Me too. 920 01:04:11,097 --> 01:04:12,587 Pain in the ass. 921 01:04:13,433 --> 01:04:14,173 Where were we? 922 01:04:15,477 --> 01:04:17,309 You found ostracism... 923 01:04:18,480 --> 01:04:20,721 I wrote it on a piece of paper. 924 01:04:23,985 --> 01:04:25,225 You're complicating things. 925 01:04:25,487 --> 01:04:28,479 I'm not. I just want a modicum of rigor. 926 01:04:28,865 --> 01:04:30,981 If you don't, and if it bothers you... 927 01:04:31,576 --> 01:04:34,443 I'm starting to feel that you're out of it. 928 01:04:34,746 --> 01:04:35,611 You're lagging- 929 01:04:35,747 --> 01:04:37,988 - I don't think so. - Believe me. 930 01:04:38,208 --> 01:04:41,872 I can't work with someone who yawns and comes in late. 931 01:04:42,253 --> 01:04:43,459 I explained why. 932 01:04:43,630 --> 01:04:44,995 We've made no progress! 933 01:04:45,507 --> 01:04:46,713 Don't blame it on me. 934 01:04:47,008 --> 01:04:48,999 We're in a rut! Don't deny it! 935 01:04:49,260 --> 01:04:51,877 I don't give a shit about this book! 936 01:04:52,472 --> 01:04:54,133 If you only knew! 937 01:04:55,141 --> 01:04:56,757 No one will ever read it! 938 01:04:57,143 --> 01:05:00,886 Let's just stop and let it sit, if you're tired. 939 01:05:01,106 --> 01:05:03,894 Do you think you're my nurse? I'm not tired! 940 01:05:04,109 --> 01:05:06,146 If that's all you can say, keep quiet. 941 01:05:07,654 --> 01:05:09,019 You're above it all. 942 01:05:10,740 --> 01:05:13,402 You used to talk and have opinions. 943 01:05:13,660 --> 01:05:15,651 You split hairs about commas, 944 01:05:15,787 --> 01:05:17,494 you even opened up to me. 945 01:05:18,123 --> 01:05:20,490 Now you're silent again. Opaque. 946 01:05:20,792 --> 01:05:21,657 You run off 947 01:05:21,918 --> 01:05:24,376 to see your croaking husband. 948 01:05:24,629 --> 01:05:26,245 What ever happened to him? 949 01:05:26,548 --> 01:05:28,289 Dead or alive? Total mystery. 950 01:05:28,925 --> 01:05:30,040 He's fine, thank you. 951 01:05:30,510 --> 01:05:31,625 I'm glad. Finally... 952 01:05:31,678 --> 01:05:33,635 Otherwise, she's a clam. 953 01:05:33,805 --> 01:05:35,261 Live your little life. 954 01:05:35,515 --> 01:05:37,927 She once felt indebted. She overdid it. 955 01:05:38,184 --> 01:05:40,391 That's over now. A total blank! 956 01:05:41,521 --> 01:05:42,807 You're being awful. 957 01:05:43,064 --> 01:05:46,182 Look at you! Planted there like a vegetable! 958 01:05:46,401 --> 01:05:48,813 Stop it! Who do you think you are? 959 01:05:49,070 --> 01:05:52,279 You pay me to work, not to tell you my life story. 960 01:05:52,532 --> 01:05:53,522 You should tell me it. 961 01:05:53,700 --> 01:05:56,943 All you do is complain. About me, your book... 962 01:05:57,162 --> 01:05:58,948 Your wife who dumped you. 963 01:05:59,164 --> 01:06:00,404 Your kids who reject you. 964 01:06:00,707 --> 01:06:03,699 I'm not here to listen to a wailing old fart! 965 01:06:03,960 --> 01:06:04,825 Great. Go get screwed. 966 01:06:19,726 --> 01:06:20,966 I can't come tomorrow. 967 01:06:21,853 --> 01:06:22,718 The day after? 968 01:07:03,770 --> 01:07:04,760 Are you okay? 969 01:07:06,523 --> 01:07:08,514 Look in here too. 970 01:07:08,650 --> 01:07:09,731 Okay, thanks. 971 01:08:08,960 --> 01:08:11,543 The outlining is a good idea. 972 01:08:12,297 --> 01:08:14,083 I like it. It's original. 973 01:08:14,549 --> 01:08:15,835 But the color isn't... 974 01:08:15,967 --> 01:08:17,708 We can fix that. 975 01:08:19,721 --> 01:08:22,133 I try spacing out our meetings as much as I can. 976 01:08:22,390 --> 01:08:23,801 We barely cross paths. 977 01:08:24,434 --> 01:08:26,801 I give her the work, and then I go. 978 01:08:27,562 --> 01:08:29,678 But not seeing her is worse. 979 01:08:30,898 --> 01:08:32,388 She's in here, all the time. 980 01:08:33,443 --> 01:08:35,275 So I'm keeping busy. 981 01:08:36,904 --> 01:08:37,939 You're suffering. 982 01:08:40,575 --> 01:08:41,565 At least you're feeling something. 983 01:08:44,162 --> 01:08:45,778 Better late than never. 984 01:08:48,583 --> 01:08:50,915 I never made you feel that way. 985 01:08:52,045 --> 01:08:53,456 You wouldn't have enjoyed it. 986 01:08:56,924 --> 01:08:58,335 She's attached to you. 987 01:08:58,801 --> 01:08:59,711 You think so? 988 01:09:00,470 --> 01:09:03,337 Now I don't care that she's seeing someone else. 989 01:09:05,058 --> 01:09:06,219 Do you know him? 990 01:09:06,934 --> 01:09:08,800 I had dinner with him once. 991 01:09:09,354 --> 01:09:10,344 I found him... 992 01:09:10,605 --> 01:09:11,720 Endearing. 993 01:09:12,607 --> 01:09:14,348 Here comes your better half. 994 01:09:18,488 --> 01:09:19,353 How did you find me? 995 01:09:19,489 --> 01:09:20,854 I had you tailed. 996 01:09:21,491 --> 01:09:22,606 So it's you! 997 01:09:23,326 --> 01:09:25,192 But don't let it get you down. 998 01:09:25,370 --> 01:09:26,360 Never! 999 01:09:47,225 --> 01:09:49,341 - Hello, Miss. - Hello. He's not in. 1000 01:09:50,395 --> 01:09:52,762 No problem. I wasn't expected. 1001 01:09:53,231 --> 01:09:54,847 I happened to be in the area. 1002 01:09:55,525 --> 01:09:57,516 Tell him Dolabella stopped by. 1003 01:09:59,862 --> 01:10:02,149 If you don't mind, I'll leave a note. 1004 01:10:09,539 --> 01:10:11,655 I can feel change in the air. 1005 01:10:15,670 --> 01:10:17,411 Please, don't stop for me. 1006 01:10:30,309 --> 01:10:31,925 Will we be able to read it soon? 1007 01:10:33,062 --> 01:10:34,018 I don't know. 1008 01:10:35,898 --> 01:10:37,013 Pierre is lucky. 1009 01:10:38,067 --> 01:10:40,274 You brighten up his old walls. 1010 01:10:43,448 --> 01:10:47,567 He'd grown used to solitude. I'm happy he's enthusiastic again. 1011 01:10:49,287 --> 01:10:50,777 You're lucky too. 1012 01:10:54,333 --> 01:10:55,915 He's a remarkable man. 1013 01:10:56,961 --> 01:10:58,827 A true humanist. 1014 01:10:59,839 --> 01:11:00,704 He can teach you a lot. 1015 01:11:02,842 --> 01:11:04,332 Have you known him for long? 1016 01:11:05,052 --> 01:11:06,338 He's my oldest friend. 1017 01:11:07,847 --> 01:11:10,054 I'd rather be his friend than his enemy. 1018 01:11:12,101 --> 01:11:14,183 But we all have our dark side. 1019 01:11:15,188 --> 01:11:16,599 It makes things more interesting. 1020 01:11:17,732 --> 01:11:19,188 May I have an envelope? 1021 01:11:29,076 --> 01:11:32,194 Please give this to him and I'll bother you no more. 1022 01:11:39,504 --> 01:11:40,744 Good luck. 1023 01:11:43,090 --> 01:11:46,628 Stay as you are... so fresh! 1024 01:11:54,852 --> 01:11:55,512 Who was he? 1025 01:11:55,770 --> 01:11:57,386 I don't know. He comes and goes. 1026 01:11:58,231 --> 01:11:59,096 Look. 1027 01:11:59,857 --> 01:12:01,518 I found some pictures in a book. 1028 01:12:02,777 --> 01:12:03,892 That must be his wife. 1029 01:12:07,240 --> 01:12:08,526 She wasn't bad looking. 1030 01:12:34,684 --> 01:12:35,549 Can I help you? 1031 01:12:35,768 --> 01:12:36,678 No, I'm fine. 1032 01:12:37,395 --> 01:12:38,681 I'm sick of working. 1033 01:12:42,567 --> 01:12:44,023 Howwas your interview? 1034 01:12:44,443 --> 01:12:46,025 I start in two months. 1035 01:12:47,405 --> 01:12:48,566 I saw Jerome again. 1036 01:12:51,576 --> 01:12:52,816 He likes his job. 1037 01:12:55,705 --> 01:12:57,195 He said you're divorcing. 1038 01:13:00,167 --> 01:13:01,578 I didn't know it was so serious. 1039 01:13:04,088 --> 01:13:04,828 Do you remember 1040 01:13:05,047 --> 01:13:06,333 when I introduced you? 1041 01:13:07,341 --> 01:13:08,456 What about these? 1042 01:13:09,051 --> 01:13:10,291 That crate, there. 1043 01:13:13,347 --> 01:13:15,463 How's it going with Marianne? 1044 01:13:17,310 --> 01:13:18,175 We get along well. 1045 01:13:21,105 --> 01:13:22,470 She changed my life. 1046 01:13:25,860 --> 01:13:27,316 It's what you wanted. 1047 01:13:27,486 --> 01:13:28,351 I'm thrilled. 1048 01:13:28,613 --> 01:13:29,603 The pay isn't great. 1049 01:13:29,822 --> 01:13:31,859 I don't care. You didn't force him? 1050 01:13:32,116 --> 01:13:34,323 He's not a do-gooder. He called me back. 1051 01:13:34,619 --> 01:13:36,201 Sorry, I promised Jacqueline. 1052 01:13:45,504 --> 01:13:46,494 Have you met Vincent? 1053 01:13:46,839 --> 01:13:48,500 - Can we help? - No thanks. 1054 01:13:53,638 --> 01:13:55,094 In fact you haven't met. 1055 01:13:57,516 --> 01:13:59,223 You're ridding Pierre of his books. 1056 01:13:59,393 --> 01:14:01,009 You're publishing his. 1057 01:14:02,521 --> 01:14:04,228 You lived in Lisbon, right? 1058 01:14:04,857 --> 01:14:06,268 I was just there. It's beautiful. 1059 01:14:07,652 --> 01:14:08,858 Where is Jacqueline? 1060 01:14:09,528 --> 01:14:11,144 There was a problem. 1061 01:14:14,533 --> 01:14:15,648 Where's Mommy? 1062 01:14:16,661 --> 01:14:17,992 In the bathroom. 1063 01:14:20,289 --> 01:14:21,120 I'll be back. 1064 01:14:32,551 --> 01:14:33,541 Come in and close it. 1065 01:14:40,059 --> 01:14:41,140 What's wrong? 1066 01:14:42,144 --> 01:14:43,259 It's all right now. 1067 01:14:45,564 --> 01:14:46,554 What is it? 1068 01:14:47,274 --> 01:14:49,436 Tayeb's ex-wife. 1069 01:14:50,027 --> 01:14:51,188 "Ex"... 1070 01:14:51,445 --> 01:14:52,935 He sees her twice a year. 1071 01:14:57,034 --> 01:14:57,694 His? 1072 01:14:58,786 --> 01:14:59,947 The Pope's! 1073 01:15:00,830 --> 01:15:02,946 He claims she trapped him. How easy... 1074 01:15:03,165 --> 01:15:05,156 Maybe. What do we know? 1075 01:15:05,418 --> 01:15:06,032 Oh, please. 1076 01:15:07,420 --> 01:15:09,582 He told me as he gave me a pair of earrings. 1077 01:15:10,339 --> 01:15:11,170 These. 1078 01:15:15,177 --> 01:15:16,588 You find it funny? 1079 01:15:18,347 --> 01:15:20,588 He's honest. He told you. 1080 01:15:20,725 --> 01:15:22,591 What trust! 1081 01:15:23,728 --> 01:15:25,469 Imagine what it's like. 1082 01:15:25,855 --> 01:15:26,845 I feel so dumb. 1083 01:15:27,106 --> 01:15:28,722 He loves you. He proved it. 1084 01:15:29,191 --> 01:15:30,977 That's proof all right. 1085 01:15:37,366 --> 01:15:39,107 No wedding in white for us. 1086 01:15:39,493 --> 01:15:40,858 Marry an old man like me. 1087 01:15:41,120 --> 01:15:44,954 You'd have liberty, security and... austerity. 1088 01:15:49,336 --> 01:15:50,872 Come on out now. 1089 01:15:51,213 --> 01:15:52,248 I am coming. 1090 01:15:56,385 --> 01:15:57,716 It's harder on me. 1091 01:15:59,638 --> 01:16:00,378 You look good. 1092 01:16:00,639 --> 01:16:01,504 I've stepped back. 1093 01:16:01,640 --> 01:16:02,630 So have I. 1094 01:16:28,793 --> 01:16:31,660 I have no comments about the last batch. 1095 01:16:32,296 --> 01:16:33,286 You reassure me. 1096 01:16:34,673 --> 01:16:35,663 But I never see you. 1097 01:16:37,134 --> 01:16:38,545 We have a go-between. 1098 01:16:40,805 --> 01:16:43,547 I never thanked you. You sent her my way. 1099 01:16:44,558 --> 01:16:45,889 Not with that intention. 1100 01:16:47,019 --> 01:16:47,804 You're not sorry. 1101 01:16:49,563 --> 01:16:51,179 She could have done worse. 1102 01:16:52,691 --> 01:16:55,399 But I thought you were a confirmed bachelor. 1103 01:16:56,195 --> 01:16:58,311 S0 did I. 1104 01:16:58,572 --> 01:16:59,687 Another drink? 1105 01:17:01,909 --> 01:17:03,775 Your whole life has changed. 1106 01:17:05,788 --> 01:17:07,574 Do you want to know my intentions? 1107 01:17:08,332 --> 01:17:09,697 That's none of my business. 1108 01:17:12,586 --> 01:17:14,202 We haven't discussed a thing. 1109 01:17:15,339 --> 01:17:16,454 It's an adventure. 1110 01:17:18,801 --> 01:17:20,041 That's the beauty of it. 1111 01:17:31,814 --> 01:17:33,350 Do you still need me? 1112 01:17:35,484 --> 01:17:37,475 No... Thank you, Madeleine. 1113 01:17:38,737 --> 01:17:40,193 Madame called to confirm... 1114 01:17:40,364 --> 01:17:41,320 I know... 1115 01:17:41,740 --> 01:17:43,196 I'll see you on Monday. 1116 01:17:54,086 --> 01:17:55,372 What were you saying? 1117 01:17:55,629 --> 01:17:57,961 The part about your letter of resignation. 1118 01:17:58,215 --> 01:18:00,126 "It sat on my desk for several days. 1119 01:18:00,384 --> 01:18:03,092 "One day I reread it and tore it up." 1120 01:18:04,972 --> 01:18:08,090 It's good, but it happens too fast. 1121 01:18:08,767 --> 01:18:09,882 Maybe. .. yes. 1122 01:18:13,230 --> 01:18:14,516 You seem elsewhere. 1123 01:18:15,649 --> 01:18:16,514 Yes, excuse me. 1124 01:18:18,402 --> 01:18:19,392 Do you want to stop? 1125 01:18:20,237 --> 01:18:23,229 No, I'm a little... 1126 01:18:23,407 --> 01:18:28,026 I mentioned the man who lived with my wife in Geneva. 1127 01:18:29,538 --> 01:18:32,121 I didn't want to bother you with this... 1128 01:18:32,917 --> 01:18:34,908 He died a few days ago. 1129 01:18:36,879 --> 01:18:38,040 He was just buried. 1130 01:18:42,134 --> 01:18:42,999 You didn't go? 1131 01:18:44,011 --> 01:18:45,297 What would I have done? 1132 01:18:46,055 --> 01:18:48,387 I bear no grudges. It's beyond that. 1133 01:18:49,892 --> 01:18:51,678 But I feel very strange. 1134 01:18:52,311 --> 01:18:53,142 Do you understand? 1135 01:18:55,689 --> 01:18:56,554 I think so. 1136 01:18:59,693 --> 01:19:02,685 Lucie is coming tomorrow for a few days. 1137 01:19:03,697 --> 01:19:04,812 What were you saying? 1138 01:19:06,200 --> 01:19:07,156 What goes too fast? 1139 01:19:09,328 --> 01:19:11,695 Yes, it might be interesting to... 1140 01:19:14,583 --> 01:19:15,573 Excuse me. 1141 01:19:21,924 --> 01:19:23,790 I'm busy working. 1142 01:19:24,093 --> 01:19:25,174 Did you get my note? 1143 01:19:25,344 --> 01:19:26,926 Sorry, I didn't call back. 1144 01:19:27,179 --> 01:19:28,340 Anyway, I was in Honfleur. 1145 01:19:28,597 --> 01:19:30,463 I couldn't get to the bank. 1146 01:19:30,849 --> 01:19:32,055 Can you come back tomorrow? 1147 01:19:32,226 --> 01:19:33,466 What time? 1148 01:19:33,727 --> 01:19:34,341 End of the morning. 1149 01:19:34,478 --> 01:19:35,843 A little earlier? 1150 01:19:36,105 --> 01:19:36,845 If you prefer. 1151 01:19:37,231 --> 01:19:38,062 See you tomorrow. 1152 01:19:48,242 --> 01:19:49,732 Who is he? Mr. Dola... 1153 01:19:49,868 --> 01:19:51,074 Dolabella. 1154 01:19:51,495 --> 01:19:52,826 Yes, he stopped by... 1155 01:19:53,622 --> 01:19:54,737 You had to endure him. 1156 01:19:57,126 --> 01:19:58,366 How do you find him? 1157 01:19:58,627 --> 01:20:00,493 Pretty weird. 1158 01:20:01,714 --> 01:20:03,500 So you've know him for years. 1159 01:20:03,882 --> 01:20:04,963 I have. 1160 01:20:05,259 --> 01:20:08,502 He's a sort of... survivor. 1161 01:20:10,097 --> 01:20:11,383 What did he survive? 1162 01:20:11,974 --> 01:20:13,965 The years I did business. 1163 01:20:14,977 --> 01:20:17,719 The fun and games were the nice side. 1164 01:20:18,105 --> 01:20:20,392 Sometimes it was like a snare. 1165 01:20:21,108 --> 01:20:22,394 It can make you 1166 01:20:23,235 --> 01:20:24,646 a different person. 1167 01:20:27,364 --> 01:20:29,275 Once I worked with Dolabella. 1168 01:20:29,533 --> 01:20:31,524 He got me in the business world. 1169 01:20:31,660 --> 01:20:35,028 He used to be a lawyer. He was clever and charming. 1170 01:20:35,289 --> 01:20:37,121 Very naive too. 1171 01:20:39,251 --> 01:20:43,415 We struck it rich in real estate, making Paris ugly. 1172 01:20:43,547 --> 01:20:46,130 We really did trust each other. 1173 01:20:46,300 --> 01:20:49,008 Then everything collapsed. Via the company, 1174 01:20:49,261 --> 01:20:53,676 and behind my back, he was embezzling funds. 1175 01:20:54,558 --> 01:20:56,424 It became a big scandal. 1176 01:20:57,144 --> 01:21:00,933 Everyone sued us, from the State to small-time investors. 1177 01:21:01,690 --> 01:21:04,182 I was exhibit number one. 1178 01:21:05,152 --> 01:21:06,563 You fought it... 1179 01:21:07,154 --> 01:21:09,816 Yes, and I was quickly acquitted. 1180 01:21:10,032 --> 01:21:13,400 He could have got off better too. People do worse things. 1181 01:21:14,161 --> 01:21:15,447 But let me finish. 1182 01:21:16,455 --> 01:21:18,446 You'll see what I'm capable of. 1183 01:21:21,460 --> 01:21:23,326 I was cleared. I could have given up. 1184 01:21:23,587 --> 01:21:26,079 No. I had to destroy him, 1185 01:21:26,340 --> 01:21:28,707 finish him off, wipe him out for good. 1186 01:21:29,051 --> 01:21:32,589 Covertly, methodically, I pitted banks and judges against him. 1187 01:21:32,805 --> 01:21:34,466 I was hungry, vehement. 1188 01:21:35,474 --> 01:21:37,340 Soon he had nowhere to turn. 1189 01:21:37,601 --> 01:21:39,808 Stripped of his rights, bankrupt, 1190 01:21:40,604 --> 01:21:43,187 and sentenced to 3 years in prison, 1191 01:21:43,982 --> 01:21:45,347 he no longer existed. 1192 01:21:46,735 --> 01:21:48,726 And I felt nothing. 1193 01:21:52,116 --> 01:21:53,197 Isn't that heinous? 1194 01:22:03,961 --> 01:22:05,497 Why did you tell me this? 1195 01:22:06,213 --> 01:22:08,500 There's more to me than you know: 1196 01:22:09,383 --> 01:22:10,965 lousy father, lousy husband... 1197 01:22:11,969 --> 01:22:13,755 interested in others only of late. 1198 01:22:15,013 --> 01:22:16,253 There's that too. 1199 01:22:17,975 --> 01:22:19,215 That dirt. 1200 01:22:22,521 --> 01:22:24,103 Did you tell your wife? 1201 01:22:27,526 --> 01:22:29,642 I never told anyone. 1202 01:22:35,284 --> 01:22:37,241 Maybe you felt humiliated. 1203 01:22:37,786 --> 01:22:38,651 Maybe. 1204 01:22:39,538 --> 01:22:41,120 Or maybe it's murkier. 1205 01:22:43,750 --> 01:22:46,037 After prison, he left France. 1206 01:22:46,795 --> 01:22:48,126 Reportedly dead. 1207 01:22:48,672 --> 01:22:50,754 Two years ago, he popped back up. 1208 01:22:51,049 --> 01:22:52,130 He rang at my door. 1209 01:22:52,676 --> 01:22:54,166 He was a human wreck. 1210 01:22:54,803 --> 01:22:56,419 He stared into my eyes. 1211 01:22:56,889 --> 01:22:59,301 I thought he'd come to kill me. 1212 01:22:59,558 --> 01:23:01,048 He'd come for money. 1213 01:23:01,685 --> 01:23:04,803 He gambles. It keeps him busy. So I give him money. 1214 01:23:05,439 --> 01:23:09,307 That's why he comes. For his weekly cash allotment. 1215 01:23:12,279 --> 01:23:13,314 Is he blackmailing you? 1216 01:23:14,907 --> 01:23:16,147 He thinks he is. 1217 01:23:16,450 --> 01:23:19,317 He shows me compromising documents. 1218 01:23:19,578 --> 01:23:21,785 They're childish forgeries. 1219 01:23:22,581 --> 01:23:27,451 I've ended up sharing a strange camaraderie with him. 1220 01:23:33,342 --> 01:23:36,801 Before you, I thought his visits entertained me. 1221 01:23:47,731 --> 01:23:49,722 Let's stop working today. 1222 01:23:51,318 --> 01:23:52,604 Enjoy the day. 1223 01:23:53,862 --> 01:23:54,943 It's nice out. 1224 01:23:58,492 --> 01:24:00,358 Baroli's book is doing well. 1225 01:24:01,078 --> 01:24:03,365 There are more articles to come. I'm happy. 1226 01:24:04,081 --> 01:24:06,072 It's in all the bookstores. 1227 01:24:07,084 --> 01:24:08,620 Can I have the check? 1228 01:24:11,964 --> 01:24:14,331 I visited an apartment yesterday. 1229 01:24:16,343 --> 01:24:19,335 It's nice. Rue Vintimille. Three rooms. 1230 01:24:19,513 --> 01:24:21,754 One big one. It needs work, but... 1231 01:24:26,520 --> 01:24:28,261 You should go see it. 1232 01:24:31,775 --> 01:24:33,265 I didn't know you're looking. 1233 01:24:33,402 --> 01:24:35,393 Not avidly. It's just a good deal. 1234 01:24:41,660 --> 01:24:42,741 You don't seem... 1235 01:24:46,415 --> 01:24:47,780 Vincent, I don't know... 1236 01:24:48,166 --> 01:24:49,656 We're fine the way we are. 1237 01:24:50,877 --> 01:24:52,538 You don't want to live together. 1238 01:24:59,928 --> 01:25:01,418 My mistake. Sorry. 1239 01:25:08,312 --> 01:25:09,802 I don't want that now. 1240 01:25:11,398 --> 01:25:12,559 I can't lie about it. 1241 01:25:14,192 --> 01:25:16,559 I like howwe see each other... 1242 01:25:17,321 --> 01:25:18,561 Stolen moments. 1243 01:25:19,448 --> 01:25:20,688 Stolen from whom? 1244 01:25:26,163 --> 01:25:27,699 Maybe you love your husband. 1245 01:25:31,043 --> 01:25:32,033 I'm searching. 1246 01:25:32,586 --> 01:25:33,451 Vincent, 1247 01:25:33,712 --> 01:25:35,828 living together as a couple 1248 01:25:38,175 --> 01:25:39,916 may not be... 1249 01:25:40,469 --> 01:25:42,051 Good for me either? 1250 01:25:43,722 --> 01:25:44,712 I'm sorry. 1251 01:25:46,725 --> 01:25:48,466 I'm happy as things are. 1252 01:25:51,188 --> 01:25:53,475 Stick to yourself. It's more comfortable. 1253 01:25:54,608 --> 01:25:55,848 Call it what you want. 1254 01:25:56,318 --> 01:25:58,605 Or call it fear. What are you scared of? 1255 01:25:59,071 --> 01:26:00,232 Stop it, please. 1256 01:26:13,627 --> 01:26:16,745 We'll keep on seeing each other just like now. 1257 01:26:19,341 --> 01:26:22,208 I'll be honest with you too. Let's call it quits. 1258 01:26:43,532 --> 01:26:44,647 I want to go. 1259 01:26:46,535 --> 01:26:47,400 Let's take a walk. 1260 01:26:50,664 --> 01:26:51,654 You go. 1261 01:26:53,875 --> 01:26:54,785 Go on. 1262 01:27:48,972 --> 01:27:50,053 It's Nelly. 1263 01:27:52,809 --> 01:27:54,595 I'm sorry. It's late. 1264 01:27:55,061 --> 01:27:56,722 No, come in. 1265 01:27:57,355 --> 01:27:58,470 I was reading. 1266 01:28:07,866 --> 01:28:09,197 Would you like a drink? 1267 01:28:25,008 --> 01:28:27,375 I can understand. 1268 01:28:29,262 --> 01:28:30,343 I don't know him well. 1269 01:28:32,224 --> 01:28:33,965 He closed up. It's normal. 1270 01:28:40,023 --> 01:28:41,263 He rushed things. 1271 01:28:42,400 --> 01:28:44,641 No, I was the awful one. 1272 01:28:48,281 --> 01:28:50,397 I could hear myself speaking, but... 1273 01:28:53,245 --> 01:28:56,909 I don't want to bore you with this. I already have. 1274 01:29:03,421 --> 01:29:04,786 I don't know what to say. 1275 01:29:07,801 --> 01:29:09,291 With my track record. 1276 01:29:12,138 --> 01:29:14,175 I haven't had much experience recently. 1277 01:29:22,148 --> 01:29:25,140 We all want love, but when we find it, we pull back. 1278 01:29:26,444 --> 01:29:27,684 It scares us off. 1279 01:29:29,573 --> 01:29:30,688 You're tired. 1280 01:29:34,578 --> 01:29:36,034 I don't want to go home. 1281 01:29:36,580 --> 01:29:37,160 Can I... 1282 01:29:37,581 --> 01:29:39,037 Stay here? Of course. 1283 01:29:39,332 --> 01:29:40,322 There are plenty of rooms. 1284 01:29:46,840 --> 01:29:48,706 There's one in front of the bathroom. 1285 01:31:45,834 --> 01:31:47,199 You can't sleep? 1286 01:32:00,598 --> 01:32:01,963 I'll be going. 1287 01:32:02,475 --> 01:32:03,931 No, stay. 1288 01:32:07,355 --> 01:32:08,595 Just for a minute. 1289 01:33:05,663 --> 01:33:06,528 Come in. 1290 01:33:09,000 --> 01:33:10,035 You're not too tired? 1291 01:33:10,293 --> 01:33:10,907 No, I'm fine. 1292 01:33:13,755 --> 01:33:15,291 I'm very sorry... 1293 01:33:17,133 --> 01:33:19,295 You told me he wasn't well, but... 1294 01:33:19,552 --> 01:33:21,134 Yes, it happened suddenly. 1295 01:33:22,555 --> 01:33:23,670 How old was he? 1296 01:33:24,182 --> 01:33:25,138 Sixty. 1297 01:33:25,683 --> 01:33:26,172 That's young. 1298 01:33:27,936 --> 01:33:29,142 Was Isabelle there? 1299 01:33:29,312 --> 01:33:30,268 Yes, fortunately. 1300 01:33:30,814 --> 01:33:33,146 There was the service, the cremation, 1301 01:33:33,316 --> 01:33:34,898 all the formalities. 1302 01:33:35,693 --> 01:33:36,774 She was a great help. 1303 01:33:41,157 --> 01:33:42,568 You're unfair with her. 1304 01:33:43,409 --> 01:33:44,194 I know. 1305 01:33:44,911 --> 01:33:45,946 Do you want some tea? 1306 01:33:52,085 --> 01:33:53,041 How are you? 1307 01:33:54,462 --> 01:33:55,327 You seem well. 1308 01:33:55,839 --> 01:33:59,332 Yes, my frailty has hit its cruising speed. 1309 01:34:10,353 --> 01:34:11,718 So, no more books. 1310 01:34:12,605 --> 01:34:13,720 They're all gone. 1311 01:34:17,110 --> 01:34:18,600 No financial trouble? 1312 01:34:25,743 --> 01:34:28,952 The young woman who works with me spent the night. 1313 01:34:29,372 --> 01:34:30,487 In the guestroom. 1314 01:34:35,378 --> 01:34:36,493 What hotel are you at? 1315 01:34:37,088 --> 01:34:38,374 The Saint Simon. 1316 01:34:39,632 --> 01:34:40,747 Are you staying long? 1317 01:34:41,885 --> 01:34:42,716 A week. 1318 01:34:44,387 --> 01:34:45,718 I couldn't bear Geneva 1319 01:34:45,847 --> 01:34:46,882 and the house... 1320 01:34:47,390 --> 01:34:48,380 I understand. 1321 01:34:48,641 --> 01:34:49,506 One? 1322 01:34:53,396 --> 01:34:55,012 I'll visit lsabelle's kids. 1323 01:34:58,776 --> 01:35:01,393 Let me showyou my pictures from Seattle. 1324 01:35:02,113 --> 01:35:03,023 How old are they now? 1325 01:35:03,364 --> 01:35:05,355 He's 12 and Paul is 9. 1326 01:35:07,785 --> 01:35:09,401 Did you call Wagner? 1327 01:35:09,913 --> 01:35:11,995 Everything's set. He was very nice. 1328 01:35:12,248 --> 01:35:13,283 I'll see him on Monday. 1329 01:35:25,261 --> 01:35:27,673 This is Nelly. Lucie... 1330 01:35:28,431 --> 01:35:30,138 I'm glad to meet you. 1331 01:35:30,934 --> 01:35:34,017 My daughter mentioned you. You're just as I imagined you. 1332 01:35:34,437 --> 01:35:35,552 That's a compliment. 1333 01:35:36,439 --> 01:35:37,679 Did you sleep well? 1334 01:35:44,155 --> 01:35:45,316 How is it coming? 1335 01:35:46,282 --> 01:35:47,693 We're almost done. 1336 01:35:48,326 --> 01:35:50,158 Does he mention me? 1337 01:35:52,080 --> 01:35:53,946 You're about to arrive. 1338 01:35:54,332 --> 01:35:56,039 You come in at the end. 1339 01:35:56,292 --> 01:35:57,578 Like a ray of hope. 1340 01:35:59,170 --> 01:36:00,331 I want to read it! 1341 01:36:03,049 --> 01:36:04,084 I better go. 1342 01:36:06,844 --> 01:36:07,925 I'll see you Monday. 1343 01:36:08,346 --> 01:36:10,212 No, Monday is Jerome. 1344 01:36:10,598 --> 01:36:11,713 The divorce. 1345 01:36:12,934 --> 01:36:14,345 Don't let it get to you. 1346 01:36:14,727 --> 01:36:15,216 Okay. 1347 01:36:15,603 --> 01:36:17,185 - See you Tuesday. - Yes. 1348 01:36:26,614 --> 01:36:28,946 You're an early riser. S0 he's up. 1349 01:36:29,993 --> 01:36:30,482 But... 1350 01:36:32,328 --> 01:36:33,363 His wife is there. 1351 01:36:36,874 --> 01:36:37,955 Lucie is... 1352 01:36:39,335 --> 01:36:40,951 He said to stop by, but... 1353 01:36:44,507 --> 01:36:45,838 Sorry, I have to go. 1354 01:36:46,634 --> 01:36:47,374 Go on. 1355 01:36:52,348 --> 01:36:55,340 Excuse... on second thought, 1356 01:36:55,852 --> 01:36:58,389 I'll leave a note with the caretaker. 1357 01:37:01,232 --> 01:37:02,142 Have a nice day. 1358 01:37:03,401 --> 01:37:04,391 You too. 1359 01:37:13,870 --> 01:37:15,110 How long does it last? 1360 01:37:15,371 --> 01:37:16,657 For them, not long. 1361 01:37:17,790 --> 01:37:18,655 Fifteen minutes. 1362 01:37:24,005 --> 01:37:25,120 You have no children 1363 01:37:25,381 --> 01:37:28,544 and you're sharing property acquired after your marriage. 1364 01:37:28,801 --> 01:37:29,541 You've reached 1365 01:37:29,677 --> 01:37:31,042 your decision mutually. 1366 01:37:31,554 --> 01:37:35,297 You have three months to change your mind. 1367 01:37:36,017 --> 01:37:38,805 Use them. You seem to get on well. 1368 01:37:39,312 --> 01:37:41,144 That's why we're divorcing. 1369 01:37:43,816 --> 01:37:47,309 Then have your lawyers file petitions for the divorce. 1370 01:37:47,904 --> 01:37:50,020 - How did it go? - Very well, right? 1371 01:37:50,948 --> 01:37:52,029 You went through one. 1372 01:37:52,200 --> 01:37:53,690 Mine was more frenzied. 1373 01:37:54,577 --> 01:37:57,820 There are all kinds. It depends on howyou go about it. 1374 01:37:58,831 --> 01:37:59,696 It's all here. 1375 01:38:03,461 --> 01:38:04,451 Are you okay? 1376 01:38:07,090 --> 01:38:08,330 No regrets? 1377 01:38:10,718 --> 01:38:11,833 It's best this way. 1378 01:38:14,055 --> 01:38:15,466 Guess what Marianne thinks. 1379 01:38:16,182 --> 01:38:18,469 That I'm still in love with you. 1380 01:38:22,480 --> 01:38:23,345 Did you reassure her? 1381 01:38:23,731 --> 01:38:27,349 I tried to, but she's pretty convinced. 1382 01:38:29,821 --> 01:38:30,856 Insist. 1383 01:38:32,949 --> 01:38:33,859 Where can I drop you? 1384 01:38:34,075 --> 01:38:35,065 Do you mind? 1385 01:38:38,746 --> 01:38:42,831 You have reached Vincent Granec. Leave a message after the beep. 1386 01:38:47,213 --> 01:38:48,203 It's Nelly. 1387 01:38:51,134 --> 01:38:52,374 You're not home? 1388 01:39:06,107 --> 01:39:07,347 Am I waking you? 1389 01:39:08,985 --> 01:39:10,851 Can you come early? 1390 01:39:11,988 --> 01:39:13,979 Something unexpected has happened. 1391 01:39:14,657 --> 01:39:17,775 Nothing serious. I have to go on a trip. 1392 01:39:18,369 --> 01:39:19,530 I'll explain later. 1393 01:39:20,538 --> 01:39:21,528 See you at 9? 1394 01:39:25,918 --> 01:39:26,999 I'm late. 1395 01:39:28,421 --> 01:39:30,662 Tonight, but I'm not staying. 1396 01:39:32,925 --> 01:39:34,165 And the two sweaters. 1397 01:39:34,552 --> 01:39:35,417 Are you leaving? 1398 01:39:35,678 --> 01:39:38,010 We decided on the spur of the moment. 1399 01:39:38,681 --> 01:39:40,137 To take a long trip. 1400 01:39:41,058 --> 01:39:41,889 Long? 1401 01:39:42,310 --> 01:39:44,301 An odyssey. 1402 01:39:45,021 --> 01:39:48,889 First Geneva, then St Petersburg, Istanbul, 1403 01:39:49,442 --> 01:39:51,433 India, the Far East... 1404 01:39:52,069 --> 01:39:57,030 Countries where they don't kill tourists. All the way to Seattle. 1405 01:39:57,825 --> 01:39:59,691 Our son is there. 1406 01:40:03,206 --> 01:40:05,197 How long do you intend... 1407 01:40:08,169 --> 01:40:09,034 I don't know. 1408 01:40:11,464 --> 01:40:12,454 Several months. 1409 01:40:16,177 --> 01:40:18,168 I'm quitting my sedentary life. 1410 01:40:22,725 --> 01:40:24,341 And our habits. 1411 01:40:29,607 --> 01:40:30,096 But... 1412 01:40:30,733 --> 01:40:32,064 Here's the end. 1413 01:40:32,318 --> 01:40:36,107 Read it, make cuts, but spare the sentences I like. 1414 01:40:36,864 --> 01:40:39,231 You'll recognize them. They're underlined. 1415 01:40:41,953 --> 01:40:43,114 Take your time. 1416 01:40:45,206 --> 01:40:48,198 Give the manuscript to Vincent. He knows. 1417 01:40:49,252 --> 01:40:52,711 My bank will wire you money over the next three months. 1418 01:40:52,964 --> 01:40:53,749 NO, 1419 01:40:54,966 --> 01:40:56,206 And keep the key. 1420 01:40:56,634 --> 01:40:57,840 Come whenever you want. 1421 01:41:02,765 --> 01:41:04,881 A driver is coming for the bags. 1422 01:41:07,353 --> 01:41:09,390 You're leaving now? 1423 01:41:11,524 --> 01:41:12,980 The flight's at 11:50. 1424 01:41:13,734 --> 01:41:16,226 Pierre, I don't see your black bag. 1425 01:41:16,737 --> 01:41:18,648 It must be in the bedroom. 1426 01:41:20,408 --> 01:41:22,115 This is all so hasty. 1427 01:41:23,119 --> 01:41:25,110 We were talking about it... 1428 01:41:25,788 --> 01:41:28,280 and decided the day before yesterday. 1429 01:41:28,666 --> 01:41:29,656 We'll see. 1430 01:41:30,543 --> 01:41:33,661 We first discussed this... 30 years ago. 1431 01:41:35,548 --> 01:41:37,289 You must find us ridiculous. 1432 01:41:39,427 --> 01:41:41,668 No, on the contrary. 1433 01:41:42,138 --> 01:41:44,425 We're doing it while we still can. 1434 01:41:45,683 --> 01:41:47,299 I hope we'll get along. 1435 01:41:48,686 --> 01:41:49,801 The taxi driver. 1436 01:41:53,941 --> 01:41:55,022 The bags are there. 1437 01:41:59,155 --> 01:42:01,396 I have everything. My passport. 1438 01:42:02,700 --> 01:42:04,316 - I'll go down. - I'm coming. 1439 01:42:05,828 --> 01:42:08,035 Goodbye, Nelly. Thanks for everything. 1440 01:42:08,289 --> 01:42:09,779 Goodbye. Have a good trip. 1441 01:42:17,465 --> 01:42:19,047 I took care of Dolabella. 1442 01:42:19,175 --> 01:42:22,338 If he stops by, don't let him hit you for money. 1443 01:42:29,352 --> 01:42:30,808 I'll write. 1444 01:42:31,979 --> 01:42:33,720 You don't have to answer. 1445 01:42:36,067 --> 01:42:37,102 Where? 1446 01:42:39,195 --> 01:42:40,811 I could have told you sooner. 1447 01:42:44,367 --> 01:42:45,607 Maybe. Yes. 1448 01:42:47,078 --> 01:42:47,738 Forgive me. 1449 01:42:49,080 --> 01:42:50,320 I thought of myself. 1450 01:42:58,964 --> 01:43:00,125 You'll be late. 1451 01:43:11,018 --> 01:43:12,508 Don't forget your bag. 1452 01:44:13,330 --> 01:44:15,571 We have a connection for Istanbul. 1453 01:44:20,087 --> 01:44:21,043 Your passport.94434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.