All language subtitles for My.Name.Is.Earl.S02E16.1080p.WEB-DL.x264.DD+5.1-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,204 --> 00:00:15,501 - Kevytolut on nopeampi juoda. - Se käy järkeen. 2 00:00:15,668 --> 00:00:18,170 Nimeni on Earl. 3 00:00:21,921 --> 00:00:26,050 Olin kuuron juristini luona, ja siellä tapahtui jotain outoa. 4 00:00:26,217 --> 00:00:29,720 - Kuuleeko hän nyt? - Näkeekö hän seinien läpi? 5 00:00:29,887 --> 00:00:32,682 Aivan, neropatti. Hän näkee seinien läpi. 6 00:00:32,849 --> 00:00:37,895 Joy tapasi juristinsa assistentin juuri ennen oikeudenkäyntiään. 7 00:00:38,062 --> 00:00:43,192 Älä puhu niin kuin elokuvissa tyyliin: "Sinä et kestä totuutta." 8 00:00:43,359 --> 00:00:47,572 - Kaikki on tässä vihkosessa. - Eikö olisi mitään lyhyempää? 9 00:00:47,739 --> 00:00:51,993 Ei ole mitään lyhyempää. Siksi sitä sanotaan vihkoseksi. 10 00:00:52,160 --> 00:00:55,329 On myös lehtisiä tai lentolehtisiä. 11 00:00:56,706 --> 00:00:59,041 Koko perheesi tulee olla paikalla. 12 00:00:59,208 --> 00:01:02,336 Vanhempasi, miehesi, serkkusi, jopa sisarpuolesi. 13 00:01:02,503 --> 00:01:05,548 Sisarpuoli? Ei minulla ole sisarpuolta. 14 00:01:05,715 --> 00:01:08,634 Kyllä on, tarkistimme taustatietosi. 15 00:01:13,723 --> 00:01:15,808 Se huoranpenikka. 16 00:01:15,975 --> 00:01:20,646 Joyn isä tunnusti jouluna monirodulliset irtosuhteensa. 17 00:01:20,813 --> 00:01:24,192 Sisarpuoli ei siis tullut yllätyksenä. 18 00:01:24,358 --> 00:01:27,737 - Vau, sisarpuoli! - Ylä-vai alapuoli? 19 00:01:27,904 --> 00:01:31,574 - Miten hän pysyi hengissä? - Miten sinä pysyit hengissä? 20 00:01:31,741 --> 00:01:34,911 - Sehän on hienoa. - Hienoa kuin syylä. 21 00:01:35,078 --> 00:01:38,164 Et arvaa, kuka se on. Liberty Washington. 22 00:01:40,166 --> 00:01:44,754 Liberty Washington oli Joyn vihollinen lastentarhasta lähtien. 23 00:01:44,921 --> 00:01:47,632 Minun piti pyyhkiä se, tollo! 24 00:01:47,799 --> 00:01:51,344 Eipäs, vaan minun, katuhuora! 25 00:01:51,511 --> 00:01:54,263 Äitisi on katuhuora! 26 00:01:55,848 --> 00:01:59,143 Joyn ja Libertyn kasvaessa heidän vihansakin kasvoi. 27 00:01:59,310 --> 00:02:04,857 - Siksi Kansainliitto on hyvä idea. - Kiitos, presidentti Wilson. 28 00:02:05,024 --> 00:02:08,069 Tehkää perässä, Henry Cabot Lodge. 29 00:02:08,236 --> 00:02:10,738 Perässä? Siinä onkin kokoa! 30 00:02:10,905 --> 00:02:13,825 Presidentti Wilson poltti tupakkaa välkkärillä. 31 00:02:13,991 --> 00:02:18,663 Henry Cabot Lodgella on kondomi käsilaukussaan. 32 00:02:18,830 --> 00:02:22,834 - Anna palaa! - Täältä pesee! 33 00:02:23,000 --> 00:02:25,920 Ajan kuluessa he tapasivat yhä harvemmin- 34 00:02:26,087 --> 00:02:28,464 -mutta vihasivat toisiaan enemmän. 35 00:02:37,890 --> 00:02:41,060 - Liberty. - Joy. 36 00:02:41,227 --> 00:02:46,399 Parkkipaikka on pikkuautoille, joten siirrähän läskipersettäsi! 37 00:02:51,654 --> 00:02:54,490 Ei helvetissä! 38 00:02:58,745 --> 00:03:03,416 - Aiotko tuikata minua? - Kyllä! 39 00:03:03,583 --> 00:03:06,335 Nauti parkkipaikastasi, koska jäät tänne toviksi! 40 00:03:08,588 --> 00:03:11,632 Liberty, rauhoitu nyt. 41 00:03:11,799 --> 00:03:15,094 Minulla on hiuslakkaa ja sytkäri. Grillataanko? 42 00:03:15,261 --> 00:03:18,639 - Anna palaa! - Joy grillaa noin kalkkunaakin. 43 00:03:18,806 --> 00:03:22,059 - Mene vain. - En mene siksi, että pelkäisin. 44 00:03:22,226 --> 00:03:24,312 Menen etsimään miehelleni uuden paikan. 45 00:03:27,940 --> 00:03:31,736 Olisin hoidellut hänet. Osaan käyttää liekinheitintä. 46 00:03:31,903 --> 00:03:36,908 Katsotaan ennemmin, mitä osaat tehdä hänen luottokortillaan. 47 00:03:37,075 --> 00:03:41,662 Me shoppailimme kunnolla Libertyn kustannuksella. 48 00:03:41,829 --> 00:03:45,583 Palkkasimme jopa kodittoman miehen hovimestariksi. 49 00:03:45,750 --> 00:03:49,629 Herrasväki, piiraanne ovat valmiita. 50 00:03:51,130 --> 00:03:54,550 Ennen pitkää Liberty hukkui velkoihin. 51 00:03:54,717 --> 00:03:58,429 En ostanut lippuja Gracelandiin. Elvis varasti musiikkinsa mustilta. 52 00:03:58,596 --> 00:04:00,681 Miksi haluaisin sinne? 53 00:04:00,848 --> 00:04:03,351 Siinä se oli. Numero 101 listallani. 54 00:04:03,518 --> 00:04:05,937 Varastin tytön henkilöllisyyden. 55 00:04:06,104 --> 00:04:10,608 Jos vuokraisin vesiskoottereita, miksi vastaisin tähän puheluun?! 56 00:04:10,775 --> 00:04:16,239 Miten joku verisukulaiseni voi olla sellainen emänarttu? 57 00:04:16,406 --> 00:04:19,617 Miksen minä hyötynyt siitä luottokortista? 58 00:04:19,784 --> 00:04:25,039 - Me maksoimme steppituntisi. - Ai niin, minä olin tosi hyvä siinä. 59 00:04:25,206 --> 00:04:28,292 Aioimme hyvittää varkauden Libertylle- 60 00:04:28,459 --> 00:04:31,712 - mutta hän olikin tietoinen suvun valkoisesta lampaasta. 61 00:04:31,879 --> 00:04:33,965 Äitini kertoi sisarpuolestani- 62 00:04:34,132 --> 00:04:38,261 - mutta pysyin hiljaa, jotta saisin pitää collegerahastoni. 63 00:04:40,138 --> 00:04:43,724 Mutta kämpästäni näkee, ettei sitä rahastoa herunutkaan. 64 00:04:43,891 --> 00:04:48,604 Joysta puhuminen risoo häntä. Se saa liskommekin tulistumaan. 65 00:04:52,066 --> 00:04:56,487 Viime viikolla se ei halunnut syödä salaattiakaan. 66 00:04:56,654 --> 00:05:00,450 Haluaisin hyvittää sen, että varastimme luottokorttisi. 67 00:05:00,616 --> 00:05:03,327 Kaikki velat mitätöitiin jo. 68 00:05:03,494 --> 00:05:07,790 Kukaan ei onneksi uskonut mustan naisen käyttävän solariumia. 69 00:05:09,125 --> 00:05:14,005 Siskoni vahtii kaksosia, joten voimme painia nyt. 70 00:05:14,172 --> 00:05:16,883 Liberty pyrki ammattilaispainijaksi. 71 00:05:17,049 --> 00:05:21,929 Hänestä oli tullut oikea tähti Camdenin lukion amatöörikisoissa. 72 00:05:22,096 --> 00:05:26,100 Hän oli palkannut naapurinsa "verivihollisekseen". 73 00:05:26,267 --> 00:05:28,352 Hän halusi yleisön puolelleen- 74 00:05:28,519 --> 00:05:32,815 - mikä sujui helposti, kun vastassa oli Klaanipeto. 75 00:05:32,982 --> 00:05:36,110 Karen-naapuria oli kevyt heitellä- 76 00:05:36,277 --> 00:05:40,406 - ja entisenä taitoluistelijana tämä osasi liikkua näyttävästi. 77 00:05:40,573 --> 00:05:45,870 Libertyn mies Ray-Ray esitti ilkeää manageria, Da Mania. 78 00:05:46,037 --> 00:05:50,083 Martin Luther King Boulevard? Ei minun kaupunkiini! 79 00:05:50,249 --> 00:05:53,795 Siitä tulee Wayne Newton Avenue! 80 00:05:53,961 --> 00:06:00,343 Kykyjenetsijä oli tulossa käymään, ja Liberty oli valmis. 81 00:06:00,510 --> 00:06:05,181 On siistiä, että olet painipahis. Minä olin pahis kirkon näytelmässä. 82 00:06:05,348 --> 00:06:09,852 - Tökin Jeesusta keihäällä. - On treenien aika! 83 00:06:10,019 --> 00:06:15,066 Minun huippaa vieläkin sen lauantain heiton jälkeen. 84 00:06:15,233 --> 00:06:18,903 Sinun täytyy jaksaa, minä tarvitsen vihollisen. 85 00:06:19,070 --> 00:06:22,782 Ulkona on kaunis ilma. Miksemme menisi kävelylle? 86 00:06:22,949 --> 00:06:25,243 Miksi sinun pitää aina röykyttää minua? 87 00:06:25,410 --> 00:06:30,665 - Taas se alkaa. - Minä tykkään poimia kukkia. 88 00:06:30,832 --> 00:06:35,420 Sinä murskaat unelmani, Ray-Ray! 89 00:06:35,586 --> 00:06:38,631 Saanko tuurata Ray-Rayta? 90 00:06:38,798 --> 00:06:41,884 Olisin hyvä siinä, koska minulla on kova pää. 91 00:06:42,051 --> 00:06:46,013 Muistatko sen pullon, lapion ja kengänkoon mittauslaitteen? 92 00:06:47,598 --> 00:06:52,770 Minun tässä tulisi oikeasti auttaa. Mutta sinähän rakastat painimista. 93 00:06:54,313 --> 00:06:57,442 - Mitä mieltä olet, Liberty? - Katsotaan. 94 00:07:10,079 --> 00:07:13,833 Ray-Ray, voit lähteä kävelylle sen typerän liskosi kanssa! 95 00:07:14,000 --> 00:07:16,461 Löysin uuden valkoisen paholaisen! 96 00:07:17,837 --> 00:07:21,549 Randy oli unelmoinut pääsevänsä trikoonaisen hakattavaksi. 97 00:07:21,716 --> 00:07:24,886 Joy taas yritti näyttää sympaattisemmalta juryn edessä. 98 00:07:25,052 --> 00:07:29,891 Kilppari, jos nukumme yhdessä, hengitystäsi pitää raikastaa hieman. 99 00:07:30,057 --> 00:07:34,437 Raskaana olevat naiset saavat useammin vapauttavan päätöksen. 100 00:07:36,105 --> 00:07:41,027 - Jumpe. Riisu heti pyjamahoususi. - Miksi? 101 00:07:41,194 --> 00:07:45,948 Saat hedelmöittää minut, jotta vältyn vankeusrangaistukselta. 102 00:07:46,115 --> 00:07:51,913 - Osaan paljon pitkiä sanoja. - Se on väärä syy hankkia lasta. 103 00:07:52,080 --> 00:07:54,457 Onko rikkinäinen kortonki parempi syy? 104 00:07:54,624 --> 00:07:58,961 Toisella kerralla jalkasi kramppasi, etkä ehtinyt vetää ulos ajoissa. 105 00:07:59,128 --> 00:08:03,174 Vankila on tosi hyvä syy, joten anna se veijari tänne! 106 00:08:03,341 --> 00:08:07,386 Älä kisko! Entä, jos joudutkin vankilaan? 107 00:08:07,553 --> 00:08:11,557 Saisin hoitaa kolmea lasta, eikä se olisi reilua kenellekään. 108 00:08:11,724 --> 00:08:15,603 Sitäkö sinä vain ajattelet? Sinua ja lapsia? 109 00:08:15,770 --> 00:08:18,648 Rakastan sinua, mutta en tee sitä. 110 00:08:22,443 --> 00:08:27,365 Hyvä on! En ole pessyt lakanoita, joten en ehkä tarvitsekaan apuasi! 111 00:08:27,532 --> 00:08:31,994 Koska paini on nykyään teatteria, autoin Randyä esittämällä Libertyä. 112 00:08:32,161 --> 00:08:36,958 Pidä varasi, koska saat tuta mustan ja äreän naisen vihan. 113 00:08:37,125 --> 00:08:40,128 - Horo. - Anna palaa. 114 00:08:40,294 --> 00:08:43,172 Vaikka tyrmäisit minut, et pääse karkuun. 115 00:08:43,339 --> 00:08:47,510 Koska varmistin, että turvamiehet ovat rassisteja. 116 00:08:47,677 --> 00:08:51,764 Älä yritä. Anna palaa, luuseri. 117 00:08:53,015 --> 00:08:56,769 Randy, altaalla oli rukoilijasirkka, joka söi hirviösirkkaa. 118 00:08:56,936 --> 00:09:00,440 Siistiä. On korkea aika, että joku näyttää sille sirkalle. 119 00:09:04,569 --> 00:09:08,489 Kappas vain, saamme olla hetken kahden. 120 00:09:10,032 --> 00:09:13,745 - Haluatko sekstailla? - Oletko hullu, Joy? 121 00:09:13,911 --> 00:09:18,374 Hulluna sinuun. Tein meille sangriaa. 122 00:09:22,295 --> 00:09:25,214 Juon sangrian, mutta sekstailu saa jäädä. 123 00:09:25,381 --> 00:09:28,676 Minä haluan paksuksi. Jury olisi armeliaampi. 124 00:09:28,843 --> 00:09:31,179 Juristini on kuuro, joten tarvitsen apua. 125 00:09:31,345 --> 00:09:33,514 Darnell pihtaa, joten tarvitsen sinua. 126 00:09:33,681 --> 00:09:38,770 Suunnitelma on hyvä, mutta en voi tehdä sitä Darnellille. 127 00:09:38,936 --> 00:09:43,065 Hoidit jo yhtä hänen skideistään, hän voisi nyt hoitaa sinun lastasi. 128 00:09:43,232 --> 00:09:47,361 - Mene kotiin, Joy. - Jessus. 129 00:09:47,528 --> 00:09:52,241 Minua ei ole ikinä torjuttu kahdesti saman illan aikana. 130 00:09:54,202 --> 00:09:57,538 Randy, tiedätkö, mistä lapset tulevat? 131 00:09:57,705 --> 00:10:01,501 - Tuosta alapään sykkyrästä. - Joy! 132 00:10:07,090 --> 00:10:11,928 - Onko tuo sangriaa? - Perehdyin lisää tyttöjen painiin. 133 00:10:12,095 --> 00:10:17,517 Viisi, kuusi, seitsemän, lahjo tuomari! 134 00:10:17,683 --> 00:10:22,355 Käänny ympäri, lyö, potkaise, tökkää silmiin! 135 00:10:22,522 --> 00:10:25,233 Veripussi käteen, raavi naamaa! 136 00:10:25,399 --> 00:10:29,612 - Sokea mies hapuilee! - Kulta? 137 00:10:30,738 --> 00:10:34,325 Joku mies kyselee, ostaisimmeko lomaosakkeen vuorilta. 138 00:10:34,492 --> 00:10:36,953 Nopeat syövät hitaat. 139 00:10:38,871 --> 00:10:43,668 Ei kiinnosta! Oliko se tarpeeksi nopeaa? 140 00:10:43,835 --> 00:10:46,295 Puhelinmyyjilläkin on tunteet. 141 00:10:46,462 --> 00:10:49,882 Niin on minullakin. En tunne, että tukisit minua. 142 00:10:50,049 --> 00:10:52,468 Tukeminen on molemminpuolista. 143 00:10:52,635 --> 00:10:55,888 Jos alat taas puhua lapsesta, minä sekoan. 144 00:10:56,055 --> 00:11:00,726 Isäni oli Ray. Minä olen Ray-Ray. Minä haluan Ray-Ray-Rayn. 145 00:11:00,893 --> 00:11:05,148 Totta kai minäkin haluan pienen mokkamuksun! 146 00:11:05,314 --> 00:11:07,817 Mutten voi luopua unelmastani. 147 00:11:07,984 --> 00:11:11,738 Minä luovuin. Halusin Naganoon, mutta Carlos pani minut paksuksi. 148 00:11:11,904 --> 00:11:16,659 - Haluan lapsen! - Tästä ei puhuta. Kuulehan nyt. 149 00:11:16,826 --> 00:11:20,455 Puhutaan siitä, jos voitat minut kädenväännössä. 150 00:11:22,457 --> 00:11:25,334 Inhoan sitä, kun sovimme kiistat näin. 151 00:11:27,044 --> 00:11:30,089 Silloin päätin, etten seuraisi enää sivusta. 152 00:11:30,256 --> 00:11:33,217 Joy halusi lapsen vatsaansa, mutta ei elämäänsä. 153 00:11:33,384 --> 00:11:36,763 Liberty halusi lapsen elämäänsä, mutta ei vatsaansa. 154 00:11:36,929 --> 00:11:40,725 Miten saisit veriviholliset tekemään lapsen yhdessä? 155 00:11:42,894 --> 00:11:45,938 Selvän teki. Nyt painitaan. 156 00:11:50,515 --> 00:11:53,226 Aloin perehtyä sijaiskohtuvauvoihin. 157 00:11:53,393 --> 00:11:56,313 Piirustusten perusteella se oli täysin mahdollista. 158 00:11:56,480 --> 00:11:59,483 Ja tissit näyttivät ällöttäviltä ilman ihoa. 159 00:11:59,649 --> 00:12:02,235 Aiotteko syödä tämän purkan telkkarin kyljestä? 160 00:12:02,402 --> 00:12:05,238 Jos se on vaaleanpunainen. 161 00:12:05,405 --> 00:12:07,532 Tämä sijaiskohtujuttu voisi toimia. 162 00:12:07,699 --> 00:12:10,494 Miten puhuisin molemmat naiset ympäri? 163 00:12:10,660 --> 00:12:15,624 Pepsi ei halua Coca-Colan vauvaa. Ne ovat verivihollisia. 164 00:12:15,791 --> 00:12:20,545 Heidän pitää ensin innostua ideasta tietämättä, kenen kanssa se tehdään. 165 00:12:20,712 --> 00:12:25,801 Osa-aikahuora Pattykin käyttää minun kuvaani mainoksissa. 166 00:12:27,719 --> 00:12:30,263 - Et ole sama tyttö. - Sinäkö olet pettynyt? 167 00:12:30,430 --> 00:12:34,184 Näkisitpä sen homon, joka odotti Greg Louganisia. 168 00:12:34,351 --> 00:12:36,436 Se on loistava idea, Catalina. 169 00:12:36,603 --> 00:12:39,898 Kun saan molemmat täpinöihin, heidän on pakko suostua. 170 00:12:53,120 --> 00:12:55,455 Tämä kananmuna esittää sinua. 171 00:12:55,622 --> 00:13:00,127 Selitin Libertylle ja Ray-Raylle, miten sijaiskohtuvauva tehdään. 172 00:13:00,293 --> 00:13:02,420 Sinä olet majoneesi. 173 00:13:05,590 --> 00:13:11,930 Kun ne sekoitetaan yhteen, siitä syntyy lapsi. 174 00:13:12,097 --> 00:13:14,766 Simppeliä ja innostavaa. 175 00:13:15,976 --> 00:13:19,229 Sitten selitin kaiken Joylle ja Darnellille. 176 00:13:19,396 --> 00:13:23,608 Otamme vain aineen ja syötämme hellästi sisään. 177 00:13:26,945 --> 00:13:30,115 Kas näin. Sitten odotetaan hetki. 178 00:13:30,282 --> 00:13:34,494 Kello soi, se on valmis tulemaan ulos. 179 00:13:34,661 --> 00:13:38,415 Sitten teillä on oma vauva. 180 00:13:39,624 --> 00:13:45,005 Hullua kyllä kaikkein helpointa oli selittää kaikki tieteellisesti. 181 00:13:45,172 --> 00:13:49,176 Kun keräsin kaikki yhteen, silloin homma meni hankalaksi. 182 00:13:49,342 --> 00:13:53,054 - Sinäkö? - Sinäkö? 183 00:13:53,221 --> 00:13:58,351 Ei käy päinsä, Earl. Antaisin mieluummin pitbullille. 184 00:13:58,518 --> 00:14:00,979 Sen pitbullin pitäisi olla kännissä! 185 00:14:01,146 --> 00:14:04,399 Se mursi jään. Lopetetaan hyvän sään aikana. 186 00:14:04,566 --> 00:14:06,026 - Lutka! - Katuhuora! 187 00:14:06,193 --> 00:14:11,364 Tasoissa ollaan. Olette riidoissa, mutta tässä on paljon pelissä. 188 00:14:11,531 --> 00:14:15,035 Liberty, sinä voisit toteuttaa unelmasi. 189 00:14:15,202 --> 00:14:17,829 Saitko perseesi julistettua planeetaksi? 190 00:14:17,996 --> 00:14:20,832 Minä pyrin ammattilaispainijaksi. 191 00:14:20,999 --> 00:14:25,128 - Mikä pikkumiehen nimi on? - Tämä on herra Lisko. Entä sinun? 192 00:14:25,295 --> 00:14:28,507 Herra Kilppari. Voisimme sopia leikkitreffeistä. 193 00:14:28,673 --> 00:14:31,635 - Se olisi kivaa. - Pysytään asiassa, pojat. 194 00:14:31,802 --> 00:14:35,096 Joy, älä unohda, että haluat välttää vankilan. 195 00:14:35,263 --> 00:14:40,352 Saat katsoa telkien takaa, kun minusta tulee rikas ja kuuluisa! 196 00:14:43,522 --> 00:14:48,860 - Darnell! - Sori, huutaminen hämmentää minua. 197 00:14:50,779 --> 00:14:53,824 En saanut Libertyn munaa Joyn kalkkunaan. 198 00:14:53,990 --> 00:14:56,660 Mutta halusin auttaa Libertyä- 199 00:14:56,827 --> 00:14:59,830 - joten istuin kykyjenetsijän viereen. 200 00:14:59,996 --> 00:15:05,127 Liberty on loistava. Maksaisin paljon hänen matseistaan. 201 00:15:05,293 --> 00:15:08,171 Ostaisin hänen kalenterinsa ja figuurinsa. 202 00:15:08,338 --> 00:15:13,468 Antakaa aplodeja Lady Libertylle! 203 00:15:17,931 --> 00:15:24,438 Varo, Lady Liberty, täältä tulee Da Man! 204 00:15:27,065 --> 00:15:30,193 Sinä! Bussin perälle siitä! 205 00:15:35,240 --> 00:15:38,034 Randyllä oli ehkä sopiva pää painiin- 206 00:15:38,201 --> 00:15:42,330 - mutta hänen sydämensä ei kestänyt buuausta. 207 00:15:42,497 --> 00:15:45,834 En ole oikeasti Da Man. Olen Randy, mukava tyyppi. 208 00:15:46,001 --> 00:15:50,547 Tykkään mustista. Oprahistakin, kun hän esittää mustaa. 209 00:15:50,714 --> 00:15:55,719 - Sinä olet perseestä! - Minä en tykkää tästä! 210 00:15:58,805 --> 00:16:02,642 Esitys alkaa. Muista olla vakuuttava... 211 00:16:06,188 --> 00:16:08,940 Löit minua oikeasti! 212 00:16:09,107 --> 00:16:11,401 Ja tärvelit ripseni! 213 00:16:13,528 --> 00:16:15,781 Mikä sinua riivaa? 214 00:16:15,947 --> 00:16:19,159 Sinusta ei saa tulla rikasta ja kuuluisaa. 215 00:16:19,326 --> 00:16:20,702 Joy? 216 00:16:20,869 --> 00:16:27,375 Joy teki naapurille tarjouksen, josta tämä ei voinut kieltäytyä. 217 00:16:29,544 --> 00:16:32,297 Ei hiuslisäkkeitäni! 218 00:16:36,927 --> 00:16:40,722 Hän repi lisäkkeet irti. Sitä ei voi teeskennellä. 219 00:16:40,889 --> 00:16:47,187 - Minun on haettava ne. - Tämä on renkaitteni puhkomisesta. 220 00:16:54,402 --> 00:16:56,780 Tämä on luottokortistani! 221 00:17:00,575 --> 00:17:04,204 Tämä on maikkani pokaamisesta, vaikka hän olisi pihkassa minuun! 222 00:17:08,250 --> 00:17:12,504 He eivät olleet ikinä puhuneet toisilleen näin pitkään. 223 00:17:12,671 --> 00:17:16,341 Oli kaiketi hyväksi, että he purkivat tunteitaan. 224 00:17:16,508 --> 00:17:20,137 Tämä on siitä, että maksoit deitilleni puukottamisestani! 225 00:17:21,721 --> 00:17:26,643 Libertyllä oli jotain vielä kivuliaampaa kerrottavanaan. 226 00:17:28,520 --> 00:17:31,273 Tämä on siitä, että sait kasvaa isäni kanssa. 227 00:17:31,440 --> 00:17:35,318 Tämä on siitä, että käytit "Isin tyttö" -paitaa. 228 00:17:35,485 --> 00:17:39,573 Tämä on kaikista synttäreistä, joihin hän ei tullut! Ylös! 229 00:17:43,535 --> 00:17:45,662 Ja tämä on kaikista lomapyhistä! 230 00:17:50,750 --> 00:17:55,422 Ja tämä on hyvänyönsuukoista, joita hän antoi vain Joy-tytölleen! 231 00:18:02,846 --> 00:18:07,851 Joy tajusi, että hän oli ainoa sisarus, jolla oli ollut isä. 232 00:18:09,186 --> 00:18:12,063 Voi sinua raukkaa. 233 00:18:12,230 --> 00:18:17,110 Nieltyään ylpeytensä ja verta Joy nousi ylös halatakseen siskoaan. 234 00:18:27,245 --> 00:18:30,290 Yritin vain halata kipusi pois. 235 00:18:33,460 --> 00:18:36,922 Matsin jälkeen Joy ja Liberty hoitelivat haavojaan yhdessä. 236 00:18:37,088 --> 00:18:39,549 Sellaisiakin, mitä ei voinut nähdä. 237 00:18:39,716 --> 00:18:42,260 Kiitti. 238 00:18:42,427 --> 00:18:46,973 - Minulla ei ollut aavistustakaan. - Miten olisit voinut tietää? 239 00:18:48,058 --> 00:18:51,061 Kuvittelin isän ja sinut yhdessä. 240 00:18:51,228 --> 00:18:56,817 Te olitte onnellisia, kun perhe sai olla aina yhdessä. 241 00:18:58,401 --> 00:19:00,612 Siksi minä kai vihasin sinua. 242 00:19:00,779 --> 00:19:06,326 Liberty, tämä on herra Saticoy painiliitosta. 243 00:19:06,493 --> 00:19:09,371 Hei, horot. Teitte minuun vaikutuksen. 244 00:19:09,538 --> 00:19:13,208 Jos pystyt samaan kolmesti illassa, haluan sinut. 245 00:19:13,375 --> 00:19:15,919 Haluan sinutkin. Te olisitte tiimi. 246 00:19:16,086 --> 00:19:19,381 Esittäisit valkoista misua, joka deittailee herra Saticoyta. 247 00:19:21,133 --> 00:19:25,095 Kiitos, mutta en voi hyväksyä tarjoustanne. 248 00:19:25,262 --> 00:19:31,226 Voi olla, että minä tulen pian raskaaksi. 249 00:19:33,603 --> 00:19:37,149 Jos siis haluat niin. 250 00:19:37,315 --> 00:19:41,820 Tarvitsen sijaiskohdun. Sisarpuoleni on paras valinta. 251 00:19:43,655 --> 00:19:46,825 Sain vihdoin pyyhkiä Libertyn listaltani. 252 00:19:46,992 --> 00:19:50,370 Olin varastanut hänen identiteettinsä- 253 00:19:50,537 --> 00:19:55,083 - mutta annoin hänelle uuden. Hän oli nyt ammattilaispainija. 254 00:19:55,250 --> 00:19:59,754 Hän oli myös rakastava vaimo, jolla oli ymmärtäväinen aviomies. 255 00:19:59,921 --> 00:20:06,511 Ja oikean lääkärin avulla hänestä tuli pian odottava äiti. 256 00:20:07,637 --> 00:20:13,643 Joykin sai uuden identiteetin yrittäessään vakuuttaa juryn. 257 00:20:13,810 --> 00:20:16,104 Hänestä tuli sijaisäiti. 258 00:20:17,981 --> 00:20:21,443 Joy ja Liberty olivat haukkuneet toisiaan monilla nimillä- 259 00:20:21,610 --> 00:20:25,363 - mutta erästä nimeä he alkoivat käyttää vasta nyt - sisko. 260 00:20:37,542 --> 00:20:40,212 Kevytolut menee yhtä nopeasti alas kuin maito. 261 00:20:40,378 --> 00:20:45,133 Katsotaan, miten se pärjää tomaattikeittoa vastaan. 262 00:20:54,142 --> 00:21:01,399 Suomennos: Petri Hautala www.sdimedia.com 23287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.