All language subtitles for My.Absolute.Boyfriend.E31-E32.190704-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,370 --> 00:00:17,900 Good morning, Girlfriend. 2 00:00:18,899 --> 00:00:20,270 Who is this... 3 00:00:21,069 --> 00:00:24,270 handsome man I'm seeing first thing in the morning? 4 00:00:26,509 --> 00:00:27,679 Your boyfriend. 5 00:00:29,110 --> 00:00:31,220 I guess I got really lucky. 6 00:00:32,140 --> 00:00:33,340 Are you sure you don't want to sleep in? 7 00:00:33,570 --> 00:00:35,167 I slept well. 8 00:00:35,909 --> 00:00:37,140 I feel so refreshed. 9 00:00:38,155 --> 00:00:40,149 Let's get ready to go out, then. 10 00:00:40,150 --> 00:00:41,620 We need to take pictures together. 11 00:00:41,680 --> 00:00:42,902 I'll pack lunch. 12 00:00:42,949 --> 00:00:44,179 Then I'll get... 13 00:00:44,389 --> 00:00:46,989 the mat and camera. 14 00:00:52,985 --> 00:00:55,384 (Episode 31) 15 00:01:10,620 --> 00:01:11,720 Young Gu. 16 00:01:13,990 --> 00:01:15,090 Young Gu. 17 00:01:16,620 --> 00:01:19,388 Young Gu. Wake up, Young Gu. 18 00:01:19,389 --> 00:01:21,629 Young Gu. Young Gu. 19 00:01:23,760 --> 00:01:24,970 The more... 20 00:01:25,399 --> 00:01:27,769 he obtains human feelings... 21 00:01:28,299 --> 00:01:29,999 I mean, the more... 22 00:01:30,639 --> 00:01:32,739 he loves Eom Da Da, 23 00:01:33,339 --> 00:01:35,179 the more fragile Zero Nine will get. 24 00:01:36,780 --> 00:01:40,220 Actually, it may have already begun. 25 00:01:40,850 --> 00:01:42,119 His meltdown. 26 00:01:48,130 --> 00:01:49,260 Hello? 27 00:01:49,260 --> 00:01:50,800 Please help, Bo Won. 28 00:01:51,708 --> 00:01:53,099 Something is wrong with Young Gu. 29 00:01:53,100 --> 00:01:56,140 Young Gu collapsed, and he can't wake up or even open his eyes. 30 00:01:56,320 --> 00:01:58,350 Please help. Please come here at once. 31 00:02:10,969 --> 00:02:12,699 It's nothing, right? 32 00:02:12,969 --> 00:02:15,710 He collapsed without a reason last time too. 33 00:02:16,369 --> 00:02:18,009 What's wrong with Young Gu? 34 00:02:18,832 --> 00:02:20,863 Is there a problem? 35 00:02:24,550 --> 00:02:25,689 Manager Ko. 36 00:02:32,500 --> 00:02:34,060 A meltdown? 37 00:02:34,710 --> 00:02:36,280 What is that? 38 00:02:37,120 --> 00:02:39,449 It's a phenomenon where the hardware starts to melt... 39 00:02:39,450 --> 00:02:41,748 when the heat from the software's operation... 40 00:02:41,749 --> 00:02:43,689 exceeds the maximum coverage of the cooling system. 41 00:02:44,589 --> 00:02:45,689 So... 42 00:02:46,130 --> 00:02:48,999 to simply explain it, it's a sort of overload. 43 00:02:50,100 --> 00:02:51,998 It's just like how cellphones or laptops... 44 00:02:51,999 --> 00:02:53,700 grow hot when they're used for a long time. 45 00:02:54,100 --> 00:02:56,800 When robots reach their maximum limits, 46 00:02:57,140 --> 00:02:58,599 they cause problems. 47 00:02:59,609 --> 00:03:03,209 A strong heat must've been continuously generated inside him... 48 00:03:03,410 --> 00:03:05,410 while Zero Nine was staying with you. 49 00:03:05,810 --> 00:03:09,519 That must've been expressed like a heartbroken person. 50 00:03:09,519 --> 00:03:10,820 I mean, 51 00:03:11,450 --> 00:03:14,790 why is that overload happening? 52 00:03:14,959 --> 00:03:16,059 Well... 53 00:03:16,089 --> 00:03:18,259 Based on what I've seen until now, 54 00:03:18,629 --> 00:03:21,100 Zero Nine was more than a mere robot. 55 00:03:21,560 --> 00:03:24,129 He was already learning human emotions. 56 00:03:24,300 --> 00:03:28,140 I think things like that caused the overload. 57 00:03:31,089 --> 00:03:32,189 Girlfriend. 58 00:03:32,719 --> 00:03:33,889 Young Gu. 59 00:03:34,959 --> 00:03:36,059 Girlfriend. 60 00:03:41,660 --> 00:03:42,800 Bo Won. 61 00:03:44,169 --> 00:03:45,500 Manager Ko is here too. 62 00:03:45,569 --> 00:03:47,770 Zero Nine, are you okay? 63 00:03:48,139 --> 00:03:51,469 Yes, I'm okay. I'm fine. 64 00:03:51,840 --> 00:03:53,380 Are you really okay? 65 00:03:53,480 --> 00:03:55,950 Yes, I'm okay. 66 00:03:57,579 --> 00:03:59,320 I'm sorry for worrying you. 67 00:04:00,145 --> 00:04:01,974 Right. We should go on a picnic. 68 00:04:01,975 --> 00:04:03,514 I'll prepare the lunch soon. 69 00:04:03,515 --> 00:04:05,445 No. It's okay. 70 00:04:05,585 --> 00:04:07,844 I think we should go on a picnic next time. 71 00:04:08,354 --> 00:04:10,694 It's okay, Girlfriend. We made a promise. 72 00:04:10,954 --> 00:04:12,955 I can prepare it soon. Just wait a moment. 73 00:04:19,195 --> 00:04:20,305 Young Gu. 74 00:04:22,234 --> 00:04:23,435 What are you doing? 75 00:04:24,375 --> 00:04:25,475 Are you okay? 76 00:04:26,945 --> 00:04:29,944 I tried to get out lunchboxes, but this broke. 77 00:04:30,975 --> 00:04:32,984 I'm sorry, everyone. You were surprised, right? 78 00:04:35,554 --> 00:04:37,855 Young Gu, are you okay? 79 00:04:39,825 --> 00:04:41,125 I'm okay. I'm... 80 00:04:42,424 --> 00:04:43,925 Zero Nine... 81 00:04:50,484 --> 00:04:51,785 What's wrong with me? 82 00:04:52,054 --> 00:04:53,714 I should quickly prepare lunch. 83 00:04:55,125 --> 00:04:56,954 What about tuna gimbap, Girlfriend? 84 00:04:58,095 --> 00:04:59,654 Would sandwiches be better? 85 00:05:00,865 --> 00:05:02,095 Young Gu, you should stop. 86 00:05:05,845 --> 00:05:07,744 Bo Won, I'm fine. 87 00:05:08,355 --> 00:05:09,455 Young Gu. 88 00:05:20,564 --> 00:05:22,335 I'm really okay. 89 00:05:22,845 --> 00:05:23,945 I'm fine. 90 00:05:26,054 --> 00:05:27,284 Young Gu. 91 00:05:28,754 --> 00:05:29,885 Stop. 92 00:05:30,555 --> 00:05:32,624 Let's rest now, okay? 93 00:05:45,135 --> 00:05:46,334 Girlfriend. 94 00:05:46,754 --> 00:05:48,025 I'm fine. 95 00:05:49,024 --> 00:05:50,354 I'm okay. 96 00:05:51,764 --> 00:05:53,424 So don't worry. 97 00:05:54,835 --> 00:05:57,435 The meltdown has progressed further than we thought. 98 00:05:57,965 --> 00:06:01,305 I think we should minimize his actions before it gets worse. 99 00:06:02,105 --> 00:06:03,975 Even talking and moving alone... 100 00:06:04,605 --> 00:06:06,804 will accelerate the meltdown. 101 00:06:07,274 --> 00:06:08,515 Is it that bad? 102 00:06:11,995 --> 00:06:13,295 This isn't good. 103 00:06:13,865 --> 00:06:16,265 We're supposed to go on a picnic. 104 00:06:18,055 --> 00:06:20,754 We're to nap on a mat on the grass, 105 00:06:21,825 --> 00:06:23,694 take photos together... 106 00:06:23,695 --> 00:06:24,895 Young Gu. 107 00:06:32,365 --> 00:06:33,475 Bo Won. 108 00:06:33,604 --> 00:06:34,775 Young Gu. 109 00:06:35,305 --> 00:06:36,475 You trust me, right? 110 00:06:37,825 --> 00:06:40,764 So take a break. I'll make you well again soon. 111 00:06:43,488 --> 00:06:44,648 Get some rest. 112 00:06:50,593 --> 00:06:51,724 Yes. 113 00:06:52,435 --> 00:06:54,774 Think that you're getting some sleep. 114 00:06:55,595 --> 00:06:57,665 Don't think about anything, don't do anything, 115 00:06:58,064 --> 00:07:00,034 and just lie in comfort. 116 00:07:01,035 --> 00:07:02,135 Okay? 117 00:07:04,105 --> 00:07:05,234 Okay. 118 00:07:06,934 --> 00:07:08,045 I promise. 119 00:07:09,374 --> 00:07:12,214 But when I wake up, 120 00:07:12,545 --> 00:07:15,445 I'll love you even more to make up for this. 121 00:07:16,014 --> 00:07:18,155 It doesn't mean that your love stops... 122 00:07:18,555 --> 00:07:22,155 just because you're lying down here. 123 00:07:23,326 --> 00:07:25,855 So don't worry. 124 00:07:39,145 --> 00:07:40,169 Girlfriend. 125 00:07:40,170 --> 00:07:41,711 If that person is you, 126 00:07:42,885 --> 00:07:44,585 It buzzes right here. 127 00:07:44,955 --> 00:07:46,095 So... 128 00:07:47,024 --> 00:07:48,325 can you not go? 129 00:07:50,234 --> 00:07:52,135 this isn't programmed. 130 00:07:54,234 --> 00:07:55,374 I love you. 131 00:08:14,378 --> 00:08:16,678 Everything you said to me, 132 00:08:18,004 --> 00:08:19,364 everything you did... 133 00:08:20,474 --> 00:08:23,735 was at the expense of your melting heart? 134 00:08:25,974 --> 00:08:27,645 I had no idea. 135 00:08:29,474 --> 00:08:30,814 I didn't know. 136 00:08:39,995 --> 00:08:41,924 I'll call the head office... 137 00:08:42,025 --> 00:08:45,395 and ask if there's a way to fix Zero Nine. 138 00:08:47,725 --> 00:08:48,895 A meltdown? 139 00:08:49,265 --> 00:08:52,395 That's why a toy should act like one. 140 00:08:52,635 --> 00:08:54,575 Manager Ko and Nam Bo Won... 141 00:08:54,635 --> 00:08:56,804 are looking for a way to save Zero Nine. 142 00:08:57,754 --> 00:09:00,263 What they do and find out, 143 00:09:00,264 --> 00:09:03,395 I want you to spy on them and report back to me. 144 00:09:03,934 --> 00:09:05,465 Don't leave anything out. 145 00:09:07,705 --> 00:09:09,305 - Hwang In Hyuk. - My gosh. 146 00:09:10,134 --> 00:09:12,445 Manager Ko. 147 00:09:12,544 --> 00:09:14,773 - Who did you talk to. - What? 148 00:09:14,774 --> 00:09:16,915 You mentioned Zero Nine's meltdown. 149 00:09:17,514 --> 00:09:20,143 You didn't call Diana, did you? 150 00:09:20,144 --> 00:09:21,283 Well... 151 00:09:21,284 --> 00:09:23,984 Diana's more like a poison. 152 00:09:23,985 --> 00:09:25,753 Don't stay around her. 153 00:09:25,754 --> 00:09:27,795 I'm not. 154 00:09:27,855 --> 00:09:29,925 I heard about Zero Nine's meltdown... 155 00:09:29,955 --> 00:09:33,124 and called someone I know to see if they had any information. 156 00:09:33,234 --> 00:09:34,665 Did you get anything? 157 00:09:34,764 --> 00:09:37,504 Yes, he'll see what he can find and call back. 158 00:09:37,565 --> 00:09:39,405 Okay. Help us out. 159 00:09:41,104 --> 00:09:43,545 Make it up to Bo Won. 160 00:09:44,045 --> 00:09:47,474 He's half the reason you still have your job. 161 00:09:47,984 --> 00:09:50,244 - What? - While you were away, 162 00:09:50,415 --> 00:09:52,084 Bo Won petitioned the head office... 163 00:09:52,085 --> 00:09:54,153 a few times to take you back. 164 00:09:54,154 --> 00:09:55,525 I heard that you two were a pair. 165 00:09:55,854 --> 00:09:57,454 Though you won't think so. 166 00:10:12,975 --> 00:10:14,545 Da Da. 167 00:10:15,245 --> 00:10:18,314 I really don't want to work after that holiday. 168 00:10:18,444 --> 00:10:20,414 I want to be jobless forever. 169 00:10:20,654 --> 00:10:21,764 Da Da. 170 00:10:21,825 --> 00:10:23,994 Where's your best friend? 171 00:10:23,995 --> 00:10:25,165 He was always around. 172 00:10:25,844 --> 00:10:27,714 I don't see Bo Won either. 173 00:10:28,111 --> 00:10:30,971 Gosh, what should I do with this then? 174 00:10:31,488 --> 00:10:33,710 Skin's immunity, protection and moisturizer 175 00:10:33,711 --> 00:10:36,325 Hey, That's enough. 176 00:10:37,063 --> 00:10:40,053 How dare the newbie slack off already? 177 00:10:40,054 --> 00:10:41,184 I don't like him. 178 00:10:41,504 --> 00:10:44,343 They both have something to take care of. 179 00:10:44,344 --> 00:10:46,104 They won't be around for a while. 180 00:10:46,274 --> 00:10:47,121 Something came up? 181 00:10:47,172 --> 00:10:48,542 There's a problem. 182 00:10:49,258 --> 00:10:50,588 We shoot soon, don't we? 183 00:10:50,915 --> 00:10:53,555 I must discuss something with the assistant director. 184 00:10:53,715 --> 00:10:55,255 Can you set up for me? 185 00:10:58,218 --> 00:11:00,193 Hey, something's definitely wrong. 186 00:11:00,194 --> 00:11:02,024 - Da Da's weird. - She's weird. 187 00:11:02,125 --> 00:11:05,264 The call can't be connected. 188 00:11:05,835 --> 00:11:08,165 Why won't he pick up? 189 00:11:08,734 --> 00:11:10,135 Is something wrong? 190 00:11:10,204 --> 00:11:13,334 Woong, we're finishing all the scenes on set today, right? 191 00:11:18,664 --> 00:11:19,764 Woong. 192 00:11:19,765 --> 00:11:20,593 Yes? What? 193 00:11:20,594 --> 00:11:22,564 What's the matter? Is something wrong? 194 00:11:22,565 --> 00:11:23,665 Well... 195 00:11:24,365 --> 00:11:26,204 Bo Won hasn't been picking up since yesterday. 196 00:11:26,205 --> 00:11:27,349 I'm worried. 197 00:11:27,350 --> 00:11:30,079 You got me worried thinking something was wrong. 198 00:11:30,449 --> 00:11:31,948 And isn't this a bit harsh? 199 00:11:31,949 --> 00:11:33,920 Right in front of a newly-dumped guy? 200 00:11:34,320 --> 00:11:37,559 Don't get into dating mode around me for a while. 201 00:11:42,030 --> 00:11:43,458 You're helpless. 202 00:11:43,459 --> 00:11:45,099 (Ma Wang Joon) 203 00:11:48,670 --> 00:11:50,570 What do you mean? 204 00:11:50,990 --> 00:11:53,360 Something came up with Young Gu... 205 00:11:53,659 --> 00:11:56,329 and he can't do any stunts for a while. 206 00:11:56,330 --> 00:11:59,729 Then you should've told me sooner. 207 00:11:59,899 --> 00:12:02,668 You can't just drop this on me. 208 00:12:02,669 --> 00:12:03,870 Sorry. 209 00:12:04,399 --> 00:12:06,600 This is crazy. 210 00:12:06,999 --> 00:12:08,839 I must find a replacement. 211 00:12:08,840 --> 00:12:10,169 Sorry. 212 00:12:12,509 --> 00:12:13,639 Da Da. 213 00:12:15,779 --> 00:12:16,909 What's wrong? 214 00:12:17,688 --> 00:12:19,058 Is Temp in trouble? 215 00:12:20,150 --> 00:12:21,980 No, nothing's wrong. 216 00:12:33,060 --> 00:12:34,330 Nice, nice. 217 00:12:49,879 --> 00:12:51,549 Hey. Blood. 218 00:12:55,089 --> 00:12:56,189 - Da Da. - Da Da. 219 00:12:56,259 --> 00:12:57,959 Blood. Eom Da Da. 220 00:13:00,660 --> 00:13:01,760 Blood. 221 00:13:06,630 --> 00:13:07,840 Cut, cut! 222 00:13:08,440 --> 00:13:10,369 The blood appeared too late! 223 00:13:10,769 --> 00:13:12,510 What were you doing? 224 00:13:14,109 --> 00:13:15,278 Sorry. 225 00:13:15,279 --> 00:13:16,510 So what if you are? 226 00:13:17,210 --> 00:13:19,879 Get away from me. It's not working out. 227 00:13:19,880 --> 00:13:22,580 It should've spurted at the right time. 228 00:13:23,200 --> 00:13:24,300 Go again! 229 00:13:26,380 --> 00:13:27,549 Da Da. 230 00:13:27,896 --> 00:13:29,649 You never make such mistakes, 231 00:13:29,650 --> 00:13:31,010 and you've been out of it all day. 232 00:13:31,019 --> 00:13:33,416 Are you sick? 233 00:13:33,919 --> 00:13:36,320 No. I'm sorry. 234 00:13:47,099 --> 00:13:48,340 It's not working. 235 00:13:48,740 --> 00:13:51,838 What? You were fine for a while, but is it back again? 236 00:13:51,839 --> 00:13:53,209 Breaking anything you touch? 237 00:13:56,090 --> 00:13:57,190 Why not? 238 00:13:57,199 --> 00:13:59,660 Anything I touch breaks. 239 00:13:59,899 --> 00:14:02,600 Don't worry. It won't happen anymore. 240 00:14:12,910 --> 00:14:14,679 Why won't it work? 241 00:14:17,750 --> 00:14:18,486 Da Da. 242 00:14:18,487 --> 00:14:21,419 -Why? - It was just a joke. What's the matter? 243 00:14:21,419 --> 00:14:24,360 Why won't it work? Why? 244 00:14:25,980 --> 00:14:27,949 It's because of me. 245 00:14:29,069 --> 00:14:30,699 It's because of me. 246 00:14:31,369 --> 00:14:32,600 What now? 247 00:14:40,950 --> 00:14:42,050 Don't cry. 248 00:14:54,323 --> 00:14:56,578 (Real Special Effects Makeup) 249 00:14:56,579 --> 00:14:59,679 Yoo Jin should help us with this. Where is he at this hour? 250 00:14:59,790 --> 00:15:01,989 What is this? Seriously. 251 00:15:02,523 --> 00:15:04,193 - Watch out, Da Da. - Okay. 252 00:15:08,460 --> 00:15:10,830 Good work, Kyu Ri. I'll see you tomorrow. 253 00:15:11,679 --> 00:15:12,779 Da Da. 254 00:15:13,250 --> 00:15:16,479 You shouldn't come out for a while. 255 00:15:16,820 --> 00:15:18,150 Just stay here. 256 00:15:18,250 --> 00:15:21,059 What are you talking about? There will be so much work. 257 00:15:21,060 --> 00:15:23,590 Don't be like that. Let me take care of the work. 258 00:15:24,529 --> 00:15:25,960 You should stay next to Young Gu. 259 00:15:26,559 --> 00:15:27,699 Kyu Ri. 260 00:15:28,000 --> 00:15:29,200 So trust me, 261 00:15:29,772 --> 00:15:31,503 and focus on your love this time. 262 00:15:31,739 --> 00:15:32,839 Okay? 263 00:15:34,040 --> 00:15:35,250 Thank you, Kyu Ri. 264 00:15:36,479 --> 00:15:38,220 Everything will be okay. 265 00:15:38,669 --> 00:15:40,370 Young Gu will get up too. 266 00:15:41,639 --> 00:15:42,769 Da Da. 267 00:15:44,369 --> 00:15:45,568 - Hello. - Yoo Jin. 268 00:15:45,569 --> 00:15:47,169 What? Kyu Ri was here too. 269 00:15:48,480 --> 00:15:51,009 What are you doing here? Didn't you go home? 270 00:15:51,349 --> 00:15:53,348 Yes, I went home and came back. 271 00:15:53,349 --> 00:15:54,850 I came to deliver these to you. 272 00:15:55,780 --> 00:15:57,279 What are these? 273 00:15:57,280 --> 00:16:00,019 Well, these are documents I have collected ever since... 274 00:16:00,020 --> 00:16:01,519 I was interested in robots. 275 00:16:02,089 --> 00:16:05,558 But I collected them as a hobby. 276 00:16:05,559 --> 00:16:06,959 It's nothing professional. 277 00:16:08,210 --> 00:16:09,379 Yoo Jin. 278 00:16:10,180 --> 00:16:12,778 When I knew nothing about machines, 279 00:16:12,779 --> 00:16:14,788 seeing things like these made me more interested... 280 00:16:14,789 --> 00:16:16,790 and taught me things bit by bit. 281 00:16:17,050 --> 00:16:18,860 You seemed so upset, 282 00:16:18,889 --> 00:16:20,489 and I thought these might help. 283 00:16:22,039 --> 00:16:23,578 Thank you, Yoo Jin. 284 00:16:23,579 --> 00:16:25,078 No, it's nothing. 285 00:16:25,079 --> 00:16:28,179 I can't give you the right data since I'm not a professional. 286 00:16:29,079 --> 00:16:30,449 No. 287 00:16:30,880 --> 00:16:32,749 Even Young Gu will be happy... 288 00:16:32,750 --> 00:16:34,490 to know that you helped like this. 289 00:16:34,930 --> 00:16:36,659 You're doing so much, Yoo Jin. 290 00:16:36,700 --> 00:16:37,800 Of course. 291 00:16:38,000 --> 00:16:40,149 We'll leave now, Da Da. 292 00:16:40,150 --> 00:16:41,248 Goodbye. 293 00:16:41,249 --> 00:16:42,718 And I'll let you know about that. 294 00:16:42,719 --> 00:16:44,460 Okay. Thank you. 295 00:16:50,484 --> 00:16:55,484 [VIU Ver] SBS E31 'My Absolute Boyfriend' -♥ Ruo Xi ♥- 296 00:17:00,384 --> 00:17:04,176 Young Gu is very sick. 297 00:17:06,385 --> 00:17:08,824 I felt so bad about Young Gu, 298 00:17:09,925 --> 00:17:12,564 so I couldn't manage to look at my phone. 299 00:17:12,565 --> 00:17:13,695 I'm sorry. 300 00:17:14,325 --> 00:17:15,735 I see. 301 00:17:16,395 --> 00:17:17,534 No wonder. 302 00:17:20,835 --> 00:17:23,574 Come on. Don't be so droopy. 303 00:17:23,575 --> 00:17:25,074 It's nothing serious. 304 00:17:26,554 --> 00:17:28,525 People get sick sometimes too. 305 00:17:28,965 --> 00:17:30,894 It'll be the same with Young Gu. 306 00:17:31,165 --> 00:17:34,404 Just think of it that he caught a cold between the seasons. 307 00:17:34,405 --> 00:17:37,104 No, add a bit more to that... 308 00:17:37,135 --> 00:17:39,174 and think that he's suffering from flu. 309 00:17:39,475 --> 00:17:41,545 Let's think of it like that. 310 00:17:42,274 --> 00:17:45,075 The gym instructor I met when I was young said this. 311 00:17:45,215 --> 00:17:47,515 "People must get sick once in a while." 312 00:17:48,744 --> 00:17:50,413 He said that people must get sick... 313 00:17:50,414 --> 00:17:52,554 to strengthen their immune system and grow strong. 314 00:17:53,464 --> 00:17:56,765 Young Gu will become stronger after going through this. 315 00:17:58,547 --> 00:17:59,647 Thank you. 316 00:18:47,952 --> 00:18:49,052 I'm sorry. 317 00:18:50,119 --> 00:18:51,290 It's my fault. 318 00:18:57,409 --> 00:18:58,680 Girlfriend. 319 00:19:01,909 --> 00:19:03,150 Don't go. 320 00:19:04,179 --> 00:19:05,890 Did you wake up because of me? 321 00:19:11,459 --> 00:19:12,759 I'm sorry for waking you up. 322 00:19:14,090 --> 00:19:15,860 I came here because I missed you so much. 323 00:19:16,830 --> 00:19:19,499 I really missed you too. 324 00:19:21,530 --> 00:19:22,739 Girlfriend. 325 00:19:23,500 --> 00:19:24,969 Please hold my hand. 326 00:19:27,040 --> 00:19:28,309 No. 327 00:19:29,580 --> 00:19:31,880 You might get worse because of me. 328 00:19:33,409 --> 00:19:34,549 It scares me. 329 00:19:34,610 --> 00:19:36,220 What are you talking about? 330 00:19:38,179 --> 00:19:40,119 I move because of you... 331 00:19:41,620 --> 00:19:43,220 and live because of you. 332 00:19:59,669 --> 00:20:00,809 This is nice. 333 00:20:02,380 --> 00:20:03,480 I feel stronger. 334 00:20:07,509 --> 00:20:09,720 Including Yoo Jin and Kyu Ri, 335 00:20:10,550 --> 00:20:13,650 everyone is worried about you and cheering for you. 336 00:20:14,989 --> 00:20:18,490 So hang in there just a bit longer. 337 00:20:30,990 --> 00:20:32,103 Eom Da Da. 338 00:20:32,960 --> 00:20:34,419 Is Temp in trouble? 339 00:20:35,360 --> 00:20:37,090 No, nothing's wrong. 340 00:20:37,100 --> 00:20:38,300 Eom Da Da. 341 00:20:40,909 --> 00:20:42,040 Gosh... 342 00:20:48,849 --> 00:20:52,079 Why is she looking like that all day? 343 00:20:53,859 --> 00:20:54,989 That girl... 344 00:20:57,099 --> 00:20:58,329 It's your timeline for tomorrow. 345 00:20:58,830 --> 00:21:00,430 All right. Thanks. 346 00:21:01,269 --> 00:21:04,139 Were you able to reach that Nam Bo Won person? 347 00:21:04,839 --> 00:21:05,939 Yes. 348 00:21:06,940 --> 00:21:08,140 That's good to hear. 349 00:21:08,770 --> 00:21:11,040 Why was he out of reach all day? 350 00:21:12,080 --> 00:21:16,620 Well... He said Young Gu isn't doing so well. 351 00:21:19,020 --> 00:21:21,219 - What? - I think it's something serious. 352 00:21:21,520 --> 00:21:24,959 I felt so bad for him. His face looked so sunken. 353 00:22:01,720 --> 00:22:03,250 What made you come here? 354 00:22:03,489 --> 00:22:04,790 I heard from Yeo Woong. 355 00:22:07,919 --> 00:22:09,160 What's wrong with him? 356 00:22:10,329 --> 00:22:11,630 He's having some difficulties. 357 00:22:11,900 --> 00:22:12,899 What difficulties? 358 00:22:12,900 --> 00:22:14,730 I don't know any further, either. 359 00:22:18,869 --> 00:22:20,099 Can they fix him? 360 00:22:20,300 --> 00:22:21,710 They're finding a way. 361 00:22:24,210 --> 00:22:25,439 "Finding"? 362 00:22:35,719 --> 00:22:36,849 What's this? 363 00:22:39,360 --> 00:22:41,689 Yoo Jin brought it to help out. 364 00:22:42,290 --> 00:22:43,390 Hey, Eom Da Da. 365 00:22:45,130 --> 00:22:46,629 Do you even understand any of this? 366 00:22:49,620 --> 00:22:51,319 I need to do something! 367 00:22:51,819 --> 00:22:54,319 I can't just sit around doing nothing, can I? 368 00:22:56,590 --> 00:22:57,889 Didn't I tell you? 369 00:23:00,030 --> 00:23:01,199 I told you that you'd have a hard time. 370 00:23:02,830 --> 00:23:04,630 I told you this would happen one day. 371 00:23:05,930 --> 00:23:08,139 If you dared to leave me for him, 372 00:23:08,669 --> 00:23:09,940 then you should be happy. 373 00:23:11,409 --> 00:23:12,639 You should only smile. 374 00:23:16,839 --> 00:23:18,879 You're supposed to make me go crazy with jealousy... 375 00:23:21,879 --> 00:23:23,850 and bitter with regret... 376 00:23:24,689 --> 00:23:25,820 for letting you go. 377 00:23:27,790 --> 00:23:29,859 Do you think this is why I sent you to him? 378 00:23:31,660 --> 00:23:32,789 Look. 379 00:23:33,790 --> 00:23:34,999 Just look at him. 380 00:23:36,329 --> 00:23:37,970 What can you do... 381 00:23:38,970 --> 00:23:40,530 when he's just lying there like that? 382 00:23:41,670 --> 00:23:42,869 There's nothing you can do, is there? 383 00:23:44,000 --> 00:23:47,140 If he were human, you could give up a body part for him, 384 00:23:47,980 --> 00:23:49,210 but you can't do that for him. 385 00:23:49,540 --> 00:23:50,679 It won't work! 386 00:23:53,079 --> 00:23:54,650 But it's the same way the other way around. 387 00:23:55,550 --> 00:23:57,580 - That's enough. - No, it's not! 388 00:24:02,989 --> 00:24:04,960 Even if you get past this incident, 389 00:24:05,360 --> 00:24:06,830 this is going to keep happening. Actually, 390 00:24:07,460 --> 00:24:09,830 worse things are going to keep coming up. 391 00:24:11,970 --> 00:24:14,640 - Are you okay with that? - I said that's enough! 392 00:24:15,869 --> 00:24:18,339 This is why I didn't tell you. 393 00:24:19,270 --> 00:24:20,539 Why did you come here? 394 00:24:20,910 --> 00:24:22,310 Did you come here to torment me like this? 395 00:24:24,350 --> 00:24:26,710 I'm already miserable as is. 396 00:24:27,579 --> 00:24:28,779 Go away. 397 00:24:31,249 --> 00:24:32,690 I said go away! 398 00:24:34,759 --> 00:24:37,830 Don't cry in front of me. 399 00:25:11,692 --> 00:25:13,662 I told you not to make her cry. 400 00:25:51,950 --> 00:25:53,050 Sir! 401 00:25:55,419 --> 00:25:56,560 What are you doing? 402 00:25:57,239 --> 00:25:59,410 - Did you stay here all night? - I found it, sir. 403 00:26:00,039 --> 00:26:01,279 Found what? 404 00:26:02,099 --> 00:26:04,670 I was searching for data from Europe, 405 00:26:05,099 --> 00:26:06,399 Among one of the early models, 406 00:26:06,400 --> 00:26:09,470 there's a robot that also suffered from a meltdown... 407 00:26:09,599 --> 00:26:11,639 although its symptoms weren't exactly the same as Young Gu's. 408 00:26:11,669 --> 00:26:13,468 There's a component that was made just once... 409 00:26:13,469 --> 00:26:15,610 due to the request made by the owner of that model. 410 00:26:16,940 --> 00:26:18,209 And it's called a heart-cooler. 411 00:26:20,880 --> 00:26:22,379 A heart-cooler? 412 00:26:23,779 --> 00:26:26,089 It's a component that helps to control the overheating symptom. 413 00:26:26,150 --> 00:26:28,088 Once they installed this to the robot, 414 00:26:28,089 --> 00:26:30,360 the overheating decreased by 85 percent. 415 00:26:30,520 --> 00:26:33,689 And ever since then, it's been working just fine. 416 00:26:33,839 --> 00:26:35,348 We can’t predict the error range... 417 00:26:35,349 --> 00:26:39,249 since this robot had different symptoms. 418 00:26:40,000 --> 00:26:43,040 But clinically speaking, the numbers do show signs of hope. 419 00:26:43,539 --> 00:26:46,040 But will it be possible for us to get this component? 420 00:26:46,170 --> 00:26:47,409 After what happened, 421 00:26:47,410 --> 00:26:50,510 the head office made another one for research purposes. 422 00:26:51,209 --> 00:26:54,020 And that's currently the one and only heart-cooler that's left. 423 00:26:54,399 --> 00:26:55,929 It's because the cost of making one heart-cooler... 424 00:26:55,930 --> 00:26:58,570 is as expensive as making a whole new robot. 425 00:26:59,540 --> 00:27:03,070 So we have to get that heart-cooler no matter what. 426 00:27:04,020 --> 00:27:06,789 Sir, do you think we'll be able to get it? 427 00:27:06,879 --> 00:27:10,349 I'll send an official request to the head office... 428 00:27:10,789 --> 00:27:12,490 and ask them to give us an approval as fast as possible. 429 00:27:13,490 --> 00:27:15,559 Thank you. Thank you. 430 00:27:16,829 --> 00:27:18,269 Thank you, sir. 431 00:27:18,270 --> 00:27:19,400 Sure. 432 00:27:20,640 --> 00:27:21,740 Yes! 433 00:27:24,626 --> 00:27:25,856 Da Da! 434 00:27:26,480 --> 00:27:27,649 Da Da! 435 00:27:35,624 --> 00:27:37,419 (Workroom) 436 00:27:37,420 --> 00:27:39,589 Bo Won, what brings you here at this hour? 437 00:27:41,190 --> 00:27:42,390 Da Da. 438 00:27:43,229 --> 00:27:45,400 I think I found a way to save Young Gu. 439 00:27:45,652 --> 00:27:46,717 What? 440 00:27:46,718 --> 00:27:48,548 There's a component called the heart-cooler. 441 00:27:49,109 --> 00:27:51,139 Manager Ko just sent an email to the head office. 442 00:27:51,140 --> 00:27:52,409 We're waiting for their reply. 443 00:27:52,880 --> 00:27:56,110 We'll be able to fix everything as long as we have that component. 444 00:27:59,219 --> 00:28:00,350 I'm so relieved. 445 00:28:03,150 --> 00:28:05,990 Sir, the head office just sent you their reply. 446 00:28:07,865 --> 00:28:08,965 Okay, thanks. 447 00:28:18,163 --> 00:28:24,029 (Episode 32 will air shortly.) 448 00:28:29,914 --> 00:28:32,029 (Episode 32) 449 00:28:34,450 --> 00:28:35,579 Sir. 450 00:28:39,006 --> 00:28:40,306 How did it go? 451 00:28:48,239 --> 00:28:49,449 What's this? 452 00:28:50,630 --> 00:28:51,629 They rejected our request? 453 00:28:51,630 --> 00:28:54,298 What do you mean they rejected your request? 454 00:28:54,299 --> 00:28:57,500 They refused to provide the heart-cooler for Zero Nine. 455 00:28:57,519 --> 00:29:00,459 Why? Why can't they give it to him? 456 00:29:00,560 --> 00:29:02,530 The biggest reason is because the head office... 457 00:29:02,989 --> 00:29:06,430 suffered a great deal of damage because of Zero Nine. 458 00:29:08,120 --> 00:29:12,190 Plus, the heart-cooler can no longer be produced. 459 00:29:13,029 --> 00:29:15,129 So I think they decided that it'll be best to just keep it. 460 00:29:15,659 --> 00:29:17,558 It's not like we're asking them to make one for us. 461 00:29:17,559 --> 00:29:20,430 Why are they refusing to send us something that's just sitting there? 462 00:29:20,579 --> 00:29:22,020 The heart-cooler... 463 00:29:22,390 --> 00:29:25,260 was never a part of Zero Nine. 464 00:29:26,189 --> 00:29:30,459 So they have no reason to risk any damages by sending it to us. 465 00:29:32,279 --> 00:29:35,680 This is a business, so they only care about profit. 466 00:29:36,279 --> 00:29:38,820 Tell them to bring that heart-cooler or whatever it's called. 467 00:29:42,259 --> 00:29:43,389 Wang Joon. 468 00:29:48,059 --> 00:29:49,159 Didn't you hear me? 469 00:29:49,659 --> 00:29:51,670 Tell them to bring that heart-cooler... 470 00:29:52,399 --> 00:29:56,070 before Ma Wang Joon gets angry. 471 00:29:56,370 --> 00:29:59,269 What? What do you mean? 472 00:30:02,409 --> 00:30:04,109 Have you all forgotten already? 473 00:30:04,779 --> 00:30:06,909 Did you forget what Zero Ten... 474 00:30:08,279 --> 00:30:09,619 looked like? 475 00:30:14,350 --> 00:30:16,090 He looked exactly like me. 476 00:30:17,120 --> 00:30:18,960 You know who I am, right? 477 00:30:19,759 --> 00:30:21,430 I'm Ma Wang Joon. 478 00:30:22,699 --> 00:30:25,000 My portrait rights cost a lot, you know. 479 00:30:27,000 --> 00:30:28,100 Does it really cost a lot? 480 00:30:29,039 --> 00:30:30,139 Yes. 481 00:30:39,629 --> 00:30:40,900 And from what I heard, 482 00:30:41,060 --> 00:30:43,530 your company's number one priority is confidentiality. 483 00:30:45,369 --> 00:30:47,599 Then what do you think would happen to you guys... 484 00:30:47,600 --> 00:30:49,540 if I tell this to the press... 485 00:30:51,440 --> 00:30:52,810 and cause a huge issue? 486 00:30:55,030 --> 00:30:57,099 You said your company is all about doing business, right? 487 00:30:57,359 --> 00:31:00,300 So let me explain this in a way that could affect the business. 488 00:31:00,770 --> 00:31:04,099 Tell the head office to bring that heart-cooler before I cause... 489 00:31:04,869 --> 00:31:06,939 an issue by sending a certification of contents to them. 490 00:31:10,559 --> 00:31:14,360 And let them know that this is a threat, not a business deal. 491 00:31:16,850 --> 00:31:18,420 Okay, Mr. Ma. 492 00:31:19,090 --> 00:31:22,989 That will be enough to get the head office to cooperate. 493 00:31:23,560 --> 00:31:24,559 - Bo Won. - Yes? 494 00:31:24,560 --> 00:31:26,629 - Can you help me with this? - Of course, sir. 495 00:31:38,739 --> 00:31:39,940 Thank you. 496 00:31:40,940 --> 00:31:43,440 You don't need to thank me. I didn't do it to help you. 497 00:31:43,710 --> 00:31:44,810 I just... 498 00:31:45,249 --> 00:31:47,609 threw a fit because I hate Kronos Heaven... 499 00:31:47,979 --> 00:31:50,579 for making those darn robots. 500 00:31:54,590 --> 00:31:55,719 Da Da. 501 00:31:56,590 --> 00:31:58,290 So please stop crying. 502 00:31:59,159 --> 00:32:01,629 - I'm sorry. - Stop saying that as well. 503 00:32:09,200 --> 00:32:11,200 I don't even know why I'm doing this either. 504 00:32:11,969 --> 00:32:13,840 I'm the biggest fool ever. 505 00:32:14,780 --> 00:32:15,909 Right? 506 00:32:17,160 --> 00:32:19,130 Da Da! Da Da! 507 00:32:21,300 --> 00:32:22,530 They just approved. 508 00:32:23,629 --> 00:32:25,240 - Really? - Yes. 509 00:32:25,670 --> 00:32:27,238 An employee from the head office will be arriving at 10am tomorrow... 510 00:32:27,239 --> 00:32:28,910 at Incheon International Airport to give it to us. 511 00:32:30,040 --> 00:32:31,208 I'm so relieved. 512 00:32:31,209 --> 00:32:33,140 I'd love to go and get it myself. 513 00:32:33,310 --> 00:32:35,449 But I'm not working for the company right now. 514 00:32:36,009 --> 00:32:38,150 Manager Ko will be getting it himself. 515 00:32:39,467 --> 00:32:43,097 We should take Young Gu to the lab and have him prepared. 516 00:32:43,520 --> 00:32:46,159 Okay, thank you so much. 517 00:32:46,160 --> 00:32:47,530 Don't mention it. 518 00:32:53,700 --> 00:32:55,199 What? A heart-cooler? 519 00:32:55,620 --> 00:32:58,319 Yes, someone from the head office is coming to Incheon Airport... 520 00:32:58,349 --> 00:33:00,220 at 10am tomorrow to give it to them. 521 00:33:00,290 --> 00:33:03,289 Even the head office is getting involved... 522 00:33:03,319 --> 00:33:04,890 to save a robot? 523 00:33:06,329 --> 00:33:08,459 I can't just sit back and do nothing. 524 00:33:09,229 --> 00:33:11,100 I really hate happy endings. 525 00:33:14,450 --> 00:33:15,590 I want you to bring it. 526 00:33:16,950 --> 00:33:18,060 What? 527 00:33:19,360 --> 00:33:20,590 Me? 528 00:33:21,460 --> 00:33:23,629 Your company is a secret organization. 529 00:33:23,960 --> 00:33:27,060 So they'll never give that component to unauthorized personnel. 530 00:33:27,429 --> 00:33:29,869 And it'll be no fun to just take it... 531 00:33:30,799 --> 00:33:32,100 from them by force. 532 00:33:33,200 --> 00:33:34,970 I want you to snatch it from them and bring it to me. 533 00:33:35,370 --> 00:33:36,840 That'll be the most interesting way to handle this. 534 00:33:38,940 --> 00:33:41,249 - I can't do this. - What? 535 00:33:41,549 --> 00:33:43,979 I don't think I can keep doing this. 536 00:33:44,549 --> 00:33:46,749 Manager Ko has started to become suspicious of me. 537 00:33:46,800 --> 00:33:49,240 And I feel uneasy about coming here so frequently. 538 00:33:50,270 --> 00:33:53,309 On top of that, it stings my conscience to see... 539 00:33:54,069 --> 00:33:55,340 Bo Won being so sad all the time. 540 00:33:56,439 --> 00:33:57,809 I'm going to quit now. 541 00:33:58,349 --> 00:34:01,819 Plus, if I snatch the component, everyone will know that it was me. 542 00:34:02,879 --> 00:34:05,050 So it'll be a matter of time before I get fired. 543 00:34:05,790 --> 00:34:07,890 Will you take responsibility if that happens? 544 00:34:08,890 --> 00:34:10,020 Responsibility? 545 00:34:11,779 --> 00:34:13,080 So that's what you want? 546 00:34:13,509 --> 00:34:15,109 How do you want me to take responsibility? 547 00:34:15,250 --> 00:34:17,680 - Money? How much do you want? - What? 548 00:34:18,580 --> 00:34:20,378 Do you think I'd do anything for money? 549 00:34:20,379 --> 00:34:21,720 Of course. 550 00:34:22,350 --> 00:34:25,659 That's why you sold out your friend. Stop acting so innocent. 551 00:34:28,259 --> 00:34:30,389 Don't even bother trying to bribe me. 552 00:34:31,129 --> 00:34:32,659 Are you sure about that? 553 00:34:33,230 --> 00:34:35,168 I know how desperate you are for money. 554 00:34:35,169 --> 00:34:36,430 No, I'm not. 555 00:34:38,570 --> 00:34:39,670 Wait a minute. 556 00:34:42,240 --> 00:34:44,139 Did you guys do a background check on me? 557 00:34:44,509 --> 00:34:45,810 Of course. 558 00:34:46,340 --> 00:34:47,879 Why would I trust you? 559 00:34:49,509 --> 00:34:50,649 But... 560 00:34:52,179 --> 00:34:53,680 I do trust your weakness. 561 00:35:03,129 --> 00:35:04,259 Now, I finally understand... 562 00:35:05,730 --> 00:35:07,800 why there's no one by your side... 563 00:35:08,920 --> 00:35:11,349 and why everyone always ends up leaving you. 564 00:35:12,390 --> 00:35:14,659 Forget it. I don't need your money. 565 00:35:15,659 --> 00:35:18,990 I'd rather struggle a little than live the rest of my life... 566 00:35:19,990 --> 00:35:21,759 working for you like a slave. 567 00:35:30,515 --> 00:35:34,016 (Congratulations on our 7th year anniversary.) 568 00:35:37,767 --> 00:35:40,567 (Congratulations on our 7th year anniversary.) 569 00:35:53,090 --> 00:35:54,559 Bo Won told me... 570 00:35:55,260 --> 00:35:57,670 that you helped Young Gu get the component. 571 00:35:58,000 --> 00:35:59,400 You're really amazing. 572 00:36:01,699 --> 00:36:03,140 I'm nothing near amazing. 573 00:36:04,669 --> 00:36:06,640 I still don't want their relationship to work out. 574 00:36:07,840 --> 00:36:09,739 When I heard that something was wrong with him, 575 00:36:10,679 --> 00:36:12,249 I actually felt happy. 576 00:36:13,180 --> 00:36:15,520 I think I'm a really bad guy. 577 00:36:18,819 --> 00:36:19,959 To be honest, 578 00:36:22,420 --> 00:36:24,189 I don't want him to wake up. 579 00:36:25,330 --> 00:36:26,630 But if he doesn't wake up, 580 00:36:30,169 --> 00:36:31,599 it'll break Da Da's heart. 581 00:36:32,440 --> 00:36:35,199 And the one thing I hate the most is seeing her cry. 582 00:36:39,289 --> 00:36:42,630 So I kind of want him to wake up at the same time. 583 00:36:46,349 --> 00:36:47,479 I sound crazy, don't I? 584 00:36:50,219 --> 00:36:51,350 No. 585 00:36:52,847 --> 00:36:54,687 I totally understand how you feel. 586 00:36:58,090 --> 00:36:59,200 Come here, my brother. 587 00:37:01,000 --> 00:37:02,100 What are you doing? 588 00:37:04,830 --> 00:37:06,739 Get away from me. You're being gross. 589 00:37:07,139 --> 00:37:09,569 - Come here. - My gosh. 590 00:37:16,879 --> 00:37:17,979 Okay, fine. 591 00:37:35,729 --> 00:37:37,970 Da Da, come this way. 592 00:37:51,130 --> 00:37:52,500 So I guess this is... 593 00:37:53,630 --> 00:37:55,299 where you were born, Young Gu. 594 00:37:56,739 --> 00:38:00,109 If we get married, will this place become my in-laws? 595 00:38:02,979 --> 00:38:04,279 That was a joke. 596 00:38:05,880 --> 00:38:07,109 I wonder if that made you laugh. 597 00:38:11,620 --> 00:38:13,319 My boyfriend. 598 00:38:14,989 --> 00:38:16,390 Sleep tight. 599 00:38:18,090 --> 00:38:19,589 And sweet dreams. 600 00:38:21,359 --> 00:38:23,130 I really miss hearing you... 601 00:38:24,830 --> 00:38:26,229 call me... 602 00:38:27,270 --> 00:38:29,069 "Girlfriend". 603 00:38:30,570 --> 00:38:34,410 I want you to give me a hug the moment you wake up. 604 00:38:35,879 --> 00:38:37,039 Okay? 605 00:38:44,520 --> 00:38:45,719 I love you. 606 00:39:09,439 --> 00:39:10,779 This is Ko Ji Seok. 607 00:39:12,250 --> 00:39:14,479 I'm almost there. Wait a second. 608 00:39:28,430 --> 00:39:29,530 Mr. Ko? 609 00:39:40,470 --> 00:39:41,840 How much are you going to pay me? 610 00:39:45,980 --> 00:39:48,350 I'm Hwang In Hyuk from Kronos Heaven Korea. 611 00:39:48,950 --> 00:39:51,479 Our head director, Mr. Ko, ordered me... 612 00:39:51,520 --> 00:39:52,919 to pick up the heart-cooler from you. 613 00:39:53,089 --> 00:39:57,120 He told me that he's coming himself in person to pick up the package. 614 00:39:57,319 --> 00:39:59,229 Oh, Mr. Ko is waiting outside. 615 00:39:59,430 --> 00:40:00,929 He asked me to take it. 616 00:40:02,829 --> 00:40:04,929 - Can you show me some ID? - Sure. 617 00:40:16,740 --> 00:40:17,880 Here you go. 618 00:40:22,579 --> 00:40:23,719 Thank you. 619 00:40:26,950 --> 00:40:29,060 I just got here. Where are you? 620 00:40:29,159 --> 00:40:31,759 What are you talking about? I already handed it to your staff. 621 00:40:32,829 --> 00:40:33,959 You what? 622 00:40:40,530 --> 00:40:41,739 I don't know what you mean. 623 00:40:41,839 --> 00:40:43,368 A member of the Korean branch staff... 624 00:40:43,369 --> 00:40:45,610 just came to me and said you were waiting outside. 625 00:40:46,369 --> 00:40:47,969 Hwang In Hyuk! 626 00:40:53,280 --> 00:40:55,519 Oh my gosh... Stop right there! 627 00:41:05,889 --> 00:41:07,929 - Please start the car. - Did you call with the app? 628 00:41:07,930 --> 00:41:09,729 - Yes, so please go. - Is your number 3371? 629 00:41:09,730 --> 00:41:11,130 Yes! Just go! 630 00:41:13,300 --> 00:41:15,070 Hey! Hwang In Hyuk! 631 00:41:15,839 --> 00:41:17,640 Hwang In Hyuk! 632 00:41:39,159 --> 00:41:40,290 Da Da. 633 00:41:41,530 --> 00:41:44,959 Young Gu will wake up in minutes when the heart-cooler arrives. 634 00:41:46,329 --> 00:41:47,469 Okay. 635 00:41:53,719 --> 00:41:54,860 It's Manager Ko. 636 00:41:55,330 --> 00:41:57,029 Yes, sir. We're waiting for... 637 00:41:59,500 --> 00:42:01,729 What do you mean? 638 00:42:08,869 --> 00:42:10,670 Is this the heart-cooler? 639 00:42:12,139 --> 00:42:14,380 So this is their last hope? 640 00:42:21,949 --> 00:42:24,749 You have to keep your promise. 641 00:42:25,919 --> 00:42:27,160 All right. 642 00:42:44,884 --> 00:42:46,096 Girlfriend, 643 00:42:46,562 --> 00:42:48,277 you must have had a hard time. 644 00:42:49,801 --> 00:42:53,074 From beginning to end, I was never yours. 645 00:42:53,433 --> 00:42:54,508 You have... 646 00:42:54,509 --> 00:42:56,924 no right to be loved by anyone. 647 00:42:58,547 --> 00:42:59,787 I feel sorry. 648 00:43:01,504 --> 00:43:03,079 I feel sorry for you. 649 00:43:11,219 --> 00:43:12,319 What? 650 00:43:13,259 --> 00:43:15,160 Why would Hwang In Hyuk take that? 651 00:43:16,060 --> 00:43:18,359 He must have been abetted by Diana. 652 00:43:19,229 --> 00:43:20,400 Diana? 653 00:43:22,530 --> 00:43:24,329 Let's meet up at her house. 654 00:43:24,669 --> 00:43:25,799 But... 655 00:43:30,070 --> 00:43:32,079 That Diana... 656 00:43:39,419 --> 00:43:40,549 Eom Da Da! 657 00:44:00,939 --> 00:44:02,210 You're pretty. 658 00:44:04,939 --> 00:44:06,380 What should I do with you? 659 00:44:10,899 --> 00:44:12,400 Let go of me. 660 00:44:12,800 --> 00:44:15,182 I must go in there. 661 00:44:15,369 --> 00:44:17,568 I must go. 662 00:44:17,569 --> 00:44:19,510 You're making us get in trouble. 663 00:44:19,840 --> 00:44:21,209 Come out here! 664 00:44:24,610 --> 00:44:25,679 What is this? 665 00:44:25,680 --> 00:44:29,319 Call out that girl immediately. 666 00:44:30,019 --> 00:44:31,950 Tell her to come out immediately. 667 00:44:32,120 --> 00:44:34,690 Hello. It's been a while. 668 00:44:35,160 --> 00:44:36,720 What are you doing here? 669 00:44:41,059 --> 00:44:42,559 Are you here for this? 670 00:44:43,559 --> 00:44:45,500 What do you think? Isn't it pretty? 671 00:44:46,170 --> 00:44:47,869 I like pretty things like this. 672 00:44:48,739 --> 00:44:50,399 Just looking at it makes people want it. 673 00:44:50,539 --> 00:44:52,540 Hand over that heart-cooler immediately. 674 00:44:53,969 --> 00:44:55,809 Young Gu needs that. 675 00:44:56,110 --> 00:44:57,579 It's something really important. 676 00:44:57,580 --> 00:44:58,680 That's right. 677 00:44:59,279 --> 00:45:01,278 That's why I have this. 678 00:45:01,279 --> 00:45:02,879 What is it that you want? 679 00:45:03,420 --> 00:45:05,119 I'll do anything. 680 00:45:07,289 --> 00:45:08,589 I'm not sure. 681 00:45:09,459 --> 00:45:12,089 I think I already have what I want. 682 00:45:13,989 --> 00:45:16,260 Just lash out your anger on me instead. 683 00:45:16,759 --> 00:45:19,069 Young Gu did nothing wrong. 684 00:45:19,130 --> 00:45:21,099 I kissed him in the first place, 685 00:45:21,100 --> 00:45:23,240 and I stole him from you in the beginning. 686 00:45:23,469 --> 00:45:25,809 So your anger should be toward me. 687 00:45:25,940 --> 00:45:28,139 That's why I'm doing this right now. 688 00:45:29,440 --> 00:45:31,450 Watch carefully now. 689 00:45:31,979 --> 00:45:34,619 Watch how the scrap metal you loved so dearly... 690 00:45:34,850 --> 00:45:36,380 gets broken... 691 00:45:36,880 --> 00:45:38,220 and falls apart. 692 00:45:46,879 --> 00:45:47,979 Diana. 693 00:45:48,379 --> 00:45:50,179 Please return the heart-cooler. 694 00:45:50,379 --> 00:45:51,719 What do you think you're doing? 695 00:45:59,596 --> 00:46:00,765 Da Da. 696 00:46:02,830 --> 00:46:04,360 Please. 697 00:46:06,659 --> 00:46:08,299 Please return it. 698 00:46:09,230 --> 00:46:10,400 Please. 699 00:46:11,250 --> 00:46:12,519 That's cool. 700 00:46:14,389 --> 00:46:16,989 Is this the love... 701 00:46:18,359 --> 00:46:19,729 that scrap metal talked about? 702 00:46:23,500 --> 00:46:25,100 I feel touched. 703 00:46:26,699 --> 00:46:28,069 Then I should give you a prize. 704 00:46:58,093 --> 00:47:03,093 [VIU Ver] SBS E32 'My Absolute Boyfriend' -♥ Ruo Xi ♥- 705 00:47:39,590 --> 00:47:40,720 Young Gu. 706 00:47:44,090 --> 00:47:45,220 Young Gu. 707 00:47:45,590 --> 00:47:46,730 Young Gu. 708 00:47:47,329 --> 00:47:48,560 Stop. 709 00:47:49,400 --> 00:47:51,529 It doesn't mean that your love stops... 710 00:47:51,900 --> 00:47:55,370 just because you're lying down here. 711 00:47:58,800 --> 00:47:59,910 Girlfriend. 712 00:48:02,939 --> 00:48:04,080 Girlfriend. 713 00:48:06,100 --> 00:48:08,799 Hey, Zero Nine. What are you doing? 714 00:48:08,829 --> 00:48:10,169 Get in your room immediately. 715 00:48:12,700 --> 00:48:14,569 Get off me. Get off! 716 00:48:14,570 --> 00:48:15,709 Get off me. 717 00:48:15,710 --> 00:48:17,238 - Get off me. - Calm down. 718 00:48:17,239 --> 00:48:18,839 - Please leave. - Do you think this is the end? 719 00:48:18,840 --> 00:48:20,610 - Let go. - Let's talk this over. 720 00:48:20,640 --> 00:48:21,750 Diana! 721 00:48:26,419 --> 00:48:27,979 Stop. Stop. 722 00:48:29,650 --> 00:48:32,260 We should at least retrieve the shards of the heart-cooler. 723 00:48:32,320 --> 00:48:34,259 It's the only part in this world. 724 00:48:34,260 --> 00:48:36,259 We should retrieve that and reassemble it. 725 00:48:36,260 --> 00:48:38,659 We should try something with Young Gu. 726 00:48:39,900 --> 00:48:41,329 You know better than anyone... 727 00:48:42,129 --> 00:48:43,570 that it's impossible. 728 00:48:52,739 --> 00:48:53,880 Hello? 729 00:48:55,479 --> 00:48:56,579 What? 730 00:48:57,280 --> 00:48:58,680 Zero Nine disappeared? 731 00:49:00,619 --> 00:49:03,019 Search the cameras nearby and figure where he's going first. 732 00:49:05,189 --> 00:49:06,188 Manager Ko. 733 00:49:06,189 --> 00:49:08,219 Zero Nine must have turned on his power on his own. 734 00:49:08,460 --> 00:49:11,159 He won't have collapsed somewhere... 735 00:49:11,160 --> 00:49:12,930 in safeguard mode, right? 736 00:49:13,229 --> 00:49:14,500 I'll go to the company. 737 00:49:14,600 --> 00:49:16,269 You should check Da Da's house first. 738 00:49:16,970 --> 00:49:18,769 Okay, sir. Da Da. 739 00:49:24,309 --> 00:49:27,079 Ken will end up being shattered too, right? 740 00:49:30,049 --> 00:49:33,420 Anyone who doesn't listen to me will end up like that. 741 00:49:39,390 --> 00:49:40,519 Ran. 742 00:49:41,689 --> 00:49:42,860 Did you understand? 743 00:49:42,960 --> 00:49:44,089 Yes. 744 00:49:44,830 --> 00:49:45,930 I understand. 745 00:49:49,970 --> 00:49:51,430 What are you doing right now? 746 00:49:52,640 --> 00:49:53,769 Miss. 747 00:49:57,840 --> 00:49:59,110 I didn't call you. 748 00:49:59,309 --> 00:50:00,909 I came to get the money you promised me. 749 00:50:00,939 --> 00:50:02,479 Right now? So suddenly? 750 00:50:02,510 --> 00:50:04,279 Stop talking, and give me my money. 751 00:50:04,850 --> 00:50:07,120 I don't want to get involved with a jerk like you anymore. 752 00:50:08,890 --> 00:50:10,089 I can't give you that. 753 00:50:10,119 --> 00:50:11,219 What? 754 00:50:12,789 --> 00:50:14,719 I thought... 755 00:50:14,760 --> 00:50:16,659 that breaking the heart-cooler would be fun. 756 00:50:16,989 --> 00:50:18,089 But it was lame. 757 00:50:18,160 --> 00:50:19,760 Are you fooling around with me? 758 00:50:20,760 --> 00:50:23,670 I abandoned everyone because of this. 759 00:50:24,030 --> 00:50:25,370 Because of money. 760 00:50:26,039 --> 00:50:28,909 So stop talking nonsense and bring me what you owe. 761 00:50:28,970 --> 00:50:30,070 Yes. 762 00:50:30,910 --> 00:50:33,579 So remember your place and obey me. 763 00:50:35,350 --> 00:50:38,180 You owe more interest now than you initially borrowed. 764 00:50:38,780 --> 00:50:42,719 Your mom's still waiting for her turn to receive a heart. 765 00:50:43,720 --> 00:50:45,019 Isn't she far down the list? 766 00:50:46,590 --> 00:50:48,959 Can she wait until her surgery? 767 00:50:51,059 --> 00:50:52,300 I doubt it. 768 00:50:56,799 --> 00:50:58,940 Do you know what you're saying? 769 00:51:00,539 --> 00:51:03,769 You will be punished one day. 770 00:51:06,080 --> 00:51:07,380 Punishments... 771 00:51:08,140 --> 00:51:10,709 are for people like you with no money. 772 00:51:11,609 --> 00:51:14,450 I'm the one who punishes others. 773 00:51:17,850 --> 00:51:19,389 After today, 774 00:51:19,789 --> 00:51:23,089 I don't think Kronos Heaven will sell me any more toys. 775 00:51:23,590 --> 00:51:25,930 So if you want your money, 776 00:51:26,460 --> 00:51:28,870 find a way for me to get a new toy. 777 00:51:48,020 --> 00:51:50,589 Young Gu. Young Gu. 778 00:51:52,760 --> 00:51:54,060 Young Gu. 779 00:51:55,189 --> 00:51:56,289 Girlfriend. 780 00:51:57,559 --> 00:51:58,659 Young Gu. 781 00:52:03,270 --> 00:52:05,540 Why did you leave Kronos Heaven? 782 00:52:09,810 --> 00:52:11,770 Did you walk here in bare feet? 783 00:52:13,810 --> 00:52:16,079 - I'm sorry. - Why are you apologizing? 784 00:52:17,550 --> 00:52:18,950 I came inside... 785 00:52:19,820 --> 00:52:21,420 without any shoes on. 786 00:52:34,460 --> 00:52:36,300 I'm sorry for passing out. 787 00:52:37,170 --> 00:52:38,940 For being sick without permission. 788 00:52:40,170 --> 00:52:41,270 I'm sorry... 789 00:52:42,710 --> 00:52:43,839 for everything. 790 00:52:46,180 --> 00:52:48,280 I left because I was worried about you. 791 00:52:51,509 --> 00:52:53,450 Don't be so silly. 792 00:53:04,690 --> 00:53:05,829 Come here. 793 00:53:20,979 --> 00:53:23,109 I was afraid because you were gone. 794 00:53:25,680 --> 00:53:27,820 There's so much I want to say... 795 00:53:28,420 --> 00:53:30,650 and want to hear from you. 796 00:53:31,450 --> 00:53:34,160 I was so afraid I'd never see you again. 797 00:53:46,700 --> 00:53:48,300 Young Gu. Young Gu. 798 00:54:19,600 --> 00:54:20,739 What now? 799 00:54:22,340 --> 00:54:25,739 When I opened my eyes, tears were falling down. 800 00:54:26,509 --> 00:54:29,609 Thanks to Girlfriend, it felt as if I was really human. 801 00:54:29,779 --> 00:54:30,879 Isn't that fascinating? 802 00:54:31,710 --> 00:54:32,849 They weren't tears. 803 00:54:34,680 --> 00:54:35,950 The immersion cooler... 804 00:54:36,519 --> 00:54:38,549 inside your head was malfunctioning, 805 00:54:38,550 --> 00:54:40,119 and the liquid leaked like tears. 806 00:54:46,629 --> 00:54:49,670 It's clear proof that the meltdown is getting worse. 807 00:54:51,869 --> 00:54:53,200 What meltdown? 808 00:54:55,609 --> 00:54:56,969 What are you saying? 809 00:54:57,769 --> 00:54:58,940 Bo Won. 810 00:54:59,879 --> 00:55:01,209 Bo Won, why... 811 00:55:01,210 --> 00:55:02,410 It's me. 812 00:55:03,310 --> 00:55:04,680 It's all my fault. 813 00:55:05,350 --> 00:55:07,990 You spent time with Da Da and slowly became manlike, 814 00:55:09,049 --> 00:55:11,458 and I failed to see how going beyond... 815 00:55:11,459 --> 00:55:12,960 robot boundaries was breaking you down. 816 00:55:22,069 --> 00:55:23,169 Girlfriend. 817 00:55:24,870 --> 00:55:26,000 Does she know? 818 00:55:30,010 --> 00:55:31,809 There was only one solution, 819 00:55:32,380 --> 00:55:35,279 but Diana ruined that. 820 00:55:36,010 --> 00:55:38,120 Even after Da Da went on her knees. 821 00:55:40,503 --> 00:55:42,643 She broke it in front of our eyes. 822 00:56:01,509 --> 00:56:02,680 Girlfriend. 823 00:56:04,149 --> 00:56:05,649 Is Bo Won gone? 824 00:56:06,450 --> 00:56:07,590 No. 825 00:56:07,820 --> 00:56:10,759 He asked if he can sleep on the first floor tonight. 826 00:56:11,360 --> 00:56:12,560 That's great. 827 00:56:13,730 --> 00:56:15,700 He must be worried about you. 828 00:56:27,509 --> 00:56:28,609 What's wrong, Girlfriend? 829 00:56:29,929 --> 00:56:31,329 It's my fault. 830 00:56:34,359 --> 00:56:36,329 It's my fault you're like this. 831 00:56:37,900 --> 00:56:39,500 It's not, Girlfriend. 832 00:56:40,740 --> 00:56:41,840 No. 833 00:56:42,410 --> 00:56:43,510 It is. 834 00:56:44,240 --> 00:56:45,510 I'm the problem. 835 00:56:46,540 --> 00:56:48,079 It's because you met me, 836 00:56:48,410 --> 00:56:50,110 became my boyfriend, 837 00:56:50,809 --> 00:56:52,480 and fell in love with me. 838 00:56:53,780 --> 00:56:55,850 You're like this because of me. 839 00:56:58,890 --> 00:57:00,289 I said it's not. 840 00:57:01,260 --> 00:57:02,829 It's not, Da Da. 841 00:57:03,089 --> 00:57:04,189 Stop crying. 842 00:57:08,900 --> 00:57:10,500 What should I do, Young Gu? 843 00:57:12,370 --> 00:57:14,169 What am I to do if you die? 844 00:57:21,380 --> 00:57:22,650 I won't die. 845 00:57:25,420 --> 00:57:28,380 I'm a robot. How can I die? 846 00:57:29,650 --> 00:57:32,120 And even if people die, 847 00:57:32,660 --> 00:57:34,159 they don't go anywhere. 848 00:57:34,420 --> 00:57:36,360 They remain in memories. 849 00:57:37,130 --> 00:57:38,630 You said so. 850 00:57:40,030 --> 00:57:41,299 It's a lie. 851 00:57:43,530 --> 00:57:45,429 When we first met... 852 00:57:47,149 --> 00:57:49,819 I've already forgotten if you said... 853 00:57:49,820 --> 00:57:51,359 "Hello, Girlfriend"... 854 00:57:51,360 --> 00:57:53,190 or "Girlfriend, hello". 855 00:57:54,389 --> 00:57:56,960 That's how useless a human's memory is. 856 00:57:57,600 --> 00:58:00,769 You don't know how scary it is to forget. 857 00:58:02,139 --> 00:58:04,999 I don't want you to be just part of my memory. 858 00:58:06,169 --> 00:58:08,570 I don't want to reminisce about you. 859 00:58:09,139 --> 00:58:11,580 So don't die, Young Gu. 860 00:58:11,909 --> 00:58:14,580 Don't disappear. Stay by my side. 861 00:58:15,480 --> 00:58:18,649 Share an umbrella when it rains, 862 00:58:18,919 --> 00:58:20,850 see the stars together, 863 00:58:21,750 --> 00:58:24,259 cook Jeon together, and dance with me. 864 00:58:24,720 --> 00:58:25,859 Okay? 865 00:58:27,259 --> 00:58:30,960 We promised to stay together for a long time. 866 00:58:32,230 --> 00:58:33,970 You promised. 867 00:58:35,870 --> 00:58:36,970 Okay? 868 00:58:41,139 --> 00:58:42,409 Okay, Girlfriend. 869 00:58:46,610 --> 00:58:47,749 Let's do that. 870 00:59:09,943 --> 00:59:12,424 (My Absolute Boyfriend) 871 00:59:12,425 --> 00:59:47,590 (No translation for next episodes preview) 58670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.