Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,612 --> 00:00:56,573
De �r h�r. F�nga dem.
2
00:01:48,919 --> 00:01:50,754
Rei!
3
00:02:34,130 --> 00:02:36,675
Mitt huvud...
4
00:02:37,926 --> 00:02:42,138
Det g�r ont!
5
00:03:23,306 --> 00:03:27,059
MUTANT GIRLS SQUAD
6
00:03:28,311 --> 00:03:32,064
KAPITEL ETT
UPPVAKNANDET
7
00:03:35,318 --> 00:03:39,906
EN M�NAD TIDIGARE
8
00:03:42,366 --> 00:03:44,160
Aj...
9
00:03:47,121 --> 00:03:49,207
Vad �r detta?
10
00:03:49,290 --> 00:03:52,585
S�GNERNAS VILDE �R H�R
11
00:03:52,668 --> 00:03:55,838
- Godmorgon.
- Godmorgon, Rin.
12
00:03:55,922 --> 00:04:00,928
- H�r �r lunchl�dan. Vill du ha frukost?
- Nej.
13
00:04:02,846 --> 00:04:09,561
- G�r det fortfarande ont i armen?
- Jag har aldrig upplevt n�t s�nt.
14
00:04:12,147 --> 00:04:16,401
Var duktig idag,
s� ska vi �ta gott ikv�ll.
15
00:04:16,485 --> 00:04:20,948
- Jag har f�rberett en fantastisk t�rta.
- �r det sant?
16
00:04:21,031 --> 00:04:24,076
En sak till. Det finns en �verraskning.
17
00:04:24,159 --> 00:04:28,789
- Vad d�?
- Jag vill inte f�rst�ra �verraskningen.
18
00:04:39,091 --> 00:04:42,594
D�r �r hon.
19
00:04:55,941 --> 00:04:58,569
Snygg tr�ff.
20
00:04:58,652 --> 00:05:01,697
Den d�r kutryggen �r irriterande.
21
00:05:02,698 --> 00:05:06,410
En toffla till dig!
22
00:05:06,493 --> 00:05:08,745
Fr�n mig ocks�!
23
00:05:09,371 --> 00:05:15,587
- Vad tittar du p�?
- Stick.
24
00:05:29,642 --> 00:05:33,771
Hall� d�r, vad �r det h�r?
25
00:05:33,855 --> 00:05:37,400
- Vem gjorde det h�r?
- Jag.
26
00:05:37,484 --> 00:05:42,113
- Vad ville du?
- L�t inte mat fara illa.
27
00:05:44,866 --> 00:05:46,576
Duktig pojke.
28
00:05:46,659 --> 00:05:53,833
N�r du g�r i pension ska jag be pappa
anst�lla dig som vaktm�stare. Bra, va?
29
00:06:48,472 --> 00:06:53,519
G�r det mesta av ditt liv som m�nniska
innan den h�r dagen tar slut.
30
00:06:54,562 --> 00:06:57,231
Vem �r du?
31
00:07:06,657 --> 00:07:11,662
- V�nta.
- D�r �r du ju. Jag har letat efter dig.
32
00:07:11,745 --> 00:07:17,668
Var inte r�dd.
Jag vill be om urs�kt. F�rl�t.
33
00:07:17,751 --> 00:07:23,883
D�r jag v�xte upp
fanns det pengar men ingen k�rlek.
34
00:07:23,966 --> 00:07:31,098
Jag b�de beundrar och �r avundsjuk
p� en s� �kta m�nniska som du.
35
00:07:31,182 --> 00:07:34,268
Skulle du d�rf�r kunna...
36
00:07:35,853 --> 00:07:39,691
- F�rl�ter du mig?
- Ja.
37
00:07:39,774 --> 00:07:43,361
- F�rl�t!
- I br�stet!
38
00:07:49,659 --> 00:07:53,580
Gick du p� det d�r? Din dummer.
39
00:08:22,150 --> 00:08:24,361
Har du vaknat?
40
00:08:27,030 --> 00:08:29,407
Mina glas�gon...
41
00:08:29,491 --> 00:08:32,744
Det �r egentligen inget fel p� din syn.
42
00:08:33,995 --> 00:08:37,290
- Oj, det �r sant.
- Inte sant?
43
00:08:44,214 --> 00:08:47,259
Gapa nu.
44
00:08:47,342 --> 00:08:51,096
Gapa och r�ck ut tungan.
45
00:08:59,981 --> 00:09:03,109
Doktor, �r jag...
46
00:09:09,824 --> 00:09:14,537
- Du �r ingen m�nniska.
- Va?
47
00:09:16,706 --> 00:09:21,961
Det h�r �r Sasahara
p� Kurenai-gymnasiet. Kod 3342. Ja.
48
00:09:22,044 --> 00:09:26,007
Hon m�ste vara en hilko. Javisst.
49
00:09:26,090 --> 00:09:29,468
Jag h�ller henne h�r tills ni kommer.
50
00:09:36,392 --> 00:09:39,478
Snart kommer det fina herrar hit.
51
00:09:40,646 --> 00:09:43,399
Dags att sussa.
52
00:09:48,696 --> 00:09:52,116
Nej, nej. Nej!
53
00:10:32,866 --> 00:10:36,203
GRATTIS P� 16-�RSDAGEN, RIN
54
00:10:36,286 --> 00:10:38,622
Grattis!
55
00:10:53,762 --> 00:10:56,849
Pappa, mamma...
56
00:10:56,932 --> 00:11:01,103
Det �r s� att jag...
57
00:11:02,646 --> 00:11:04,314
Jag...
58
00:11:11,029 --> 00:11:13,699
Vad �r det?
59
00:11:15,784 --> 00:11:20,456
Vad har h�nt, Rin? Gr�t inte.
60
00:11:20,540 --> 00:11:24,711
F�delsedagsbarnet ska v�l inte gr�ta?
61
00:11:24,794 --> 00:11:27,046
Dumsnut.
62
00:11:27,130 --> 00:11:29,382
Ni har r�tt.
63
00:11:34,929 --> 00:11:37,098
Rin.
64
00:11:37,182 --> 00:11:39,976
Du fyller 16 idag.
65
00:11:41,186 --> 00:11:47,984
Jag ska
ber�tta n�nting viktigt f�r dig.
66
00:12:04,876 --> 00:12:07,504
Titta noggrant.
67
00:12:07,587 --> 00:12:11,716
Det h�r �r den jag verkligen �r.
68
00:12:14,886 --> 00:12:17,347
Blev du �verraskad?
69
00:12:19,349 --> 00:12:21,559
Det �r ingen snopp.
70
00:12:27,524 --> 00:12:32,988
- Nej, fy...
- Det var lika sm�rtsamt f�r mig.
71
00:12:34,615 --> 00:12:39,954
Jag minns den s� v�l.
Sommaren n�r jag fyllde 16.
72
00:12:41,205 --> 00:12:44,416
Pl�tsligt blev mina br�stv�rtor styva.
73
00:12:46,126 --> 00:12:48,504
Eller hur?
74
00:12:48,587 --> 00:12:53,300
Ser du efter
inser du att det inte �r n�n fara.
75
00:12:53,384 --> 00:12:56,095
�r du ocks� s�n, mamma?
76
00:12:59,056 --> 00:13:00,891
Mamma!
77
00:13:03,227 --> 00:13:05,187
Pappa!
78
00:13:09,233 --> 00:13:13,445
- Formation four.
- Nej.
79
00:13:13,529 --> 00:13:15,364
"Five", �r det.
80
00:13:17,366 --> 00:13:22,246
De bor fint fast de �r hilko.
81
00:13:22,329 --> 00:13:24,123
"Hilko"?
82
00:13:24,206 --> 00:13:26,417
Skjut n�s-kulor!
83
00:13:27,877 --> 00:13:31,422
- L�t min dotter vara!
- Backa!
84
00:13:33,257 --> 00:13:35,593
H�r f�r du!
85
00:13:37,553 --> 00:13:39,305
Pappa...
86
00:14:27,979 --> 00:14:31,775
Ni tr�ffar ju inte. Fram�t!
87
00:14:43,078 --> 00:14:48,625
Ukrainsk f�ktningsteknik
f�rfinad i Shinkoiwa.
88
00:14:49,751 --> 00:14:52,921
K�nn p� den!
89
00:15:01,430 --> 00:15:04,934
Du h�gg av min hand.
90
00:15:16,904 --> 00:15:19,323
R�r p� mig.
91
00:15:21,784 --> 00:15:23,744
S�ja!
92
00:15:24,912 --> 00:15:28,082
Karate fr�n Okinawa!
93
00:15:31,127 --> 00:15:33,629
Spring nu, Rin!
94
00:15:37,550 --> 00:15:40,595
Lycka till, Rin.
95
00:15:45,057 --> 00:15:46,851
KABAR� GRAND IDOL
96
00:15:46,934 --> 00:15:51,480
H�r �r Leilanis
"Hitta trevliga killar n�r du shoppar".
97
00:15:51,564 --> 00:15:55,860
H�r �r veckans killar.
98
00:15:57,528 --> 00:15:59,322
Hej.
99
00:15:59,405 --> 00:16:04,577
Ska ni f�rest�lla trevliga killar?
100
00:16:05,745 --> 00:16:09,707
Jag menar: Varf�r har ni vapen?
101
00:16:09,790 --> 00:16:15,088
- �rligt talat �r de f�r vildens skull.
- "Vilden"?
102
00:16:15,172 --> 00:16:19,760
Ja. Det �r en historia
som brukar ber�ttas h�r i stan.
103
00:16:19,843 --> 00:16:23,347
Vart tionde �r
kommer det en vilde fr�n bergen.
104
00:16:23,430 --> 00:16:26,892
Vi f�ngar den och g�r den till maskot.
105
00:16:26,975 --> 00:16:29,144
H�ftigt!
106
00:16:32,689 --> 00:16:35,567
D�r �r vilden.
107
00:16:40,030 --> 00:16:42,908
Varf�r g�r ni s�?
108
00:16:42,991 --> 00:16:44,868
Varf�r?
109
00:16:46,662 --> 00:16:48,455
Shige!
110
00:16:57,130 --> 00:16:59,466
Nu j�vlar!
111
00:17:01,009 --> 00:17:06,014
Det har h�nt n�t hemskt
med den trevliga killen.
112
00:17:06,890 --> 00:17:08,725
Har du sett?
113
00:17:08,809 --> 00:17:12,938
Jas�, vilden i s�gnen finns p� riktigt?
114
00:17:13,021 --> 00:17:18,485
Om vi kan stoppa upp den
kan vi bl�sa nytt liv i v�r butiksgata!
115
00:17:22,739 --> 00:17:27,328
- Vad t�nker du g�ra?
- Kan vi inte g� tillsammans?
116
00:17:28,538 --> 00:17:33,084
- Hj�lp.
- Oj...
117
00:17:33,168 --> 00:17:37,839
- Hur m�r du?
- Det �r vilden!
118
00:17:41,843 --> 00:17:43,428
Tomiko!
119
00:18:01,571 --> 00:18:05,533
Vi ska fl� vilden och stoppa upp den.
120
00:18:05,617 --> 00:18:10,788
Den ska g�ra butiksgatan k�nd
och f� fart p� ruljangsen.
121
00:18:28,973 --> 00:18:33,561
Ser ni, k�ra tittare?
Det �r helt otroligt.
122
00:18:33,645 --> 00:18:37,524
Synd att det �r lokal-tv.
123
00:18:37,607 --> 00:18:40,778
- Vilket scoop...
- Vilket st�hej.
124
00:18:40,861 --> 00:18:44,073
Sluta. Koncentrera dig p� jobbet.
125
00:18:46,742 --> 00:18:53,290
- Jag ska h�mnas Tomiko!
- Det �r ingen fara. Jag m�r bra.
126
00:18:53,374 --> 00:18:55,417
Flytta p� dig!
127
00:18:56,919 --> 00:18:58,629
D�!
128
00:19:01,423 --> 00:19:03,551
Oj, f�rl�t!
129
00:19:03,634 --> 00:19:05,553
Tomiko!
130
00:19:05,636 --> 00:19:13,727
- Du �lskar verkligen br�d.
- Jag ska �terf�das som en l�ngfranska.
131
00:19:13,811 --> 00:19:18,566
Vi m�ste fort
ta k�l p� den d�r varelsen.
132
00:19:27,032 --> 00:19:29,034
Va?
133
00:19:29,118 --> 00:19:31,912
Det h�nder ju inget.
134
00:19:38,252 --> 00:19:42,339
Jag ska h�mnas Tomiko!
135
00:20:09,493 --> 00:20:13,038
L�get �r mycket sp�nt nu.
136
00:20:13,121 --> 00:20:15,665
Se upp bakom dig!
137
00:20:15,749 --> 00:20:20,378
S�GNERNAS VILDE
�VERFALLER KAMERATREAM
138
00:20:32,432 --> 00:20:36,603
Vad g�r du med br�den?
139
00:20:39,773 --> 00:20:42,275
Akta dig.
140
00:21:12,056 --> 00:21:15,309
Min fru har blivit en l�ngfranska.
141
00:21:24,318 --> 00:21:29,156
Du har d�dat de gulliga m�nniskorna
p� min butiksgata.
142
00:21:38,332 --> 00:21:40,293
Kom an!
143
00:23:57,640 --> 00:23:59,809
Jag ska...
144
00:23:59,893 --> 00:24:02,312
...inte tveka l�ngre.
145
00:24:08,067 --> 00:24:10,862
Det h�r �r slutet.
146
00:24:15,074 --> 00:24:17,869
�r du beredd?
147
00:24:52,321 --> 00:24:55,199
Det �r hon.
148
00:24:55,282 --> 00:24:58,452
Gratulerar p� f�delsedagen, Rin.
149
00:24:58,911 --> 00:25:00,579
Va?
150
00:25:05,292 --> 00:25:09,046
KAPITEL TV�
REVOLUTION
151
00:25:24,436 --> 00:25:26,063
Sitt ner.
152
00:25:27,565 --> 00:25:30,818
- Var �r jag?
- Urs�kta...
153
00:25:32,862 --> 00:25:38,576
Vi, hilko,
har levt fridfullt i tusentals �r.
154
00:25:38,659 --> 00:25:44,623
Men sen kom m�nniskorna
och rubbade balansen.
155
00:25:44,707 --> 00:25:50,129
De hatade oss, anf�ll oss
och lyckades n�stan utrota oss-
156
00:25:50,212 --> 00:25:54,091
- bara f�r att de
var r�dda f�r v�ra krafter.
157
00:25:55,134 --> 00:25:59,263
Det �r endast ett f�tal
som vet att vi finns.
158
00:26:00,015 --> 00:26:03,810
Deras r�dsla
�r f�rv�nansv�rt djupt rotad.
159
00:26:03,894 --> 00:26:09,399
Var vi �n g�mmer oss, hittar de oss
och l�ter sitt hat drabba oss.
160
00:26:09,816 --> 00:26:13,320
Men, men...
161
00:26:14,738 --> 00:26:19,075
Nu beh�ver vi inte l�ngre st� ut.
162
00:26:20,452 --> 00:26:27,000
Flickor, ni ska l�ra er att strida
och gl�mma er r�dsla f�r d�den.
163
00:26:27,083 --> 00:26:31,713
Dagen d� hilko
ska �terta jorden �r h�r.
164
00:26:40,805 --> 00:26:43,308
Vad �r detta?
165
00:27:00,367 --> 00:27:05,831
En j�rnmask? S�na har jag
inte sett p� l�nge. Hall� d�r inne.
166
00:27:06,748 --> 00:27:10,961
- Alla g�r igenom det.
- N�r f�r jag ta av den?
167
00:27:11,044 --> 00:27:16,467
- Med den tonen -om hundra �r!
- Du h�lsar ju inte.
168
00:27:16,551 --> 00:27:21,305
Det tillh�r god ton
att visa sin skatt.
169
00:27:21,389 --> 00:27:23,808
Jag ska visa dig.
170
00:27:27,311 --> 00:27:31,107
Min skatt �r rump-motors�gen.
Den �r j�ttevass.
171
00:27:31,941 --> 00:27:34,193
Sen jag.
172
00:27:34,277 --> 00:27:37,280
Det storbystade bitr�det Sachies...
173
00:27:37,363 --> 00:27:39,699
...sv�rdsbr�st!
174
00:27:39,782 --> 00:27:43,578
Jag heter Sumire. Jag har sv�rdh�nder.
175
00:27:43,661 --> 00:27:47,373
Jag heter "Miki med den r�da lyckan".
176
00:27:47,456 --> 00:27:50,835
Jag �r Mari med armar fr�n huvudet.
177
00:27:50,918 --> 00:27:54,213
Jag, Nonoko, �r ett med min bror.
178
00:27:54,297 --> 00:27:59,093
Min mage kan riktig magdans.
Jag heter Chako.
179
00:28:01,012 --> 00:28:03,306
Vi jobbar ihop.
180
00:28:04,724 --> 00:28:07,727
Nej, usch! Mamma!
181
00:28:09,854 --> 00:28:15,985
- Du g�r ingenstans. Nu �r du en av oss.
- Va?
182
00:28:16,068 --> 00:28:19,322
- Vill du inte?
- Rei!
183
00:28:22,867 --> 00:28:24,702
Rei!
184
00:28:25,995 --> 00:28:31,001
�r du den nya tjejen?
Masken passar dig.
185
00:28:31,084 --> 00:28:35,964
N�r din talang vaknat till liv
slipper du masken. Ha t�lamod.
186
00:28:36,048 --> 00:28:38,967
Jag kl�r ut mig till syster Yoshie.
187
00:28:39,051 --> 00:28:44,389
- Vad g�r du h�r, Yoshie?
- Kisaragi vill prata med dig.
188
00:28:45,057 --> 00:28:48,018
Kisaragi?
189
00:29:04,660 --> 00:29:07,704
Ville ni tala med mig?
190
00:29:07,788 --> 00:29:13,001
Hur g�r det med Rin?
Kommer hon �verens med alla?
191
00:29:13,085 --> 00:29:17,631
Ja, alla gillar henne.
192
00:29:17,714 --> 00:29:19,383
Rei.
193
00:29:21,426 --> 00:29:27,850
- Jag vill att du ska l�ra upp Rin.
- Va?
194
00:29:29,226 --> 00:29:32,771
Jag vill
att hon blir en riktigt bra soldat.
195
00:29:32,855 --> 00:29:36,900
Du �r den som kan g�ra henne till det.
196
00:29:37,818 --> 00:29:39,695
Men...
197
00:29:40,864 --> 00:29:45,034
- Vill du klaga p� n�t?
- Nej.
198
00:29:48,079 --> 00:29:50,290
Ett-
199
00:29:50,373 --> 00:29:52,500
-tv�-
200
00:29:52,584 --> 00:29:54,919
-tre-
201
00:29:55,003 --> 00:29:56,796
-fyra-
202
00:29:56,880 --> 00:29:58,673
-fem...
203
00:30:01,467 --> 00:30:04,596
Armh�lan mot n�san!
204
00:30:09,142 --> 00:30:13,938
Tappa den inte. G�r ni det
f�r ni ingen mat p� en vecka.
205
00:30:16,524 --> 00:30:21,696
- Sp�nn magen.
- Oroa dig inte f�r din bror.
206
00:30:21,779 --> 00:30:26,075
- Ett, tv�, tre...
- Du anv�nder ju inte h�ften.
207
00:30:26,159 --> 00:30:29,913
- Du slarvar.
- Ett, tv�, tre...
208
00:30:49,974 --> 00:30:56,524
H�r, en styrkedr�kt. N�r du r�r dig
bland m�nniskor har du skoluniform-
209
00:30:56,607 --> 00:31:01,403
- men byter om till den h�r
n�r du ska strida. Uppfattat?
210
00:31:08,452 --> 00:31:11,664
P� henne, bara!
211
00:31:46,031 --> 00:31:51,704
Vad tycker du om dr�ktens kraft?
Du har fortfarande l�ngt kvar.
212
00:32:07,888 --> 00:32:11,516
- Jag kan inte dricka.
- H�r.
213
00:32:11,600 --> 00:32:13,143
Tack.
214
00:32:14,603 --> 00:32:17,022
Rei �r str�ng, va?
215
00:32:17,105 --> 00:32:21,359
Hon l�rde upp mig, s� jag vet.
216
00:32:22,068 --> 00:32:27,032
Va? Det d�r var Reis k�ra h�nge.
217
00:32:27,115 --> 00:32:30,869
- P� cirkusen...
- Cirkusen?
218
00:32:31,578 --> 00:32:33,997
Hoppsan.
219
00:32:36,124 --> 00:32:39,461
Det h�r f�r du absolut inte ber�tta.
220
00:32:39,544 --> 00:32:43,882
Rei f�rlorade sin familj
n�r hon var liten-
221
00:32:43,965 --> 00:32:47,052
-och fick sen flytta runt.
222
00:32:47,135 --> 00:32:53,099
F�r tre �r sen
n�r hon bodde i en by i Tohoku-
223
00:32:53,183 --> 00:32:55,435
-f�r�ndrades hennes kropp.
224
00:32:58,355 --> 00:33:04,110
N�r byborna fick reda p� det,
s�lde de henne till en cirkus.
225
00:33:04,194 --> 00:33:06,780
S� hemskt.
226
00:33:07,322 --> 00:33:12,786
Men det fanns en pojke
som var sn�ll mot henne.
227
00:33:12,869 --> 00:33:15,372
En m�nniska?
228
00:33:15,455 --> 00:33:21,671
Ja. Han smugglade mat till henne
och muntrade upp henne.
229
00:33:22,713 --> 00:33:28,469
Han var det enda hon kunde lita p�.
230
00:33:32,723 --> 00:33:34,517
Rei.
231
00:33:39,939 --> 00:33:42,400
Den �r till dig.
232
00:33:46,195 --> 00:33:49,740
Jag ska skydda dig. Jag lovar.
233
00:34:03,921 --> 00:34:07,466
Hur gick det med pojken?
234
00:34:10,261 --> 00:34:11,846
Han dog.
235
00:34:13,598 --> 00:34:16,434
Hans v�nskap med Rei avsl�jades...
236
00:34:17,643 --> 00:34:20,188
...och han blev lynchad.
237
00:34:21,564 --> 00:34:24,275
Han skadades illa och dog.
238
00:34:26,694 --> 00:34:30,114
Sluta skolka, Rin. Kom nu.
239
00:34:30,198 --> 00:34:34,328
F�rl�t. F�rl�t.
240
00:34:40,000 --> 00:34:42,502
Det �r Izanami.
241
00:34:56,391 --> 00:35:00,687
Izanami, alla hilkos mor.
242
00:35:00,771 --> 00:35:06,068
R�dda hilko�tten
efter dessa tio tusen �r.
243
00:35:15,452 --> 00:35:17,955
Gl�d er, m�nniskor.
244
00:35:18,038 --> 00:35:23,627
Ert blod
ska helgas �t Izanami som n�ring.
245
00:35:28,090 --> 00:35:30,926
Var �r vi?
246
00:35:31,009 --> 00:35:34,263
Se p� min skatt-
247
00:35:34,346 --> 00:35:37,891
-som kan sk�ra genom m�rg och ben...
248
00:35:40,269 --> 00:35:45,357
- Upp med dig, upp.
- Vad �r det d�r?
249
00:36:21,603 --> 00:36:27,525
Vad s�ger ni nu, obetydliga m�nniskor?
250
00:36:33,823 --> 00:36:37,535
Den tar fram
det undermedvetna hos en hilko.
251
00:36:37,619 --> 00:36:41,122
Nu ska det bli fart p� dig,
din ynkrygg.
252
00:36:46,961 --> 00:36:52,717
Jag har haft �gonen p� dig
som har sn�lla f�r�ldrar-
253
00:36:52,800 --> 00:36:57,597
- hemlagade matl�dor
och f�delsedagst�rtor.
254
00:36:58,932 --> 00:37:04,021
Din j�vel. Du som varit s� lycklig
har ingen r�tt att bli stark.
255
00:37:13,906 --> 00:37:19,870
Du ska lida! Lid av hatet, f�r nu
kan ingen sk�mma bort dig l�ngre.
256
00:37:49,942 --> 00:37:52,069
Du ska d�!
257
00:37:59,243 --> 00:38:03,998
F�r f�rsta g�ngen p� l�nge
kan jag k�nna vinden.
258
00:38:09,503 --> 00:38:16,303
Masken sl�pper n�r en hilko
kommer till insikt om sin f�rm�ga.
259
00:38:18,513 --> 00:38:22,976
Det brukar ta ett �r.
260
00:38:23,059 --> 00:38:27,189
Du �r ovanlig, Rin.
261
00:38:27,272 --> 00:38:30,400
�r jag ovanlig?
262
00:38:31,985 --> 00:38:36,865
Ja, du �r b�de hilko och m�nniska.
263
00:38:37,282 --> 00:38:39,034
Va?
264
00:38:39,117 --> 00:38:42,120
�r du ocks� s�n?
265
00:38:45,457 --> 00:38:51,922
- Mamma...
- Hon �r allts� blandras? Vad �ckligt.
266
00:38:52,005 --> 00:38:57,219
V�r �tt beh�ver nytt blod,
ny livskraft.
267
00:38:57,636 --> 00:39:00,263
Izanami har talat till mig.
268
00:39:01,806 --> 00:39:05,477
Du ska f� ett uppdrag, Rin.
269
00:39:05,560 --> 00:39:08,980
- Va?
- Ska jag?
270
00:39:09,064 --> 00:39:13,235
Det �r ditt f�rst uppdrag. M�let �r...
271
00:39:17,030 --> 00:39:20,367
Hiroaki Koshimizu
p� f�rsvarsministeriet.
272
00:39:20,450 --> 00:39:25,997
En hemsk man som
grundade statens anti-hilko-enhet.
273
00:39:26,081 --> 00:39:28,543
F�rinta honom.
274
00:39:29,293 --> 00:39:34,298
Det ska ske n�sta vecka
p� en av hans festtillst�llningar-
275
00:39:34,382 --> 00:39:40,054
- d�r m�nga politiker och f�retagsledare
ska n�rvara.
276
00:39:40,471 --> 00:39:44,350
- Hon �r fr�n min skola.
- Jas�?
277
00:39:44,433 --> 00:39:46,644
Det kliar.
278
00:39:46,727 --> 00:39:52,900
Ta med Yoshie som din assistent.
Du kommer att klara det, Rin.
279
00:39:52,984 --> 00:39:56,445
BLIXT-OCH-DUNDER,
DET NYA VAPNET MOT HILKO
280
00:39:56,946 --> 00:40:00,741
Katsudon f�r man bara
vid s�na h�r tillf�llen.
281
00:40:00,825 --> 00:40:05,997
- Det �r bra med enkel mat ibland.
- Kex med sm�r p� -inte tokigt.
282
00:40:07,665 --> 00:40:13,170
V�lkommen, v�lkommen. V�lkommen.
283
00:40:18,843 --> 00:40:21,262
Det har h�nt n�t!
284
00:40:21,345 --> 00:40:24,724
- Vad d�?
- Jag har ett akutfall.
285
00:40:24,807 --> 00:40:29,061
Akutfall? Men du �r ju bara sk�terska.
286
00:40:29,145 --> 00:40:35,526
Jag har hyperventilerat och f�r inte
luft. Ge mig konstgjord andning.
287
00:40:35,610 --> 00:40:38,487
Det kan jag inte g�ra.
288
00:40:38,571 --> 00:40:43,535
Jag har v�l inget val.
Det �r ju en n�dsituation.
289
00:41:04,097 --> 00:41:06,683
Vad i...?
290
00:41:35,462 --> 00:41:37,756
�ntligen!
291
00:41:37,839 --> 00:41:40,717
Rin! Det gick bra.
292
00:41:53,397 --> 00:41:59,404
Bilderna ni nyss fick se-
293
00:41:59,487 --> 00:42:02,615
-s�ndes genom ett misstag hos oss-
294
00:42:02,699 --> 00:42:06,452
-i en lokal tv-kanal.
295
00:42:06,870 --> 00:42:09,330
Som ni vet...
296
00:42:10,832 --> 00:42:18,423
...kan vi inte tolerera den senaste
tidens �vergrepp utf�rda av hilko.
297
00:42:18,506 --> 00:42:22,760
Det �r h�g tid f�r oss att ta oss an-
298
00:42:22,844 --> 00:42:29,184
- de vulg�ra, skumma varelserna
och krossa dem!
299
00:42:29,267 --> 00:42:36,107
Tack vare era anstr�ngningar
och er lojalitet...
300
00:42:37,400 --> 00:42:44,449
...kan detta f�runderliga vapen idag...
301
00:42:44,532 --> 00:42:48,828
Vapnet �r �ntligen f�rdigt!
302
00:42:52,665 --> 00:42:56,461
L�t mig presentera...
303
00:42:58,880 --> 00:43:06,137
Supermekaniserade,
b�rbara anti-hilko-vapnet...
304
00:43:06,221 --> 00:43:08,389
Blixt-och-dunder!
305
00:43:18,317 --> 00:43:20,194
Blixt-och-dunder!
306
00:43:26,075 --> 00:43:29,411
Eskortflickorna �r f�r efterfesten.
307
00:43:29,495 --> 00:43:32,873
- Jag har inte...
- Vad d�?
308
00:43:32,957 --> 00:43:38,671
Vilka l�skiga flickor.
Det h�r var illa.
309
00:43:38,754 --> 00:43:41,966
G�r n�t, Haruo!
310
00:43:43,342 --> 00:43:50,015
Vi �r hilkos tjejtrupp. Vi ska straffa
er f�rm�tna m�nniskor, i Izanamis namn.
311
00:43:51,559 --> 00:43:55,437
�r du beredd, general?
312
00:44:04,822 --> 00:44:07,908
Era skurkar! Ta dem!
313
00:44:18,544 --> 00:44:21,672
P� dem, bara!
314
00:45:18,522 --> 00:45:24,402
Vad �r det som kommer ur min mun?
315
00:45:28,949 --> 00:45:31,284
Ta henne!
316
00:45:36,749 --> 00:45:41,462
Upp. Upp med dig!
317
00:45:43,714 --> 00:45:48,886
Det �r n�t l�ngt som kommer ut.
318
00:45:48,970 --> 00:45:51,722
Det h�r g�r inte!
319
00:45:52,682 --> 00:45:57,103
- General!
- H�ll dig undan, Haruo!
320
00:45:57,186 --> 00:45:58,938
Koshimizu!
321
00:46:07,572 --> 00:46:09,907
Du kommer inte f�rbi.
322
00:46:37,476 --> 00:46:39,270
Fy!
323
00:46:42,857 --> 00:46:44,942
Sk�mta inte.
324
00:47:00,000 --> 00:47:02,294
Koshimizu!
325
00:47:08,759 --> 00:47:14,723
- Hur gick det, general?
- Du �r sen, din idiot! Fixa henne!
326
00:47:18,519 --> 00:47:20,562
Vem �r du?
327
00:47:20,646 --> 00:47:24,483
Det h�r
�r gr�ddan av japansk teknologi.
328
00:47:25,275 --> 00:47:29,071
Det samlar till sig hilkornas ondska-
329
00:47:29,154 --> 00:47:33,200
- och f�rvandlar den till energi.
Detta �r...
330
00:47:34,535 --> 00:47:38,205
Blixt-och-dunder!
331
00:47:48,423 --> 00:47:54,680
Hur ser det ut n�r vapnet sl�r till,
tror du?
332
00:47:54,763 --> 00:47:57,558
F�rst, s� h�r!
333
00:47:58,684 --> 00:48:02,104
S� h�r och s� h�r!
334
00:48:08,444 --> 00:48:10,655
En lina!
335
00:48:13,616 --> 00:48:20,164
Nu n�r du inte kan r�ra dig
kommer du att f�rintas av f�ljande.
336
00:48:20,248 --> 00:48:22,166
Det h�r!
337
00:48:29,465 --> 00:48:33,720
Nu ska du f� h�l i ansiktet!
338
00:48:54,490 --> 00:48:58,119
- Rin! Rin!
- Yoshie!
339
00:49:03,833 --> 00:49:07,795
Vad �r det? Usch, vad �ckligt.
340
00:49:15,178 --> 00:49:17,139
Men oj, d�.
341
00:49:17,223 --> 00:49:21,894
Mitt minne h�ller p� att f�rsvinna.
342
00:49:21,977 --> 00:49:26,649
Hur mycket nudlar �t jag f�rra �ret?
343
00:49:29,443 --> 00:49:34,240
Pappas och mammas sm�rta
var mycket st�rre �n s� h�r.
344
00:49:35,241 --> 00:49:39,119
- Snyggt, Rin!
- Sl�pp mig.
345
00:49:43,332 --> 00:49:49,171
H�r p�, era j�vlar.
Jag har order fr�n statsministern.
346
00:49:49,630 --> 00:49:53,384
Alla hilko ska f�rintas.
347
00:49:54,677 --> 00:49:58,180
Dessutom... Station Koenji, ni vet...
348
00:49:59,265 --> 00:50:02,810
Min byxor! Jag �r naken!
349
00:50:12,152 --> 00:50:15,281
En rissk�l. Vad finns i den?
350
00:50:16,574 --> 00:50:19,285
Det �r katsudon!
351
00:50:19,368 --> 00:50:25,124
Det ser gott ut.
Jag �r stark nog f�r att �ta katsudon.
352
00:50:26,375 --> 00:50:28,294
Nu s�...
353
00:50:35,218 --> 00:50:37,762
Min fina katsudon-
354
00:50:37,846 --> 00:50:41,266
-blev en sk�l med blod.
355
00:51:01,703 --> 00:51:03,580
D�da allihop.
356
00:51:04,748 --> 00:51:06,541
Men...
357
00:51:06,625 --> 00:51:12,881
Du h�rde vad Koshimizu sa i sitt tal.
Det �r fullst�ndigt krig.
358
00:51:12,964 --> 00:51:17,928
Detta �r bara b�rjan.
359
00:51:44,413 --> 00:51:46,040
Hj�lp.
360
00:51:48,042 --> 00:51:51,837
Sn�lla. D�da mig inte.
361
00:51:57,885 --> 00:52:01,055
�r du arg f�r mobbningen?
362
00:52:01,138 --> 00:52:04,517
F�rl�t, f�rl�t.
363
00:52:04,600 --> 00:52:08,104
Det var dumt gjort av mig.
364
00:52:09,772 --> 00:52:13,317
Jag vill inte, jag vill inte d�.
365
00:52:22,201 --> 00:52:24,871
L�t bli! L�t bli!
366
00:52:33,713 --> 00:52:36,382
Vad �r det, Rin?
367
00:52:39,135 --> 00:52:40,761
L�t bli.
368
00:52:52,899 --> 00:52:55,067
Jag kan inte.
369
00:53:33,148 --> 00:53:37,069
Mamma...
370
00:53:40,405 --> 00:53:42,950
Mina.
371
00:53:43,033 --> 00:53:45,953
Sluta, Rei!
372
00:53:46,036 --> 00:53:48,163
Tyst.
373
00:53:56,880 --> 00:53:59,466
Du �r s� naiv, ynkrygg!
374
00:54:11,062 --> 00:54:13,231
Det g�r ont.
375
00:54:17,861 --> 00:54:20,530
Pappa.
376
00:54:20,613 --> 00:54:24,325
Det var l�nge sen. Hur har du haft det?
377
00:54:24,742 --> 00:54:29,622
Jag vill vara hos dig och mamma.
378
00:54:29,706 --> 00:54:34,502
Nej, du m�ste leva vidare.
379
00:54:34,586 --> 00:54:39,799
Varf�r det? Vad har jag f�r framtid?
380
00:54:39,883 --> 00:54:46,264
Det var inte till�tet f�r hilko
att vara ihop med m�nniskor.
381
00:54:46,347 --> 00:54:53,021
Men jag
r�kade f�r�lska mig i en m�nniska.
382
00:54:53,104 --> 00:54:57,150
Du vet vem jag menar. Din mamma.
383
00:54:59,152 --> 00:55:01,112
Sayuri.
384
00:55:01,696 --> 00:55:05,992
Ett s�nt m�te
sker bara en g�ng i livet.
385
00:55:06,701 --> 00:55:12,457
Jag l�mnade mina v�nner
f�r att f� vara med henne.
386
00:55:12,540 --> 00:55:17,587
Visst.
Alla tyckte att jag var en svikare.
387
00:55:17,670 --> 00:55:21,925
Men, Rin, trots att jag �r d�d-
388
00:55:22,008 --> 00:55:25,763
-�ngrade jag aldrig mitt val.
389
00:55:25,846 --> 00:55:31,185
Rannsaka ditt hj�rta
och lyssna till dig sj�lv.
390
00:55:31,268 --> 00:55:36,023
Det kommer att leda dig r�tt.
391
00:55:40,903 --> 00:55:42,988
Bakom dig!
392
00:56:03,717 --> 00:56:06,595
Nu k�r vi!
393
00:56:14,520 --> 00:56:17,439
H�r �r din frukost, Rin.
394
00:56:17,523 --> 00:56:20,609
Vad �r det som h�nder, Yoshie?
395
00:56:20,693 --> 00:56:24,196
Terroranfall i kriget mot m�nniskan.
396
00:56:26,156 --> 00:56:33,247
Om du �r duktig f�rl�ter Kisaragi
dig kanske. Vi ska k�mpa tillsammans.
397
00:56:36,793 --> 00:56:39,254
Yoshie.
398
00:56:40,422 --> 00:56:44,885
- Det h�r �r fel.
- Vad d�?
399
00:56:44,968 --> 00:56:49,723
- Vad pratar du om?
- Vi m�ste hindra dem.
400
00:56:49,806 --> 00:56:54,269
Det �r ju f�rr�deri.
Det �r d�dsstraff p� det.
401
00:56:54,352 --> 00:56:56,605
Jag vet.
402
00:56:56,688 --> 00:57:01,526
Men tyckte du
att ordern p� festen var r�tt?
403
00:57:01,610 --> 00:57:05,655
- Sluta.
- Vad t�nkte du n�r du s�g dem d�?
404
00:57:05,739 --> 00:57:09,910
- Sluta, sa jag ju!
- V�nta, Yoshie!
405
00:57:09,993 --> 00:57:13,413
S�ger du n�t mer sl�r jag dig.
406
00:57:13,496 --> 00:57:17,167
Vi kan k�mpa tillsammans
och ta oss h�rifr�n.
407
00:57:18,293 --> 00:57:21,296
Jag sa ju att jag skulle sl� dig.
408
00:57:21,379 --> 00:57:25,342
Jag s�ger det igen.
Vi m�ste k�mpa mot terrorn.
409
00:58:36,330 --> 00:58:40,459
Varf�r anv�nde du inte din skatt?
410
00:58:41,878 --> 00:58:46,757
F�r att du �r min v�n.
411
00:58:49,343 --> 00:58:53,389
Varf�r anv�nde du inte din skatt?
412
00:58:54,599 --> 00:58:56,517
F�r att...
413
00:58:58,019 --> 00:59:01,189
Av samma sk�l som du.
414
00:59:24,004 --> 00:59:27,132
Vi ska stoppa dem, Yoshie.
415
00:59:52,699 --> 00:59:56,620
KAPITEL 3
UPPROR
416
01:01:22,498 --> 01:01:25,877
- N�nting sv�var.
- Vad �r det?
417
01:02:25,938 --> 01:02:32,361
Jag g�r japanska strimmelnudlar.
418
01:02:45,959 --> 01:02:53,091
- Dynamit! Dunk, dunk, dunk!
- Dynamit! Dunk, dunk, dunk!
419
01:03:43,266 --> 01:03:46,478
F�nga in de d�r hilkotyperna-
420
01:03:46,561 --> 01:03:50,899
-och s�lj dem som biologiska vapen.
421
01:03:50,982 --> 01:03:54,611
Ni har v�l gott om tom mark, eller hur?
422
01:03:56,321 --> 01:04:00,451
Det �r r�tt �t de d�r j�kla hilko.
423
01:04:43,619 --> 01:04:48,749
Jag �r h�r f�r att bjuda in er
till hilko�ttens kalas.
424
01:05:23,285 --> 01:05:25,329
Dynamit!
425
01:06:00,239 --> 01:06:03,617
Sluta, Rei! Det �r fel.
426
01:06:05,118 --> 01:06:10,290
F�rr�dare. Det �r d�rf�r jag
hatar halvblod som du.
427
01:06:13,752 --> 01:06:16,421
D�da henne.
428
01:06:25,431 --> 01:06:27,809
�ppna �gonen!
429
01:07:24,407 --> 01:07:28,912
Izanami vill ha blodet
fr�n den som styr Japan.
430
01:07:28,995 --> 01:07:30,705
Ja, ditt blod.
431
01:07:30,788 --> 01:07:35,627
Din l�jliga hilkoj�vel.
D�da mig om du kan.
432
01:08:14,416 --> 01:08:16,627
�ppna �gonen.
433
01:08:17,795 --> 01:08:21,465
Jag kan �del�gga Japan p� egen hand.
434
01:08:23,926 --> 01:08:27,346
- Rin. Ta Rei!
- Men du, d�?
435
01:08:27,429 --> 01:08:31,392
- Jag klarar mig. Skynda dig.
- Ja.
436
01:08:37,022 --> 01:08:39,233
Yoshie.
437
01:08:43,696 --> 01:08:45,614
V�nta f�r fan!
438
01:08:49,159 --> 01:08:52,706
Ni f�r strida mot mig.
439
01:09:56,019 --> 01:09:58,772
Du kommer inte f�rbi.
440
01:10:36,811 --> 01:10:39,855
Vi kommer ingenvart. F�rl�t, h�r ni.
441
01:12:23,168 --> 01:12:29,132
- G�r det dig inget att dina v�nner d�r?
- De d�r f�r oss hilko. Det �r en �ra!
442
01:13:29,694 --> 01:13:32,655
Jag �r Japans nya ledare.
443
01:13:37,785 --> 01:13:40,705
Mitt magsv�rd �r styvt.
444
01:13:48,214 --> 01:13:52,676
L�jliga idioter.
Det d�r ber�r mig inte.
445
01:15:01,413 --> 01:15:05,375
- Du h�rmar Kisaragi.
- S�g "�rade Kisaragi"!
446
01:15:18,555 --> 01:15:21,057
Titta, Rei.
447
01:15:26,479 --> 01:15:31,192
Kom ih�g
att det finns sn�lla m�nniskor.
448
01:15:34,738 --> 01:15:36,448
H�r.
449
01:15:37,616 --> 01:15:40,911
Jag skyddar dig. Jag lovar.
450
01:15:55,050 --> 01:15:56,635
Rin.
451
01:16:10,273 --> 01:16:15,071
Det borde du veta, Rei.
452
01:16:17,615 --> 01:16:24,330
- Hur sorgligt det �r att f�rlora n�n.
- Jag vill inte t�nka p� det.
453
01:16:28,042 --> 01:16:31,546
Jag vill aldrig k�nna den sorgen igen.
454
01:16:34,423 --> 01:16:36,300
Sluta!
455
01:16:37,260 --> 01:16:44,350
Ingen ska beh�va k�nna s�,
vare sig man �r m�nniska eller hilko.
456
01:16:46,394 --> 01:16:48,396
Sn�lla, sluta.
457
01:17:10,585 --> 01:17:15,089
F�rskallar.
G� hem och spela pachinko ist�llet!
458
01:17:27,185 --> 01:17:29,605
H�r f�r ni!
459
01:17:40,073 --> 01:17:46,163
Kisaragi beordrade mig
att �ka olyckan i v�rlden.
460
01:17:47,581 --> 01:17:52,586
Men det m�rkte jag inte
f�rr�n jag begick ett misstag.
461
01:18:11,271 --> 01:18:13,649
Nu kan jag s�ga-
462
01:18:13,732 --> 01:18:19,238
- att den som ger s�na order till
sitt folk f�rtj�nar inte deras tillit.
463
01:18:20,405 --> 01:18:23,784
�ppna �gonen, Rei.
464
01:18:23,867 --> 01:18:28,997
Vi �r bara redskap f�r Kisaragi.
465
01:18:29,873 --> 01:18:31,500
Rin.
466
01:18:33,835 --> 01:18:36,922
Just det, era kryp.
467
01:18:50,270 --> 01:18:51,980
Rei!
468
01:18:58,778 --> 01:19:03,533
Jag ska d�da er
som ett offer till Izanami!
469
01:21:00,109 --> 01:21:03,862
Jag g�r slut p� er med mitt magsv�rd.
470
01:21:11,288 --> 01:21:14,916
Ta emot det h�r. Ta emot det.
471
01:21:16,793 --> 01:21:20,839
Du har fel, Kisaragi!
472
01:21:20,922 --> 01:21:25,135
H�ll tyst! Te emot ditt blodsstraff!
473
01:21:28,513 --> 01:21:32,475
Sluta, sluta!
474
01:21:35,270 --> 01:21:36,897
Sluta!
475
01:22:20,316 --> 01:22:22,026
V�nta, Rin.
476
01:22:32,662 --> 01:22:34,205
Sluta!
477
01:23:20,918 --> 01:23:22,545
Rei!
478
01:23:26,340 --> 01:23:28,301
R�dda statsministern!
479
01:24:12,554 --> 01:24:14,514
Det �r inte �ver.
480
01:24:19,436 --> 01:24:22,064
Vad �r det?
481
01:24:22,147 --> 01:24:23,982
Yoshie!
482
01:24:29,905 --> 01:24:32,532
Slakna. Just det.
483
01:24:32,616 --> 01:24:34,159
Nej.
484
01:24:35,285 --> 01:24:39,373
Vi har ocks� r�tt att leva.
485
01:24:39,456 --> 01:24:41,416
Slakna nu.
486
01:24:44,878 --> 01:24:49,551
Slakna, slakna. Jag m�ste slakna.
487
01:25:07,610 --> 01:25:09,696
Det �r �ver.
488
01:25:12,532 --> 01:25:16,160
- Det �r nu det b�rjar.
- Hur ska vi g�ra?
489
01:25:17,120 --> 01:25:21,207
Vi ska hur som helst sticka h�rifr�n.
490
01:25:21,291 --> 01:25:23,918
Sen d�?
491
01:25:24,002 --> 01:25:30,216
Jag vet inte.
Men vi ska leva. Vi ska minsann leva.
492
01:25:34,304 --> 01:25:37,765
Jag minns inte
att jag bett om er hj�lp.
493
01:25:40,810 --> 01:25:44,564
Era j�vla skithilko!
494
01:29:03,599 --> 01:29:07,603
�vers�ttning: Holmberg
www. primetext. tv
35408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.