All language subtitles for Mutant.Girl.Squad.2010.x264.DTS-WAF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,612 --> 00:00:56,573 De �r h�r. F�nga dem. 2 00:01:48,919 --> 00:01:50,754 Rei! 3 00:02:34,130 --> 00:02:36,675 Mitt huvud... 4 00:02:37,926 --> 00:02:42,138 Det g�r ont! 5 00:03:23,306 --> 00:03:27,059 MUTANT GIRLS SQUAD 6 00:03:28,311 --> 00:03:32,064 KAPITEL ETT UPPVAKNANDET 7 00:03:35,318 --> 00:03:39,906 EN M�NAD TIDIGARE 8 00:03:42,366 --> 00:03:44,160 Aj... 9 00:03:47,121 --> 00:03:49,207 Vad �r detta? 10 00:03:49,290 --> 00:03:52,585 S�GNERNAS VILDE �R H�R 11 00:03:52,668 --> 00:03:55,838 - Godmorgon. - Godmorgon, Rin. 12 00:03:55,922 --> 00:04:00,928 - H�r �r lunchl�dan. Vill du ha frukost? - Nej. 13 00:04:02,846 --> 00:04:09,561 - G�r det fortfarande ont i armen? - Jag har aldrig upplevt n�t s�nt. 14 00:04:12,147 --> 00:04:16,401 Var duktig idag, s� ska vi �ta gott ikv�ll. 15 00:04:16,485 --> 00:04:20,948 - Jag har f�rberett en fantastisk t�rta. - �r det sant? 16 00:04:21,031 --> 00:04:24,076 En sak till. Det finns en �verraskning. 17 00:04:24,159 --> 00:04:28,789 - Vad d�? - Jag vill inte f�rst�ra �verraskningen. 18 00:04:39,091 --> 00:04:42,594 D�r �r hon. 19 00:04:55,941 --> 00:04:58,569 Snygg tr�ff. 20 00:04:58,652 --> 00:05:01,697 Den d�r kutryggen �r irriterande. 21 00:05:02,698 --> 00:05:06,410 En toffla till dig! 22 00:05:06,493 --> 00:05:08,745 Fr�n mig ocks�! 23 00:05:09,371 --> 00:05:15,587 - Vad tittar du p�? - Stick. 24 00:05:29,642 --> 00:05:33,771 Hall� d�r, vad �r det h�r? 25 00:05:33,855 --> 00:05:37,400 - Vem gjorde det h�r? - Jag. 26 00:05:37,484 --> 00:05:42,113 - Vad ville du? - L�t inte mat fara illa. 27 00:05:44,866 --> 00:05:46,576 Duktig pojke. 28 00:05:46,659 --> 00:05:53,833 N�r du g�r i pension ska jag be pappa anst�lla dig som vaktm�stare. Bra, va? 29 00:06:48,472 --> 00:06:53,519 G�r det mesta av ditt liv som m�nniska innan den h�r dagen tar slut. 30 00:06:54,562 --> 00:06:57,231 Vem �r du? 31 00:07:06,657 --> 00:07:11,662 - V�nta. - D�r �r du ju. Jag har letat efter dig. 32 00:07:11,745 --> 00:07:17,668 Var inte r�dd. Jag vill be om urs�kt. F�rl�t. 33 00:07:17,751 --> 00:07:23,883 D�r jag v�xte upp fanns det pengar men ingen k�rlek. 34 00:07:23,966 --> 00:07:31,098 Jag b�de beundrar och �r avundsjuk p� en s� �kta m�nniska som du. 35 00:07:31,182 --> 00:07:34,268 Skulle du d�rf�r kunna... 36 00:07:35,853 --> 00:07:39,691 - F�rl�ter du mig? - Ja. 37 00:07:39,774 --> 00:07:43,361 - F�rl�t! - I br�stet! 38 00:07:49,659 --> 00:07:53,580 Gick du p� det d�r? Din dummer. 39 00:08:22,150 --> 00:08:24,361 Har du vaknat? 40 00:08:27,030 --> 00:08:29,407 Mina glas�gon... 41 00:08:29,491 --> 00:08:32,744 Det �r egentligen inget fel p� din syn. 42 00:08:33,995 --> 00:08:37,290 - Oj, det �r sant. - Inte sant? 43 00:08:44,214 --> 00:08:47,259 Gapa nu. 44 00:08:47,342 --> 00:08:51,096 Gapa och r�ck ut tungan. 45 00:08:59,981 --> 00:09:03,109 Doktor, �r jag... 46 00:09:09,824 --> 00:09:14,537 - Du �r ingen m�nniska. - Va? 47 00:09:16,706 --> 00:09:21,961 Det h�r �r Sasahara p� Kurenai-gymnasiet. Kod 3342. Ja. 48 00:09:22,044 --> 00:09:26,007 Hon m�ste vara en hilko. Javisst. 49 00:09:26,090 --> 00:09:29,468 Jag h�ller henne h�r tills ni kommer. 50 00:09:36,392 --> 00:09:39,478 Snart kommer det fina herrar hit. 51 00:09:40,646 --> 00:09:43,399 Dags att sussa. 52 00:09:48,696 --> 00:09:52,116 Nej, nej. Nej! 53 00:10:32,866 --> 00:10:36,203 GRATTIS P� 16-�RSDAGEN, RIN 54 00:10:36,286 --> 00:10:38,622 Grattis! 55 00:10:53,762 --> 00:10:56,849 Pappa, mamma... 56 00:10:56,932 --> 00:11:01,103 Det �r s� att jag... 57 00:11:02,646 --> 00:11:04,314 Jag... 58 00:11:11,029 --> 00:11:13,699 Vad �r det? 59 00:11:15,784 --> 00:11:20,456 Vad har h�nt, Rin? Gr�t inte. 60 00:11:20,540 --> 00:11:24,711 F�delsedagsbarnet ska v�l inte gr�ta? 61 00:11:24,794 --> 00:11:27,046 Dumsnut. 62 00:11:27,130 --> 00:11:29,382 Ni har r�tt. 63 00:11:34,929 --> 00:11:37,098 Rin. 64 00:11:37,182 --> 00:11:39,976 Du fyller 16 idag. 65 00:11:41,186 --> 00:11:47,984 Jag ska ber�tta n�nting viktigt f�r dig. 66 00:12:04,876 --> 00:12:07,504 Titta noggrant. 67 00:12:07,587 --> 00:12:11,716 Det h�r �r den jag verkligen �r. 68 00:12:14,886 --> 00:12:17,347 Blev du �verraskad? 69 00:12:19,349 --> 00:12:21,559 Det �r ingen snopp. 70 00:12:27,524 --> 00:12:32,988 - Nej, fy... - Det var lika sm�rtsamt f�r mig. 71 00:12:34,615 --> 00:12:39,954 Jag minns den s� v�l. Sommaren n�r jag fyllde 16. 72 00:12:41,205 --> 00:12:44,416 Pl�tsligt blev mina br�stv�rtor styva. 73 00:12:46,126 --> 00:12:48,504 Eller hur? 74 00:12:48,587 --> 00:12:53,300 Ser du efter inser du att det inte �r n�n fara. 75 00:12:53,384 --> 00:12:56,095 �r du ocks� s�n, mamma? 76 00:12:59,056 --> 00:13:00,891 Mamma! 77 00:13:03,227 --> 00:13:05,187 Pappa! 78 00:13:09,233 --> 00:13:13,445 - Formation four. - Nej. 79 00:13:13,529 --> 00:13:15,364 "Five", �r det. 80 00:13:17,366 --> 00:13:22,246 De bor fint fast de �r hilko. 81 00:13:22,329 --> 00:13:24,123 "Hilko"? 82 00:13:24,206 --> 00:13:26,417 Skjut n�s-kulor! 83 00:13:27,877 --> 00:13:31,422 - L�t min dotter vara! - Backa! 84 00:13:33,257 --> 00:13:35,593 H�r f�r du! 85 00:13:37,553 --> 00:13:39,305 Pappa... 86 00:14:27,979 --> 00:14:31,775 Ni tr�ffar ju inte. Fram�t! 87 00:14:43,078 --> 00:14:48,625 Ukrainsk f�ktningsteknik f�rfinad i Shinkoiwa. 88 00:14:49,751 --> 00:14:52,921 K�nn p� den! 89 00:15:01,430 --> 00:15:04,934 Du h�gg av min hand. 90 00:15:16,904 --> 00:15:19,323 R�r p� mig. 91 00:15:21,784 --> 00:15:23,744 S�ja! 92 00:15:24,912 --> 00:15:28,082 Karate fr�n Okinawa! 93 00:15:31,127 --> 00:15:33,629 Spring nu, Rin! 94 00:15:37,550 --> 00:15:40,595 Lycka till, Rin. 95 00:15:45,057 --> 00:15:46,851 KABAR� GRAND IDOL 96 00:15:46,934 --> 00:15:51,480 H�r �r Leilanis "Hitta trevliga killar n�r du shoppar". 97 00:15:51,564 --> 00:15:55,860 H�r �r veckans killar. 98 00:15:57,528 --> 00:15:59,322 Hej. 99 00:15:59,405 --> 00:16:04,577 Ska ni f�rest�lla trevliga killar? 100 00:16:05,745 --> 00:16:09,707 Jag menar: Varf�r har ni vapen? 101 00:16:09,790 --> 00:16:15,088 - �rligt talat �r de f�r vildens skull. - "Vilden"? 102 00:16:15,172 --> 00:16:19,760 Ja. Det �r en historia som brukar ber�ttas h�r i stan. 103 00:16:19,843 --> 00:16:23,347 Vart tionde �r kommer det en vilde fr�n bergen. 104 00:16:23,430 --> 00:16:26,892 Vi f�ngar den och g�r den till maskot. 105 00:16:26,975 --> 00:16:29,144 H�ftigt! 106 00:16:32,689 --> 00:16:35,567 D�r �r vilden. 107 00:16:40,030 --> 00:16:42,908 Varf�r g�r ni s�? 108 00:16:42,991 --> 00:16:44,868 Varf�r? 109 00:16:46,662 --> 00:16:48,455 Shige! 110 00:16:57,130 --> 00:16:59,466 Nu j�vlar! 111 00:17:01,009 --> 00:17:06,014 Det har h�nt n�t hemskt med den trevliga killen. 112 00:17:06,890 --> 00:17:08,725 Har du sett? 113 00:17:08,809 --> 00:17:12,938 Jas�, vilden i s�gnen finns p� riktigt? 114 00:17:13,021 --> 00:17:18,485 Om vi kan stoppa upp den kan vi bl�sa nytt liv i v�r butiksgata! 115 00:17:22,739 --> 00:17:27,328 - Vad t�nker du g�ra? - Kan vi inte g� tillsammans? 116 00:17:28,538 --> 00:17:33,084 - Hj�lp. - Oj... 117 00:17:33,168 --> 00:17:37,839 - Hur m�r du? - Det �r vilden! 118 00:17:41,843 --> 00:17:43,428 Tomiko! 119 00:18:01,571 --> 00:18:05,533 Vi ska fl� vilden och stoppa upp den. 120 00:18:05,617 --> 00:18:10,788 Den ska g�ra butiksgatan k�nd och f� fart p� ruljangsen. 121 00:18:28,973 --> 00:18:33,561 Ser ni, k�ra tittare? Det �r helt otroligt. 122 00:18:33,645 --> 00:18:37,524 Synd att det �r lokal-tv. 123 00:18:37,607 --> 00:18:40,778 - Vilket scoop... - Vilket st�hej. 124 00:18:40,861 --> 00:18:44,073 Sluta. Koncentrera dig p� jobbet. 125 00:18:46,742 --> 00:18:53,290 - Jag ska h�mnas Tomiko! - Det �r ingen fara. Jag m�r bra. 126 00:18:53,374 --> 00:18:55,417 Flytta p� dig! 127 00:18:56,919 --> 00:18:58,629 D�! 128 00:19:01,423 --> 00:19:03,551 Oj, f�rl�t! 129 00:19:03,634 --> 00:19:05,553 Tomiko! 130 00:19:05,636 --> 00:19:13,727 - Du �lskar verkligen br�d. - Jag ska �terf�das som en l�ngfranska. 131 00:19:13,811 --> 00:19:18,566 Vi m�ste fort ta k�l p� den d�r varelsen. 132 00:19:27,032 --> 00:19:29,034 Va? 133 00:19:29,118 --> 00:19:31,912 Det h�nder ju inget. 134 00:19:38,252 --> 00:19:42,339 Jag ska h�mnas Tomiko! 135 00:20:09,493 --> 00:20:13,038 L�get �r mycket sp�nt nu. 136 00:20:13,121 --> 00:20:15,665 Se upp bakom dig! 137 00:20:15,749 --> 00:20:20,378 S�GNERNAS VILDE �VERFALLER KAMERATREAM 138 00:20:32,432 --> 00:20:36,603 Vad g�r du med br�den? 139 00:20:39,773 --> 00:20:42,275 Akta dig. 140 00:21:12,056 --> 00:21:15,309 Min fru har blivit en l�ngfranska. 141 00:21:24,318 --> 00:21:29,156 Du har d�dat de gulliga m�nniskorna p� min butiksgata. 142 00:21:38,332 --> 00:21:40,293 Kom an! 143 00:23:57,640 --> 00:23:59,809 Jag ska... 144 00:23:59,893 --> 00:24:02,312 ...inte tveka l�ngre. 145 00:24:08,067 --> 00:24:10,862 Det h�r �r slutet. 146 00:24:15,074 --> 00:24:17,869 �r du beredd? 147 00:24:52,321 --> 00:24:55,199 Det �r hon. 148 00:24:55,282 --> 00:24:58,452 Gratulerar p� f�delsedagen, Rin. 149 00:24:58,911 --> 00:25:00,579 Va? 150 00:25:05,292 --> 00:25:09,046 KAPITEL TV� REVOLUTION 151 00:25:24,436 --> 00:25:26,063 Sitt ner. 152 00:25:27,565 --> 00:25:30,818 - Var �r jag? - Urs�kta... 153 00:25:32,862 --> 00:25:38,576 Vi, hilko, har levt fridfullt i tusentals �r. 154 00:25:38,659 --> 00:25:44,623 Men sen kom m�nniskorna och rubbade balansen. 155 00:25:44,707 --> 00:25:50,129 De hatade oss, anf�ll oss och lyckades n�stan utrota oss- 156 00:25:50,212 --> 00:25:54,091 - bara f�r att de var r�dda f�r v�ra krafter. 157 00:25:55,134 --> 00:25:59,263 Det �r endast ett f�tal som vet att vi finns. 158 00:26:00,015 --> 00:26:03,810 Deras r�dsla �r f�rv�nansv�rt djupt rotad. 159 00:26:03,894 --> 00:26:09,399 Var vi �n g�mmer oss, hittar de oss och l�ter sitt hat drabba oss. 160 00:26:09,816 --> 00:26:13,320 Men, men... 161 00:26:14,738 --> 00:26:19,075 Nu beh�ver vi inte l�ngre st� ut. 162 00:26:20,452 --> 00:26:27,000 Flickor, ni ska l�ra er att strida och gl�mma er r�dsla f�r d�den. 163 00:26:27,083 --> 00:26:31,713 Dagen d� hilko ska �terta jorden �r h�r. 164 00:26:40,805 --> 00:26:43,308 Vad �r detta? 165 00:27:00,367 --> 00:27:05,831 En j�rnmask? S�na har jag inte sett p� l�nge. Hall� d�r inne. 166 00:27:06,748 --> 00:27:10,961 - Alla g�r igenom det. - N�r f�r jag ta av den? 167 00:27:11,044 --> 00:27:16,467 - Med den tonen -om hundra �r! - Du h�lsar ju inte. 168 00:27:16,551 --> 00:27:21,305 Det tillh�r god ton att visa sin skatt. 169 00:27:21,389 --> 00:27:23,808 Jag ska visa dig. 170 00:27:27,311 --> 00:27:31,107 Min skatt �r rump-motors�gen. Den �r j�ttevass. 171 00:27:31,941 --> 00:27:34,193 Sen jag. 172 00:27:34,277 --> 00:27:37,280 Det storbystade bitr�det Sachies... 173 00:27:37,363 --> 00:27:39,699 ...sv�rdsbr�st! 174 00:27:39,782 --> 00:27:43,578 Jag heter Sumire. Jag har sv�rdh�nder. 175 00:27:43,661 --> 00:27:47,373 Jag heter "Miki med den r�da lyckan". 176 00:27:47,456 --> 00:27:50,835 Jag �r Mari med armar fr�n huvudet. 177 00:27:50,918 --> 00:27:54,213 Jag, Nonoko, �r ett med min bror. 178 00:27:54,297 --> 00:27:59,093 Min mage kan riktig magdans. Jag heter Chako. 179 00:28:01,012 --> 00:28:03,306 Vi jobbar ihop. 180 00:28:04,724 --> 00:28:07,727 Nej, usch! Mamma! 181 00:28:09,854 --> 00:28:15,985 - Du g�r ingenstans. Nu �r du en av oss. - Va? 182 00:28:16,068 --> 00:28:19,322 - Vill du inte? - Rei! 183 00:28:22,867 --> 00:28:24,702 Rei! 184 00:28:25,995 --> 00:28:31,001 �r du den nya tjejen? Masken passar dig. 185 00:28:31,084 --> 00:28:35,964 N�r din talang vaknat till liv slipper du masken. Ha t�lamod. 186 00:28:36,048 --> 00:28:38,967 Jag kl�r ut mig till syster Yoshie. 187 00:28:39,051 --> 00:28:44,389 - Vad g�r du h�r, Yoshie? - Kisaragi vill prata med dig. 188 00:28:45,057 --> 00:28:48,018 Kisaragi? 189 00:29:04,660 --> 00:29:07,704 Ville ni tala med mig? 190 00:29:07,788 --> 00:29:13,001 Hur g�r det med Rin? Kommer hon �verens med alla? 191 00:29:13,085 --> 00:29:17,631 Ja, alla gillar henne. 192 00:29:17,714 --> 00:29:19,383 Rei. 193 00:29:21,426 --> 00:29:27,850 - Jag vill att du ska l�ra upp Rin. - Va? 194 00:29:29,226 --> 00:29:32,771 Jag vill att hon blir en riktigt bra soldat. 195 00:29:32,855 --> 00:29:36,900 Du �r den som kan g�ra henne till det. 196 00:29:37,818 --> 00:29:39,695 Men... 197 00:29:40,864 --> 00:29:45,034 - Vill du klaga p� n�t? - Nej. 198 00:29:48,079 --> 00:29:50,290 Ett- 199 00:29:50,373 --> 00:29:52,500 -tv�- 200 00:29:52,584 --> 00:29:54,919 -tre- 201 00:29:55,003 --> 00:29:56,796 -fyra- 202 00:29:56,880 --> 00:29:58,673 -fem... 203 00:30:01,467 --> 00:30:04,596 Armh�lan mot n�san! 204 00:30:09,142 --> 00:30:13,938 Tappa den inte. G�r ni det f�r ni ingen mat p� en vecka. 205 00:30:16,524 --> 00:30:21,696 - Sp�nn magen. - Oroa dig inte f�r din bror. 206 00:30:21,779 --> 00:30:26,075 - Ett, tv�, tre... - Du anv�nder ju inte h�ften. 207 00:30:26,159 --> 00:30:29,913 - Du slarvar. - Ett, tv�, tre... 208 00:30:49,974 --> 00:30:56,524 H�r, en styrkedr�kt. N�r du r�r dig bland m�nniskor har du skoluniform- 209 00:30:56,607 --> 00:31:01,403 - men byter om till den h�r n�r du ska strida. Uppfattat? 210 00:31:08,452 --> 00:31:11,664 P� henne, bara! 211 00:31:46,031 --> 00:31:51,704 Vad tycker du om dr�ktens kraft? Du har fortfarande l�ngt kvar. 212 00:32:07,888 --> 00:32:11,516 - Jag kan inte dricka. - H�r. 213 00:32:11,600 --> 00:32:13,143 Tack. 214 00:32:14,603 --> 00:32:17,022 Rei �r str�ng, va? 215 00:32:17,105 --> 00:32:21,359 Hon l�rde upp mig, s� jag vet. 216 00:32:22,068 --> 00:32:27,032 Va? Det d�r var Reis k�ra h�nge. 217 00:32:27,115 --> 00:32:30,869 - P� cirkusen... - Cirkusen? 218 00:32:31,578 --> 00:32:33,997 Hoppsan. 219 00:32:36,124 --> 00:32:39,461 Det h�r f�r du absolut inte ber�tta. 220 00:32:39,544 --> 00:32:43,882 Rei f�rlorade sin familj n�r hon var liten- 221 00:32:43,965 --> 00:32:47,052 -och fick sen flytta runt. 222 00:32:47,135 --> 00:32:53,099 F�r tre �r sen n�r hon bodde i en by i Tohoku- 223 00:32:53,183 --> 00:32:55,435 -f�r�ndrades hennes kropp. 224 00:32:58,355 --> 00:33:04,110 N�r byborna fick reda p� det, s�lde de henne till en cirkus. 225 00:33:04,194 --> 00:33:06,780 S� hemskt. 226 00:33:07,322 --> 00:33:12,786 Men det fanns en pojke som var sn�ll mot henne. 227 00:33:12,869 --> 00:33:15,372 En m�nniska? 228 00:33:15,455 --> 00:33:21,671 Ja. Han smugglade mat till henne och muntrade upp henne. 229 00:33:22,713 --> 00:33:28,469 Han var det enda hon kunde lita p�. 230 00:33:32,723 --> 00:33:34,517 Rei. 231 00:33:39,939 --> 00:33:42,400 Den �r till dig. 232 00:33:46,195 --> 00:33:49,740 Jag ska skydda dig. Jag lovar. 233 00:34:03,921 --> 00:34:07,466 Hur gick det med pojken? 234 00:34:10,261 --> 00:34:11,846 Han dog. 235 00:34:13,598 --> 00:34:16,434 Hans v�nskap med Rei avsl�jades... 236 00:34:17,643 --> 00:34:20,188 ...och han blev lynchad. 237 00:34:21,564 --> 00:34:24,275 Han skadades illa och dog. 238 00:34:26,694 --> 00:34:30,114 Sluta skolka, Rin. Kom nu. 239 00:34:30,198 --> 00:34:34,328 F�rl�t. F�rl�t. 240 00:34:40,000 --> 00:34:42,502 Det �r Izanami. 241 00:34:56,391 --> 00:35:00,687 Izanami, alla hilkos mor. 242 00:35:00,771 --> 00:35:06,068 R�dda hilko�tten efter dessa tio tusen �r. 243 00:35:15,452 --> 00:35:17,955 Gl�d er, m�nniskor. 244 00:35:18,038 --> 00:35:23,627 Ert blod ska helgas �t Izanami som n�ring. 245 00:35:28,090 --> 00:35:30,926 Var �r vi? 246 00:35:31,009 --> 00:35:34,263 Se p� min skatt- 247 00:35:34,346 --> 00:35:37,891 -som kan sk�ra genom m�rg och ben... 248 00:35:40,269 --> 00:35:45,357 - Upp med dig, upp. - Vad �r det d�r? 249 00:36:21,603 --> 00:36:27,525 Vad s�ger ni nu, obetydliga m�nniskor? 250 00:36:33,823 --> 00:36:37,535 Den tar fram det undermedvetna hos en hilko. 251 00:36:37,619 --> 00:36:41,122 Nu ska det bli fart p� dig, din ynkrygg. 252 00:36:46,961 --> 00:36:52,717 Jag har haft �gonen p� dig som har sn�lla f�r�ldrar- 253 00:36:52,800 --> 00:36:57,597 - hemlagade matl�dor och f�delsedagst�rtor. 254 00:36:58,932 --> 00:37:04,021 Din j�vel. Du som varit s� lycklig har ingen r�tt att bli stark. 255 00:37:13,906 --> 00:37:19,870 Du ska lida! Lid av hatet, f�r nu kan ingen sk�mma bort dig l�ngre. 256 00:37:49,942 --> 00:37:52,069 Du ska d�! 257 00:37:59,243 --> 00:38:03,998 F�r f�rsta g�ngen p� l�nge kan jag k�nna vinden. 258 00:38:09,503 --> 00:38:16,303 Masken sl�pper n�r en hilko kommer till insikt om sin f�rm�ga. 259 00:38:18,513 --> 00:38:22,976 Det brukar ta ett �r. 260 00:38:23,059 --> 00:38:27,189 Du �r ovanlig, Rin. 261 00:38:27,272 --> 00:38:30,400 �r jag ovanlig? 262 00:38:31,985 --> 00:38:36,865 Ja, du �r b�de hilko och m�nniska. 263 00:38:37,282 --> 00:38:39,034 Va? 264 00:38:39,117 --> 00:38:42,120 �r du ocks� s�n? 265 00:38:45,457 --> 00:38:51,922 - Mamma... - Hon �r allts� blandras? Vad �ckligt. 266 00:38:52,005 --> 00:38:57,219 V�r �tt beh�ver nytt blod, ny livskraft. 267 00:38:57,636 --> 00:39:00,263 Izanami har talat till mig. 268 00:39:01,806 --> 00:39:05,477 Du ska f� ett uppdrag, Rin. 269 00:39:05,560 --> 00:39:08,980 - Va? - Ska jag? 270 00:39:09,064 --> 00:39:13,235 Det �r ditt f�rst uppdrag. M�let �r... 271 00:39:17,030 --> 00:39:20,367 Hiroaki Koshimizu p� f�rsvarsministeriet. 272 00:39:20,450 --> 00:39:25,997 En hemsk man som grundade statens anti-hilko-enhet. 273 00:39:26,081 --> 00:39:28,543 F�rinta honom. 274 00:39:29,293 --> 00:39:34,298 Det ska ske n�sta vecka p� en av hans festtillst�llningar- 275 00:39:34,382 --> 00:39:40,054 - d�r m�nga politiker och f�retagsledare ska n�rvara. 276 00:39:40,471 --> 00:39:44,350 - Hon �r fr�n min skola. - Jas�? 277 00:39:44,433 --> 00:39:46,644 Det kliar. 278 00:39:46,727 --> 00:39:52,900 Ta med Yoshie som din assistent. Du kommer att klara det, Rin. 279 00:39:52,984 --> 00:39:56,445 BLIXT-OCH-DUNDER, DET NYA VAPNET MOT HILKO 280 00:39:56,946 --> 00:40:00,741 Katsudon f�r man bara vid s�na h�r tillf�llen. 281 00:40:00,825 --> 00:40:05,997 - Det �r bra med enkel mat ibland. - Kex med sm�r p� -inte tokigt. 282 00:40:07,665 --> 00:40:13,170 V�lkommen, v�lkommen. V�lkommen. 283 00:40:18,843 --> 00:40:21,262 Det har h�nt n�t! 284 00:40:21,345 --> 00:40:24,724 - Vad d�? - Jag har ett akutfall. 285 00:40:24,807 --> 00:40:29,061 Akutfall? Men du �r ju bara sk�terska. 286 00:40:29,145 --> 00:40:35,526 Jag har hyperventilerat och f�r inte luft. Ge mig konstgjord andning. 287 00:40:35,610 --> 00:40:38,487 Det kan jag inte g�ra. 288 00:40:38,571 --> 00:40:43,535 Jag har v�l inget val. Det �r ju en n�dsituation. 289 00:41:04,097 --> 00:41:06,683 Vad i...? 290 00:41:35,462 --> 00:41:37,756 �ntligen! 291 00:41:37,839 --> 00:41:40,717 Rin! Det gick bra. 292 00:41:53,397 --> 00:41:59,404 Bilderna ni nyss fick se- 293 00:41:59,487 --> 00:42:02,615 -s�ndes genom ett misstag hos oss- 294 00:42:02,699 --> 00:42:06,452 -i en lokal tv-kanal. 295 00:42:06,870 --> 00:42:09,330 Som ni vet... 296 00:42:10,832 --> 00:42:18,423 ...kan vi inte tolerera den senaste tidens �vergrepp utf�rda av hilko. 297 00:42:18,506 --> 00:42:22,760 Det �r h�g tid f�r oss att ta oss an- 298 00:42:22,844 --> 00:42:29,184 - de vulg�ra, skumma varelserna och krossa dem! 299 00:42:29,267 --> 00:42:36,107 Tack vare era anstr�ngningar och er lojalitet... 300 00:42:37,400 --> 00:42:44,449 ...kan detta f�runderliga vapen idag... 301 00:42:44,532 --> 00:42:48,828 Vapnet �r �ntligen f�rdigt! 302 00:42:52,665 --> 00:42:56,461 L�t mig presentera... 303 00:42:58,880 --> 00:43:06,137 Supermekaniserade, b�rbara anti-hilko-vapnet... 304 00:43:06,221 --> 00:43:08,389 Blixt-och-dunder! 305 00:43:18,317 --> 00:43:20,194 Blixt-och-dunder! 306 00:43:26,075 --> 00:43:29,411 Eskortflickorna �r f�r efterfesten. 307 00:43:29,495 --> 00:43:32,873 - Jag har inte... - Vad d�? 308 00:43:32,957 --> 00:43:38,671 Vilka l�skiga flickor. Det h�r var illa. 309 00:43:38,754 --> 00:43:41,966 G�r n�t, Haruo! 310 00:43:43,342 --> 00:43:50,015 Vi �r hilkos tjejtrupp. Vi ska straffa er f�rm�tna m�nniskor, i Izanamis namn. 311 00:43:51,559 --> 00:43:55,437 �r du beredd, general? 312 00:44:04,822 --> 00:44:07,908 Era skurkar! Ta dem! 313 00:44:18,544 --> 00:44:21,672 P� dem, bara! 314 00:45:18,522 --> 00:45:24,402 Vad �r det som kommer ur min mun? 315 00:45:28,949 --> 00:45:31,284 Ta henne! 316 00:45:36,749 --> 00:45:41,462 Upp. Upp med dig! 317 00:45:43,714 --> 00:45:48,886 Det �r n�t l�ngt som kommer ut. 318 00:45:48,970 --> 00:45:51,722 Det h�r g�r inte! 319 00:45:52,682 --> 00:45:57,103 - General! - H�ll dig undan, Haruo! 320 00:45:57,186 --> 00:45:58,938 Koshimizu! 321 00:46:07,572 --> 00:46:09,907 Du kommer inte f�rbi. 322 00:46:37,476 --> 00:46:39,270 Fy! 323 00:46:42,857 --> 00:46:44,942 Sk�mta inte. 324 00:47:00,000 --> 00:47:02,294 Koshimizu! 325 00:47:08,759 --> 00:47:14,723 - Hur gick det, general? - Du �r sen, din idiot! Fixa henne! 326 00:47:18,519 --> 00:47:20,562 Vem �r du? 327 00:47:20,646 --> 00:47:24,483 Det h�r �r gr�ddan av japansk teknologi. 328 00:47:25,275 --> 00:47:29,071 Det samlar till sig hilkornas ondska- 329 00:47:29,154 --> 00:47:33,200 - och f�rvandlar den till energi. Detta �r... 330 00:47:34,535 --> 00:47:38,205 Blixt-och-dunder! 331 00:47:48,423 --> 00:47:54,680 Hur ser det ut n�r vapnet sl�r till, tror du? 332 00:47:54,763 --> 00:47:57,558 F�rst, s� h�r! 333 00:47:58,684 --> 00:48:02,104 S� h�r och s� h�r! 334 00:48:08,444 --> 00:48:10,655 En lina! 335 00:48:13,616 --> 00:48:20,164 Nu n�r du inte kan r�ra dig kommer du att f�rintas av f�ljande. 336 00:48:20,248 --> 00:48:22,166 Det h�r! 337 00:48:29,465 --> 00:48:33,720 Nu ska du f� h�l i ansiktet! 338 00:48:54,490 --> 00:48:58,119 - Rin! Rin! - Yoshie! 339 00:49:03,833 --> 00:49:07,795 Vad �r det? Usch, vad �ckligt. 340 00:49:15,178 --> 00:49:17,139 Men oj, d�. 341 00:49:17,223 --> 00:49:21,894 Mitt minne h�ller p� att f�rsvinna. 342 00:49:21,977 --> 00:49:26,649 Hur mycket nudlar �t jag f�rra �ret? 343 00:49:29,443 --> 00:49:34,240 Pappas och mammas sm�rta var mycket st�rre �n s� h�r. 344 00:49:35,241 --> 00:49:39,119 - Snyggt, Rin! - Sl�pp mig. 345 00:49:43,332 --> 00:49:49,171 H�r p�, era j�vlar. Jag har order fr�n statsministern. 346 00:49:49,630 --> 00:49:53,384 Alla hilko ska f�rintas. 347 00:49:54,677 --> 00:49:58,180 Dessutom... Station Koenji, ni vet... 348 00:49:59,265 --> 00:50:02,810 Min byxor! Jag �r naken! 349 00:50:12,152 --> 00:50:15,281 En rissk�l. Vad finns i den? 350 00:50:16,574 --> 00:50:19,285 Det �r katsudon! 351 00:50:19,368 --> 00:50:25,124 Det ser gott ut. Jag �r stark nog f�r att �ta katsudon. 352 00:50:26,375 --> 00:50:28,294 Nu s�... 353 00:50:35,218 --> 00:50:37,762 Min fina katsudon- 354 00:50:37,846 --> 00:50:41,266 -blev en sk�l med blod. 355 00:51:01,703 --> 00:51:03,580 D�da allihop. 356 00:51:04,748 --> 00:51:06,541 Men... 357 00:51:06,625 --> 00:51:12,881 Du h�rde vad Koshimizu sa i sitt tal. Det �r fullst�ndigt krig. 358 00:51:12,964 --> 00:51:17,928 Detta �r bara b�rjan. 359 00:51:44,413 --> 00:51:46,040 Hj�lp. 360 00:51:48,042 --> 00:51:51,837 Sn�lla. D�da mig inte. 361 00:51:57,885 --> 00:52:01,055 �r du arg f�r mobbningen? 362 00:52:01,138 --> 00:52:04,517 F�rl�t, f�rl�t. 363 00:52:04,600 --> 00:52:08,104 Det var dumt gjort av mig. 364 00:52:09,772 --> 00:52:13,317 Jag vill inte, jag vill inte d�. 365 00:52:22,201 --> 00:52:24,871 L�t bli! L�t bli! 366 00:52:33,713 --> 00:52:36,382 Vad �r det, Rin? 367 00:52:39,135 --> 00:52:40,761 L�t bli. 368 00:52:52,899 --> 00:52:55,067 Jag kan inte. 369 00:53:33,148 --> 00:53:37,069 Mamma... 370 00:53:40,405 --> 00:53:42,950 Mina. 371 00:53:43,033 --> 00:53:45,953 Sluta, Rei! 372 00:53:46,036 --> 00:53:48,163 Tyst. 373 00:53:56,880 --> 00:53:59,466 Du �r s� naiv, ynkrygg! 374 00:54:11,062 --> 00:54:13,231 Det g�r ont. 375 00:54:17,861 --> 00:54:20,530 Pappa. 376 00:54:20,613 --> 00:54:24,325 Det var l�nge sen. Hur har du haft det? 377 00:54:24,742 --> 00:54:29,622 Jag vill vara hos dig och mamma. 378 00:54:29,706 --> 00:54:34,502 Nej, du m�ste leva vidare. 379 00:54:34,586 --> 00:54:39,799 Varf�r det? Vad har jag f�r framtid? 380 00:54:39,883 --> 00:54:46,264 Det var inte till�tet f�r hilko att vara ihop med m�nniskor. 381 00:54:46,347 --> 00:54:53,021 Men jag r�kade f�r�lska mig i en m�nniska. 382 00:54:53,104 --> 00:54:57,150 Du vet vem jag menar. Din mamma. 383 00:54:59,152 --> 00:55:01,112 Sayuri. 384 00:55:01,696 --> 00:55:05,992 Ett s�nt m�te sker bara en g�ng i livet. 385 00:55:06,701 --> 00:55:12,457 Jag l�mnade mina v�nner f�r att f� vara med henne. 386 00:55:12,540 --> 00:55:17,587 Visst. Alla tyckte att jag var en svikare. 387 00:55:17,670 --> 00:55:21,925 Men, Rin, trots att jag �r d�d- 388 00:55:22,008 --> 00:55:25,763 -�ngrade jag aldrig mitt val. 389 00:55:25,846 --> 00:55:31,185 Rannsaka ditt hj�rta och lyssna till dig sj�lv. 390 00:55:31,268 --> 00:55:36,023 Det kommer att leda dig r�tt. 391 00:55:40,903 --> 00:55:42,988 Bakom dig! 392 00:56:03,717 --> 00:56:06,595 Nu k�r vi! 393 00:56:14,520 --> 00:56:17,439 H�r �r din frukost, Rin. 394 00:56:17,523 --> 00:56:20,609 Vad �r det som h�nder, Yoshie? 395 00:56:20,693 --> 00:56:24,196 Terroranfall i kriget mot m�nniskan. 396 00:56:26,156 --> 00:56:33,247 Om du �r duktig f�rl�ter Kisaragi dig kanske. Vi ska k�mpa tillsammans. 397 00:56:36,793 --> 00:56:39,254 Yoshie. 398 00:56:40,422 --> 00:56:44,885 - Det h�r �r fel. - Vad d�? 399 00:56:44,968 --> 00:56:49,723 - Vad pratar du om? - Vi m�ste hindra dem. 400 00:56:49,806 --> 00:56:54,269 Det �r ju f�rr�deri. Det �r d�dsstraff p� det. 401 00:56:54,352 --> 00:56:56,605 Jag vet. 402 00:56:56,688 --> 00:57:01,526 Men tyckte du att ordern p� festen var r�tt? 403 00:57:01,610 --> 00:57:05,655 - Sluta. - Vad t�nkte du n�r du s�g dem d�? 404 00:57:05,739 --> 00:57:09,910 - Sluta, sa jag ju! - V�nta, Yoshie! 405 00:57:09,993 --> 00:57:13,413 S�ger du n�t mer sl�r jag dig. 406 00:57:13,496 --> 00:57:17,167 Vi kan k�mpa tillsammans och ta oss h�rifr�n. 407 00:57:18,293 --> 00:57:21,296 Jag sa ju att jag skulle sl� dig. 408 00:57:21,379 --> 00:57:25,342 Jag s�ger det igen. Vi m�ste k�mpa mot terrorn. 409 00:58:36,330 --> 00:58:40,459 Varf�r anv�nde du inte din skatt? 410 00:58:41,878 --> 00:58:46,757 F�r att du �r min v�n. 411 00:58:49,343 --> 00:58:53,389 Varf�r anv�nde du inte din skatt? 412 00:58:54,599 --> 00:58:56,517 F�r att... 413 00:58:58,019 --> 00:59:01,189 Av samma sk�l som du. 414 00:59:24,004 --> 00:59:27,132 Vi ska stoppa dem, Yoshie. 415 00:59:52,699 --> 00:59:56,620 KAPITEL 3 UPPROR 416 01:01:22,498 --> 01:01:25,877 - N�nting sv�var. - Vad �r det? 417 01:02:25,938 --> 01:02:32,361 Jag g�r japanska strimmelnudlar. 418 01:02:45,959 --> 01:02:53,091 - Dynamit! Dunk, dunk, dunk! - Dynamit! Dunk, dunk, dunk! 419 01:03:43,266 --> 01:03:46,478 F�nga in de d�r hilkotyperna- 420 01:03:46,561 --> 01:03:50,899 -och s�lj dem som biologiska vapen. 421 01:03:50,982 --> 01:03:54,611 Ni har v�l gott om tom mark, eller hur? 422 01:03:56,321 --> 01:04:00,451 Det �r r�tt �t de d�r j�kla hilko. 423 01:04:43,619 --> 01:04:48,749 Jag �r h�r f�r att bjuda in er till hilko�ttens kalas. 424 01:05:23,285 --> 01:05:25,329 Dynamit! 425 01:06:00,239 --> 01:06:03,617 Sluta, Rei! Det �r fel. 426 01:06:05,118 --> 01:06:10,290 F�rr�dare. Det �r d�rf�r jag hatar halvblod som du. 427 01:06:13,752 --> 01:06:16,421 D�da henne. 428 01:06:25,431 --> 01:06:27,809 �ppna �gonen! 429 01:07:24,407 --> 01:07:28,912 Izanami vill ha blodet fr�n den som styr Japan. 430 01:07:28,995 --> 01:07:30,705 Ja, ditt blod. 431 01:07:30,788 --> 01:07:35,627 Din l�jliga hilkoj�vel. D�da mig om du kan. 432 01:08:14,416 --> 01:08:16,627 �ppna �gonen. 433 01:08:17,795 --> 01:08:21,465 Jag kan �del�gga Japan p� egen hand. 434 01:08:23,926 --> 01:08:27,346 - Rin. Ta Rei! - Men du, d�? 435 01:08:27,429 --> 01:08:31,392 - Jag klarar mig. Skynda dig. - Ja. 436 01:08:37,022 --> 01:08:39,233 Yoshie. 437 01:08:43,696 --> 01:08:45,614 V�nta f�r fan! 438 01:08:49,159 --> 01:08:52,706 Ni f�r strida mot mig. 439 01:09:56,019 --> 01:09:58,772 Du kommer inte f�rbi. 440 01:10:36,811 --> 01:10:39,855 Vi kommer ingenvart. F�rl�t, h�r ni. 441 01:12:23,168 --> 01:12:29,132 - G�r det dig inget att dina v�nner d�r? - De d�r f�r oss hilko. Det �r en �ra! 442 01:13:29,694 --> 01:13:32,655 Jag �r Japans nya ledare. 443 01:13:37,785 --> 01:13:40,705 Mitt magsv�rd �r styvt. 444 01:13:48,214 --> 01:13:52,676 L�jliga idioter. Det d�r ber�r mig inte. 445 01:15:01,413 --> 01:15:05,375 - Du h�rmar Kisaragi. - S�g "�rade Kisaragi"! 446 01:15:18,555 --> 01:15:21,057 Titta, Rei. 447 01:15:26,479 --> 01:15:31,192 Kom ih�g att det finns sn�lla m�nniskor. 448 01:15:34,738 --> 01:15:36,448 H�r. 449 01:15:37,616 --> 01:15:40,911 Jag skyddar dig. Jag lovar. 450 01:15:55,050 --> 01:15:56,635 Rin. 451 01:16:10,273 --> 01:16:15,071 Det borde du veta, Rei. 452 01:16:17,615 --> 01:16:24,330 - Hur sorgligt det �r att f�rlora n�n. - Jag vill inte t�nka p� det. 453 01:16:28,042 --> 01:16:31,546 Jag vill aldrig k�nna den sorgen igen. 454 01:16:34,423 --> 01:16:36,300 Sluta! 455 01:16:37,260 --> 01:16:44,350 Ingen ska beh�va k�nna s�, vare sig man �r m�nniska eller hilko. 456 01:16:46,394 --> 01:16:48,396 Sn�lla, sluta. 457 01:17:10,585 --> 01:17:15,089 F�rskallar. G� hem och spela pachinko ist�llet! 458 01:17:27,185 --> 01:17:29,605 H�r f�r ni! 459 01:17:40,073 --> 01:17:46,163 Kisaragi beordrade mig att �ka olyckan i v�rlden. 460 01:17:47,581 --> 01:17:52,586 Men det m�rkte jag inte f�rr�n jag begick ett misstag. 461 01:18:11,271 --> 01:18:13,649 Nu kan jag s�ga- 462 01:18:13,732 --> 01:18:19,238 - att den som ger s�na order till sitt folk f�rtj�nar inte deras tillit. 463 01:18:20,405 --> 01:18:23,784 �ppna �gonen, Rei. 464 01:18:23,867 --> 01:18:28,997 Vi �r bara redskap f�r Kisaragi. 465 01:18:29,873 --> 01:18:31,500 Rin. 466 01:18:33,835 --> 01:18:36,922 Just det, era kryp. 467 01:18:50,270 --> 01:18:51,980 Rei! 468 01:18:58,778 --> 01:19:03,533 Jag ska d�da er som ett offer till Izanami! 469 01:21:00,109 --> 01:21:03,862 Jag g�r slut p� er med mitt magsv�rd. 470 01:21:11,288 --> 01:21:14,916 Ta emot det h�r. Ta emot det. 471 01:21:16,793 --> 01:21:20,839 Du har fel, Kisaragi! 472 01:21:20,922 --> 01:21:25,135 H�ll tyst! Te emot ditt blodsstraff! 473 01:21:28,513 --> 01:21:32,475 Sluta, sluta! 474 01:21:35,270 --> 01:21:36,897 Sluta! 475 01:22:20,316 --> 01:22:22,026 V�nta, Rin. 476 01:22:32,662 --> 01:22:34,205 Sluta! 477 01:23:20,918 --> 01:23:22,545 Rei! 478 01:23:26,340 --> 01:23:28,301 R�dda statsministern! 479 01:24:12,554 --> 01:24:14,514 Det �r inte �ver. 480 01:24:19,436 --> 01:24:22,064 Vad �r det? 481 01:24:22,147 --> 01:24:23,982 Yoshie! 482 01:24:29,905 --> 01:24:32,532 Slakna. Just det. 483 01:24:32,616 --> 01:24:34,159 Nej. 484 01:24:35,285 --> 01:24:39,373 Vi har ocks� r�tt att leva. 485 01:24:39,456 --> 01:24:41,416 Slakna nu. 486 01:24:44,878 --> 01:24:49,551 Slakna, slakna. Jag m�ste slakna. 487 01:25:07,610 --> 01:25:09,696 Det �r �ver. 488 01:25:12,532 --> 01:25:16,160 - Det �r nu det b�rjar. - Hur ska vi g�ra? 489 01:25:17,120 --> 01:25:21,207 Vi ska hur som helst sticka h�rifr�n. 490 01:25:21,291 --> 01:25:23,918 Sen d�? 491 01:25:24,002 --> 01:25:30,216 Jag vet inte. Men vi ska leva. Vi ska minsann leva. 492 01:25:34,304 --> 01:25:37,765 Jag minns inte att jag bett om er hj�lp. 493 01:25:40,810 --> 01:25:44,564 Era j�vla skithilko! 494 01:29:03,599 --> 01:29:07,603 �vers�ttning: Holmberg www. primetext. tv 35408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.