All language subtitles for Murdoch Mysteries - S10E18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,335 --> 00:00:04,438 (theme music) 2 00:00:37,946 --> 00:00:45,107 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 3 00:00:46,115 --> 00:00:49,626 (indistinct voices and horses' hooves) 4 00:00:52,366 --> 00:00:55,084 (rusty hinges) 5 00:00:55,884 --> 00:00:57,629 (metal clanking) 6 00:01:19,316 --> 00:01:23,245 (loud deflagration) 7 00:01:26,093 --> 00:01:28,195 (dramatic music) 8 00:01:28,398 --> 00:01:31,299 Pardon me. Police! Excuse me. 9 00:01:31,822 --> 00:01:34,305 (indistinct conversations) 10 00:01:34,425 --> 00:01:35,952 Julia? 11 00:01:36,710 --> 00:01:38,797 (sighing) The victim suffered serious damage 12 00:01:38,818 --> 00:01:40,654 to the right side of her body. 13 00:01:40,928 --> 00:01:43,387 The blast appears to have originated here. 14 00:01:43,415 --> 00:01:45,440 She may have even walked over it. 15 00:01:45,461 --> 00:01:48,222 - Perhaps she triggered it? - Perhaps. 16 00:01:48,706 --> 00:01:51,870 Why would someone set an explosive device here? 17 00:01:52,322 --> 00:01:56,136 Detective Murdoch. Dr. Ogden. May I look at that victim? 18 00:01:56,181 --> 00:01:58,624 I'll need to clean her up, Detective, before we can hope 19 00:01:58,640 --> 00:02:00,597 - to identify her. - No. Wait, wait, wait. 20 00:02:01,175 --> 00:02:02,554 Detective... 21 00:02:07,661 --> 00:02:08,944 It's her. 22 00:02:10,194 --> 00:02:12,532 This is the woman I've been looking for. 23 00:02:13,031 --> 00:02:15,077 This is Muriel Bruce. 24 00:02:15,197 --> 00:02:18,227 (dramatic transition music) 25 00:02:21,302 --> 00:02:24,094 Muriel Bruce disappeared without a trace two years ago. 26 00:02:24,105 --> 00:02:26,140 One year later, she was seen with a Lynn Clark 27 00:02:26,173 --> 00:02:28,926 on a streetcar, just before Miss Clark's disappearance. 28 00:02:28,937 --> 00:02:30,961 Then in May of this year, she was seen 29 00:02:30,978 --> 00:02:33,967 at St. Stephen-in-the-Fields with a Miss Natalie Sykes. 30 00:02:34,087 --> 00:02:35,715 And Miss Sykes was never seen again, 31 00:02:35,716 --> 00:02:36,781 - I imagine. - (agreeing): Hm. 32 00:02:36,814 --> 00:02:39,226 And you believe this Muriel Bruce's death to have something 33 00:02:39,237 --> 00:02:41,137 - to do with these missing women? - Oh, it has to. 34 00:02:41,165 --> 00:02:43,621 Or perhaps she was just in the wrong place at the wrong time. 35 00:02:43,644 --> 00:02:46,206 Don't say that. This is the best lead I've had in months. 36 00:02:46,240 --> 00:02:47,771 Do you know where to find the victim's husband? 37 00:02:47,793 --> 00:02:50,383 I know where to look. 38 00:02:51,706 --> 00:02:55,809 Cause of death was mass organ failure due to percussive force. 39 00:02:55,842 --> 00:02:57,832 She has several broken bones, 40 00:02:57,866 --> 00:03:01,084 and significant burns to her body on her right side. 41 00:03:01,527 --> 00:03:04,352 We extracted glass and metal shards from her body, 42 00:03:04,358 --> 00:03:07,587 as well as fragments of leather. Perhaps from a suitcase? 43 00:03:07,884 --> 00:03:10,654 I believe she may have been carrying the bomb. 44 00:03:10,938 --> 00:03:12,728 Carrying it? Herself? 45 00:03:12,974 --> 00:03:14,219 How did that come to pass? 46 00:03:14,230 --> 00:03:16,847 So, did Muriel Bruce know what was inside her suitcase? 47 00:03:16,886 --> 00:03:19,976 Given the circumstances, I don't believe she did. 48 00:03:20,026 --> 00:03:22,123 She was wearing a ring on her wedding finger. 49 00:03:22,139 --> 00:03:23,804 Yes, it has an inscription: 50 00:03:24,090 --> 00:03:26,781 "Aphrodite." The Greek goddess of love. 51 00:03:26,798 --> 00:03:29,041 Muriel had a book on Greek myths. 52 00:03:29,080 --> 00:03:30,958 She was obsessed with the goddesses. 53 00:03:31,026 --> 00:03:33,005 Perhaps she had the ring made for herself. 54 00:03:33,044 --> 00:03:36,862 If we can find the jeweler, then we may find her address. 55 00:03:37,849 --> 00:03:40,166 (indistinct voices and horses' hooves) 56 00:03:41,409 --> 00:03:43,125 Hello, Mr. Desmond. 57 00:04:10,130 --> 00:04:11,979 Sirs? I found the jeweler. 58 00:04:12,024 --> 00:04:14,832 The ring is one of a series. Each one is engraved 59 00:04:14,866 --> 00:04:17,063 with the name of a different Greek goddess. 60 00:04:17,097 --> 00:04:19,726 - It's a standing commission. - For Muriel Bruce? 61 00:04:19,846 --> 00:04:22,248 He doesn't know who ordered them, only to send the rings 62 00:04:22,276 --> 00:04:25,118 - to the old Greenwood estate. - The Greenwood Estate. 63 00:04:25,191 --> 00:04:27,977 - In Rosedale? - Yes, sir. I was surprised, too. 64 00:04:28,033 --> 00:04:29,777 I had thought it empty ever since 65 00:04:29,806 --> 00:04:31,997 Lady Greenwood passed away. 66 00:04:34,066 --> 00:04:37,604 (indistinct voices and chuckles) 67 00:04:38,012 --> 00:04:39,363 Hello? 68 00:04:40,166 --> 00:04:42,110 Toronto Constabulary. 69 00:04:47,486 --> 00:04:50,469 (laughing) 70 00:04:50,504 --> 00:04:52,099 Pardon, Miss! 71 00:04:52,822 --> 00:04:54,773 OK, come on, everybody, 72 00:04:54,807 --> 00:04:56,674 into the house. Let's go. 73 00:04:56,702 --> 00:05:00,093 - Well, this is odd. - You do lack subtlety. 74 00:05:00,213 --> 00:05:02,100 (indistinct chatter) 75 00:05:02,134 --> 00:05:03,445 What are you doing here? 76 00:05:03,518 --> 00:05:06,826 - How did you get past the gate? - It was open. 77 00:05:06,946 --> 00:05:10,201 Detective Murdoch, Detective Watts, Toronto Constabulary. 78 00:05:10,206 --> 00:05:12,942 We're here to inquire after a Mrs. Muriel Bruce. 79 00:05:12,981 --> 00:05:14,854 No one named Muriel lives here. 80 00:05:14,876 --> 00:05:17,656 What about... Aphrodite? 81 00:05:20,375 --> 00:05:21,855 Follow me. 82 00:05:22,903 --> 00:05:24,501 And you are? 83 00:05:27,259 --> 00:05:29,788 Uh, again, who are you? 84 00:05:29,908 --> 00:05:32,585 - Artemis. - The goddess of the hunt. 85 00:05:32,641 --> 00:05:34,632 And protector of women. 86 00:05:34,996 --> 00:05:38,607 You mean all these women that seem to be afraid of our presence? 87 00:05:39,262 --> 00:05:41,970 You are invading our sanctuary. 88 00:05:42,456 --> 00:05:46,412 This place is free of the unwelcome influence of the male sex. 89 00:05:46,426 --> 00:05:48,314 Ah. You're modern Amazons, 90 00:05:48,336 --> 00:05:50,607 the warrior women who lived without men. 91 00:05:50,674 --> 00:05:54,137 Precisely. Strong and independent. 92 00:05:55,442 --> 00:05:58,007 You do know the Ancient Greeks are the founders 93 00:05:58,012 --> 00:06:00,693 of our modern patriarchy. Even Aristotle 94 00:06:00,716 --> 00:06:03,680 thought of women as little more than "deformed men." 95 00:06:03,800 --> 00:06:07,209 We women are well aware of how men across history 96 00:06:07,240 --> 00:06:09,361 have deformed our lives. 97 00:06:11,272 --> 00:06:12,994 You say I lack subtlety. 98 00:06:13,071 --> 00:06:14,317 Athena! 99 00:06:14,636 --> 00:06:16,564 We have interlopers. 100 00:06:17,023 --> 00:06:19,017 - The police. - Good day. 101 00:06:20,062 --> 00:06:21,358 Clarissa? 102 00:06:22,484 --> 00:06:23,757 You know each other. 103 00:06:24,865 --> 00:06:26,031 Llewellyn. 104 00:06:26,735 --> 00:06:29,099 Detective Murdoch, this is my sister. 105 00:06:31,408 --> 00:06:33,767 I haven't seen her in fifteen years. 106 00:06:34,772 --> 00:06:37,947 (melancholy music) 107 00:06:39,171 --> 00:06:40,346 Clarissa... 108 00:06:40,772 --> 00:06:42,181 I go by Athena now. 109 00:06:42,939 --> 00:06:44,333 Goddess of wisdom. 110 00:06:46,100 --> 00:06:48,594 Although I don't feel very wise in this moment. 111 00:06:49,809 --> 00:06:51,235 (birds chirping and cascading river) 112 00:06:51,355 --> 00:06:53,342 The last time I saw you, 113 00:06:53,360 --> 00:06:55,427 you were leaving for work at the laundry. 114 00:06:55,670 --> 00:06:57,379 But you didn't go to work that day. 115 00:06:57,499 --> 00:06:59,025 And you never came back. 116 00:06:59,766 --> 00:07:01,347 (sighing): 117 00:07:01,410 --> 00:07:04,591 I suppose it's time I told you that I got involved with a man 118 00:07:04,613 --> 00:07:06,250 after our parents died. 119 00:07:07,438 --> 00:07:08,805 I didn't know. 120 00:07:09,725 --> 00:07:11,111 Who was he? 121 00:07:11,577 --> 00:07:13,075 Hector Coleman. 122 00:07:13,829 --> 00:07:16,981 - He mistreated you? - He forced me to leave you. 123 00:07:17,977 --> 00:07:21,239 I can't imagine what he would have done to both of us if I hadn't. 124 00:07:22,132 --> 00:07:25,124 I knew the landlady would take care of you. She did, didn't she? 125 00:07:25,622 --> 00:07:27,963 Mrs. Young was kind enough. 126 00:07:28,474 --> 00:07:30,519 But how did you end up here? 127 00:07:31,479 --> 00:07:33,834 Lady Greenwood was looking for a companion. 128 00:07:34,798 --> 00:07:37,471 I ran away from Hector and I traveled the world with her. 129 00:07:38,261 --> 00:07:41,132 When she died five years ago, she left me everything. 130 00:07:41,486 --> 00:07:43,150 Hector had already died, 131 00:07:43,199 --> 00:07:44,782 so it was safe to come back. 132 00:07:51,837 --> 00:07:55,322 You've been living here for five years and you haven't looked for me? 133 00:07:55,345 --> 00:07:58,013 Mrs. Young had died. I didn't know where to start. 134 00:07:59,663 --> 00:08:02,978 And then I met Artemis and I found my purpose. 135 00:08:04,741 --> 00:08:07,217 Athena. The other man, he's... 136 00:08:07,270 --> 00:08:09,759 frightening everyone. I don't know what to do. 137 00:08:11,186 --> 00:08:12,737 (little effort groan) 138 00:08:13,105 --> 00:08:15,163 Detective Murdoch, I must insist 139 00:08:15,177 --> 00:08:16,809 that you leave the premises immediately. 140 00:08:16,832 --> 00:08:19,890 Miss Athena, I am simply trying to speak with some of your tenants. 141 00:08:19,935 --> 00:08:22,029 He said that Aphrodite is dead. 142 00:08:23,944 --> 00:08:25,119 Is this true? 143 00:08:25,523 --> 00:08:29,083 I'm afraid so. She was killed in an explosion earlier today. 144 00:08:29,370 --> 00:08:31,092 - Oh my dear lord. - How? 145 00:08:31,899 --> 00:08:33,765 Artemis, take everyone inside. 146 00:08:35,110 --> 00:08:38,189 - Come on ladies, let's get inside. - Are you certain it's her? 147 00:08:39,900 --> 00:08:43,435 (indistinct chatter) 148 00:08:44,748 --> 00:08:48,621 Do you have any idea where Muriel Bruce was going today? 149 00:08:49,927 --> 00:08:51,738 Not specifically. 150 00:08:52,230 --> 00:08:55,095 Muriel went out every day to find women in need. 151 00:08:56,071 --> 00:08:59,092 Do you happen to know if any of the women here had a problem 152 00:08:59,143 --> 00:09:00,942 with Muriel Bruce? 153 00:09:01,452 --> 00:09:04,704 Muriel was the reason most of the women were here. 154 00:09:05,494 --> 00:09:07,893 Whoever did this to her is not among us. 155 00:09:08,460 --> 00:09:10,943 I'll need to speak with all of them nevertheless. 156 00:09:12,546 --> 00:09:15,057 You are the first men to cross the gate in years. 157 00:09:15,074 --> 00:09:16,868 And as you've already experienced, Detective, 158 00:09:16,903 --> 00:09:19,631 they will not speak with you and I cannot force them to. 159 00:09:22,097 --> 00:09:25,198 I will however pray you find the evildoer responsible. 160 00:09:26,100 --> 00:09:27,923 I would like to see you again. 161 00:09:28,125 --> 00:09:30,990 I have promised these women a world without men. I can... 162 00:09:31,259 --> 00:09:34,156 I can hardly make an exception for myself. 163 00:09:34,754 --> 00:09:37,923 (bittersweet music) 164 00:09:39,347 --> 00:09:41,050 Goodbye, Llewellyn. 165 00:09:43,091 --> 00:09:46,231 (rusty hinges creaking) 166 00:09:51,168 --> 00:09:52,788 (horses' hooves and voices) 167 00:09:52,908 --> 00:09:54,358 Detective Watts! 168 00:09:54,969 --> 00:09:58,348 - Is it true? You found your sister? - Yes. 169 00:09:59,112 --> 00:10:01,437 Was your reunion unsatisfactory? 170 00:10:01,557 --> 00:10:03,523 I know the truth, Jackson. That's... 171 00:10:03,539 --> 00:10:05,216 all I've ever hoped for. 172 00:10:06,472 --> 00:10:09,157 Forgive me, sir, but you seem more disturbed than ever. 173 00:10:09,277 --> 00:10:11,712 She told me of a man who caused all this. 174 00:10:11,769 --> 00:10:13,753 A man named Hector Coleman. 175 00:10:13,820 --> 00:10:16,999 - I will find him straightaway. - No need. He's dead. 176 00:10:17,240 --> 00:10:18,540 Years ago. 177 00:10:20,883 --> 00:10:22,868 How could I have been so unaware? 178 00:10:23,131 --> 00:10:25,901 My sister was in distress and I suspected nothing. 179 00:10:25,940 --> 00:10:27,531 You were only twelve years old. 180 00:10:27,560 --> 00:10:29,807 Age is no excuse for inattention. 181 00:10:31,208 --> 00:10:34,252 But sir, you found her. Your sister is alive! 182 00:10:34,785 --> 00:10:36,265 Yes. 183 00:10:37,397 --> 00:10:38,933 So I'm at peace. 184 00:10:40,407 --> 00:10:42,767 (transition music) 185 00:10:43,406 --> 00:10:47,179 I believe these pieces of metal to be the remnants of an alarm clock. 186 00:10:47,252 --> 00:10:49,859 With the exception of this monogrammed plate. 187 00:10:49,896 --> 00:10:52,577 Now the only discernible initial is the letter "B". 188 00:10:52,628 --> 00:10:54,304 I have to get back into that house. 189 00:10:54,315 --> 00:10:56,597 Detective Watts, perhaps you should recuse yourself. 190 00:10:56,642 --> 00:10:59,574 Muriel Bruce was seen with two women just before they disappeared. 191 00:10:59,641 --> 00:11:01,402 Those two women are in that house. 192 00:11:01,441 --> 00:11:04,188 - You may be right. However... - We'll get a judge's warrant. 193 00:11:04,308 --> 00:11:06,890 That may do your investigation more harm than good. 194 00:11:06,907 --> 00:11:10,366 - We need a man on the inside. - You mean a woman. 195 00:11:11,179 --> 00:11:14,055 And I believe that can be arranged. 196 00:11:17,244 --> 00:11:18,438 Hello. 197 00:11:18,691 --> 00:11:20,171 I'm Freddie Pink. 198 00:11:20,417 --> 00:11:23,208 A woman named Muriel told me about this place. 199 00:11:23,830 --> 00:11:25,724 Come in. 200 00:11:31,408 --> 00:11:34,729 I met Muriel last week, at a church. 201 00:11:34,755 --> 00:11:36,823 St. Stephen-in-the-Fields. 202 00:11:38,031 --> 00:11:40,363 I'm so sorry to... 203 00:11:40,418 --> 00:11:43,664 have to tell you this, but Muriel has died. 204 00:11:44,369 --> 00:11:47,677 Oh! Oh no! 205 00:11:47,923 --> 00:11:50,170 She was very kind to me at a time 206 00:11:50,177 --> 00:11:51,895 when I hadn't a friend in the world. 207 00:11:52,015 --> 00:11:53,668 That was her way. 208 00:11:55,305 --> 00:11:57,654 I suppose I ought to explain. 209 00:11:58,352 --> 00:12:01,523 I was forced to deal with an abusive husband in... 210 00:12:01,578 --> 00:12:05,220 a... less than lawful way. I... I had no choice... 211 00:12:05,981 --> 00:12:08,112 We all have a reason for being here. 212 00:12:08,731 --> 00:12:10,467 If Muriel invited you, 213 00:12:10,642 --> 00:12:12,603 you may consider yourself home. 214 00:12:13,895 --> 00:12:16,891 She said there were no men. Ever. 215 00:12:17,198 --> 00:12:20,221 When you remove the inherent struggle of a woman 216 00:12:20,243 --> 00:12:22,226 in an unfriendly world, 217 00:12:22,702 --> 00:12:24,159 she is different. 218 00:12:24,751 --> 00:12:26,137 She is whole. 219 00:12:28,536 --> 00:12:30,282 We all share the chores here. 220 00:12:30,558 --> 00:12:33,395 Some of us like to cook, others would rather dust. 221 00:12:33,434 --> 00:12:35,241 Perhaps you'll join the soap makers. 222 00:12:35,296 --> 00:12:38,961 - You make soap? - Hm! Lovely soap. 223 00:12:39,081 --> 00:12:42,394 The great debate is whether to sell it on the outside. 224 00:12:43,031 --> 00:12:45,310 I wouldn't want to go back out there. 225 00:12:45,338 --> 00:12:46,520 You won't have to. 226 00:12:46,772 --> 00:12:49,194 In truth, none of us ever leave. 227 00:12:49,906 --> 00:12:53,105 We find great relief in staying within the gates. 228 00:12:55,237 --> 00:12:58,320 A society of women living within a matriarchal structure. 229 00:12:58,331 --> 00:12:59,870 It's fascinating to say the least. 230 00:12:59,892 --> 00:13:02,434 And Detective Watts' sister is the founder. 231 00:13:02,494 --> 00:13:04,565 That must have been quite a shock. 232 00:13:04,685 --> 00:13:07,111 I don't know. He seems to be preoccupied 233 00:13:07,138 --> 00:13:08,694 with his original cases. 234 00:13:09,121 --> 00:13:12,786 A man who avoids his feelings by occupying himself with work. 235 00:13:12,906 --> 00:13:15,389 I should think you two have found common ground at last. 236 00:13:15,433 --> 00:13:18,769 - Ahem! - Inspector. Detective. Shall we begin? 237 00:13:18,889 --> 00:13:21,485 - Very good, Doctor. - We've been able to remove 238 00:13:21,513 --> 00:13:24,584 most of the clothing, after rehydrating her skin 239 00:13:24,597 --> 00:13:28,007 and some excellent extraction work by Miss James. 240 00:13:28,201 --> 00:13:30,233 We discovered an imprint in her skin 241 00:13:30,238 --> 00:13:33,449 in the shape of the letter "N." Well, the mirror image of one. 242 00:13:33,569 --> 00:13:34,638 Hm. 243 00:13:35,252 --> 00:13:36,610 I wonder. 244 00:13:39,361 --> 00:13:41,777 An N on the body and a B on the plate. 245 00:13:41,805 --> 00:13:43,662 Norman Bruce's suitcase. 246 00:13:43,684 --> 00:13:46,099 Perhaps Mr. Bruce found his wife, 247 00:13:46,477 --> 00:13:47,934 he arranged to meet with her, 248 00:13:47,967 --> 00:13:50,191 claiming only that he wanted to return her belongings. 249 00:13:50,224 --> 00:13:52,235 But instead of all the doings and what-have-yous, 250 00:13:52,268 --> 00:13:54,826 he put the explosives into his suitcase, set the timer, 251 00:13:54,837 --> 00:13:56,059 and watched her walk away. 252 00:13:56,092 --> 00:13:57,926 Watts get a photograph, have the constables 253 00:13:57,937 --> 00:13:59,356 distribute it all over the city. 254 00:13:59,394 --> 00:14:01,218 Norman Bruce is our prime suspect, Murdoch. 255 00:14:01,229 --> 00:14:03,683 - I want him found. Carry on. - Yes, sir. 256 00:14:05,929 --> 00:14:08,744 Miss James, could I have a word? 257 00:14:09,149 --> 00:14:11,773 ♪ 258 00:14:17,854 --> 00:14:19,475 What can I help you with, Inspector? 259 00:14:19,508 --> 00:14:22,548 I'm afraid I feel compelled to tell you something, Miss James. 260 00:14:23,296 --> 00:14:25,450 (breathing in deeply): I'm very sorry... 261 00:14:25,719 --> 00:14:27,877 but I saw your young man with another woman. 262 00:14:28,294 --> 00:14:29,367 Nate? 263 00:14:29,581 --> 00:14:31,641 There must be an innocent explanation. 264 00:14:31,701 --> 00:14:34,084 - When was this? - Yesterday. 265 00:14:34,604 --> 00:14:37,267 You must have seen him at work, then, Inspector. 266 00:14:37,826 --> 00:14:39,885 Does he work at the Queens Hotel? 267 00:14:41,787 --> 00:14:44,652 (foreboding music) 268 00:14:44,860 --> 00:14:46,186 You mean to tell me... 269 00:14:46,613 --> 00:14:48,974 that instead of working, he was at a fancy hotel 270 00:14:48,985 --> 00:14:51,083 cavorting with another woman? 271 00:14:51,203 --> 00:14:52,830 Miss James, please calm yourself... 272 00:14:52,836 --> 00:14:55,794 Now I feel compelled to give that liar a piece of my mind. 273 00:14:56,156 --> 00:14:57,630 (door slamming) 274 00:14:57,750 --> 00:14:59,169 I was meant to be married. 275 00:14:59,196 --> 00:15:01,716 But when my fiancé found out that my mother was Algonquin, 276 00:15:01,754 --> 00:15:04,602 - and not my father's wife... - He suddenly changed his mind. 277 00:15:04,646 --> 00:15:06,586 I became an unmarriageable burden. 278 00:15:06,602 --> 00:15:08,689 So when the fire happened I up and disappeared. 279 00:15:08,705 --> 00:15:10,162 That was when you met Muriel? 280 00:15:10,162 --> 00:15:12,692 Yes. At St. Stephen-in-the-Fields. Same as you. 281 00:15:13,344 --> 00:15:15,218 So, this is your room. 282 00:15:15,590 --> 00:15:19,409 It was Aphrodite's. Um, Muriel's, 283 00:15:19,529 --> 00:15:21,457 our beautiful angel of mercy. 284 00:15:22,514 --> 00:15:24,700 Oh, Themis... 285 00:15:25,319 --> 00:15:28,058 - I can come back. - No, Artemis, stay. 286 00:15:28,107 --> 00:15:30,315 We can help you clear your cousin's things. 287 00:15:30,435 --> 00:15:31,975 Muriel was your cousin? 288 00:15:32,282 --> 00:15:34,665 - My condolences. - Thank you. 289 00:15:34,785 --> 00:15:36,489 She told me a little about you. 290 00:15:36,506 --> 00:15:39,277 Uh, you once worked in a pub, didn't you? 291 00:15:39,397 --> 00:15:41,211 Artemis didn't just work in a pub. 292 00:15:41,228 --> 00:15:43,791 She turned her father's pub into a neighbourhood institution. 293 00:15:43,807 --> 00:15:45,605 And then, when her father died without a will... 294 00:15:45,632 --> 00:15:48,541 - Themis. - Artemis, you were wronged. 295 00:15:48,661 --> 00:15:50,979 It's not fair that your brother should inherit everything 296 00:15:50,995 --> 00:15:52,853 - just because he's a boy. - I see. 297 00:15:52,869 --> 00:15:55,729 The Rosie May. Named after my mother. 298 00:15:56,089 --> 00:15:58,330 I can still picture the sign. 299 00:15:59,080 --> 00:16:01,008 But now that's in the past. 300 00:16:02,169 --> 00:16:03,594 Excuse me. 301 00:16:04,464 --> 00:16:06,732 ♪ 302 00:16:06,766 --> 00:16:10,235 (vocal sigh) 303 00:16:11,033 --> 00:16:12,250 Hello. 304 00:16:12,480 --> 00:16:13,608 I'm Freddie. 305 00:16:14,807 --> 00:16:17,481 Demeter. Welcome. 306 00:16:17,777 --> 00:16:19,378 (indistinct women's voices) 307 00:16:21,879 --> 00:16:24,838 - Did I do something? - Demeter just likes to keep to herself. 308 00:16:24,958 --> 00:16:27,100 She's very smart. She left her family because 309 00:16:27,116 --> 00:16:28,853 they wouldn't let her continue her studies. 310 00:16:28,973 --> 00:16:30,917 Surely her room isn't in the cellar. 311 00:16:30,939 --> 00:16:33,300 Oh no. Of course not. It's just that no one 312 00:16:33,333 --> 00:16:35,069 other than Demeter goes down there. 313 00:16:35,119 --> 00:16:36,690 Demeter likes her solitude. 314 00:16:36,909 --> 00:16:38,580 We've all come to respect that. 315 00:16:40,250 --> 00:16:42,768 - ♪ - (birds chirping) 316 00:16:48,670 --> 00:16:50,077 Gentlemen. 317 00:16:50,877 --> 00:16:54,251 Muriel Bruce was well loved and universally mourned. 318 00:16:54,371 --> 00:16:56,535 Not even her cousin Artemis, knows what happened. 319 00:16:56,579 --> 00:16:59,658 Artemis is Muriel Bruce's cousin? Are you sure? 320 00:16:59,696 --> 00:17:02,003 It's confirmed by details that Detective Watts gave me. 321 00:17:02,014 --> 00:17:04,331 What about the women? Have you identified them? 322 00:17:04,369 --> 00:17:09,538 Some names, uh, mostly just clues from their past lives. Uh... 323 00:17:09,944 --> 00:17:11,987 Maybe you should ask first. 324 00:17:13,620 --> 00:17:15,416 May I please have the paper? 325 00:17:15,536 --> 00:17:17,820 Not me. No, the women. 326 00:17:18,099 --> 00:17:20,630 If this were my case, I'd think twice before 327 00:17:20,640 --> 00:17:23,075 exposing them to people they'd intentionally left. 328 00:17:23,109 --> 00:17:25,177 Good thing this isn't your case. 329 00:17:25,659 --> 00:17:28,185 ♪ 330 00:17:30,886 --> 00:17:34,638 Yes, hello, I'm waiting on the clerk to check on a Hector Coleman? 331 00:17:34,665 --> 00:17:36,922 He died over five years ago. 332 00:17:38,982 --> 00:17:41,293 - I'm sorry, can you repeat that? - Jackson. 333 00:17:41,413 --> 00:17:44,005 - Updates on Norman Bruce? - Ah, Sir, 334 00:17:44,027 --> 00:17:46,360 there's no sightings of Mr. Bruce at the train stations 335 00:17:46,382 --> 00:17:48,568 or the cab companies. But the lads are on it, sir. 336 00:17:48,688 --> 00:17:50,769 - If he's in the city, we'll find him. - Carry on. 337 00:17:51,318 --> 00:17:52,665 Right then, Watts. 338 00:17:52,785 --> 00:17:54,462 How goes it with our lady policeman? 339 00:17:54,506 --> 00:17:56,182 She lacks objectivity. 340 00:17:56,302 --> 00:17:59,124 Just from looking at this list I can close... 341 00:17:59,244 --> 00:18:02,646 six files. Two more I don't even recognize, likely never reported. 342 00:18:02,668 --> 00:18:05,984 - I'll start the calls right away. - Wait until the Bruce murder is solved. 343 00:18:06,228 --> 00:18:08,074 Their families have waited long enough. 344 00:18:08,096 --> 00:18:09,733 Those women are not going anywhere 345 00:18:09,761 --> 00:18:12,391 and this case is messy enough without a horde of disgruntled men 346 00:18:12,413 --> 00:18:14,351 descending on my station house. 347 00:18:15,495 --> 00:18:18,297 ♪ 348 00:18:23,069 --> 00:18:26,038 (metal softly knocked on hard surfaces) 349 00:18:30,243 --> 00:18:32,210 (some harder knocking) 350 00:18:32,245 --> 00:18:34,513 (footsteps getting away) 351 00:18:34,547 --> 00:18:38,550 (foreboding music) 352 00:18:46,864 --> 00:18:49,235 - What do you open? - (dramatic musical peak) 353 00:18:51,015 --> 00:18:52,911 This was left for me last night. 354 00:18:52,922 --> 00:18:54,752 I've tried a few locks but no luck. 355 00:18:54,774 --> 00:18:56,143 It's corroded. 356 00:18:56,176 --> 00:18:59,474 - Sodium hydroxide. - A very specific guess. 357 00:18:59,485 --> 00:19:02,645 It's not a guess. Sodium hydroxide... or lye... 358 00:19:02,656 --> 00:19:04,294 is used in soap making. 359 00:19:04,414 --> 00:19:06,699 The favoured activity of this household. 360 00:19:07,366 --> 00:19:10,139 Detective William Murdoch, Toronto Constabulary... 361 00:19:10,342 --> 00:19:12,034 You've no right to be here. 362 00:19:12,154 --> 00:19:14,483 No one invited you. No. Men. Allowed. 363 00:19:14,510 --> 00:19:16,082 Please, Miss, just a few questions. 364 00:19:16,099 --> 00:19:17,890 Get away from these gates before I find a shotgun. 365 00:19:17,907 --> 00:19:20,739 - Llewellyn, what are you doing here? - My job. 366 00:19:21,494 --> 00:19:23,214 Wait for me in my salon. 367 00:19:26,457 --> 00:19:27,875 Please, Miss Athena. 368 00:19:27,886 --> 00:19:29,956 We were hoping to speak with you directly. 369 00:19:30,076 --> 00:19:31,595 Ask your questions. 370 00:19:31,633 --> 00:19:33,523 No, you may not come in. 371 00:19:34,081 --> 00:19:35,686 Have you seen this man 372 00:19:35,713 --> 00:19:37,669 approach your property in the past few days? 373 00:19:37,789 --> 00:19:39,784 I don't think so. Who is he? 374 00:19:39,904 --> 00:19:41,899 Muriel Bruce's husband. 375 00:19:42,414 --> 00:19:44,348 And you believe he is her killer? 376 00:19:45,734 --> 00:19:47,114 Oh dear lord. 377 00:19:48,045 --> 00:19:50,603 And you wonder why we seek refuge behind these walls. 378 00:19:50,630 --> 00:19:53,901 Perhaps he was driven to madness by her mysterious absence. 379 00:19:54,021 --> 00:19:55,095 Llewellyn. 380 00:19:56,996 --> 00:19:58,388 This is a list of names. 381 00:19:58,404 --> 00:20:00,590 Can you confirm these women are in this house? 382 00:20:01,823 --> 00:20:03,504 How did you get this? 383 00:20:03,576 --> 00:20:05,366 Will you confirm or not? 384 00:20:05,486 --> 00:20:07,251 Their families are desperate for any news. 385 00:20:07,267 --> 00:20:08,631 No. You cannot tell their families. 386 00:20:08,642 --> 00:20:10,965 Someone cared enough to report these women missing. 387 00:20:10,976 --> 00:20:13,194 Muriel Bruce's husband cared enough to kill her. 388 00:20:13,205 --> 00:20:15,094 Many of these women would meet a similar fate 389 00:20:15,127 --> 00:20:17,505 if they were reunited with their so-called loved ones. 390 00:20:17,521 --> 00:20:19,499 - They deserve to know! - Please, please. 391 00:20:19,619 --> 00:20:22,183 Perhaps we can reach a compromise. 392 00:20:23,420 --> 00:20:26,915 We'll alert the families that their women have been found, 393 00:20:26,931 --> 00:20:29,024 but not where they are. 394 00:20:29,144 --> 00:20:31,791 If you will in turn tell the women what we are doing, 395 00:20:32,032 --> 00:20:35,685 and allow each one to choose her own next steps. 396 00:20:38,495 --> 00:20:40,237 I suppose I can live with that. 397 00:20:40,357 --> 00:20:43,727 - Yes. Fine. Agreed. - All right. 398 00:20:43,733 --> 00:20:45,979 Thank you, Miss Athena. Good day. 399 00:20:46,181 --> 00:20:49,408 - Llewellyn. - Ahem! (sniffle) 400 00:20:49,835 --> 00:20:51,621 I know you're angry. 401 00:20:52,164 --> 00:20:54,344 But what I'm doing here is important. 402 00:20:54,985 --> 00:20:57,449 It's more important than you or me, it's... 403 00:20:57,734 --> 00:20:59,980 it's more important than our hurt. 404 00:21:01,113 --> 00:21:03,114 (indistinct voices nearby) 405 00:21:05,718 --> 00:21:08,286 ♪ 406 00:21:11,657 --> 00:21:13,692 (key being tried in lock) 407 00:21:13,726 --> 00:21:15,894 (drawer not giving up) 408 00:21:15,928 --> 00:21:17,962 (key being tried again) 409 00:21:17,997 --> 00:21:19,744 - (drawer still not giving up) - Miss Pink? 410 00:21:20,633 --> 00:21:22,116 Miss Pink? 411 00:21:24,336 --> 00:21:25,721 Why are there police here? 412 00:21:25,841 --> 00:21:27,277 Who were they looking for? 413 00:21:27,298 --> 00:21:29,974 Those policemen are investigating poor Muriel's death. 414 00:21:30,009 --> 00:21:31,266 They are not permitted within the gates 415 00:21:31,280 --> 00:21:32,919 and will not try to enter again. 416 00:21:33,953 --> 00:21:35,496 How can you be so sure? 417 00:21:36,266 --> 00:21:37,428 It's their world. 418 00:21:37,480 --> 00:21:39,154 We're just pretending we're not in it. 419 00:21:39,886 --> 00:21:41,156 Do you like it here? 420 00:21:43,624 --> 00:21:44,759 Yes. 421 00:21:45,858 --> 00:21:46,595 But... 422 00:21:46,923 --> 00:21:49,027 I've learned a few things about you 423 00:21:49,053 --> 00:21:50,916 in your short time here. 424 00:21:51,784 --> 00:21:54,499 (key unlocking lock and drawer opening) 425 00:21:58,380 --> 00:22:01,548 Which is why I felt this would be most appropriate. 426 00:22:20,870 --> 00:22:22,330 (slight shift in music) 427 00:22:22,373 --> 00:22:23,403 Hestia? 428 00:22:24,696 --> 00:22:27,514 Goddess of the hearth, the home. 429 00:22:29,284 --> 00:22:30,972 You are a protector. 430 00:22:31,183 --> 00:22:34,127 You will protect us, and our home. 431 00:22:37,554 --> 00:22:39,307 Rebecca. It's not what you think. 432 00:22:39,811 --> 00:22:42,016 - Can't you just trust me? - How can I trust you 433 00:22:42,037 --> 00:22:44,014 when you lie to my face and won't tell me why? 434 00:22:44,659 --> 00:22:46,622 - We're through. - Rebecca! 435 00:22:46,793 --> 00:22:47,941 (grunt) 436 00:22:48,318 --> 00:22:50,299 You heard the young lady's decision. 437 00:22:50,513 --> 00:22:52,894 Now prove yourself to be a man and respect it. 438 00:22:53,240 --> 00:22:56,680 What right do you have to tell her I was stepping out on her? 439 00:22:56,800 --> 00:22:58,166 I saw what I saw. 440 00:22:58,332 --> 00:23:00,295 You, canoodling that woman in the Queen's Hotel. 441 00:23:00,415 --> 00:23:02,315 - Canoodling? - Yes, canoodling! 442 00:23:02,806 --> 00:23:04,216 What you saw... 443 00:23:04,866 --> 00:23:06,842 was a woman teaching me to read. 444 00:23:08,862 --> 00:23:10,343 Why hide that from Miss James? 445 00:23:10,373 --> 00:23:12,205 Rebecca is going to be a doctor, for heaven's sakes. 446 00:23:12,244 --> 00:23:13,901 How can I tell her I can't even read? 447 00:23:14,107 --> 00:23:16,416 I don't think you give the young lady enough credit. 448 00:23:18,506 --> 00:23:19,856 Who am I kidding? 449 00:23:20,530 --> 00:23:21,783 You did me a favour. 450 00:23:22,893 --> 00:23:25,470 A heart only breaks worse the longer it's pledged. 451 00:23:25,891 --> 00:23:28,560 (music amplifying) 452 00:23:32,364 --> 00:23:34,365 (indistinct chatter) 453 00:23:38,016 --> 00:23:38,950 Ahem! 454 00:23:40,361 --> 00:23:41,894 Ah, Jackson. 455 00:23:41,929 --> 00:23:44,590 Give me a task. I am not fond of sitting idly by, 456 00:23:44,598 --> 00:23:47,342 waiting for others to do their jobs so I can do mine. 457 00:23:49,546 --> 00:23:51,431 You've always sought the truth, sir. 458 00:23:51,501 --> 00:23:54,135 - The truth is all that matters. - Hector Coleman, 459 00:23:54,358 --> 00:23:55,451 the man who took your sister 460 00:23:55,452 --> 00:23:56,692 - away from you... - I never wanna hear that name again. 461 00:23:57,489 --> 00:23:58,759 He's alive, sir. 462 00:23:59,872 --> 00:24:01,745 And he lives in Toronto. 463 00:24:03,590 --> 00:24:06,795 - Hestia! I love it. It suits you! - Does it? 464 00:24:07,294 --> 00:24:09,754 Athena can see into the heart of a person. 465 00:24:09,956 --> 00:24:13,342 Well, in that spirit I'd like to make myself useful. 466 00:24:13,462 --> 00:24:15,336 I happen to have a soap recipe, 467 00:24:15,363 --> 00:24:17,604 - that's excellent for the complexion. - Oh, wonderful! 468 00:24:17,610 --> 00:24:20,632 - I'd like to be the first to try it. - Where are the supplies? 469 00:24:20,668 --> 00:24:23,549 - I'd like to make a test batch first. - In the cellar. 470 00:24:23,823 --> 00:24:27,200 But don't go down there. Ask Demeter and she'll get them for you. 471 00:24:27,255 --> 00:24:28,751 I'm the goddess of the household. 472 00:24:28,762 --> 00:24:32,115 - Surely I can fetch my own supplies. - Really. Don't. 473 00:24:32,235 --> 00:24:33,540 Really. 474 00:24:34,082 --> 00:24:35,742 Where is Demeter? 475 00:24:36,071 --> 00:24:38,093 I should at least invite her to join us. 476 00:24:38,931 --> 00:24:42,567 - ♪ - (birds chirping) 477 00:24:53,348 --> 00:24:55,413 - (footsteps) - What are you doing down here? 478 00:24:55,446 --> 00:24:56,848 I was just looking for some lye. 479 00:24:56,876 --> 00:24:59,910 - To make soap. - I know what lye is for. And we're all out. 480 00:24:59,932 --> 00:25:02,786 - Don't come down here again. - (dramatic musical peak) 481 00:25:04,698 --> 00:25:06,691 So what's all this, me old mucker? 482 00:25:06,725 --> 00:25:09,513 It's a timer, sir, made with an alarm clock. 483 00:25:09,633 --> 00:25:12,531 It has a string affixed to the ringer. 484 00:25:12,696 --> 00:25:14,930 Now, once the desired time is reached, 485 00:25:14,941 --> 00:25:18,145 the string pulls the cork, releasing an incendiary fluid, 486 00:25:18,195 --> 00:25:20,539 which then makes contact with the explosive. 487 00:25:20,550 --> 00:25:24,345 Once that happens, the blasting cap is ignited and... 488 00:25:24,417 --> 00:25:26,611 (ringing of alarm clock, small deflagration and little groan) 489 00:25:26,645 --> 00:25:28,996 - (someone): What happened? - Alright, back to work everybody. 490 00:25:29,002 --> 00:25:31,428 It's just Murdoch experimenting. Back to work! 491 00:25:32,026 --> 00:25:33,407 (someone): Alright! 492 00:25:34,206 --> 00:25:36,792 It's simple enough Norman Bruce could have made it. 493 00:25:36,808 --> 00:25:38,030 It fits. 494 00:25:38,227 --> 00:25:40,516 Especially since I've just learned that the TNT was stolen 495 00:25:40,527 --> 00:25:42,883 from Mr. Bruce's worksite only three days ago. 496 00:25:43,803 --> 00:25:46,678 That's the day before Mrs. Bruce was killed. 497 00:25:47,714 --> 00:25:49,500 (foreboding music) 498 00:25:51,110 --> 00:25:52,912 When did you last see her, Mr. Coleman? 499 00:25:52,951 --> 00:25:56,222 Fourteen years ago. Too long to be holding on, but 500 00:25:56,342 --> 00:25:58,757 I guess I always hoped she'd come back. 501 00:25:58,779 --> 00:26:00,033 How did you meet her? 502 00:26:00,055 --> 00:26:02,866 I saw her staring at a poster of Niagara Falls. 503 00:26:02,882 --> 00:26:04,690 She said she'd always wanted to go. 504 00:26:04,903 --> 00:26:06,223 We started talking. 505 00:26:06,431 --> 00:26:08,195 Then you forced her to move away with you. 506 00:26:08,239 --> 00:26:10,496 No! Moving was her idea. 507 00:26:10,518 --> 00:26:13,936 Her parents were dead and she was all alone. 508 00:26:14,276 --> 00:26:16,494 She just wanted to get away from the memories. 509 00:26:16,976 --> 00:26:19,420 I moved because she asked me to. 510 00:26:19,705 --> 00:26:22,647 I'd even bought tickets to honeymoon in Niagara Falls. 511 00:26:22,767 --> 00:26:25,589 The next day she was gone. So were the tickets. 512 00:26:25,594 --> 00:26:27,298 You never saw her again. 513 00:26:28,947 --> 00:26:30,377 Did you find her? 514 00:26:30,936 --> 00:26:33,211 I just wanna know what I did wrong. 515 00:26:33,245 --> 00:26:36,507 No point in asking. Can't believe a word she says. 516 00:26:52,436 --> 00:26:55,170 - (Click!) - I knew you were up to something. 517 00:26:55,482 --> 00:26:57,986 What are you really doing down here? 518 00:27:01,473 --> 00:27:03,162 You're researching chromosomes. 519 00:27:03,282 --> 00:27:04,877 You know how to read that? 520 00:27:04,997 --> 00:27:06,657 This looks like an accessory chromosome, 521 00:27:06,662 --> 00:27:09,138 the one that determines that a baby will be male? 522 00:27:09,768 --> 00:27:11,494 You know some science. 523 00:27:11,970 --> 00:27:13,411 How refreshing. 524 00:27:14,107 --> 00:27:16,319 But that assumption by the male-dominated 525 00:27:16,369 --> 00:27:19,097 scientific establishment is wrong. 526 00:27:19,591 --> 00:27:21,797 - You've proven that? - No, not me. 527 00:27:21,841 --> 00:27:23,249 Nettie Stevens. 528 00:27:23,594 --> 00:27:26,640 She's an American on the brink of publishing her findings. 529 00:27:27,746 --> 00:27:32,313 The "accessory" or "X element" chromosome is, in fact, 530 00:27:32,653 --> 00:27:34,526 the female determiner. 531 00:27:35,332 --> 00:27:37,890 Women are the default of nature. 532 00:27:38,619 --> 00:27:42,075 Are you... trying to manipulate babies? 533 00:27:42,354 --> 00:27:43,866 Not quite. 534 00:27:46,085 --> 00:27:48,923 You might actually understand my work. 535 00:27:50,019 --> 00:27:52,637 What I'm about to show you is not for everyone. 536 00:27:54,980 --> 00:27:56,832 Where is that key? 537 00:27:59,396 --> 00:28:01,592 Oh, here it is. 538 00:28:03,082 --> 00:28:04,995 You can't tell anyone. 539 00:28:05,345 --> 00:28:07,060 Athena wouldn't like it. 540 00:28:07,272 --> 00:28:08,517 Why not? 541 00:28:08,539 --> 00:28:10,637 Because it's not for the faint of heart. 542 00:28:11,059 --> 00:28:13,240 I want to effect change. 543 00:28:13,580 --> 00:28:15,404 Real change. 544 00:28:16,445 --> 00:28:17,704 I want to... 545 00:28:17,737 --> 00:28:20,476 eradicate the male sex altogether. 546 00:28:23,478 --> 00:28:25,483 And it starts right here. 547 00:28:26,217 --> 00:28:29,760 (gasps and musical peak) 548 00:28:32,390 --> 00:28:36,071 That's him. That's Norman Bruce. 549 00:28:36,560 --> 00:28:38,948 He was struck in the head with something heavy, 550 00:28:38,970 --> 00:28:40,581 likely the cause of death. 551 00:28:40,910 --> 00:28:43,183 But how did he come to be inside this house? 552 00:28:43,221 --> 00:28:45,388 And inside a tub of lye. 553 00:28:45,508 --> 00:28:47,242 Luckily it sprang a leak, 554 00:28:47,275 --> 00:28:49,440 or we'd have nothing left but flesh soup. 555 00:28:49,686 --> 00:28:52,662 He was obviously killed out of revenge for Muriel's death. 556 00:28:52,697 --> 00:28:53,921 Really. 557 00:28:54,118 --> 00:28:56,715 So, they learned that Muriel had died, 558 00:28:56,720 --> 00:28:59,454 discovered her husband killed her, lured him here, 559 00:28:59,487 --> 00:29:02,346 killed him and disposed of the body all in the 24 hours 560 00:29:02,395 --> 00:29:05,256 between when Muriel died and I arrived at the front gate. 561 00:29:05,912 --> 00:29:07,878 Who does this all belong to? 562 00:29:07,912 --> 00:29:09,302 It's Demeter's. 563 00:29:09,505 --> 00:29:13,450 She told me that she is attempting to eradicate the male species. 564 00:29:14,156 --> 00:29:15,690 One at a time? 565 00:29:17,925 --> 00:29:21,157 - You betrayed us. - How could you lie to us like that? 566 00:29:21,195 --> 00:29:23,791 - A girl's got to make a living. - Miss Pink. 567 00:29:24,925 --> 00:29:26,963 For what it's worth, I am sorry. 568 00:29:26,998 --> 00:29:28,491 Get out. 569 00:29:30,113 --> 00:29:31,635 You don't need the goddesses. 570 00:29:31,871 --> 00:29:33,745 Maybe you should just be yourselves. 571 00:29:34,030 --> 00:29:36,024 There ought to be strength enough in that. 572 00:29:37,689 --> 00:29:38,724 Ladies. 573 00:29:38,730 --> 00:29:40,962 We will be conducting a full search of the estate. 574 00:29:40,964 --> 00:29:43,786 - Please, cooperate. - You can't. I won't allow it. 575 00:29:44,164 --> 00:29:46,552 This is a crime scene, and I am the police. 576 00:29:46,624 --> 00:29:49,822 Whatever authority you think you have means nothing to me! 577 00:29:49,877 --> 00:29:51,688 (indistinct chatter) 578 00:29:51,722 --> 00:29:54,457 (bittersweet music) 579 00:29:55,311 --> 00:29:58,021 How did Mr. Bruce come to be in your cupboard? 580 00:29:58,141 --> 00:30:00,416 I would like to know that as well. 581 00:30:01,561 --> 00:30:04,803 Do you deny killing him as a means of eradicating men? 582 00:30:06,551 --> 00:30:08,872 I'm not a killer, I'm a scientist. 583 00:30:09,333 --> 00:30:10,401 Oh? 584 00:30:11,130 --> 00:30:13,584 Then how do you propose to reach your goal? 585 00:30:15,923 --> 00:30:17,665 I'll try to explain it to you, 586 00:30:17,693 --> 00:30:19,816 but don't expect to understand. 587 00:30:20,634 --> 00:30:23,176 I'll endeavour to muddle along. 588 00:30:25,176 --> 00:30:28,005 If two chromosomes are needed to make life... 589 00:30:28,370 --> 00:30:31,673 oh, do you need me to explain what a chromosome is? 590 00:30:31,793 --> 00:30:33,075 I've got the gist. 591 00:30:33,403 --> 00:30:34,608 Right. 592 00:30:35,194 --> 00:30:37,701 So, two chromosomes combine, 593 00:30:37,735 --> 00:30:39,703 then, a baby forms. 594 00:30:39,987 --> 00:30:42,216 I hope to fertilize an egg 595 00:30:42,336 --> 00:30:46,013 with two female chromosomes, ensuring a female baby. 596 00:30:46,429 --> 00:30:49,479 - All I need to do... - Is isolate a chromosome, 597 00:30:49,662 --> 00:30:51,831 find a suitable egg, fertilize it, 598 00:30:51,864 --> 00:30:54,193 and then re-implant it in a human womb, 599 00:30:54,390 --> 00:30:56,844 hoping that a normal gestation ensues. 600 00:30:57,321 --> 00:30:58,903 Well done, Detective. 601 00:31:00,513 --> 00:31:03,317 Only female children would be born, 602 00:31:03,361 --> 00:31:05,585 eliminating men altogether. 603 00:31:07,218 --> 00:31:10,200 If that were possible, it would take decades. 604 00:31:10,669 --> 00:31:12,969 - Centuries. - Well, yes. 605 00:31:13,660 --> 00:31:15,205 Of course! 606 00:31:16,673 --> 00:31:19,992 Perhaps you decided to use Mr. Bruce as your own... 607 00:31:20,112 --> 00:31:22,287 test subject of sorts. Hm? 608 00:31:22,304 --> 00:31:25,262 And I would need a female research subject, Detective. 609 00:31:25,449 --> 00:31:27,666 Besides, if I had killed that man, 610 00:31:27,688 --> 00:31:29,920 I wouldn't have opened that door for anyone. 611 00:31:32,153 --> 00:31:35,291 William, I found something interesting on the remaining flesh 612 00:31:35,313 --> 00:31:37,208 of Norman Bruce's hands. 613 00:31:37,219 --> 00:31:40,309 It's yellow staining, a reaction to trinitrotoluene. 614 00:31:40,336 --> 00:31:42,866 Proving that he handled the TNT. 615 00:31:42,900 --> 00:31:45,688 So we can close the case on the murder of Muriel Bruce. 616 00:31:46,037 --> 00:31:48,605 Sisters, please! Remain calm! 617 00:31:48,639 --> 00:31:51,812 Our oasis has been invaded, but we will regain it. 618 00:31:52,135 --> 00:31:55,211 (excited chatter) 619 00:31:56,025 --> 00:31:57,230 Blood. 620 00:31:57,625 --> 00:31:59,997 That doesn't belong in here. That goes in the foyer. 621 00:32:00,008 --> 00:32:01,404 And yet, it's here. 622 00:32:01,419 --> 00:32:03,076 Hidden in your salon. 623 00:32:04,127 --> 00:32:05,902 You killed Norman Bruce. 624 00:32:05,963 --> 00:32:08,669 - No, I... I never even met the man. - You're lying. 625 00:32:09,332 --> 00:32:11,161 Hector Coleman isn't dead. 626 00:32:11,195 --> 00:32:13,897 (bittersweet music) 627 00:32:14,136 --> 00:32:16,168 - What? - Hector Coleman. 628 00:32:16,880 --> 00:32:19,235 The man you said forced you to leave me. 629 00:32:19,405 --> 00:32:22,105 The man you said had died is alive and well. 630 00:32:22,318 --> 00:32:24,107 ♪ 631 00:32:24,636 --> 00:32:26,643 I said that for your safety. 632 00:32:26,865 --> 00:32:28,711 He certainly told a different story. 633 00:32:28,739 --> 00:32:30,370 Of course he did. Are you going to believe 634 00:32:30,381 --> 00:32:32,512 some strange man or your own sister? 635 00:32:32,804 --> 00:32:34,684 Why would I believe my sister? 636 00:32:35,453 --> 00:32:37,885 I never got the chance to know her. I have no reason 637 00:32:38,005 --> 00:32:40,357 to believe you're capable of the truth. 638 00:32:40,391 --> 00:32:43,593 ♪ 639 00:32:43,806 --> 00:32:47,240 I saw no reason to hurt you again, but if you insist. 640 00:32:50,308 --> 00:32:52,400 I left you because I did not wish 641 00:32:52,400 --> 00:32:55,008 to be chained into a life of servitude. 642 00:32:57,215 --> 00:32:59,762 I left you because I didn't want you. 643 00:33:03,180 --> 00:33:04,736 That's the truth. 644 00:33:11,101 --> 00:33:13,193 Clarissa Watts, you are under arrest 645 00:33:13,232 --> 00:33:15,558 for the murder of Norman Bruce. 646 00:33:16,732 --> 00:33:20,497 - Constables. Take her to the cells. - I was right to leave you. 647 00:33:20,531 --> 00:33:22,517 You're just another man. 648 00:33:22,566 --> 00:33:24,402 You're deluded and oppressive and arrogant 649 00:33:24,413 --> 00:33:26,522 just like ALL THE REST OF THEM!! 650 00:33:27,104 --> 00:33:29,105 ♪ 651 00:33:32,668 --> 00:33:34,410 He arrested his sister? 652 00:33:34,449 --> 00:33:36,446 The murder weapon was in her study. 653 00:33:36,480 --> 00:33:38,248 Is that the entirety of the evidence? 654 00:33:38,282 --> 00:33:40,617 Yes. And now she refuses to speak. 655 00:33:40,651 --> 00:33:42,217 Your report is ready, Doctor? 656 00:33:42,239 --> 00:33:45,444 - I'm sorry to hear about your sister, Detective. - Yes. Well, 657 00:33:45,515 --> 00:33:48,007 Life is but cruel sport for whatever maker 658 00:33:48,007 --> 00:33:49,618 you are forced to believe in. 659 00:33:50,275 --> 00:33:53,709 - Detective Watts. I understand... - Would your sister forsake you 660 00:33:53,726 --> 00:33:56,633 for a house of women who have eschewed the world in which you live? 661 00:33:57,861 --> 00:34:00,758 My sister was a nun. 662 00:34:07,562 --> 00:34:11,081 Yes. Uh... my findings... uh... 663 00:34:11,115 --> 00:34:13,817 The statue of Athena was the murder weapon. 664 00:34:13,851 --> 00:34:17,189 Mr. Bruce was struck across the left temple, four days ago, 665 00:34:17,210 --> 00:34:19,289 and died almost immediately. 666 00:34:19,323 --> 00:34:21,324 Did you say four days ago? 667 00:34:21,358 --> 00:34:23,522 - Are you sure? - Quite. 668 00:34:23,861 --> 00:34:25,905 Well then, Norman Bruce died the day 669 00:34:25,918 --> 00:34:28,431 before his wife, Muriel Bruce, did. 670 00:34:28,828 --> 00:34:30,597 There was no time to set a bomb. 671 00:34:30,625 --> 00:34:32,411 He could not have been his wife's killer. 672 00:34:32,531 --> 00:34:34,535 Then how did she come to have the TNT? 673 00:34:34,574 --> 00:34:37,931 Perhaps Mrs. Bruce stole it from her husband when she visited him? 674 00:34:38,265 --> 00:34:40,059 We found no yellow staining on her, 675 00:34:40,065 --> 00:34:42,226 she can't have handled the TNT herself. 676 00:34:42,727 --> 00:34:45,965 She must have asked her husband to steal the TNT. 677 00:34:46,408 --> 00:34:48,676 Which would explain the staining on his hands 678 00:34:48,693 --> 00:34:52,072 - and the use of his suitcase. - So Muriel appears out of nowhere. 679 00:34:52,088 --> 00:34:55,041 She asks Norman for TNT. A day or two later he 680 00:34:55,096 --> 00:34:58,355 delivers the stolen goods to her in his suitcase... 681 00:34:58,804 --> 00:35:00,174 at the estate? 682 00:35:00,355 --> 00:35:02,009 No, she never would have allowed that. 683 00:35:02,026 --> 00:35:04,550 He must have followed her there after the exchange. 684 00:35:04,556 --> 00:35:06,457 - He knocks. - Whoever answered the door... 685 00:35:06,468 --> 00:35:07,848 Perhaps Mrs. Bruce herself... 686 00:35:07,875 --> 00:35:09,777 Struck him in the head with the statue. 687 00:35:09,897 --> 00:35:12,576 Which was by all accounts normally just beside the door. 688 00:35:12,610 --> 00:35:14,532 The killer then dragged the body down to the cellar. 689 00:35:14,559 --> 00:35:17,139 He put him in lye, thinking that would be the end of it. 690 00:35:18,432 --> 00:35:20,059 Which means Muriel Bruce 691 00:35:20,103 --> 00:35:22,300 was knowingly in possession of explosives. 692 00:35:22,317 --> 00:35:25,455 And on her way somewhere... with a bomb. 693 00:35:27,324 --> 00:35:30,160 (horses' hooves and long, full breath out) 694 00:35:30,194 --> 00:35:32,423 Where could she have been going from here? 695 00:35:34,417 --> 00:35:36,422 In that direction it's all houses. 696 00:35:36,427 --> 00:35:38,153 That way is a row of shops, 697 00:35:38,273 --> 00:35:41,319 and this, right here, is the new apartment building. 698 00:35:41,439 --> 00:35:44,307 They're just putting up the ribbon for the grand opening out front. 699 00:35:44,611 --> 00:35:46,809 So, no obvious target then. 700 00:35:47,579 --> 00:35:50,034 Not unless she missed the pub that used to stand here, 701 00:35:50,083 --> 00:35:52,081 The Rose and something..? 702 00:35:52,201 --> 00:35:55,051 - Not the Rosie May? - Yes. That's the one. 703 00:35:55,171 --> 00:35:57,253 That was Artemis' father's pub. 704 00:35:57,288 --> 00:35:59,927 Her brother tore it down to develop the land. 705 00:35:59,942 --> 00:36:02,600 That's why she moved in with Athena in the first place. 706 00:36:03,000 --> 00:36:05,662 So the apartment building was the intended target. 707 00:36:05,782 --> 00:36:08,192 Muriel Bruce had reached her destination. 708 00:36:08,242 --> 00:36:10,088 Only the bomb went off too soon. 709 00:36:10,296 --> 00:36:13,353 Then it was Artemis' plot to wreak revenge on her brother. 710 00:36:13,775 --> 00:36:15,772 Your sister was telling the truth. 711 00:36:15,950 --> 00:36:17,626 She didn't kill anyone. 712 00:36:20,830 --> 00:36:24,117 Yes, I read about it in the papers. Who could miss it? 713 00:36:24,845 --> 00:36:27,973 Toronto's first apartment building. 714 00:36:28,433 --> 00:36:29,989 My brother is making a fortune 715 00:36:30,033 --> 00:36:31,917 at the expense of our family legacy. 716 00:36:32,570 --> 00:36:33,934 How nice for him. 717 00:36:36,010 --> 00:36:38,162 So you admit to the plot then? 718 00:36:38,212 --> 00:36:41,164 Muriel was a loyal friend. May she rest in peace. 719 00:36:41,169 --> 00:36:43,689 But I had nothing to do with what she did. 720 00:36:45,682 --> 00:36:47,303 Please take off your gloves. 721 00:36:48,251 --> 00:36:52,075 (foreboding music) 722 00:37:01,652 --> 00:37:03,988 (deep breathing) 723 00:37:20,663 --> 00:37:25,374 This is proof that you handled the TNT, that you... 724 00:37:25,418 --> 00:37:27,511 made the bomb that killed Muriel Bruce 725 00:37:27,511 --> 00:37:29,583 and you will be charged with her murder. 726 00:37:30,339 --> 00:37:33,120 No. Never. 727 00:37:34,157 --> 00:37:36,895 I don't know why the bomb went off so early. 728 00:37:37,360 --> 00:37:39,891 - Please... - So, your plan was to disrupt 729 00:37:39,929 --> 00:37:41,517 your brother's opening ceremony? 730 00:37:41,556 --> 00:37:43,939 Or damage the building beyond repair? 731 00:37:44,213 --> 00:37:46,601 I just wanted my brother to suffer. 732 00:37:47,839 --> 00:37:51,668 So, you had Muriel Bruce steal the explosives. 733 00:37:52,057 --> 00:37:54,067 She said that she had a plan. 734 00:37:54,405 --> 00:37:57,073 I didn't know it involved that brute, Norman. 735 00:37:57,327 --> 00:37:59,742 He followed Mrs. Bruce to the estate. 736 00:38:00,591 --> 00:38:02,864 I opened the door and there he was... 737 00:38:04,064 --> 00:38:07,650 threatening to go to the police unless Muriel left with him. 738 00:38:07,976 --> 00:38:10,352 You hit him over the head with the statue 739 00:38:10,472 --> 00:38:12,817 and placed his body in a tub of lye? 740 00:38:13,321 --> 00:38:17,308 I was going to make a special batch of shaving soap for men. 741 00:38:18,448 --> 00:38:19,929 (quiet little chuckle) 742 00:38:19,963 --> 00:38:22,617 Muriel would have thought that a great joke. 743 00:38:23,784 --> 00:38:26,903 But your plan failed when the tub leaked. 744 00:38:26,937 --> 00:38:28,911 I was waiting for the next delivery of lye 745 00:38:28,922 --> 00:38:30,538 when Miss Pink showed up. 746 00:38:31,420 --> 00:38:33,939 So you slipped the key into her room. 747 00:38:37,319 --> 00:38:39,082 So you set up Athena. 748 00:38:39,116 --> 00:38:40,743 The woman who took you in. 749 00:38:40,759 --> 00:38:44,354 Athena doesn't care what goes on outside those gates. 750 00:38:44,474 --> 00:38:47,990 Too many women are suffering at the hands of men. 751 00:38:48,461 --> 00:38:51,627 Muriel would tell me about them. Every day. 752 00:38:51,830 --> 00:38:55,900 We needed to act, not hide in an ivory tower. 753 00:38:56,103 --> 00:38:58,562 We needed to start a war. 754 00:38:59,724 --> 00:39:03,312 With your friend Muriel as the first casualty. 755 00:39:03,640 --> 00:39:06,342 (somewhat sad music) 756 00:39:07,825 --> 00:39:10,279 (deep sob) 757 00:39:10,553 --> 00:39:12,915 Reproductive manipulation? 758 00:39:13,127 --> 00:39:15,499 This Demeter was attempting to fertilize the egg 759 00:39:15,532 --> 00:39:18,189 - outside the womb? - I don't know how successfully. 760 00:39:18,309 --> 00:39:19,443 You could ask her, though. 761 00:39:19,563 --> 00:39:22,024 She'd be thrilled to discuss her work with someone who understands it. 762 00:39:22,059 --> 00:39:23,634 And perhaps I will. 763 00:39:24,363 --> 00:39:26,839 - Detective Watts. - Uh, Miss Pink. 764 00:39:27,480 --> 00:39:28,877 Doctor Ogden. 765 00:39:28,899 --> 00:39:30,600 (bell ringing and indistinct chatter) 766 00:39:30,903 --> 00:39:33,395 I know all too well how family can disappoint. 767 00:39:34,343 --> 00:39:36,484 You didn't choose her for a sister. 768 00:39:38,046 --> 00:39:40,593 But in fairness, she didn't choose you, either. 769 00:39:40,878 --> 00:39:43,279 ♪ 770 00:39:43,313 --> 00:39:46,926 Your face is... symmetrical. 771 00:39:49,299 --> 00:39:52,410 But... that hat... 772 00:39:56,978 --> 00:39:59,662 I offended him, I think... 773 00:39:59,696 --> 00:40:02,665 I think that was his attempt at a compliment. 774 00:40:08,060 --> 00:40:09,397 Miss James? 775 00:40:10,104 --> 00:40:12,370 - Inspector! - Oh! 776 00:40:13,471 --> 00:40:15,241 Miss James. 777 00:40:15,909 --> 00:40:18,434 I feel the need to right a great wrong. 778 00:40:19,020 --> 00:40:21,562 Mr. Desmond wasn't stepping out on you. 779 00:40:21,682 --> 00:40:23,222 He was taking reading lessons. 780 00:40:23,233 --> 00:40:25,517 Are you telling me that Nate can't read? 781 00:40:26,103 --> 00:40:28,912 - I'm so happy you told me. - I knew you would be. 782 00:40:28,929 --> 00:40:31,557 I had been feeling so badly, but now... 783 00:40:31,750 --> 00:40:34,160 Such relief! I mean... 784 00:40:34,331 --> 00:40:36,615 I couldn't possibly be with an illiterate. 785 00:40:36,824 --> 00:40:39,333 - But Miss James... - I am indebted to you, Inspector. 786 00:40:39,453 --> 00:40:42,329 - You can't mean that, surely... - (someone laughing) 787 00:40:42,369 --> 00:40:45,276 I'm sorry, Rebecca, I couldn't hold it in any longer. 788 00:40:45,298 --> 00:40:47,907 I almost burst myself. Nate told me the truth. 789 00:40:47,941 --> 00:40:50,534 And now I got the prettiest tutor in all of Toronto. 790 00:40:51,178 --> 00:40:52,304 We're sorry. 791 00:40:53,104 --> 00:40:54,884 We couldn't resist, Inspector. 792 00:40:55,004 --> 00:40:57,817 I suppose I deserved that. Teach me to meddle. 793 00:40:57,851 --> 00:40:59,276 Thank you, actually. 794 00:40:59,671 --> 00:41:02,388 It's nice knowing that there's someone looking out for me. 795 00:41:03,993 --> 00:41:05,483 Oh... (little chuckle) 796 00:41:05,538 --> 00:41:08,561 I'll leave you to it. Whatever it is. 797 00:41:08,956 --> 00:41:11,698 (light music) 798 00:41:11,732 --> 00:41:13,201 (indistinct street chatter) 799 00:41:13,639 --> 00:41:14,850 Clarissa. 800 00:41:19,039 --> 00:41:21,046 (horse whinnying) 801 00:41:22,097 --> 00:41:24,152 You'll be gratified to know some of the women 802 00:41:24,174 --> 00:41:26,452 have spoken to their families. I was wrong 803 00:41:26,501 --> 00:41:28,030 to encourage them not to. 804 00:41:29,300 --> 00:41:30,550 Thank you for that. 805 00:41:33,601 --> 00:41:35,469 I'll be moving the household across the ocean 806 00:41:35,491 --> 00:41:38,424 to one of Lady Greenwood's other estates. I won't tell you where. 807 00:41:41,829 --> 00:41:43,245 I won't see you again. 808 00:41:45,006 --> 00:41:47,144 No. Seems the best thing. 809 00:41:47,768 --> 00:41:50,903 (bittersweet music) 810 00:41:51,168 --> 00:41:54,421 I... believe I can understand why you left. 811 00:41:55,835 --> 00:41:57,198 But I can't forgive you. 812 00:42:01,387 --> 00:42:03,464 I was only 12 years old. 813 00:42:04,082 --> 00:42:05,712 I didn't expect you could. 814 00:42:10,673 --> 00:42:11,606 Ahem. 815 00:42:11,726 --> 00:42:13,499 I thought you might want this. 816 00:42:14,117 --> 00:42:15,558 It belonged to Muriel. 817 00:42:19,411 --> 00:42:20,550 Goodbye, Llewellyn. 818 00:42:21,476 --> 00:42:22,992 Goodbye, Clarissa. 819 00:42:23,670 --> 00:42:26,372 ♪ 820 00:42:30,390 --> 00:42:32,183 (little sniffle) 821 00:42:33,383 --> 00:42:36,315 (horses' hooves pulling away) 822 00:42:44,754 --> 00:42:45,837 Sir. 823 00:42:48,497 --> 00:42:49,803 The truth is absolute, 824 00:42:49,860 --> 00:42:52,178 unyielding, and eternal, Jackson. 825 00:42:52,752 --> 00:42:56,271 It is our one constant in a turbulent universe. 826 00:42:57,099 --> 00:42:58,707 Yes it is, sir. 827 00:43:00,666 --> 00:43:01,744 Here, 828 00:43:02,532 --> 00:43:04,010 I thought you could use this. 829 00:43:06,292 --> 00:43:08,111 Indeed I could. 830 00:43:09,082 --> 00:43:12,084 ♪ 831 00:43:21,184 --> 00:43:23,840 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 62729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.