Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,061 --> 00:00:05,379
PARIS, 2016
2
00:00:10,423 --> 00:00:12,611
Meu Deus,
como detesto Paris.
3
00:00:12,612 --> 00:00:15,513
N�o te preocupes.
N�o ficamos muito tempo.
4
00:00:26,824 --> 00:00:29,503
S� FUNCION�RIOS
ENTRADA PROIBIDA
5
00:00:37,972 --> 00:00:40,019
Espero h� muito tempo
por isto.
6
00:00:40,417 --> 00:00:43,105
O que quero tanto
dizer-te...
7
00:00:43,106 --> 00:00:44,941
- Lisa, queres casar...
- Ol�!
8
00:00:46,606 --> 00:00:48,490
Somos os seguran�as
da Torre.
9
00:00:49,279 --> 00:00:52,191
Lamentamos muito,
mas n�o deviam estar aqui.
10
00:00:52,192 --> 00:00:54,022
- Desculpem.
- Desculpem.
11
00:00:54,023 --> 00:00:56,199
Ent�o,
ela disse sim?
12
00:00:56,200 --> 00:00:57,984
- Ainda n�o pedi.
- Ele n�o pediu.
13
00:00:58,573 --> 00:01:00,817
� uma pena, n�o �?
14
00:01:00,818 --> 00:01:03,366
Porque aquela luz
a piscar ali,
15
00:01:03,367 --> 00:01:06,429
significa que houve uma invas�o
no portal dois.
16
00:01:06,430 --> 00:01:08,107
Que quer dizer,
dentro de alguns minutos,
17
00:01:08,108 --> 00:01:11,114
as criaturas mais cru�is
do universo, os Comilianos,
18
00:01:11,115 --> 00:01:13,823
v�o devorar-nos
de dentro para fora.
19
00:01:13,824 --> 00:01:15,654
N�o estou a entender.
20
00:01:16,791 --> 00:01:21,189
Tudo ser� explicado
se olharem bem aqui.
21
00:01:22,502 --> 00:01:24,418
A Torre foi fechada
para manuten��o.
22
00:01:24,419 --> 00:01:26,217
Vamos acompanh�-los
at� l� baixo.
23
00:01:26,218 --> 00:01:27,727
Por aqui, por favor.
24
00:01:29,704 --> 00:01:31,161
Obrigado.
25
00:01:31,811 --> 00:01:33,638
Cuidado com o v�o.
26
00:01:38,622 --> 00:01:40,331
Certo.
27
00:01:40,332 --> 00:01:43,088
- Vamos?
- Vamos a isto.
28
00:01:57,154 --> 00:02:00,177
- Ol�, pessoal.
- Quem �s tu?
29
00:02:01,427 --> 00:02:03,987
Faz outra vez o pedido
quando chegarem l� baixo.
30
00:02:14,546 --> 00:02:16,546
A� est�s tu.
31
00:02:17,897 --> 00:02:19,698
Vamos tentar de novo.
Pode ser?
32
00:02:27,189 --> 00:02:29,113
Ent�o,
qual � o nosso plano?
33
00:02:29,114 --> 00:02:31,475
J� estivemos em situa��es
parecidas com esta.
34
00:02:31,476 --> 00:02:34,881
- Mas nunca os enfrentei.
- Nem eles a n�s.
35
00:02:34,882 --> 00:02:36,327
Lembra-te sempre,
36
00:02:36,328 --> 00:02:39,751
o universo leva-nos sempre
para onde devemos estar
37
00:02:39,752 --> 00:02:42,007
e no momento
em que devemos estar.
38
00:02:42,008 --> 00:02:44,224
Mas �s vezes o universo
comete erros.
39
00:03:02,174 --> 00:03:06,032
BROOKLYN
20 ANOS ANTES
40
00:03:06,772 --> 00:03:09,202
EST�S AQUI
41
00:03:15,075 --> 00:03:18,642
UMA BREVE HIST�RIA DO TEMPO:
DO BIG BANG AOS BURACOS NEGROS
42
00:03:19,029 --> 00:03:20,714
Eu quero ver ac��o.
43
00:03:20,715 --> 00:03:22,643
Quero ver rabos
a serem chutados.
44
00:03:22,644 --> 00:03:24,795
Quero perfei��o.
45
00:03:29,029 --> 00:03:30,956
D�-me o taco de golfe.
46
00:03:31,348 --> 00:03:33,603
- V� l�, anda.
- Est� bem.
47
00:03:35,278 --> 00:03:36,681
Cuidado.
48
00:03:41,754 --> 00:03:43,190
Meu Deus!
49
00:03:43,671 --> 00:03:46,346
Meu...
Querida?
50
00:03:48,436 --> 00:03:51,381
Aquilo n�o � um animal,
sabes como �?
51
00:03:51,382 --> 00:03:54,976
Era uma...
Nunca vi nada assim.
52
00:03:54,977 --> 00:03:56,919
� tipo uma criatura.
53
00:03:56,920 --> 00:03:59,640
O qu�?
Harry, chama a pol�cia.
54
00:03:59,641 --> 00:04:02,125
- Quem?
- A pol�cia! Chama a pol�cia!
55
00:04:03,689 --> 00:04:05,114
Isso foi r�pido.
56
00:04:05,115 --> 00:04:07,175
Boa noite.
Somos do controlo de animais.
57
00:04:07,176 --> 00:04:09,984
- Disseram ter visto um bicho?
- Ainda n�o tinha ligado.
58
00:04:09,985 --> 00:04:12,061
Estamos em perigo?
Ele tem raiva?
59
00:04:12,062 --> 00:04:14,689
Seja o que for, n�o � normal.
Parecia uma cria...
60
00:04:14,690 --> 00:04:17,763
A criatura que o senhor viu
� um Taranteano ilegal
61
00:04:17,764 --> 00:04:20,513
que veio de Andr�meda 2.
Muito raro, muito perigoso.
62
00:04:20,514 --> 00:04:22,528
- Desculpe. O qu�?
- Taranteano, senhora.
63
00:04:22,529 --> 00:04:24,835
Eu sei, agora parecem giros,
mas quando atingem
64
00:04:24,836 --> 00:04:28,172
- a puberdade, tornam-se monstros...
- Taranteano?
65
00:04:39,501 --> 00:04:41,844
N�o tenhas medo.
Est� tudo bem.
66
00:04:41,845 --> 00:04:43,575
Ou�a, h� mais algu�m
em casa?
67
00:04:43,576 --> 00:04:45,851
S� a minha filha.
Est� a dormir.
68
00:04:49,099 --> 00:04:52,066
Um guaxinim.
Isso � problema vosso.
69
00:04:52,067 --> 00:04:55,258
Deixem as latas do lixo
bem tapadas
70
00:04:55,259 --> 00:04:57,751
e nunca estivemos aqui.
71
00:05:00,223 --> 00:05:02,499
Vamos dar uma olhadela
na Molly.
72
00:05:02,998 --> 00:05:04,909
Tens de sair daqui.
73
00:05:08,750 --> 00:05:10,159
Anda.
74
00:05:18,628 --> 00:05:21,390
Est� tudo bem.
Eu sou tua amiga.
75
00:05:21,391 --> 00:05:23,855
Sou a Molly.
Vai em frente.
76
00:05:23,856 --> 00:05:26,240
Molly.
77
00:05:26,742 --> 00:05:28,875
Kabla McShulhyn.
78
00:05:32,752 --> 00:05:34,886
Kabla McShulhyn.
79
00:05:37,410 --> 00:05:42,076
Molly, foste excelente
ou mais em todas as �reas.
80
00:05:42,326 --> 00:05:44,505
Teste f�sico,
racioc�nio dedutivo,
81
00:05:44,506 --> 00:05:46,143
l�gica,
treino de armas.
82
00:05:46,144 --> 00:05:48,507
S� h�...
um problema.
83
00:05:48,508 --> 00:05:50,602
N�o marcaste um quadrado.
84
00:05:51,815 --> 00:05:53,396
A divis�o que preferes.
85
00:05:53,900 --> 00:05:55,865
Todos t�m de marcar
esse item.
86
00:05:57,880 --> 00:06:01,742
Eu sei.
Eu fiz o meu pr�prio quadrado
87
00:06:01,743 --> 00:06:06,147
para a divis�o
que n�o tinha quadrado.
88
00:06:07,419 --> 00:06:10,780
Sabe... a divis�o onde usam
fatos negros
89
00:06:10,781 --> 00:06:13,690
e tratam dos tipos que v�m...
90
00:06:16,566 --> 00:06:18,003
dali.
91
00:06:19,362 --> 00:06:21,073
Queres dizer, contabilidade?
92
00:06:21,074 --> 00:06:22,476
Do...
93
00:06:27,367 --> 00:06:31,629
Sim, ent�o...
Pois, contabilidade.
94
00:06:37,172 --> 00:06:40,532
Isso deve resolver. Lembre-se.
N�s importamo-nos.
95
00:06:40,533 --> 00:06:43,527
Tudo pronto. Lembre-se.
N�s importamo-nos.
96
00:06:45,346 --> 00:06:48,181
Procure pelo �cone chamado
"extens�o avan�ada".
97
00:06:48,182 --> 00:06:49,597
- Certo...
- Clique nele.
98
00:06:49,598 --> 00:06:51,205
Qual �cone?
Qual deles...
99
00:06:51,206 --> 00:06:53,715
- O 13� da esquerda.
- Esquerda de quem?
100
00:06:54,439 --> 00:06:57,357
- Da sua esquerda.
- Desculpe... consegui.
101
00:06:57,358 --> 00:06:59,015
Ent�o, conseguiu?
102
00:07:00,224 --> 00:07:02,724
A LOCALIZAR NOVO OBJECTO AN�MALO
DENOMINADO 2019-AMRJ
103
00:07:02,725 --> 00:07:04,448
- O que se passa?
- N�o, n�o. Nada.
104
00:07:04,449 --> 00:07:06,799
Vou come�ar o diagn�stico.
Fique em linha
105
00:07:06,800 --> 00:07:08,618
- e volto j� para si.
- Mas eu queria...
106
00:07:08,619 --> 00:07:11,233
N�o, n�o. N�o vai demorar.
Aguarde, est� bem?
107
00:07:13,002 --> 00:07:15,588
Mas o que � isto?
108
00:07:15,589 --> 00:07:17,205
� desconcertante.
109
00:07:17,206 --> 00:07:19,669
S�o eles.
S�o os...
110
00:07:21,026 --> 00:07:23,324
A-L-I-E-N-S?
111
00:07:24,179 --> 00:07:28,027
N�o sei porque insistes
em sussurrar e soletrar.
112
00:07:28,028 --> 00:07:30,744
- � mais forte do que eu.
- Finalmente, resolveste aparecer.
113
00:07:31,964 --> 00:07:33,579
Meu Deus.
114
00:07:33,580 --> 00:07:36,689
S� tenho de descobrir
a traject�ria e estou dentro.
115
00:07:36,690 --> 00:07:38,254
- Voltei. Muito bem...
- Ol�.
116
00:07:38,255 --> 00:07:40,713
...tente assim.
Desligue e ligue de novo.
117
00:07:40,714 --> 00:07:43,095
- Est� bem.
- E lembre-se, n�s importamo-nos.
118
00:07:48,977 --> 00:07:50,465
Tenho de ir.
119
00:07:52,294 --> 00:07:54,294
O Jimmy vem a�
para levar os filhos.
120
00:07:54,295 --> 00:07:55,712
Sim.
121
00:08:00,216 --> 00:08:03,536
Vamos l� ver
onde est�s agora.
122
00:08:05,813 --> 00:08:08,145
Bem-vindo,
Professor Amitage.
123
00:08:11,511 --> 00:08:13,009
TRAJECT�RIA ANORMAL
124
00:08:13,010 --> 00:08:16,805
Seu danado,
n�o �s um meteoro, pois n�o?
125
00:08:16,806 --> 00:08:21,753
N�o, acho que �s
uma aterragem ilegal.
126
00:08:23,236 --> 00:08:24,946
� isso.
127
00:08:24,947 --> 00:08:26,518
Est� a acontecer.
128
00:08:28,121 --> 00:08:29,550
Vemo-nos em breve,
Jimmy.
129
00:08:29,551 --> 00:08:33,831
ALIEN�GENA EX JIMMY DIZ:
"ESTOU A VOLTAR, BABY"
130
00:08:40,231 --> 00:08:41,786
� aqui, � aqui.
131
00:08:43,387 --> 00:08:44,788
Aqui.
132
00:08:46,840 --> 00:08:48,590
Por favor,
deixe o tax�metro ligado.
133
00:08:49,394 --> 00:08:50,794
Eu pago extra.
134
00:09:05,511 --> 00:09:07,178
PERIGO ALTA VOLTAGEM
50 MIL VOLTS
135
00:09:54,719 --> 00:09:57,219
Ent�o, Jimmy? O que est�s
a fazer de volta � Terra?
136
00:09:57,515 --> 00:10:00,069
Isto aqui � a Terra?
137
00:10:00,070 --> 00:10:02,929
- Tenham calma, malta.
- Conta essa na Central.
138
00:10:02,930 --> 00:10:05,718
- S� queria ver os meus filhos.
- Tira essa nave daqui.
139
00:10:05,719 --> 00:10:08,211
Vou escoltar
o nosso amigo Zamporiano.
140
00:10:21,149 --> 00:10:22,893
Siga-os!
141
00:10:24,227 --> 00:10:25,968
V�, v�!
142
00:10:53,796 --> 00:10:56,577
Ol�, j� trouxeram
o Zamporiano?
143
00:10:56,578 --> 00:10:58,318
Chegaram h� uns minutos.
144
00:10:58,319 --> 00:11:01,749
O tipo tentou entrar
junto com a chuva de meteoros.
145
00:11:01,750 --> 00:11:03,647
Isso � coisa de amador,
estou certa?
146
00:11:03,874 --> 00:11:05,492
Quem anda � chuva...
147
00:11:07,233 --> 00:11:08,633
Molhasse.
148
00:11:14,951 --> 00:11:17,489
Esta sim, � amadora.
149
00:11:17,490 --> 00:11:19,665
Ent�o?
Vais avisar ou qu�?
150
00:11:22,608 --> 00:11:24,394
C�digo Preto.
151
00:11:32,855 --> 00:11:34,522
Visitante n�o autorizado.
152
00:11:34,933 --> 00:11:39,674
Protocolo de bloqueio
a iniciar em 3, 2, 1.
153
00:11:45,559 --> 00:11:47,088
Muito bem.
154
00:11:47,089 --> 00:11:49,871
- Para quem trabalha?
- Alega trabalhar sozinha.
155
00:11:49,872 --> 00:11:52,980
Uma civil comum a entrar
pela porta da frente.
156
00:11:52,981 --> 00:11:54,381
Eu acho que n�o.
157
00:11:58,280 --> 00:11:59,680
Neuraliza-a.
158
00:12:02,788 --> 00:12:04,544
Por favor, n�o!
159
00:12:04,987 --> 00:12:06,395
Eu sei
o que � essa coisa.
160
00:12:06,396 --> 00:12:09,237
- Por favor.
- Espera.
161
00:12:12,405 --> 00:12:13,883
Ela n�o presenciou.
162
00:12:14,241 --> 00:12:17,253
Apagaram a mem�ria
dos meus pais, mas n�o a minha.
163
00:12:17,866 --> 00:12:20,935
A minha vida toda...
Todos pensam que sou louca.
164
00:12:20,936 --> 00:12:24,951
Dizem que preciso de terapia,
o que � verdade.
165
00:12:25,314 --> 00:12:26,714
Mas n�o por isto.
166
00:12:27,473 --> 00:12:29,496
Ela pirateou mesmo
o telesc�pio Hubble
167
00:12:29,521 --> 00:12:32,127
para ver Andr�meda 2
e n�o a apanh�mos?
168
00:12:32,128 --> 00:12:34,807
Noutros tempos,
t�nhamo-la recrutado.
169
00:12:36,917 --> 00:12:39,279
Levei 20 anos
para vos encontrar.
170
00:12:39,280 --> 00:12:40,772
Mais ou menos.
171
00:12:41,101 --> 00:12:42,978
Quantas pessoas
podem dizer isto?
172
00:12:43,958 --> 00:12:47,083
Eu... Encontrei... Vos.
173
00:12:56,686 --> 00:12:58,225
Claro,
encontrou-nos.
174
00:12:58,226 --> 00:13:01,265
Provou que n�o � louca,
ganhou um pr�mio, e agora?
175
00:13:01,266 --> 00:13:03,140
- Quero entrar.
- N�o contratamos,
176
00:13:03,141 --> 00:13:06,002
- n�s recrutamos.
- Ent�o quero ser recrutada.
177
00:13:06,003 --> 00:13:09,570
Vou precisar de mais,
mas...
178
00:13:09,571 --> 00:13:12,604
Pode dar-me uma boa raz�o.
179
00:13:12,605 --> 00:13:14,224
Porque sou esperta,
180
00:13:14,225 --> 00:13:15,991
motivada,
181
00:13:16,280 --> 00:13:17,784
fico bem de negro.
182
00:13:18,004 --> 00:13:19,707
- Estou...
- Aborrecer-me!
183
00:13:21,253 --> 00:13:24,034
Porque n�o tenho vida.
184
00:13:24,865 --> 00:13:27,584
N�o tenho ningu�m,
nem c�o, nem gato...
185
00:13:27,585 --> 00:13:29,009
N�o preciso descansar.
186
00:13:29,010 --> 00:13:31,555
N�o tenho nada,
podia desaparecer.
187
00:13:31,556 --> 00:13:33,672
O que me faz perfeita
para este trabalho.
188
00:13:33,673 --> 00:13:36,648
Isso a faz bem tr�gica.
189
00:13:36,649 --> 00:13:39,468
Sem la�os ou rela��es.
190
00:13:39,469 --> 00:13:41,906
Para n�o me distrair
do que � importante.
191
00:13:41,907 --> 00:13:44,375
A s�rio?
E o que � importante?
192
00:13:45,047 --> 00:13:47,013
A verdade do universo.
193
00:13:48,172 --> 00:13:51,615
Quero saber, tudo.
Quero saber como tudo funciona.
194
00:13:52,839 --> 00:13:57,022
E acha que um fato negro,
resolveria todos os seus problemas?
195
00:13:57,948 --> 00:13:59,908
N�o, mas...
196
00:13:59,909 --> 00:14:01,594
Fica bem em si.
197
00:14:01,595 --> 00:14:03,215
Isso � �ptimo.
198
00:14:09,235 --> 00:14:11,142
PRIMEIRA SEMANA DE TREINO
AGENTE MOLLY WRIGHT
199
00:14:11,143 --> 00:14:14,018
ARMAS - LINGUAGEM ALIEN�GENA
HABILIDADES INTERROGAT�RIAS
200
00:14:17,977 --> 00:14:20,094
ACEITE
201
00:14:20,642 --> 00:14:22,580
A partir de agora,
passar� a responder
202
00:14:22,581 --> 00:14:24,407
pela identidade
que lhe vamos dar.
203
00:14:25,503 --> 00:14:29,546
Vestir� apenas os padr�es
das for�as especiais MIB.
204
00:14:30,747 --> 00:14:34,834
Foi treinada com aparelhos
de alta tecnologia
205
00:14:34,835 --> 00:14:37,428
ve�culos e armamento
sancionados pelo MIB.
206
00:14:40,512 --> 00:14:43,155
N�o se vai destacar
de nenhuma forma.
207
00:14:47,370 --> 00:14:50,164
J� n�o far�
parte do sistema.
208
00:14:50,674 --> 00:14:52,849
J� n�o existe.
209
00:14:53,623 --> 00:14:55,075
A conta, por favor.
210
00:14:55,076 --> 00:14:57,622
Estamos acima do sistema,
estamos al�m.
211
00:14:57,623 --> 00:15:00,461
N�s somos o sistema.
Somos os Homens de Negro.
212
00:15:00,462 --> 00:15:02,140
Homens de Negro?
213
00:15:02,141 --> 00:15:04,023
Eu sei, n�o �.
214
00:15:04,024 --> 00:15:05,677
Tenho uma confiss�o.
215
00:15:05,678 --> 00:15:09,881
Eles atendem a um padr�o.
S� um detalhe, penso.
216
00:15:10,095 --> 00:15:11,764
Aqui est�
a sua primeira miss�o.
217
00:15:12,353 --> 00:15:14,899
Est� bem.
Quando vou ganhar o meu...
218
00:15:14,900 --> 00:15:18,169
Chama-se neuralizador.
E n�o ganha, tem de merecer.
219
00:15:18,853 --> 00:15:21,753
Foi aceite
em per�odo experimental.
220
00:15:21,754 --> 00:15:24,304
Impressione-me,
e ent�o veremos se...
221
00:15:24,859 --> 00:15:26,259
Est� bem.
222
00:15:26,452 --> 00:15:27,876
PER�ODO EXPERIMENTAL
223
00:15:27,877 --> 00:15:30,544
� f� da verdade,
Agente M?
224
00:15:30,545 --> 00:15:32,078
Gosto dela.
225
00:15:32,474 --> 00:15:34,681
Ent�o vamos ter um problema
com isso.
226
00:15:36,785 --> 00:15:38,185
LONDRES
227
00:15:45,243 --> 00:15:46,854
Isto � suave.
228
00:15:47,422 --> 00:15:49,545
Vamos continuar,
outra rodada.
229
00:15:51,187 --> 00:15:54,229
Ent�o... Posso expressar
o quanto gosto deste lugar.
230
00:15:54,230 --> 00:15:58,534
Parece formal, mas n�o for�ado,
bem cl�ssico ainda assim estiloso.
231
00:15:58,535 --> 00:16:01,713
Tem uma vibe
para manter o foco.
232
00:16:01,714 --> 00:16:04,675
Estou a brincar.
Mais ou menos.
233
00:16:09,702 --> 00:16:12,905
� que h� uma cobra mortal.
234
00:16:12,906 --> 00:16:14,311
Muito obrigado.
235
00:16:14,647 --> 00:16:17,397
Olha s�.
Straight de ases, senhores.
236
00:16:17,398 --> 00:16:18,865
Sou eu de novo.
237
00:16:21,005 --> 00:16:23,212
Vamos falar de neg�cios.
Podemos?
238
00:16:24,020 --> 00:16:25,571
Posso repassar
essa mercadoria.
239
00:16:26,036 --> 00:16:29,425
Com quem consigo mais?
Porque estou dentro.
240
00:16:29,426 --> 00:16:30,840
N�o est� n�o.
241
00:16:31,309 --> 00:16:35,393
Tenho uma pol�tica muito r�gida
em rela��o aos Homens de Negro.
242
00:16:35,394 --> 00:16:38,326
Deus.
N�o o culpo.
243
00:16:38,327 --> 00:16:40,572
Quem ia querer aqueles cretinos
metidos nisto.
244
00:16:40,573 --> 00:16:43,674
Homens de Negro.
Ot�rios de negro, quero dizer.
245
00:16:43,675 --> 00:16:45,598
Um bando de anormais,
n�o �?
246
00:16:45,599 --> 00:16:48,236
Basta uma ma�� podre
para apodrecer todo o cesto...
247
00:16:53,036 --> 00:16:55,036
Parem.
Parem com isso!
248
00:17:13,612 --> 00:17:16,746
Eu sou do MIB,
escumalha Ceruliano.
249
00:17:17,510 --> 00:17:20,790
E fica a saber
que o teu clube � p�ssimo.
250
00:17:20,791 --> 00:17:22,511
Agora vais dar-me tudo.
251
00:17:22,512 --> 00:17:25,489
Fornecedores, vendedores,
todo o esquema.
252
00:17:31,971 --> 00:17:35,106
A tua sorte virou.
Est�s morto.
253
00:17:38,566 --> 00:17:42,086
S� uma pessoa tem o ant�doto.
A querida Emily.
254
00:17:51,739 --> 00:17:53,140
Por favor.
255
00:17:53,546 --> 00:17:55,546
Dou-te o que quiseres.
256
00:17:56,296 --> 00:17:58,952
Por favor.
O que quiseres.
257
00:17:59,898 --> 00:18:01,819
Qualquer coisa que quiser?
258
00:18:45,666 --> 00:18:48,449
Chegada do comboio expresso
para Londres,
259
00:18:48,450 --> 00:18:50,856
com servi�os cont�nuos
para:
260
00:18:50,857 --> 00:18:55,028
Paris, Estocolmo, Mil�o
Roma e Madrid.
261
00:18:57,400 --> 00:19:01,096
Apanhei-o no balne�rio.
Sabia que se ia auto-neuralizar.
262
00:19:01,097 --> 00:19:03,792
Avisei-o:
"vais ficar cego".
263
00:19:05,402 --> 00:19:06,848
Quem quer comer uma tosta?
264
00:19:06,873 --> 00:19:09,367
Comia uma tosta cheia
de queijo derretido.
265
00:20:13,270 --> 00:20:15,872
Chegada do comboio expresso
de Nova Iorque.
266
00:20:31,662 --> 00:20:33,450
Bem-vinda, Agente M.
267
00:20:33,451 --> 00:20:36,576
Dirija-se
� Orienta��o de Novos Agentes.
268
00:20:48,046 --> 00:20:50,716
Acesso concedido,
Agente M.
269
00:21:23,316 --> 00:21:26,237
Nem sempre �
quem pensamos ser.
270
00:21:26,706 --> 00:21:28,692
Tem a certeza?
Aquela ali faz sentido.
271
00:21:31,418 --> 00:21:32,926
Ent�o,
foi quem nos encontrou?
272
00:21:34,315 --> 00:21:35,721
Sim, fui eu.
273
00:21:36,058 --> 00:21:37,909
Eu sou o T, Grande T.
274
00:21:38,331 --> 00:21:41,424
- Sim, � o...
- Comando o circo.
275
00:21:41,449 --> 00:21:43,374
- Sim.
- Seja bem-vinda, M.
276
00:21:43,907 --> 00:21:45,313
Prazer em conhec�-lo, senhor.
277
00:21:45,314 --> 00:21:47,907
A Agente O disse-me
para contar com coisas boas.
278
00:21:48,853 --> 00:21:50,987
- E grandes coisas ter�.
- �ptimo.
279
00:21:51,724 --> 00:21:53,130
Pode ir por ali.
280
00:22:01,507 --> 00:22:02,914
Ol�.
281
00:22:02,915 --> 00:22:04,577
Espere.
N�o toque nele!
282
00:22:23,123 --> 00:22:25,829
UMA JORNADA DE MIL ANOS-LUZ
COME�A COM UM SIMPLES PASSO
283
00:22:36,573 --> 00:22:40,385
MARRAQUEXE
284
00:23:11,621 --> 00:23:14,394
� o fus�vel.
Vai l� ver!
285
00:23:16,900 --> 00:23:18,767
Paga a conta, ent�o.
286
00:23:55,766 --> 00:23:57,516
Agora!
287
00:24:38,672 --> 00:24:41,370
CURIOSIDADES
288
00:24:50,116 --> 00:24:51,912
Tenha cuidado!
289
00:24:51,913 --> 00:24:53,491
Se estragar, paga!
290
00:24:58,071 --> 00:24:59,771
� vosso.
291
00:24:59,772 --> 00:25:01,240
Podem levar, � um presente.
292
00:25:02,441 --> 00:25:05,581
- Precisamos de ver a rainha.
- Sim.
293
00:25:18,039 --> 00:25:19,445
Temos visitas.
294
00:25:26,117 --> 00:25:29,259
Qual � o cosso assunto
com a rainha?
295
00:25:29,260 --> 00:25:30,809
Precisamos que algu�m morra.
296
00:25:37,198 --> 00:25:41,528
Como j� declarado na Sec��o 6
do Tratado de Andr�meda 2,
297
00:25:41,529 --> 00:25:45,420
n�o matamos Jababianos
ou participamos nas mortes deles.
298
00:25:45,421 --> 00:25:47,239
N�o � negoci�vel.
299
00:25:50,201 --> 00:25:52,021
Mas d� para negociar.
300
00:26:10,180 --> 00:26:11,586
Bom dia!
301
00:26:12,665 --> 00:26:16,306
Preciso de uma m�quina in�til,
antiga e estragada. Tem?
302
00:26:16,307 --> 00:26:20,350
N�o vais conseguir irritar-me, H.
� a Imperial com tecla vermelha.
303
00:26:20,351 --> 00:26:22,155
Tens de te manter informado.
304
00:26:23,234 --> 00:26:24,636
Obrigado, Charlie.
305
00:26:32,899 --> 00:26:35,003
� o antigo portal desactivado.
306
00:26:35,004 --> 00:26:37,519
Local da primeira
grande migra��o alien�gena.
307
00:26:38,189 --> 00:26:40,479
Ent�o o Eiffel
era um agente MIB?
308
00:26:40,480 --> 00:26:44,029
Foi um dos primeiros.
Ajudou muitos refugiados intergal�cticos
309
00:26:44,030 --> 00:26:45,897
que procuravam protec��o
aqui na Terra.
310
00:26:45,898 --> 00:26:49,563
Se olhar mais de perto ver�
a minha av� e o meu av� nessa foto.
311
00:26:49,564 --> 00:26:50,964
N�o s�o lindos?
312
00:26:51,976 --> 00:26:54,015
- Aqui est�, querida.
- Obrigada.
313
00:27:09,074 --> 00:27:12,105
O que se passa com aquele tipo?
314
00:27:22,977 --> 00:27:24,860
Nerlin!
315
00:27:25,368 --> 00:27:28,693
Desculpa,
mas ele � t�o bom!
316
00:27:28,694 --> 00:27:30,854
- Quem � ele?
- H.
317
00:27:31,323 --> 00:27:33,268
� o melhor agente do edif�cio.
318
00:27:33,269 --> 00:27:35,701
Salvou o mundo uma vez
s� com a sua sagacidade
319
00:27:35,702 --> 00:27:37,556
e o seu deatomizador
s�rie 7.
320
00:27:38,224 --> 00:27:41,592
Ele salvou o mundo?
De qu�?
321
00:27:42,371 --> 00:27:44,957
- Dos Comilianos.
- Entendi.
322
00:27:45,746 --> 00:27:49,215
Guy, faz-me um favor,
atende as minhas chamadas.
323
00:27:49,216 --> 00:27:51,666
Vai ser um prazer.
O que vai fazer?
324
00:27:52,184 --> 00:27:53,584
Os trabalhos de casa.
325
00:27:56,466 --> 00:28:00,100
Um triste e terr�vel incidente
em Marraquexe.
326
00:28:00,101 --> 00:28:03,008
O escrit�rio da �frica do Norte
est� a investigar.
327
00:28:03,009 --> 00:28:04,471
Por outro lado...
328
00:28:04,472 --> 00:28:07,896
H, sempre resolveste
aparecer.
329
00:28:07,897 --> 00:28:09,966
Desculpe, senhor, atrasei-me.
Bom dia.
330
00:28:09,967 --> 00:28:12,492
Eu tamb�m, porque limpei
aquela tua confus�o.
331
00:28:12,493 --> 00:28:15,375
N�o foi nada, viste a confus�o
que limpei hoje?
332
00:28:15,376 --> 00:28:17,373
Foi uma miss�o
n�o autorizada,
333
00:28:17,374 --> 00:28:20,187
com duas equipas de conten��o
e uma equipa neuralizante.
334
00:28:20,188 --> 00:28:23,428
Sobre isso, prefiro olhar
sob um ponto de vista positivo,
335
00:28:23,429 --> 00:28:24,983
n�o reparando nos detalhes.
336
00:28:24,984 --> 00:28:26,891
O bandido est� morto, ent�o...
337
00:28:27,366 --> 00:28:28,849
Senta-te, por favor.
338
00:28:28,850 --> 00:28:30,482
�ltimo assunto.
339
00:28:30,483 --> 00:28:33,195
Um membro
da Fam�lia Real Jababiana,
340
00:28:33,196 --> 00:28:36,484
fez uma escala a caminho
de Centaurus A.
341
00:28:36,485 --> 00:28:39,686
Vungus, o Feio.
Herdou esse t�tulo.
342
00:28:40,840 --> 00:28:44,560
Acreditem ou n�o,
Vungus � o bonit�o da fam�lia.
343
00:28:44,561 --> 00:28:46,609
O holograma
engorda sempre uns 4 kg.
344
00:28:46,610 --> 00:28:50,977
A sociedade Jababiana
n�o permite certas indiscri��es.
345
00:28:50,978 --> 00:28:52,412
Resumindo,
346
00:28:52,413 --> 00:28:54,642
ele quer andar na farra.
347
00:28:54,643 --> 00:28:56,115
Pod�amos n�o autorizar,
348
00:28:56,116 --> 00:29:00,545
mas as naves Jababianas
fariam de n�s poeira gal�ctica.
349
00:29:00,546 --> 00:29:03,209
Que ironia, senhor.
Pensar que costum�vamos,
350
00:29:03,210 --> 00:29:05,281
proteger a Terra
da esc�ria do Universo.
351
00:29:05,282 --> 00:29:07,655
Agora parece que as protegemos.
Por acaso,
352
00:29:07,656 --> 00:29:11,278
este caso � perfeito para ti.
V�o tomar um ch� juntos, H?
353
00:29:11,279 --> 00:29:13,669
Bem, conhe�o o Vungus
e ele n�o bebe ch�.
354
00:29:13,670 --> 00:29:16,470
Ele prefere Vodca, Tequila,
antiss�ptico para as m�os.
355
00:29:16,471 --> 00:29:19,055
Tudo junto.
Uma vez, acord�mos...
356
00:29:19,056 --> 00:29:20,554
- H!
- Cala-te!
357
00:29:20,555 --> 00:29:22,335
Desculpe, �... parei.
358
00:29:22,336 --> 00:29:23,907
Vais ser
o acompanhante dele.
359
00:29:23,908 --> 00:29:26,377
Por acaso, pediu especificamente
que fosses tu.
360
00:29:26,378 --> 00:29:29,655
Espero que n�o acabemos
outra vez algemados.
361
00:29:29,656 --> 00:29:32,124
- Por favor.
- Ele regressa � meia-noite.
362
00:29:32,125 --> 00:29:35,248
Lindo menino!
363
00:29:35,561 --> 00:29:36,968
Lindo menino!
364
00:29:36,969 --> 00:29:39,616
- Lindo homem, ele quis dizer.
- Que sintonia.
365
00:29:39,617 --> 00:29:42,116
- Somos colados.
- Tratas t�o bem dele.
366
00:29:42,117 --> 00:29:44,511
- Est�s com inveja.
- Menino do pap�.
367
00:29:44,512 --> 00:29:46,466
Bem que querias ter um.
368
00:30:00,394 --> 00:30:01,794
Ol�!
369
00:30:06,684 --> 00:30:08,676
- Desculpe!
- Ol�!
370
00:30:09,869 --> 00:30:11,883
N�o, tudo bem,
estou acordado.
371
00:30:11,884 --> 00:30:14,136
S� a fazer
a medita��o di�ria.
372
00:30:14,137 --> 00:30:15,865
Ando a tentar fazer isso.
373
00:30:15,866 --> 00:30:18,560
Li que melhora a produ��o
de energia mitocondrial.
374
00:30:18,561 --> 00:30:21,183
Sim, claro que faz.
375
00:30:21,184 --> 00:30:23,467
A minha energia mitocondrial
est� l� em cima.
376
00:30:24,059 --> 00:30:27,339
- J� nos conhecemos?
- N�o, Agente M.
377
00:30:27,340 --> 00:30:29,152
Vai estar com o Vungus
hoje � noite,
378
00:30:29,153 --> 00:30:30,762
e queria oferecer
a minha assist�ncia.
379
00:30:30,763 --> 00:30:32,505
Estudo os Jababianos.
380
00:30:32,506 --> 00:30:36,404
L�ngua, cultura,
pol�tica, moda.
381
00:30:36,405 --> 00:30:39,568
Fiz um dossier para ler.
382
00:30:39,569 --> 00:30:42,053
Um dossier!
Adoro um bom dossier.
383
00:30:42,054 --> 00:30:44,343
Mas � o seguinte,
eu trabalho sozinho,
384
00:30:44,344 --> 00:30:46,553
pode perguntar por a�.
385
00:30:46,554 --> 00:30:49,232
Sabia que os Jababianos s�o
empata c�li-cognitivos?
386
00:30:49,233 --> 00:30:51,270
Quer dizer que podem
ler mentes.
387
00:30:51,271 --> 00:30:52,717
E as suas cartas.
388
00:30:52,718 --> 00:30:55,513
- Bem, d� para perceber.
- Como?
389
00:30:55,514 --> 00:30:59,202
Aparecem manchas nas axilas
e mudam de cor.
390
00:30:59,203 --> 00:31:02,506
Bom saber, e obrigado pela oferta.
Estou bem.
391
00:31:02,507 --> 00:31:07,480
Tudo bem, vou deix�-lo
com a sua medita��o.
392
00:31:07,481 --> 00:31:08,887
Obrigado.
393
00:31:12,302 --> 00:31:13,935
Sabe o que dei conta?
394
00:31:14,492 --> 00:31:16,326
Ressona quando medita.
395
00:31:23,404 --> 00:31:26,201
Pensando melhor,
uma ajudinha seria fixe.
396
00:31:55,321 --> 00:31:58,322
Estava a pensar, a miss�o,
cubro o per�metro,
397
00:31:58,323 --> 00:32:02,106
- e aborda o Vungus.
- Est� bem.
398
00:32:02,107 --> 00:32:03,818
Mas neste clube,
399
00:32:04,536 --> 00:32:06,582
todos fazem
o que bem entendem.
400
00:32:06,583 --> 00:32:08,209
Aliens passam-se por humanos.
401
00:32:08,210 --> 00:32:10,787
Humanos passam-se por aliens,
vamos misturar.
402
00:32:10,788 --> 00:32:12,967
Tire primeiro a gravata.
403
00:32:14,553 --> 00:32:18,350
Certo, abra alguns bot�es
e relaxe.
404
00:32:18,351 --> 00:32:22,114
N�o vamos chegar e dizer
quem somos.
405
00:32:22,115 --> 00:32:24,045
Sou os Homens de Negro.
406
00:32:24,046 --> 00:32:26,058
- Alien�genas no ch�o.
- Entendi.
407
00:32:26,059 --> 00:32:29,392
Entendeu? �ptimo.
Agora diga-me, como estou?
408
00:32:31,217 --> 00:32:32,889
Eu fecharia...
409
00:32:32,890 --> 00:32:35,196
- Eu... S� um minuto.
- O qu�?
410
00:32:35,197 --> 00:32:39,414
Acho que h� uma diferen�a entre
estilo casual e um homem sexy.
411
00:32:40,946 --> 00:32:42,387
Vamos?
412
00:32:42,922 --> 00:32:44,974
- N�o � aqui?
- �.
413
00:32:45,638 --> 00:32:47,394
Entrada para convidados
especiais.
414
00:32:51,389 --> 00:32:52,803
Prego a fundo, Fredy.
415
00:32:53,193 --> 00:32:54,737
Tu � que mandas, H.
416
00:33:02,628 --> 00:33:04,628
Est� bem, esta surpreendeu-me.
417
00:33:23,117 --> 00:33:25,118
O Vungus est� na casa.
418
00:33:25,119 --> 00:33:28,271
Agente H.
419
00:33:31,730 --> 00:33:34,050
Olha para ti, emagreceste.
420
00:33:34,051 --> 00:33:37,280
E o cabelo, mudaste o corte,
est� fant�stico.
421
00:33:37,281 --> 00:33:39,570
Mal te reconheci.
422
00:33:39,571 --> 00:33:42,348
Desculpa, Vungus, esta � a M.
M, este � o Vungus.
423
00:33:42,349 --> 00:33:44,680
Ol�, M!
424
00:33:46,118 --> 00:33:47,922
� um prazer conhec�-lo.
425
00:33:48,688 --> 00:33:50,296
Ouvir falar muito de si.
426
00:33:50,297 --> 00:33:52,343
Mas muito por alto, claro.
427
00:34:02,364 --> 00:34:05,767
� um sedutor,
disse que a acha sexy.
428
00:34:05,768 --> 00:34:07,868
Que me acha o qu�?
429
00:34:07,869 --> 00:34:10,858
Uma can��o simples, claro,
funciona melhor em Jababian�s.
430
00:34:10,859 --> 00:34:13,406
Deve saber,
j� que � fluente em Jababian�s.
431
00:34:15,757 --> 00:34:19,115
Claro, estava a tentar
encontrar as palavras para dizer
432
00:34:19,116 --> 00:34:21,778
o quanto chama a aten��o.
433
00:34:21,779 --> 00:34:23,419
Sim, chama mesmo.
434
00:34:23,789 --> 00:34:26,256
A M sabe tudo sobre ti
em Jababian�s.
435
00:34:26,257 --> 00:34:28,404
N�o diria tudo,
h� sempre algo para aprender.
436
00:34:28,405 --> 00:34:29,865
� como um fetiche.
437
00:34:29,866 --> 00:34:32,331
Isso implica algo sexual,
e definitivamente, n�o �.
438
00:34:32,356 --> 00:34:34,058
N�o, � pois.
Ela est� sempre:
439
00:34:34,083 --> 00:34:36,720
Jababianos isso.
Jababianos aquilo...
440
00:34:36,721 --> 00:34:39,940
- Querida!
- Sabia que se iam entender.
441
00:34:39,965 --> 00:34:42,855
V�o dan�ar. A M adora dan�ar.
Ela � boa na pista.
442
00:34:42,856 --> 00:34:45,539
Vamos beber.
Ainda curtes Vodca com Cranberry?
443
00:34:45,540 --> 00:34:46,940
Tu sabes.
444
00:34:48,785 --> 00:34:50,837
M, por favor.
445
00:34:50,838 --> 00:34:53,037
Vem, senta-te perto do Vungus.
446
00:34:53,038 --> 00:34:55,048
Prometo que n�o mordo.
447
00:34:55,049 --> 00:34:57,049
S� um segundo.
448
00:34:57,074 --> 00:34:59,229
Quero quatro Vodcas
com Cranberry.
449
00:34:59,254 --> 00:35:01,065
Est� tudo bem.
Esta rodada � minha.
450
00:35:01,090 --> 00:35:03,299
Vou p�r tudo
no cart�o da empresa.
451
00:35:03,300 --> 00:35:05,212
Uma perguntinha,
coisa r�pida.
452
00:35:05,213 --> 00:35:07,559
Por acaso est�s a oferecer-me
ao Vungus.
453
00:35:07,560 --> 00:35:10,167
N�o, claro que n�o.
O que te deu...
454
00:35:10,168 --> 00:35:11,760
essa impress�o?
455
00:35:13,286 --> 00:35:14,840
- Ol�!
- Aquilo.
456
00:35:16,223 --> 00:35:17,951
� melhor nem olhar.
457
00:35:17,952 --> 00:35:20,977
Se quiseres usar-me como isco
para alien�genas, avisa-me.
458
00:35:20,978 --> 00:35:24,265
- N�o gosto de mentiras.
- Como fingir ser especialista
459
00:35:24,266 --> 00:35:26,179
em algo que n�o se �?
460
00:35:26,180 --> 00:35:28,845
- Mentir faz parte do trabalho.
- �?
461
00:35:28,846 --> 00:35:31,586
Os Jababianos ofendem-se facilmente.
S� os queremos felizes.
462
00:35:31,587 --> 00:35:34,264
Para n�o destru�rem o planeta
e tudo o que h� nele.
463
00:35:34,265 --> 00:35:36,713
E essa � a nossa miss�o.
Se n�o aceitas...
464
00:35:36,714 --> 00:35:40,127
Aceito. Mas n�o me vou meter
com um Jababiano.
465
00:35:40,128 --> 00:35:41,909
Mas n�o pedi
para fazeres isso.
466
00:35:54,060 --> 00:35:56,398
Vais ficar quanto tempo, amigo?
467
00:35:57,026 --> 00:35:59,357
- O Vungus vai para casa amanh�.
- Amanh�?
468
00:36:00,117 --> 00:36:02,288
Ent�o temos de aproveitar.
469
00:36:02,753 --> 00:36:04,753
H, quero falar contigo.
470
00:36:04,754 --> 00:36:06,612
Temos de falar.
471
00:36:06,613 --> 00:36:08,996
Falas muito,
quero ver-te a dan�ar.
472
00:36:08,997 --> 00:36:11,995
- Espera.
- Vem, adoras esta m�sica.
473
00:36:12,545 --> 00:36:14,802
- M, anda.
- N�o, vou ficar aqui.
474
00:36:15,201 --> 00:36:16,803
Adoro dan�ar sentada.
475
00:36:32,494 --> 00:36:34,658
H, preciso mesmo
de falar contigo.
476
00:36:34,659 --> 00:36:38,089
Sobre aquela noite em Beirute?
Eliminei as fotos todas.
477
00:36:38,090 --> 00:36:40,433
- Juro!
- N�o. Esquece Beirute.
478
00:36:59,624 --> 00:37:01,031
- H!
- Diz.
479
00:37:01,032 --> 00:37:03,808
- Dez horas.
- Exacto, a noite � uma crian�a.
480
00:37:04,509 --> 00:37:07,414
Toma aten��o, H!
A s�rio!
481
00:37:07,813 --> 00:37:10,445
�s o �nico
em quem Vungus pode confiar.
482
00:37:10,446 --> 00:37:12,156
Podes falar, amigo!
483
00:37:19,624 --> 00:37:21,562
O que se passa contigo?
484
00:37:21,563 --> 00:37:24,758
Nada. O que se passa contigo?
Est�s todo s�rio.
485
00:37:24,759 --> 00:37:26,173
- Relaxa!
- H!
486
00:37:51,512 --> 00:37:52,918
O que foi, amigo?
487
00:37:53,309 --> 00:37:54,965
Est�s a sentir mal?
488
00:37:54,966 --> 00:37:57,403
Vungus n�o est� nada bem.
489
00:37:57,810 --> 00:37:59,810
Misturar pepino d� nisto!
490
00:38:02,434 --> 00:38:04,254
Traz o carro dele
e vamos sair daqui.
491
00:38:07,282 --> 00:38:09,765
Vai directo para a cama,
e descansa.
492
00:38:10,652 --> 00:38:12,091
Vamos l�!
493
00:38:12,092 --> 00:38:14,044
Cuidado com a cabe�a!
494
00:38:14,045 --> 00:38:16,451
Tudo bem! Vai dormir!
495
00:38:16,452 --> 00:38:18,452
Vejo-te amanh�.
Hidrata-te!
496
00:38:21,567 --> 00:38:23,562
- Vamos reportar?
- Claro que n�o.
497
00:38:23,563 --> 00:38:26,711
- A papelada � um pesadelo.
- Mas o Vungus n�o estava bem.
498
00:38:26,712 --> 00:38:28,712
N�o que parecesse bem antes,
mas...
499
00:38:28,713 --> 00:38:30,580
Acredita em mim,
j� o vi bem pior.
500
00:38:30,581 --> 00:38:32,002
Uma vez em Istambul...
501
00:38:41,896 --> 00:38:43,364
Ajudem-me!
502
00:38:49,598 --> 00:38:51,723
- MIB, parem!
- No ch�o!
503
00:38:51,724 --> 00:38:53,239
- M�os no ch�o!
- M�os ao ar!
504
00:38:57,093 --> 00:38:58,608
- M�os ao ar!
- M�os no ch�o!
505
00:38:59,913 --> 00:39:02,012
Qual queres?
Para mim qualquer serve!
506
00:39:02,013 --> 00:39:04,153
Acho que no futuro
vamos ter de escolher.
507
00:39:04,154 --> 00:39:06,684
- Preferes m�os no ch�o?
- Se n�o te importas!
508
00:39:07,301 --> 00:39:08,824
- M�os no ch�o!
- M�os no ch�o!
509
00:39:09,895 --> 00:39:11,295
�ptimo!
510
00:39:32,816 --> 00:39:34,216
O qu�?
511
00:39:38,387 --> 00:39:40,558
- Isto n�o � nada bom!
- Corre!
512
00:39:46,813 --> 00:39:48,213
M!
513
00:39:49,330 --> 00:39:50,853
Eles est�o a vir!
514
00:39:50,854 --> 00:39:52,854
Tampa de combust�vel!
Vai!
515
00:40:08,601 --> 00:40:11,302
Precisamos de mais poder de fogo.
No retrovisor.
516
00:40:11,303 --> 00:40:13,503
O que queres que fa�a?
V� comprar?
517
00:40:15,303 --> 00:40:16,703
E cum...
518
00:40:26,800 --> 00:40:28,600
Esta nunca tinha visto.
519
00:40:30,700 --> 00:40:33,000
Acho que isto n�o est�
a fazer efeito.
520
00:40:33,802 --> 00:40:35,302
Vamos!
521
00:40:36,703 --> 00:40:39,004
Tubo de escape.
Est�s pronta?
522
00:40:39,005 --> 00:40:40,505
Vamos.
523
00:40:43,806 --> 00:40:45,600
Assim � que eu gosto.
524
00:40:46,801 --> 00:40:48,201
Apanhei-os.
525
00:40:53,800 --> 00:40:55,200
Despachem-se!
526
00:40:58,101 --> 00:40:59,950
Ajuda o Vungus!
Eu cobro-te!
527
00:41:05,801 --> 00:41:08,101
H.
D�s-me uma ajuda?
528
00:41:08,702 --> 00:41:11,270
N�o, o H n�o.
529
00:41:11,271 --> 00:41:13,300
Ele mudou.
530
00:41:13,301 --> 00:41:15,101
Consigo sentir.
531
00:41:15,302 --> 00:41:17,502
Tenho de saber...
532
00:41:19,003 --> 00:41:21,503
Se posso
confiar em ti!
533
00:41:27,304 --> 00:41:29,300
Agora estou irritado.
534
00:41:29,901 --> 00:41:31,401
Esconde isto.
535
00:41:33,302 --> 00:41:37,002
Passa-se alguma coisa
com os Homens de Negro.
536
00:41:37,003 --> 00:41:39,303
Vungus,
o que � isto?
537
00:41:39,604 --> 00:41:44,504
� a �nica coisa
que vos pode proteger.
538
00:41:56,705 --> 00:41:58,105
Agora!
539
00:42:02,206 --> 00:42:04,800
Onde est� a dancinha agora?
540
00:42:08,901 --> 00:42:10,401
Pol�cia!
Mexam-se!
541
00:42:27,802 --> 00:42:29,250
Mas que...
542
00:42:37,551 --> 00:42:39,000
Como � que ele est�?
543
00:42:40,801 --> 00:42:42,201
Ele morreu.
544
00:43:04,802 --> 00:43:07,061
Nesta, superaste-te.
545
00:43:07,062 --> 00:43:08,500
- Muito bem!
- Obrigado.
546
00:43:08,501 --> 00:43:10,661
Actualizem-me!
O que aconteceu?
547
00:43:10,662 --> 00:43:13,771
Fomos atacados, claramente.
V�s? Os...
548
00:43:13,772 --> 00:43:15,172
Os suspeitos...
549
00:43:15,173 --> 00:43:16,873
fizeram isto
com as pr�prias m�os.
550
00:43:16,874 --> 00:43:18,474
Transformavam
s�lido em l�quido,
551
00:43:18,475 --> 00:43:20,175
- O qu�?
- e depois para s�lido.
552
00:43:20,476 --> 00:43:22,076
Porque est� ela aqui?
553
00:43:22,077 --> 00:43:23,477
Ela...
554
00:43:23,478 --> 00:43:24,878
- vai mostrar,
- vai mostrar,
555
00:43:24,879 --> 00:43:26,679
- a cena do crime.
- a cena do crime.
556
00:43:26,680 --> 00:43:29,089
Ela � agente provis�ria.
557
00:43:29,090 --> 00:43:32,100
Ela n�o est� aqui,
est� bem?
558
00:43:32,101 --> 00:43:34,368
Mas ela,
claramente est� aqui.
559
00:43:34,369 --> 00:43:35,900
Porque estou a v�-la.
560
00:43:35,901 --> 00:43:37,301
Obrigada.
561
00:43:37,302 --> 00:43:38,952
Maneira de falar,
mas tudo bem.
562
00:43:38,960 --> 00:43:40,416
Ela meteu-se num problema.
563
00:43:40,417 --> 00:43:42,320
Meu Deus!
S� tinhas uma tarefa!
564
00:43:42,321 --> 00:43:43,821
Tinhas um simples tarefa.
565
00:43:43,822 --> 00:43:46,822
Levar um lagarto a sair
e beber uns copos.
566
00:43:46,823 --> 00:43:49,823
N�o era um lagarto,
era um amigo meu.
567
00:43:50,124 --> 00:43:53,545
N�o, desculpa...
Era um reptiliano,
568
00:43:53,546 --> 00:43:55,829
e agora est� morto.
Por causa de ti.
569
00:43:55,830 --> 00:43:57,830
- Quem estava com ele?
- Eu.
570
00:43:58,288 --> 00:43:59,702
Est� bem. �ptimo.
571
00:43:59,727 --> 00:44:02,444
Ele disse alguma coisa
que pudesse explicar a raz�o disto?
572
00:44:02,469 --> 00:44:04,223
Qualquer coisa.
V� l�.
573
00:44:08,570 --> 00:44:10,354
N�o.
N�o disse nada.
574
00:44:10,355 --> 00:44:12,407
- S� a recapitular.
- N�o faz sentido.
575
00:44:12,408 --> 00:44:16,800
Um membro da realeza
morre sob a tua supervis�o
576
00:44:16,801 --> 00:44:21,121
por alien�genas desconhecidos
e raz�es inimagin�veis.
577
00:44:21,122 --> 00:44:22,545
Isto est� certo?
578
00:44:22,570 --> 00:44:25,380
Come�aste a falar
e n�o tomei aten��o.
579
00:44:25,381 --> 00:44:26,886
Porque n�o d�s espa�o?
580
00:44:26,887 --> 00:44:30,111
- Ainda n�o.
- Vai para o teu escrit�rio.
581
00:44:30,112 --> 00:44:33,975
- Onde pertences.
- Desta vez est�s feito.
582
00:44:37,256 --> 00:44:39,256
Ficamos bem,
podes estar tranquila.
583
00:44:40,630 --> 00:44:42,035
Ficamos bem.
584
00:44:44,433 --> 00:44:46,861
Sim. Sim.
Entendido.
585
00:44:47,653 --> 00:44:49,586
Sim. Ele fez.
586
00:44:52,781 --> 00:44:56,287
Sim. Sim.
Sim. Sim.
587
00:44:57,068 --> 00:44:58,470
Obrigado.
588
00:44:59,033 --> 00:45:03,390
Garanto-lhe que lidaremos
com isso rigidamente.
589
00:45:06,899 --> 00:45:09,890
O Sr. Bibbens
quer a vossa cabe�a
590
00:45:09,891 --> 00:45:12,983
enviada numa caixa
para ele, duas.
591
00:45:12,984 --> 00:45:14,388
Est� bem.
592
00:45:16,677 --> 00:45:20,868
Bom dia, senhor.
Tenho o relat�rio que pediu.
593
00:45:20,869 --> 00:45:22,481
Obrigado.
594
00:45:22,700 --> 00:45:26,492
Meu Deus, isso � problem�tico.
Bem problem�tico.
595
00:45:27,485 --> 00:45:28,887
Os nossos suspeitos.
596
00:45:31,028 --> 00:45:33,333
Uma esp�cie chamada Diadnon.
597
00:45:33,334 --> 00:45:35,317
De um sistema estelar bin�rio.
598
00:45:35,318 --> 00:45:37,583
Da constela��o Draco.
599
00:45:37,584 --> 00:45:41,226
Draco pertence aos Comilianos.
O sector rendeu-se h� anos.
600
00:45:42,240 --> 00:45:43,782
O ADN deles...
601
00:45:44,760 --> 00:45:46,510
est� tomado
de muta��es Comilianas.
602
00:45:47,044 --> 00:45:51,870
E sabemos que n�o destroem
os inimigos mas os subjugam.
603
00:45:52,466 --> 00:45:54,126
Possuem-nos
de dentro para fora.
604
00:45:54,127 --> 00:45:56,811
Quer dizer que agora s�o
Comilianos.
605
00:45:56,812 --> 00:46:00,764
N�o sei porque os Comilianos
viriam matar um membro real.
606
00:46:01,173 --> 00:46:03,398
Conhecias o Vungus muito bem.
607
00:46:03,399 --> 00:46:06,156
Ele comentou
a raz�o de estarem aqui?
608
00:46:06,157 --> 00:46:08,157
- Ele parecia bem normal...
- Senhor.
609
00:46:08,158 --> 00:46:11,106
Tudo isso foi um fiasco,
uma balb�rdia.
610
00:46:11,107 --> 00:46:14,628
Uma falha desta magnitude
requer medidas imediatas.
611
00:46:16,270 --> 00:46:17,792
Do Artigo 13.
612
00:46:17,793 --> 00:46:19,793
N�o sejas rid�culo.
Quem diz balb�rdia?
613
00:46:19,794 --> 00:46:22,324
O que � esse Artigo 13?
614
00:46:22,325 --> 00:46:23,774
Desactiva��o imediata.
615
00:46:24,329 --> 00:46:26,326
Seguida de exterm�nio
da mem�ria.
616
00:46:26,327 --> 00:46:28,084
- Espera a�.
- Espera a�.
617
00:46:28,085 --> 00:46:29,717
Fazem isso
por qualquer coisa?
618
00:46:29,718 --> 00:46:32,430
Afasta isso daqui.
Senhor, ele n�o pode.
619
00:46:32,431 --> 00:46:34,431
D�-me uma boa raz�o
de por que n�o.
620
00:46:34,432 --> 00:46:36,955
Porque...
621
00:46:36,956 --> 00:46:39,237
Est�vamos a falar...
622
00:46:39,238 --> 00:46:41,238
- Porque...
- Porque...
623
00:46:41,239 --> 00:46:42,736
Se nos apagar
624
00:46:42,737 --> 00:46:44,737
- nunca vai saber a verdade.
- A verdade.
625
00:46:44,738 --> 00:46:46,474
Vamos.
D� a ordem que eu fa�o.
626
00:46:46,475 --> 00:46:47,880
Guarda isso.
627
00:46:48,456 --> 00:46:50,999
Pam, vai em frente.
Explica-te.
628
00:46:51,882 --> 00:46:53,288
Bem, senhor,
629
00:46:54,234 --> 00:46:57,413
se pensar bem, realmente,
pensar bem...
630
00:46:58,249 --> 00:46:59,651
Vungus.
631
00:47:00,553 --> 00:47:02,920
Quantas pessoas sabiam
que ele estava aqui?
632
00:47:02,945 --> 00:47:04,803
As pessoas desta sala
633
00:47:05,278 --> 00:47:07,743
e talvez
mais uma d�zia de agentes.
634
00:47:07,744 --> 00:47:10,948
Essas s�o as �nicas que sabiam
que o Vungus estaria aqui.
635
00:47:10,949 --> 00:47:12,889
E presumimos que n�o deu
636
00:47:12,890 --> 00:47:14,880
a pr�pria localiza��o
aos assassinos.
637
00:47:14,881 --> 00:47:16,453
Significa ent�o que foi algu�m
638
00:47:17,336 --> 00:47:18,782
de dentro do MIB.
639
00:47:18,783 --> 00:47:21,689
- N�o, senhor, ele assinou...
- Senhor.
640
00:47:21,690 --> 00:47:24,862
Eles est�o obviamente a enrolar,
a falar de um traidor
641
00:47:24,863 --> 00:47:27,120
� imposs�vel que exista algo
como um traidor.
642
00:47:27,121 --> 00:47:28,884
Parece como algo
que um traidor diria.
643
00:47:28,885 --> 00:47:30,841
- N�o sejas rid�culo.
- Paleio de traidor.
644
00:47:30,842 --> 00:47:32,538
- Certamente um traidor.
- Chega.
645
00:47:33,257 --> 00:47:35,257
Se fomos comprometidos,
646
00:47:35,258 --> 00:47:39,065
coloca qualquer cidad�o do planeta,
humano e alien�gena, em risco.
647
00:47:41,181 --> 00:47:43,603
C, procura os assassinos.
648
00:47:44,377 --> 00:47:46,681
Encontra os assassinos,
todos.
649
00:47:47,026 --> 00:47:48,430
Dispensado.
650
00:47:49,497 --> 00:47:52,779
M, aparentemente
o teu palpite estava certo.
651
00:47:53,522 --> 00:47:55,982
Trabalha no caso com o C.
652
00:47:55,983 --> 00:47:59,877
E v� com o Ribens algo
que neutralize essas coisas.
653
00:48:02,804 --> 00:48:04,204
Sim, senhor.
654
00:48:08,639 --> 00:48:10,320
Ela � muito inteligente.
655
00:48:10,321 --> 00:48:13,306
Suponho que queira
que trate do caso.
656
00:48:13,307 --> 00:48:15,379
N�o te vou proteger mais, H.
657
00:48:15,724 --> 00:48:19,157
Precisa de mim,
j� lidei com Comilianos, lembra-se?
658
00:48:19,479 --> 00:48:21,942
- S� a minha sagacidade e...
- N�o!
659
00:48:22,851 --> 00:48:25,358
Ele lutou
com os Comilianos antes
660
00:48:25,843 --> 00:48:28,761
e n�o sei para onde
� que ele foi!
661
00:48:29,216 --> 00:48:32,042
Pensei que conseguirias
liderar este lugar.
662
00:48:32,067 --> 00:48:33,506
Estava errado sobre ti.
663
00:48:35,388 --> 00:48:36,788
Terminamos por aqui.
664
00:48:39,813 --> 00:48:41,213
Isto � uma ordem.
665
00:48:43,066 --> 00:48:45,835
Est� enganado sobre mim,
senhor.
666
00:48:46,924 --> 00:48:49,382
Viu algo em mim antes
e ainda est� aqui.
667
00:48:50,890 --> 00:48:53,080
Pe�o desculpa
por o ter desapontado.
668
00:48:53,081 --> 00:48:55,604
D�-me outra oportunidade
para reparar, prometo.
669
00:49:06,631 --> 00:49:08,302
Acho que n�o � s� uma l�mina,
670
00:49:08,303 --> 00:49:10,267
parece que carrega
um tipo de veneno.
671
00:49:10,268 --> 00:49:11,711
Concordo contigo.
672
00:49:11,712 --> 00:49:14,895
Desculpa, o T decidiu
que eu assumiria a investiga��o.
673
00:49:14,896 --> 00:49:16,575
O qu�?
N�o acredito em ti.
674
00:49:16,576 --> 00:49:19,823
Tamb�m n�o acreditei,
mas ele confia em mim.
675
00:49:19,824 --> 00:49:22,088
Ele precisa do melhor agente,
essas coisas...
676
00:49:22,089 --> 00:49:24,129
N�o fa�o as regras,
fala com ele.
677
00:49:24,130 --> 00:49:26,534
M, ele est� ansioso
que me acompanhes.
678
00:49:26,535 --> 00:49:29,799
Aprender com os melhores,
um pouco de treino.
679
00:49:29,800 --> 00:49:31,511
Sim? Vamos.
680
00:49:32,154 --> 00:49:34,523
- Vais ou ficas?
- Eu vou.
681
00:49:34,524 --> 00:49:36,037
- Imaginei.
- Vamos.
682
00:49:36,948 --> 00:49:38,348
H?
683
00:49:40,514 --> 00:49:41,914
Muito obrigado.
684
00:49:42,795 --> 00:49:44,261
Metes-me nojo.
685
00:49:46,588 --> 00:49:49,227
Est� bem.
Qual � a verdade?
686
00:49:49,228 --> 00:49:52,324
Para algu�m que n�o gosta
de mentiras, foste incr�vel!
687
00:49:52,325 --> 00:49:53,793
- Eu n�o...
- Por favor...
688
00:49:53,794 --> 00:49:56,468
A maneira como jogamos
um com o outro.
689
00:49:56,469 --> 00:50:00,093
- Estava a improvisar.
- Um espi�o na MIB, genial!
690
00:50:00,094 --> 00:50:02,513
Descobri uma possibilidade
e vou verific�-la.
691
00:50:02,514 --> 00:50:05,548
- Explicaria muita coisa.
- O que descobriste at� agora?
692
00:50:05,549 --> 00:50:08,620
Ia realizar uma desconstru��o
molecular na subst�ncia,
693
00:50:08,621 --> 00:50:11,713
- e descobrir as toxinas.
- Boa ideia.
694
00:50:11,714 --> 00:50:13,143
N�o fa�as isso.
695
00:50:13,592 --> 00:50:16,323
- Eu sei o que � isto.
- Matou um Jaguabiano de 140 kg.
696
00:50:16,348 --> 00:50:19,357
- Eu n�o faria isso.
- Isto � Servos puro.
697
00:50:19,358 --> 00:50:21,244
Esta quantidade
pode matar na hora.
698
00:50:21,245 --> 00:50:24,408
A quantidade certa pode fazer-te
dan�ar sem roupa na boate,
699
00:50:24,409 --> 00:50:25,871
durante 17 horas,
sem parar.
700
00:50:25,872 --> 00:50:27,523
Tanta informa��o...
701
00:50:27,524 --> 00:50:29,175
Foi o que ouvi dizer,
mas...
702
00:50:29,176 --> 00:50:31,555
H� um lugar no mundo
que fazem uma coisa assim.
703
00:50:31,556 --> 00:50:32,956
Vamos!
704
00:50:36,490 --> 00:50:39,030
Vens?
O mundo n�o vai salvar-se sozinho.
705
00:50:39,031 --> 00:50:41,617
Est�s a dizer que precisas
de mim para salvar o mundo?
706
00:50:41,618 --> 00:50:43,255
Sim.
707
00:50:43,256 --> 00:50:44,656
Foi o que pensei.
708
00:51:01,001 --> 00:51:04,511
MARRAQUEXE
709
00:51:13,983 --> 00:51:15,691
Vamos ver muito disto
por aqui.
710
00:51:17,358 --> 00:51:19,581
� um sinal Croguliano.
711
00:51:19,582 --> 00:51:21,742
� o s�mbolo
da esperan�a ou destrui��o.
712
00:51:21,743 --> 00:51:24,126
Ainda � muito discutido
o verdadeiro significado.
713
00:51:24,466 --> 00:51:26,331
Por acaso,
significa harmonia.
714
00:51:26,332 --> 00:51:28,977
Na Terra, significa que estamos
numa �rea segura MIB.
715
00:51:28,978 --> 00:51:30,422
Como sabes disso?
716
00:51:30,423 --> 00:51:33,034
- Est� no novo manual.
- N�o acredites em tudo que l�s.
717
00:51:33,623 --> 00:51:36,240
Qual � o meu trabalho,
estar parado e calado?
718
00:51:36,241 --> 00:51:37,801
Cala-te,
esse � o teu trabalho.
719
00:51:38,281 --> 00:51:40,204
Olha quem est� aqui,
Naxar!
720
00:51:40,205 --> 00:51:43,142
Sabes as regras,
nenhuma tecnologia alien na rua.
721
00:51:43,539 --> 00:51:45,755
Tapa essa bicicleta
para n�o te passar uma multa.
722
00:51:46,686 --> 00:51:48,086
H?
723
00:51:48,626 --> 00:51:50,421
- �s mesmo tu?
- Claro que sou eu.
724
00:51:50,422 --> 00:51:52,080
Quem mais poderia ser?
Ol�, Bassan.
725
00:51:52,081 --> 00:51:54,266
Ol�, H, o Naxar disse
que estavas morto.
726
00:51:54,267 --> 00:51:56,032
O qu�?
Nunca disse isso.
727
00:51:56,033 --> 00:51:57,708
Disseste, mentiroso.
728
00:52:01,470 --> 00:52:02,892
E porque estaria morto?
729
00:52:04,854 --> 00:52:06,955
O Bassam percebeu mal.
730
00:52:06,956 --> 00:52:10,213
Soubemos que tu e a Risa
tinham acabado.
731
00:52:10,214 --> 00:52:11,721
Riza... Quem � ela?
732
00:52:11,722 --> 00:52:13,128
Isso n�o � importante.
733
00:52:13,129 --> 00:52:15,004
- Humana ou...
- N�o interessa.
734
00:52:15,005 --> 00:52:17,316
S� curiosa como seria
rela��es entre esp�cies.
735
00:52:17,317 --> 00:52:20,005
Ningu�m importante.
� uma velha amiga.
736
00:52:20,006 --> 00:52:22,739
Que comanda o maior
sindicato do crime da gal�xia.
737
00:52:22,740 --> 00:52:25,784
Que � uma muito bem-sucedida
mulher de neg�cios.
738
00:52:25,785 --> 00:52:28,247
- Gosto de mulheres assim.
- Porqu� esse assunto?
739
00:52:28,248 --> 00:52:30,253
Muito triste, H.
Formavam um lindo casal.
740
00:52:30,254 --> 00:52:32,203
Muito obrigado,
mas isso acontece.
741
00:52:32,204 --> 00:52:35,047
Disseste: essa louca
vai cortar-lhe a garganta.
742
00:52:36,055 --> 00:52:38,055
Com licen�a por um momento.
743
00:52:38,056 --> 00:52:39,461
Palavras tuas, n�o minhas.
744
00:52:39,680 --> 00:52:41,462
Tiveste algo com essa pessoa?
745
00:52:41,463 --> 00:52:43,172
Isso n�o � conflito
de interesses?
746
00:52:43,173 --> 00:52:45,541
Conflito de interesses � saber
sobre a minha vida.
747
00:52:45,542 --> 00:52:47,204
Prefiro n�o saber de nada.
748
00:52:47,205 --> 00:52:48,796
Chega.
749
00:52:48,797 --> 00:52:50,594
P�ra de bater nele,
750
00:52:50,595 --> 00:52:52,156
e mant�m essa coisa coberta.
751
00:52:52,157 --> 00:52:53,743
- Absolutamente.
- Obrigado.
752
00:52:53,744 --> 00:52:55,144
N�o vai acontecer de novo.
753
00:52:56,037 --> 00:52:57,977
Prazer em conhec�-los.
754
00:53:05,000 --> 00:53:06,405
O que foi?
755
00:53:06,625 --> 00:53:09,276
Olhe o que veio das c�maras
de vigil�ncia externa.
756
00:53:09,625 --> 00:53:11,625
Afasta-te.
Deixas-me desconfort�vel.
757
00:53:17,844 --> 00:53:19,271
Mostraste ao T?
758
00:53:19,708 --> 00:53:22,169
Ele disse que seria tudo
visto primeiro por si.
759
00:53:22,170 --> 00:53:23,575
�ptimo.
760
00:53:23,576 --> 00:53:24,982
Eu vou mostrar.
761
00:53:24,983 --> 00:53:26,405
Vai!
762
00:53:29,208 --> 00:53:30,634
Isto � assombroso.
763
00:53:45,352 --> 00:53:46,880
A� v�m problemas.
764
00:53:46,881 --> 00:53:48,318
Gosto de problemas.
765
00:53:53,224 --> 00:53:55,208
Est�s a pensar
no que estou a pensar?
766
00:53:55,600 --> 00:53:57,380
Liga � Riza.
767
00:53:59,444 --> 00:54:00,865
� este o local.
768
00:54:05,576 --> 00:54:07,294
Est�o aqui h� alguns dias.
769
00:54:07,864 --> 00:54:09,482
Ningu�m veio recolher.
770
00:54:16,389 --> 00:54:17,789
Ol�!
771
00:55:00,127 --> 00:55:04,174
Mais um passo e liquido-te,
bonit�o.
772
00:55:04,378 --> 00:55:06,378
Calma. Calma
N�o queremos problemas.
773
00:55:06,620 --> 00:55:08,182
N�o sei.
774
00:55:10,972 --> 00:55:12,698
Olha s�.
775
00:55:13,308 --> 00:55:14,973
Como te chamas, campe�o?
776
00:55:14,974 --> 00:55:16,879
Campe�o
n�o � como me chamam.
777
00:55:16,880 --> 00:55:18,558
- O que � isto?
- Isto?
778
00:55:18,793 --> 00:55:20,261
- Ele.
- Desculpa.
779
00:55:20,262 --> 00:55:21,885
Porque me chamam sempre
de algo?
780
00:55:21,886 --> 00:55:24,074
Pe�es n�o t�m nome,
s� pe�es.
781
00:55:24,075 --> 00:55:25,488
Est� bem.
782
00:55:25,700 --> 00:55:27,129
Pe�o ent�o.
783
00:55:27,812 --> 00:55:29,219
O que aconteceu aqui?
784
00:55:29,220 --> 00:55:31,220
Tivemos uma festa brutal.
785
00:55:31,221 --> 00:55:33,969
O Kanye apareceu e tocou
o �lbum todo.
786
00:55:33,970 --> 00:55:35,627
Um dos seus
melhores trabalhos.
787
00:55:35,628 --> 00:55:37,628
Olhem � volta.
Apanh�mos uma surra.
788
00:55:39,339 --> 00:55:40,773
Minha Rainha!
789
00:55:43,727 --> 00:55:45,141
Ela morreu.
790
00:55:45,166 --> 00:55:47,166
Nunca hei-de servir outra,
juro.
791
00:55:47,455 --> 00:55:50,424
Enfiarei a adaga no meu corpo
assim
792
00:55:50,855 --> 00:55:52,386
como ultimo trabalho,
793
00:55:52,387 --> 00:55:53,816
ent�o partirei.
794
00:55:53,817 --> 00:55:55,949
At� a escurid�o me tomar.
795
00:55:57,806 --> 00:56:00,179
N�o vais fazer isso,
pois n�o?
796
00:56:00,204 --> 00:56:02,568
Ou�am,
um pe�o sem rainha
797
00:56:02,569 --> 00:56:03,990
� s� um pe�o!
798
00:56:03,991 --> 00:56:07,488
Um nada! Devo acabar
com a minha pr�pria vida,
799
00:56:07,489 --> 00:56:11,081
da maneira
mais dolorosa poss�vel.
800
00:56:12,409 --> 00:56:14,248
N�o me impe�am!
801
00:56:14,249 --> 00:56:17,049
Hip�tese de sobreviv�ncia...
� zero!
802
00:56:17,371 --> 00:56:20,024
- Achas que o devemos impedir?
- Posso continuar?
803
00:56:20,049 --> 00:56:23,064
- Ser� que vai fazer mesmo?
- Desculpa, o que disseste?
804
00:56:23,065 --> 00:56:26,410
- Nada de mais.
- N�o, fui eu que disse.
805
00:56:26,435 --> 00:56:30,941
Ele � uma testemunha.
Desculpa, acho que ela n�o
806
00:56:30,942 --> 00:56:34,943
ia querer que fizesses isso,
sinceramente.
807
00:56:35,211 --> 00:56:38,483
Quem �s tu para saber o que
uma rainha ia ou n�o querer.
808
00:56:38,484 --> 00:56:40,120
�s uma rainha?
809
00:56:40,121 --> 00:56:42,826
Considerando
que todas as mulheres s�o, sim.
810
00:56:42,827 --> 00:56:45,087
Mas n�o, n�o sou uma rainha.
811
00:56:45,088 --> 00:56:49,124
- Sabes o que ela �? Agente.
- Agente?
812
00:56:49,273 --> 00:56:52,043
- Isso � um t�tulo?
- Sim, � um t�tulo.
813
00:56:52,068 --> 00:56:54,850
Um t�tulo de grande emin�ncia
e estatura.
814
00:56:54,851 --> 00:56:57,444
M � uma agente,
e uma agente sem pe�o
815
00:56:57,445 --> 00:56:59,648
- se � que me entendes.
- N�o pensei nisso,
816
00:56:59,649 --> 00:57:02,003
mas talvez a melhor maneira
de honrar os mortos,
817
00:57:02,004 --> 00:57:04,193
- seja continuar a viver.
- Sim!
818
00:57:04,318 --> 00:57:07,370
Prometo-te lealdade eterna,
agente Emily!
819
00:57:07,371 --> 00:57:09,424
N�o estou interessada
em ter um s�bdito.
820
00:57:09,637 --> 00:57:13,963
Tarde demais, j� fiz a jura de
lealdade, devias ter dito antes.
821
00:57:13,964 --> 00:57:15,411
Parab�ns!
822
00:57:15,687 --> 00:57:18,287
E se morreres antes de mim,
prometo acabar
823
00:57:18,292 --> 00:57:19,794
com a minha pr�pria vida...
824
00:57:19,795 --> 00:57:22,374
Da maneira mais dolorosa
poss�vel.
825
00:57:22,375 --> 00:57:25,342
- Sim, n�o gosto de ti.
- Vamos.
826
00:57:26,201 --> 00:57:30,985
Minha senhora, v� l�,
n�s vamos divertir!
827
00:57:31,638 --> 00:57:33,802
- Est� bem.
- Sim!
828
00:57:35,675 --> 00:57:38,875
H, quero falar contigo,
quero contar-te uma coisa.
829
00:57:38,876 --> 00:57:41,088
- Conta!
- � sobre... onde est�?
830
00:57:41,089 --> 00:57:44,424
- Isto aqui?
- Roubaste-me?
831
00:57:44,425 --> 00:57:47,094
N�o roubei nada, recuperei
a prova que roubaste.
832
00:57:47,095 --> 00:57:49,859
O Vungus mandou esconder,
porque n�o confiava em ningu�m!
833
00:57:49,860 --> 00:57:51,929
Est�s a dizer que acreditaste
no Vungus
834
00:57:51,930 --> 00:57:54,653
e n�o no teu parceiro,
um agente s�nior?
835
00:57:54,745 --> 00:57:59,012
Sinceramente, acreditei.
H, por falar em agentes...
836
00:58:01,564 --> 00:58:02,983
Vem!
837
00:58:04,167 --> 00:58:06,424
- Porque est�o aqui?
- N�o sei, algum
838
00:58:06,433 --> 00:58:09,554
pr�mio importante que n�o
avisaram ou estamos feitos.
839
00:58:09,655 --> 00:58:12,830
Obrigado, preciso que verifiques
todos os becos, ruas e esgotos.
840
00:58:12,870 --> 00:58:15,070
Podes aproximar aquela c�mara
ali, por favor?
841
00:58:15,239 --> 00:58:19,139
Ser� que algu�m aqui me pode
explicar o que se passa?
842
00:58:19,140 --> 00:58:21,087
Senhor, � um assunto
um tanto delicado,
843
00:58:21,088 --> 00:58:23,187
achei melhor
n�o o incomodar.
844
00:58:23,212 --> 00:58:24,866
- C, vamos falar.
- Sim, senhor.
845
00:58:24,891 --> 00:58:26,999
Ningu�m sai da cidade,
entendido?
846
00:58:28,751 --> 00:58:31,953
Ouve, isto n�o faz sentido,
apesar dos teus sentimentos
847
00:58:31,954 --> 00:58:35,454
pessoais, o H � um dos melhores
agentes que j� vestiram este fato.
848
00:58:35,455 --> 00:58:37,530
Ele foi
um dos melhores agentes,
849
00:58:37,555 --> 00:58:39,702
mas n�o � o mesmo
desde o incidente, olhe!
850
00:58:42,943 --> 00:58:45,514
Dizem que o Vungus,
roubou da divis�o de pesquisa
851
00:58:45,515 --> 00:58:48,799
avan�ada do departamento de
guerras da Babiano.
852
00:58:48,824 --> 00:58:50,224
E trouxe-o para c�.
853
00:58:50,754 --> 00:58:53,043
E escondeste isto de mim
por quanto tempo?
854
00:58:53,044 --> 00:58:54,908
- Explica-te!
- Quer que explique?
855
00:58:55,478 --> 00:58:59,478
Seja l� o que isso for, estava
com a M e o H no seu escrit�rio.
856
00:59:00,293 --> 00:59:03,665
E o senhor deixou-os ir, com
todo o respeito, deixou-os ir.
857
00:59:10,797 --> 00:59:13,819
- Cont�nua.
- Sim, senhor.
858
00:59:14,960 --> 00:59:17,146
- Espera!
- Senhor.
859
00:59:17,420 --> 00:59:19,675
Tr�-los directos a mim!
860
00:59:22,994 --> 00:59:25,517
Seja o que for, Vungus morreu
para proteger isso.
861
00:59:25,518 --> 00:59:27,485
Deu-me porque n�o queria
que o levassem.
862
00:59:31,814 --> 00:59:33,958
- Sim, senhor.
- H, ouve-me.
863
00:59:33,959 --> 00:59:38,526
Essa opera��o n�o � minha,
saiam da� e venham ter comigo.
864
00:59:38,916 --> 00:59:43,821
A M tem raz�o, pode haver
um traidor entre n�s.
865
00:59:54,431 --> 00:59:55,961
Fica com isto,
vou despist�-los.
866
00:59:55,962 --> 00:59:57,852
Vou ter contigo � pra�a
em 20 minutos.
867
01:00:05,897 --> 01:00:07,732
Ent�o pessoal, por aqui!?
868
01:01:00,843 --> 01:01:02,851
Preciso que me emprestes
a tua bicicleta.
869
01:01:02,852 --> 01:01:04,976
Contanto que seja emprestada
e n�o roubada.
870
01:01:04,977 --> 01:01:07,303
Depressa, vamos!
871
01:01:12,493 --> 01:01:14,211
Certo... Acelerador.
872
01:01:14,212 --> 01:01:16,588
- Trav�o...
- �gua. Muito quente l� fora.
873
01:01:16,589 --> 01:01:18,097
�s muito am�vel.
874
01:01:18,098 --> 01:01:21,696
- � f�cil de pilotar, n�o?
- Sim. Muito f�cil, sim.
875
01:01:21,697 --> 01:01:23,421
Como andar de bicicleta.
876
01:01:23,649 --> 01:01:25,065
Fixe.
877
01:01:32,398 --> 01:01:33,798
Desculpa!
878
01:01:41,284 --> 01:01:43,835
Isto n�o � nem um pouco
como andar de bicicleta.
879
01:02:28,206 --> 01:02:29,648
Depressa, sobe!
880
01:02:32,483 --> 01:02:33,975
Segurem-se bem!
881
01:02:39,994 --> 01:02:42,301
Merda!
882
01:02:44,814 --> 01:02:46,772
Vamos, volta.
883
01:02:47,558 --> 01:02:48,958
Vamos!
884
01:02:49,422 --> 01:02:51,205
Esperem por mim!
885
01:02:59,553 --> 01:03:01,699
N�o acredito
que isto funcionou.
886
01:03:01,700 --> 01:03:03,280
- H...
- Que �?
887
01:03:04,034 --> 01:03:05,787
Sim.
P�e os �culos.
888
01:03:06,363 --> 01:03:09,569
- Ol�, pessoal. Por favor olhem...
- Guia.
889
01:03:44,776 --> 01:03:46,207
O que achas?
Bot�o vermelho?
890
01:03:46,208 --> 01:03:49,169
- Acho que � hipervelocidade.
- N�o, hipervelocidade � azul.
891
01:03:49,170 --> 01:03:51,308
�s vezes tens de confiar
no teu instinto.
892
01:03:51,662 --> 01:03:53,694
O meu instinto diz
para ir em frente.
893
01:03:54,631 --> 01:03:56,676
Algu�m aperte nalguma coisa!
894
01:04:23,946 --> 01:04:25,472
Sem rastos.
895
01:04:25,683 --> 01:04:27,208
Eu disse-te.
Hipervelocidade.
896
01:04:27,209 --> 01:04:29,114
Confia sempre
no teu instinto.
897
01:04:29,839 --> 01:04:31,290
Como detesto areia.
898
01:04:31,957 --> 01:04:35,206
O bot�o vermelho
foi demais.
899
01:04:35,207 --> 01:04:36,868
Vamos apert�-lo outra vez.
900
01:04:44,354 --> 01:04:45,760
Olha...
901
01:04:47,885 --> 01:04:49,291
O que �?
902
01:04:50,550 --> 01:04:51,972
Est� a mexer-se.
903
01:05:05,097 --> 01:05:06,511
O que � isto?
904
01:05:06,512 --> 01:05:07,918
Est�s a ver o n�cleo?
905
01:05:07,919 --> 01:05:09,873
Como continua a emitir
energia conectiva
906
01:05:09,874 --> 01:05:11,545
atrav�s do interior
da fotosfera?
907
01:05:11,847 --> 01:05:13,476
Sim, estou a ver tudo.
908
01:05:13,477 --> 01:05:15,293
Bem ali, na fotosfera.
909
01:05:15,294 --> 01:05:16,694
- � isso tudo.
- Espera...
910
01:05:16,695 --> 01:05:19,415
S�o explos�es termonucleares.
911
01:05:19,880 --> 01:05:21,647
O que isso quer dizer?
Tipo...
912
01:05:21,648 --> 01:05:23,055
Isso � tipo uma bomba?
913
01:05:23,267 --> 01:05:24,950
Acho que estamos na frente
914
01:05:24,951 --> 01:05:26,888
de uma super estrela
comprimida.
915
01:05:26,889 --> 01:05:28,601
E pela temperatura
e da cor...
916
01:05:28,984 --> 01:05:31,568
diria que � uma
Gigante Azul.
917
01:05:32,717 --> 01:05:35,022
Aperta o bot�o
e vamos ver o que acontece.
918
01:05:35,023 --> 01:05:37,349
Est�s a sugerir que utilizemos
uma estrela
919
01:05:37,350 --> 01:05:39,200
transformada em arma,
s� por divers�o?
920
01:05:39,201 --> 01:05:40,967
Pela ci�ncia
e pela divers�o.
921
01:05:40,968 --> 01:05:42,864
A ci�ncia � bem divertida.
922
01:05:42,865 --> 01:05:44,382
Est� bem.
923
01:05:44,383 --> 01:05:46,101
N�o h� lugar melhor
do que este.
924
01:05:46,102 --> 01:05:48,042
N�o chamam
de Quintal Vazio � toa.
925
01:05:48,043 --> 01:05:50,241
Foi por isso que sugeri.
926
01:05:50,242 --> 01:05:53,279
Ponto 001,
ser� que � bom?
927
01:05:53,280 --> 01:05:54,753
�.
Come�a devagar.
928
01:05:55,274 --> 01:05:56,687
Aperta o bot�o.
929
01:06:04,550 --> 01:06:06,846
Talvez se aumentares
um bocado.
930
01:06:15,378 --> 01:06:17,471
Esse foi o mais fraco?
931
01:06:20,282 --> 01:06:23,258
Ser� que v�o perceber
que aquilo n�o estava ali?
932
01:06:34,251 --> 01:06:35,657
Senhor.
933
01:06:35,658 --> 01:06:37,179
Eles fugiram.
934
01:06:39,509 --> 01:06:42,475
Acho que quiseste dizer que...
935
01:06:42,913 --> 01:06:46,015
- Perdeste-os.
- Posso garantir que...
936
01:06:47,736 --> 01:06:50,198
- Eles tiveram ajuda.
- � prov�vel.
937
01:06:50,606 --> 01:06:52,013
Mas conhe�o o H.
938
01:06:52,237 --> 01:06:54,291
O que ele estiver a fazer,
tem uma raz�o.
939
01:06:54,292 --> 01:06:55,837
Porque ainda o protege?
940
01:06:57,370 --> 01:06:59,264
O que mais tem de acontecer?
941
01:06:59,772 --> 01:07:02,833
Estou a proteger
esta institui��o.
942
01:07:02,834 --> 01:07:04,234
De quem?
De mim?
943
01:07:04,235 --> 01:07:05,859
Est� a questionar
a minha lealdade?
944
01:07:05,860 --> 01:07:07,904
No m�nimo,
do teu julgamento.
945
01:07:11,469 --> 01:07:15,086
Mais alguma coisa, agente C?
946
01:07:17,185 --> 01:07:18,977
- N�o, senhor.
- �ptimo.
947
01:07:19,543 --> 01:07:21,087
Ent�o, sai, se fazes favor.
948
01:07:40,925 --> 01:07:43,716
O Vungus sabia como isto
era poderoso?
949
01:07:44,416 --> 01:07:46,684
Sabia que podia
destruir o mundo
950
01:07:46,685 --> 01:07:48,222
mas ele deu-te.
N�o entendo.
951
01:07:48,223 --> 01:07:51,077
Tinha acabado de te conhecer.
Porque fez isso?
952
01:07:52,748 --> 01:07:54,154
N�o sei.
953
01:07:54,155 --> 01:07:55,700
Talvez ele...
954
01:07:55,701 --> 01:07:57,137
Confiasse em mim.
955
01:07:57,806 --> 01:08:00,819
N�o vou duvidar
da tua palavra, mas...
956
01:08:00,828 --> 01:08:03,999
Cantei no funeral
da m�e do Vungus.
957
01:08:04,843 --> 01:08:06,404
Foi muito bonito e...
958
01:08:06,405 --> 01:08:08,177
sab�amos tudo um do outro.
959
01:08:08,178 --> 01:08:11,023
Tenho a certeza
que confiava em mim.
960
01:08:12,168 --> 01:08:14,883
Olha H,
se queres tanto saber.
961
01:08:15,317 --> 01:08:17,072
Ele disse que tinhas mudado.
962
01:08:17,073 --> 01:08:20,699
J� estou a ficar cansado
desse paleio que mudei.
963
01:08:20,700 --> 01:08:22,296
Cont�nuo o mesmo.
964
01:08:22,297 --> 01:08:24,744
A s�rio que foste
sempre assim?
965
01:08:24,745 --> 01:08:26,152
Assim como?
966
01:08:26,911 --> 01:08:29,202
Prepotente.
Arrogante.
967
01:08:29,203 --> 01:08:30,610
Imprudente.
968
01:08:31,066 --> 01:08:33,632
- Esqueci-me de alguma coisa?
- Olha...
969
01:08:33,633 --> 01:08:35,946
Arrogante e imprudente,
fixe.
970
01:08:35,947 --> 01:08:38,110
Talvez seja isso,
de vez em quando.
971
01:08:38,111 --> 01:08:40,422
Mas, v� bem. O meu trabalho
� salvar o planeta.
972
01:08:40,423 --> 01:08:42,266
E fa�o muito bem.
973
01:08:42,267 --> 01:08:45,402
E aqui as regras s�o:
"n�o temos regras"!
974
01:08:45,403 --> 01:08:47,163
Isso � uma regra.
975
01:08:49,040 --> 01:08:51,705
Caramba.
Ningu�m se mexe.
976
01:08:51,706 --> 01:08:53,383
Larga isso, bola de p�lo.
977
01:08:53,384 --> 01:08:55,440
- Ningu�m se mexe!
- Como vieste aqui parar?
978
01:08:55,441 --> 01:08:57,009
Est�s a sentir hidratado, H?
979
01:08:57,010 --> 01:08:59,189
Nunca tinha tomado banho.
980
01:08:59,551 --> 01:09:01,930
Perdi tanta porcaria
que estou levinho.
981
01:09:01,931 --> 01:09:05,375
- Bebemos dessa �gua.
- Achei com gosto de barba.
982
01:09:05,376 --> 01:09:06,788
Est� bem.
983
01:09:06,789 --> 01:09:08,906
Ouve-me, companheiro.
984
01:09:09,587 --> 01:09:12,616
Vamos ser sensatos,
n�o sabes com o que est�s a lidar.
985
01:09:12,617 --> 01:09:14,742
- Ent�o...
- Eu sei, de certeza que sei.
986
01:09:14,743 --> 01:09:17,195
E ela vai pagar muito dinheiro
por isto.
987
01:09:17,196 --> 01:09:19,336
N�o, n�o.
Espera!
988
01:09:19,337 --> 01:09:21,953
Boa sorte, palha�os!
989
01:09:22,210 --> 01:09:23,794
Belo trabalho, H.
990
01:09:31,288 --> 01:09:33,863
Pe�o, pede-lhe
a chave de fendas, por favor?
991
01:09:34,166 --> 01:09:37,193
Ela tem nome e um t�tulo.
E sabes disso.
992
01:09:37,611 --> 01:09:39,992
Minha senhora, o tolo quer
a chave de fendas.
993
01:09:41,764 --> 01:09:44,505
Pe�o, diz-lhe que quanto mais
depressa restaurar a energia
994
01:09:44,506 --> 01:09:47,548
da minha consola, mais cedo
descobrirei como a programar.
995
01:09:47,549 --> 01:09:50,274
A minha senhora diz
que �s um palha�o idiota
996
01:09:50,275 --> 01:09:53,782
cuja idiotice amea�ou
a exist�ncia do planeta.
997
01:09:53,783 --> 01:09:56,195
Ela n�o disse nada disso,
est� bem?
998
01:09:56,196 --> 01:09:58,401
- Sua pe�a in�til de xadrez.
- Ela disse.
999
01:09:58,402 --> 01:09:59,913
N�o disse nada.
1000
01:09:59,914 --> 01:10:02,687
Mas pensei
em dizer exactamente isso.
1001
01:10:02,688 --> 01:10:04,707
Muito bem falado, obrigada.
1002
01:10:10,223 --> 01:10:12,679
Diz � tua senhora
que j� temos energia.
1003
01:10:14,014 --> 01:10:16,747
O tot� disse
que j� temos energia.
1004
01:10:17,278 --> 01:10:18,678
Podes agradecer-lhe?
1005
01:10:19,292 --> 01:10:21,972
- A s�rio?
- Curto e grosseiro, educamente.
1006
01:10:21,973 --> 01:10:25,601
Podes incrementar,
diverte-te, confio em ti.
1007
01:10:25,902 --> 01:10:28,131
A minha senhora diz obrigada.
1008
01:10:30,745 --> 01:10:33,151
Eu sei para onde foi
e como a recuperar.
1009
01:10:33,152 --> 01:10:35,198
- Minha senhora.
- Podes deixar comigo.
1010
01:10:35,199 --> 01:10:38,338
- Estou a ouvir.
- Bassan s� tem um comprador,
1011
01:10:38,339 --> 01:10:40,984
a Riza... Stavros.
1012
01:10:41,316 --> 01:10:43,193
Aquela com quem andavas a sair?
1013
01:10:43,440 --> 01:10:46,332
A traficante de armas
intergal�cticas, a Riza.
1014
01:10:46,333 --> 01:10:49,804
Desculpa l�,
namoraste a Riza Stavros?
1015
01:10:49,805 --> 01:10:51,270
A mercadora da morte?
1016
01:10:51,271 --> 01:10:52,796
A m�e do homic�dio?
1017
01:10:53,795 --> 01:10:55,545
- Ela � bonita.
- N�o sabia
1018
01:10:55,546 --> 01:10:57,509
que era traficante
quando a conheci.
1019
01:10:57,510 --> 01:10:59,988
Andava distra�do
com a...
1020
01:10:59,989 --> 01:11:03,610
sedu��o feminina
e a sua beleza intoxicante.
1021
01:11:03,611 --> 01:11:07,121
N�o est�vamos interessados
em r�tulos, mas em sentimentos.
1022
01:11:07,122 --> 01:11:09,702
Se ter um cora��o rom�ntico
� crime, podem matar-me.
1023
01:11:10,556 --> 01:11:13,413
- Ainda n�o.
- Avisas-me?
1024
01:11:15,319 --> 01:11:16,719
A s�rio?
1025
01:11:17,888 --> 01:11:19,584
Cora��o rom�ntico?
1026
01:11:22,201 --> 01:11:23,601
O qu�?
1027
01:11:25,358 --> 01:11:27,589
� engra�ado?
1028
01:11:29,720 --> 01:11:31,271
Cora��o rom�ntico.
1029
01:11:31,272 --> 01:11:32,960
Quem � que fala assim?
1030
01:11:33,303 --> 01:11:34,703
Que idiota.
1031
01:11:37,240 --> 01:11:39,560
Nunca te apaixonaste,
pois n�o?
1032
01:11:41,387 --> 01:11:43,567
N�o estou a gozar,
eu quero saber.
1033
01:11:43,568 --> 01:11:46,347
Nunca deixaste
o cora��o falar mais alto?
1034
01:11:47,456 --> 01:11:49,894
O que � isto?
"O Di�rio da Nossa Paix�o"?
1035
01:11:49,895 --> 01:11:53,523
Nunca vi, mas acredito
que tenha muito desta treta.
1036
01:11:53,824 --> 01:11:55,224
N�o, nunca.
1037
01:11:56,473 --> 01:11:58,643
Paix�es s�o inst�veis,
a raz�o � inconstante.
1038
01:11:58,644 --> 01:12:00,051
- Achas mesmo?
- Acho.
1039
01:12:00,052 --> 01:12:03,484
Atrac��o f�sica s�o s� algumas
reac��es qu�micas no c�rebro.
1040
01:12:03,485 --> 01:12:05,247
N�o se pode confiar nisso.
1041
01:12:05,248 --> 01:12:06,801
N�o � real.
1042
01:12:06,802 --> 01:12:09,754
O universo tamb�m n�o s�o s�
algumas reac��es qu�micas?
1043
01:12:10,477 --> 01:12:12,469
Tenho a certeza
de que podes confiar nisso.
1044
01:12:13,106 --> 01:12:14,584
Parece bem real.
1045
01:12:17,475 --> 01:12:19,477
Isso foi bem profundo.
1046
01:12:22,685 --> 01:12:24,085
Isto deve funcionar.
1047
01:12:28,497 --> 01:12:29,950
Liga isso a�.
1048
01:12:30,749 --> 01:12:32,149
Obrigado.
1049
01:12:33,504 --> 01:12:34,904
Pe�o.
1050
01:12:36,012 --> 01:12:38,139
- A� n�o.
- Fui o mais longe que pude.
1051
01:12:38,140 --> 01:12:40,605
At� podia saltar mais alto,
mas ficaria estranho.
1052
01:12:40,606 --> 01:12:42,076
Est� bem.
J� chega.
1053
01:12:43,807 --> 01:12:45,362
E a� vamos n�s.
1054
01:12:48,727 --> 01:12:50,438
Mas que maravilha!
1055
01:12:51,486 --> 01:12:52,986
Muito bem.
1056
01:12:54,086 --> 01:12:56,890
Conhe�o a Riza, pode
at� ser a mercadora da morte.
1057
01:12:56,891 --> 01:12:58,591
Mas tem uma fraqueza.
1058
01:12:59,086 --> 01:13:00,934
Est�s pronto para ser her�i,
pequenito?
1059
01:13:00,935 --> 01:13:02,668
- Estou pronto para tudo.
- �ptimo.
1060
01:13:02,669 --> 01:13:04,074
Vamos a N�poles.
1061
01:13:04,075 --> 01:13:06,027
� fortaleza fortificada
da Riza?
1062
01:13:06,028 --> 01:13:07,483
Para a morte certa?
1063
01:13:11,974 --> 01:13:14,895
FORTALEZA FORTIFICADA
DA RIZA
1064
01:13:14,896 --> 01:13:17,896
E DA MORTE CERTA
1065
01:13:34,854 --> 01:13:36,451
N�o disparem, n�o disparem.
1066
01:13:41,589 --> 01:13:43,017
Desculpa.
1067
01:13:43,018 --> 01:13:45,573
Podemos fazer isto noutro dia?
Chegou outra visita.
1068
01:13:47,057 --> 01:13:48,510
Obrigada.
1069
01:13:49,292 --> 01:13:50,729
Adeus.
1070
01:13:55,209 --> 01:13:57,420
Luca!
Saudades minhas?
1071
01:13:57,421 --> 01:13:58,842
N�o.
1072
01:14:08,933 --> 01:14:10,347
H.
1073
01:14:11,558 --> 01:14:13,334
Eu sei porque vieste aqui.
1074
01:14:16,311 --> 01:14:18,388
Porque est�s de cal�as
cor-de-rosa?
1075
01:14:34,082 --> 01:14:35,707
Como est�o as coisas?
1076
01:14:36,429 --> 01:14:38,095
J� faz um tempo, n�o?
1077
01:14:38,096 --> 01:14:39,788
Isto � o dif�cil
das separa��es:
1078
01:14:39,789 --> 01:14:41,464
as amizades que perdem.
1079
01:14:43,880 --> 01:14:45,763
Foram bons tempos,
n�o foram?
1080
01:14:47,042 --> 01:14:48,983
A Riza e eu
tivemos bons tempos.
1081
01:14:48,984 --> 01:14:51,705
Acho que te escondias
para espiar, n�o?
1082
01:15:00,549 --> 01:15:02,541
Maravilhosa, n�o �?
1083
01:15:02,814 --> 01:15:07,612
Simplesmente adoro
criaturas burras e lindas.
1084
01:15:13,838 --> 01:15:16,247
J� me sinto em casa.
1085
01:15:19,115 --> 01:15:20,515
Ent�o...
1086
01:15:20,856 --> 01:15:23,393
Levaste finalmente
um pontap� no rabo da MIB?
1087
01:15:23,642 --> 01:15:26,327
Por acaso,
quem deu fui eu.
1088
01:15:27,042 --> 01:15:28,911
Alguns cavalos nascem
para ser livres.
1089
01:15:28,912 --> 01:15:30,710
E outros para levar tiros.
1090
01:15:30,711 --> 01:15:32,220
O que queres daqui?
1091
01:15:32,221 --> 01:15:33,748
Queria ver-te.
1092
01:15:33,749 --> 01:15:35,286
E trouxe-te uma coisa.
1093
01:15:37,492 --> 01:15:39,559
Sei que gostas
de bichinhos especiais.
1094
01:15:39,560 --> 01:15:41,244
Ent�o trouxe-te
uma oferta de paz.
1095
01:15:45,421 --> 01:15:47,012
Bem, adorei.
1096
01:15:47,520 --> 01:15:49,036
Ele �...
1097
01:15:49,037 --> 01:15:52,330
giro e feio ao mesmo tempo.
1098
01:15:52,331 --> 01:15:53,744
� o �ltimo da esp�cie dele.
1099
01:15:53,745 --> 01:15:56,229
Sempre soubeste
derreter-me o cora��o, n�o?
1100
01:15:56,914 --> 01:15:59,763
Sempre soubeste fazer
o meu bater mais depressa.
1101
01:15:59,788 --> 01:16:02,547
Nenhum neuralizador vai fazer
esquecer-me disso.
1102
01:16:02,557 --> 01:16:05,989
Queria muito ver as minhas armas
a fazerem-te em peda�os,
1103
01:16:05,990 --> 01:16:08,243
mas depois que vi
essa perfei��o...
1104
01:16:08,653 --> 01:16:10,219
Que � a tua cara e...
1105
01:16:12,110 --> 01:16:13,516
Tenho de saber.
1106
01:16:14,161 --> 01:16:15,575
De saber o qu�?
1107
01:16:16,650 --> 01:16:19,861
Quero saber a verdade.
Alguma vez foi a s�rio?
1108
01:16:20,387 --> 01:16:22,184
Isto...
1109
01:16:22,335 --> 01:16:24,184
Eu, tu... foi?
1110
01:16:26,099 --> 01:16:27,525
Esta quero ver.
1111
01:16:29,974 --> 01:16:31,380
Foi?
1112
01:16:32,583 --> 01:16:35,453
Sempre soube quem eras.
O meu trabalho era...
1113
01:16:35,645 --> 01:16:37,129
Ganhar a tua confian�a e...
1114
01:16:38,024 --> 01:16:40,349
Acabar contigo
� primeira oportunidade.
1115
01:16:41,107 --> 01:16:42,512
Esta � a verdade.
1116
01:16:42,513 --> 01:16:45,388
- Vou desligar agora.
- Cala-te.
1117
01:16:46,537 --> 01:16:50,222
- O qu�?
- N�o, falava com o meu cora��o.
1118
01:16:50,380 --> 01:16:53,581
- � como uma voz dentro de mim.
- Eu sei.
1119
01:16:54,466 --> 01:16:55,912
N�o h� como fingir aquilo.
1120
01:16:58,204 --> 01:17:00,440
- Obrigada.
- Est� tudo bem.
1121
01:17:01,417 --> 01:17:03,329
A s�rio, obrigada por...
1122
01:17:04,087 --> 01:17:05,643
Por acabar contigo numa boa.
1123
01:17:05,819 --> 01:17:07,228
Todos precisamos
1124
01:17:07,253 --> 01:17:09,593
- de acabar as coisas numa boa.
- Tira-o daqui.
1125
01:17:09,601 --> 01:17:11,986
O qu�? Calma.
Espera um segundo.
1126
01:17:11,995 --> 01:17:15,516
- Tamb�m preciso de acabar bem.
- H, s� um pequeno conselho.
1127
01:17:15,519 --> 01:17:17,736
Na pr�xima vez que trouxeres
uma oferta de paz,
1128
01:17:17,737 --> 01:17:19,571
n�o fa�as no mesmo
dia que adquiri
1129
01:17:19,572 --> 01:17:22,000
a arma mais poderosa j� criada.
1130
01:17:22,001 --> 01:17:23,422
N�o tem nada a ver com isso.
1131
01:17:23,423 --> 01:17:25,453
Nem sabia que tinhas
uma arma dessas.
1132
01:17:25,454 --> 01:17:28,079
S�o coisas diferentes.
� s� coincid�ncia.
1133
01:17:31,276 --> 01:17:32,704
Ponham-no no barco.
1134
01:17:40,798 --> 01:17:44,814
Acho que correu bem, rapazes.
Parece que vamos ver-nos mais.
1135
01:18:12,025 --> 01:18:14,892
Onde � que est�?
1136
01:18:16,127 --> 01:18:17,541
Sebastian, querido.
1137
01:18:18,018 --> 01:18:20,759
O que achas de destruir
sistemas solares inteiros
1138
01:18:20,784 --> 01:18:22,190
sem sa�res de casa?
1139
01:18:22,759 --> 01:18:24,556
- Pe�o?
- Sim, estou aqui.
1140
01:18:27,830 --> 01:18:30,525
Olha para isto.
Pronto para mim.
1141
01:18:33,410 --> 01:18:35,315
Pe�o, agora � contigo.
1142
01:18:35,432 --> 01:18:38,259
Tu consegues.
Pe�o, toma aten��o.
1143
01:18:38,284 --> 01:18:41,409
� muito simples.
Queres ou n�o?
1144
01:18:49,454 --> 01:18:50,869
Foi perfeito!
1145
01:18:54,314 --> 01:18:55,845
J� te ligo.
1146
01:18:58,201 --> 01:18:59,803
Como corres.
N�o sejas malcriado.
1147
01:19:17,217 --> 01:19:18,638
Ol�.
1148
01:19:21,188 --> 01:19:25,453
E eu a pensar
que o H estava sozinho.
1149
01:19:26,757 --> 01:19:28,375
Tolice a minha.
1150
01:19:29,313 --> 01:19:30,795
Pobre de ti.
1151
01:19:31,508 --> 01:19:33,500
Costumava ser boa.
1152
01:19:37,390 --> 01:19:40,264
Boa resposta.
Esta � uma arma Aniquiladora 9.9
1153
01:19:40,368 --> 01:19:42,777
Sabes o que faz
ao corpo humano?
1154
01:19:45,261 --> 01:19:48,387
Faz-te ferver
de dentro para fora.
1155
01:19:49,197 --> 01:19:50,611
Giro.
1156
01:19:51,289 --> 01:19:55,086
Sabes o que o Pe�o faz
com armas como a tua?
1157
01:19:55,111 --> 01:19:57,439
N�o.
Diz-me o que � pe�o.
1158
01:19:57,464 --> 01:19:59,714
Eu sou o Pe�o, sua maluca!
1159
01:20:46,447 --> 01:20:48,165
Parece que o jogo virou.
1160
01:20:50,829 --> 01:20:52,251
Que pega incr�vel!
1161
01:21:28,072 --> 01:21:29,665
Fez-me sentir bem.
1162
01:21:38,507 --> 01:21:40,951
N�o te preocupes.
Faz tudo parte do plano.
1163
01:21:41,458 --> 01:21:44,154
H, sempre foste
delirante.
1164
01:21:52,914 --> 01:21:54,344
Oferta de paz.
1165
01:21:54,617 --> 01:21:56,017
Mata-os.
1166
01:21:56,353 --> 01:21:58,774
Come�a com ele e f�-lo sofrer.
1167
01:21:59,306 --> 01:22:01,383
N�o, n�o precisas
fazer isso.
1168
01:22:01,931 --> 01:22:04,045
P�em-me no ch�o, Taranteano.
1169
01:22:04,793 --> 01:22:07,102
Disseste Taranteano?
1170
01:22:07,138 --> 01:22:09,255
- Sim.
- Sim, minha senhora, disse.
1171
01:22:09,280 --> 01:22:11,833
Eles s�o bem s�rios
quando se trata de matar.
1172
01:22:11,858 --> 01:22:13,858
T�m um c�rebro do tamanho
de uma azeitona.
1173
01:22:14,154 --> 01:22:15,630
N�o est�s a ajudar.
1174
01:22:18,628 --> 01:22:20,518
A criatura que viste,
1175
01:22:20,543 --> 01:22:23,502
era um Taranteano ilegal
de �mega 2,
1176
01:22:23,503 --> 01:22:24,933
Taranteano?
1177
01:22:28,745 --> 01:22:30,339
Conhe�o um Taranteano.
1178
01:22:30,447 --> 01:22:31,979
Encontrei um.
1179
01:22:32,657 --> 01:22:34,158
Ajudei-o.
1180
01:22:35,182 --> 01:22:36,729
Kabla Nan Chuk!
1181
01:22:38,151 --> 01:22:39,551
O qu�?
1182
01:22:40,682 --> 01:22:42,139
Kabla Nan Chuk?
1183
01:22:42,456 --> 01:22:45,172
O que ela disse?
Como sabes isso?
1184
01:22:45,173 --> 01:22:46,735
Porque ele disse-me.
1185
01:22:53,643 --> 01:22:55,920
- Molly?
- Sim.
1186
01:22:56,220 --> 01:22:59,421
Molly, a s�rio?
Est�o a gozar comigo?
1187
01:23:01,478 --> 01:23:02,986
Quem � delirante agora?
1188
01:23:03,611 --> 01:23:05,025
�s tu?
1189
01:23:09,120 --> 01:23:12,173
Como est�s grande!
Eu tamb�m.
1190
01:23:15,769 --> 01:23:17,175
D�-lhe a caixa.
1191
01:23:17,183 --> 01:23:19,167
Nunca.
N�o podes fazer isso.
1192
01:23:19,604 --> 01:23:23,339
Tratei-te bem, ajudei-te a matar
todos que querias.
1193
01:23:23,847 --> 01:23:25,247
Por favor.
1194
01:23:29,948 --> 01:23:31,348
A caixa.
1195
01:23:35,136 --> 01:23:36,536
Obrigada.
1196
01:23:37,620 --> 01:23:39,378
A prop�sito, mudaste
a minha vida.
1197
01:23:40,206 --> 01:23:43,831
S� uma pergunta:
o que significa?
1198
01:23:44,729 --> 01:23:46,136
Significa...
1199
01:23:46,137 --> 01:23:48,871
Um dia matarei quem quiseres
1200
01:23:48,872 --> 01:23:50,707
de forma cruel
para pagar a d�vida.
1201
01:23:52,223 --> 01:23:55,081
Ou vamos mant�-la aqui
por um momento
1202
01:23:55,106 --> 01:23:57,528
enquanto ele e eu
decidimos o que fazer.
1203
01:23:57,854 --> 01:24:00,550
- H! H, est�s bem?
- Fixe.
1204
01:24:01,266 --> 01:24:02,797
Estou bem.
1205
01:24:04,268 --> 01:24:05,867
Aquilo foi...
1206
01:24:05,868 --> 01:24:08,478
- Aquilo foi duro.
- Foi e, para mim, bem penoso.
1207
01:24:08,479 --> 01:24:10,815
- Percebi.
- Acho que o plano correu mal
1208
01:24:10,816 --> 01:24:13,027
- em cada sentido imagin�vel.
- Sim, bem...
1209
01:24:14,511 --> 01:24:16,020
Ent�o...
1210
01:24:16,021 --> 01:24:17,548
Chamas-te Molly, certo?
1211
01:24:19,219 --> 01:24:21,968
- N�o era para saberes.
- Tarde de mais, agora sei.
1212
01:24:21,975 --> 01:24:23,874
Por isso acho justo
dizer o meu.
1213
01:24:24,249 --> 01:24:25,898
- N�o quero saber.
- Vou dizer.
1214
01:24:25,899 --> 01:24:27,314
- Est� bem.
- Preparada?
1215
01:24:27,316 --> 01:24:28,728
Hor�cio.
1216
01:24:28,729 --> 01:24:30,549
- N�o �.
- N�o �.
1217
01:24:32,010 --> 01:24:33,424
� Henry.
1218
01:24:34,389 --> 01:24:37,022
- Tens cara de Henry.
- Ainda bem, � o meu nome.
1219
01:24:37,023 --> 01:24:38,672
- Sou o Steve.
- A s�rio?
1220
01:24:38,697 --> 01:24:41,059
Pensava que pe�es
n�o tinham nome.
1221
01:24:41,084 --> 01:24:43,811
N�o temos.
S� n�o queria ficar de fora.
1222
01:24:44,696 --> 01:24:46,100
Ol� Steve.
1223
01:24:57,286 --> 01:24:58,849
Isto n�o parece nada bom.
1224
01:25:03,030 --> 01:25:05,811
N�o estou a gostar do que est�
a acontecer ao ch�o.
1225
01:25:17,325 --> 01:25:18,818
Obrigado pela tentativa.
1226
01:25:18,819 --> 01:25:21,639
Vamos levar a arma,
pela ilha.
1227
01:25:21,640 --> 01:25:23,992
N�o! N�o sei se sabem,
mas...
1228
01:25:23,993 --> 01:25:26,548
N�s somos
os Homens de Negro.
1229
01:25:28,071 --> 01:25:31,080
Os homens e as mulheres
de negro.
1230
01:25:33,104 --> 01:25:36,159
- Boa, rapaz.
- Se acham que vamos entreg�-la,
1231
01:25:36,160 --> 01:25:38,614
est�o enganados, n�o sabem
com quem est�o a lidar.
1232
01:25:38,615 --> 01:25:41,998
N�s protegemos a Terra,
tudo e todos que est�o nela.
1233
01:25:41,999 --> 01:25:45,788
Querem com�dia?
Est� bem, vamos l�!
1234
01:25:49,190 --> 01:25:52,572
Saiam da frente ou vou destruir
a ilha toda e tudo que h� nela!
1235
01:25:55,033 --> 01:25:56,660
Incluindo n�s.
1236
01:25:56,661 --> 01:25:59,362
Dev�amos ter conversado antes,
fiz um discurso enorme!
1237
01:25:59,363 --> 01:26:02,598
Sim, gostei muito do discurso,
mas n�o acho que adiante.
1238
01:26:02,599 --> 01:26:05,116
Ouviram-me?
N�o me obriguem a usar isto.
1239
01:26:05,117 --> 01:26:07,575
Fazemos qualquer coisa
para proteger o nosso mundo.
1240
01:26:12,150 --> 01:26:13,932
N�s tamb�m.
1241
01:26:30,023 --> 01:26:32,873
Tudo neste universo
� mortal...
1242
01:26:32,875 --> 01:26:34,700
Se usarem a arma apropriada.
1243
01:26:35,418 --> 01:26:36,878
Est�o bem?
1244
01:26:36,903 --> 01:26:38,731
Sim, senhor, estamos �ptimos.
1245
01:26:39,400 --> 01:26:42,070
- Como � que nos encontrou?
- Experi�ncia.
1246
01:26:43,437 --> 01:26:47,171
Outra vez a Riza, H?
Quando vais aprender?
1247
01:26:49,790 --> 01:26:52,775
Sabia que podia contar contigo,
que no fim conseguirias.
1248
01:26:52,776 --> 01:26:54,689
Obrigado, senhor.
1249
01:26:54,690 --> 01:26:56,265
Obrigada a ti tamb�m, M.
1250
01:26:56,290 --> 01:26:59,112
A agente A acreditou em ti,
ela tinha raz�o.
1251
01:27:04,468 --> 01:27:08,001
O universo sempre nos leva
para onde dev�amos estar...
1252
01:27:08,002 --> 01:27:10,117
No exacto momento
em que dev�amos estar.
1253
01:27:13,359 --> 01:27:14,785
Vamos para casa.
1254
01:27:26,888 --> 01:27:29,506
Vamos mant�-lo em seguran�a,
certo?
1255
01:27:29,507 --> 01:27:32,240
Sandra,
informe o consulado Jarbabiano
1256
01:27:32,241 --> 01:27:34,241
que recuper�mos a arma.
1257
01:27:37,973 --> 01:27:41,002
Foi uma miss�o e tanto
para quem est� em avalia��o, M.
1258
01:27:41,519 --> 01:27:43,950
Marraquexe,
um Quintal Vazio...
1259
01:27:43,952 --> 01:27:45,392
N�poles.
1260
01:27:45,709 --> 01:27:48,304
Imagina o que poder�s realizar
quando fores uma de n�s.
1261
01:27:49,905 --> 01:27:51,334
Sim, senhor.
1262
01:27:51,540 --> 01:27:53,016
Aproveita este momento, M.
1263
01:27:53,244 --> 01:27:54,665
Nunca dura muito.
1264
01:27:59,949 --> 01:28:02,946
N�o sei como fazes,
mas n�o perdeu o h�bito.
1265
01:28:02,985 --> 01:28:04,462
O qu�, C?
1266
01:28:04,487 --> 01:28:07,783
Salvar o mundo,
da destrui��o total, duas vezes.
1267
01:28:08,276 --> 01:28:10,205
Depois de tanto tempo, digo...
1268
01:28:10,994 --> 01:28:12,408
Que mais?
1269
01:28:15,793 --> 01:28:17,193
MIB!
1270
01:28:20,393 --> 01:28:21,793
�timo!
1271
01:28:24,408 --> 01:28:25,900
- Com licen�a.
- Sim.
1272
01:28:30,760 --> 01:28:32,751
- Ol�. Como est�s?
- Ol�.
1273
01:28:32,776 --> 01:28:35,728
- Tu sabes.
- Festa fixe, n�o?
1274
01:28:35,992 --> 01:28:38,468
- Passa-se alguma coisa.
- � o que estava a pensar.
1275
01:28:38,493 --> 01:28:40,890
Certamente morria
para salvar o mundo.
1276
01:28:40,915 --> 01:28:42,814
Foi o que disseram.
1277
01:28:42,839 --> 01:28:45,312
Disseram que precisar�amos
da arma para a Colmeia.
1278
01:28:46,123 --> 01:28:47,779
E se entendemos mal?
1279
01:28:48,130 --> 01:28:50,223
Usaram talvez a arma
contra a Colmeia,
1280
01:28:50,248 --> 01:28:51,692
para salvar o mundo deles.
1281
01:28:52,841 --> 01:28:55,148
O que faz parecer
que nem existe uma Colmeia.
1282
01:28:56,795 --> 01:29:00,467
Mas o ADN e muta��es,
o Grande D tem amostras.
1283
01:29:00,948 --> 01:29:02,348
Vamos ver...
1284
01:29:02,559 --> 01:29:05,117
Agente H, mostra-me
a transcri��o anterior.
1285
01:29:07,393 --> 01:29:09,052
FICHEIRO APAGADO
1286
01:29:09,233 --> 01:29:12,109
Quem tem autoridade para fazer
algo assim desaparecer?
1287
01:29:12,134 --> 01:29:13,534
Vem comigo.
1288
01:29:23,514 --> 01:29:25,030
E o T?
1289
01:29:25,138 --> 01:29:26,538
Como sabia que est�vamos l�?
1290
01:29:26,563 --> 01:29:27,979
Estava a fazer o trabalho dele.
1291
01:29:28,086 --> 01:29:30,228
Que consistia em localizar-nos?
1292
01:29:30,318 --> 01:29:32,720
Isto foi um presente dele,
tem um chip dentro.
1293
01:29:35,453 --> 01:29:37,650
Preciso ver a arma confiscada.
1294
01:29:38,484 --> 01:29:40,437
- Isso n�o � poss�vel.
- N�o � poss�vel?
1295
01:29:40,462 --> 01:29:43,309
Sou o Agente s�nior do caso,
vamos tornar poss�vel.
1296
01:29:50,818 --> 01:29:53,175
Acho que ele estava por tr�s
este tempo todo.
1297
01:29:53,740 --> 01:29:55,154
Grande D � o traidor.
1298
01:29:55,179 --> 01:29:57,490
- Tem de ser.
- Para quem e aonde a levaria?
1299
01:29:57,515 --> 01:29:58,915
Paris.
1300
01:29:58,971 --> 01:30:00,386
Pode ser em Paris.
1301
01:30:00,527 --> 01:30:03,232
Eu sabia, este tempo todo,
tinha algo de errado.
1302
01:30:03,257 --> 01:30:05,768
Pensei que te estava a cobrir,
e na verdade...
1303
01:30:05,926 --> 01:30:08,378
Era ele.
A cobrir os pr�prios rastos.
1304
01:30:08,403 --> 01:30:10,440
Tem de haver
uma explica��o, vem M.
1305
01:30:10,465 --> 01:30:12,245
- Eu vou com voc�s.
- N�o, C!
1306
01:30:12,768 --> 01:30:16,011
- Isto n�o � sobre ti!
- Eu sei, concordo.
1307
01:30:16,097 --> 01:30:18,589
Ouve, se isto for verdade,
1308
01:30:18,614 --> 01:30:21,741
e souberem que o Agente
mais condecorado da MIB
1309
01:30:21,766 --> 01:30:23,166
foi acusado de trai��o,
1310
01:30:23,191 --> 01:30:24,908
a ag�ncia nunca vai
recuperar.
1311
01:30:24,945 --> 01:30:27,108
Se o impedirmos,
ningu�m pode saber.
1312
01:30:27,133 --> 01:30:28,827
Mas e se n�o conseguirmos?
1313
01:30:29,210 --> 01:30:30,610
Fazemos o qu�?
1314
01:30:31,561 --> 01:30:32,967
Ent�o diz que fui eu...
1315
01:30:33,381 --> 01:30:35,382
Diz que eu era o traidor.
1316
01:30:35,670 --> 01:30:37,591
Confia em mim,
a Ag�ncia vai acreditar.
1317
01:30:40,950 --> 01:30:42,350
Tu!
1318
01:30:48,603 --> 01:30:50,720
� verdade,
esqueci-me deste detalhe.
1319
01:31:02,809 --> 01:31:04,740
� disto que estou a falar.
1320
01:31:04,812 --> 01:31:06,212
Eu conduzo.
1321
01:31:12,876 --> 01:31:15,177
Isso devia estar deste lado.
1322
01:31:15,343 --> 01:31:16,743
N�o neste pa�s.
1323
01:31:30,771 --> 01:31:33,066
Tem de estar um grande
bot�o vermelho por aqui.
1324
01:31:33,091 --> 01:31:35,074
Sim,
aperta o bot�o vermelho!
1325
01:31:35,099 --> 01:31:36,678
Encontrei.
1326
01:31:55,628 --> 01:31:57,612
H, tens de ver isso!
1327
01:31:58,214 --> 01:32:00,594
Um portal do Sector C
foi activado!
1328
01:32:00,957 --> 01:32:03,944
- A Colmeia!
- Estou a enviar refor�os.
1329
01:32:06,609 --> 01:32:09,228
Lembras-te quando te disse
que mentir fazia parte?
1330
01:32:10,019 --> 01:32:12,473
O T disse-me na noite
do recrutamento.
1331
01:32:12,498 --> 01:32:15,468
"Podemos mentir ao mundo,
mas nunca entre n�s".
1332
01:32:15,876 --> 01:32:19,515
- N�o acredito que ele mentiu.
- N�o podes confiar demais, H.
1333
01:32:20,556 --> 01:32:22,392
�s vezes est� na cara.
1334
01:32:22,417 --> 01:32:24,392
N�o, salv�mos o mundo.
1335
01:32:24,417 --> 01:32:27,249
Juntos, s� com o nosso instinto
e armas anti-mat�ria.
1336
01:32:28,596 --> 01:32:29,996
� o que dizem.
1337
01:33:06,137 --> 01:33:09,457
H, podes dizer-me
mais uma vez,
1338
01:33:09,482 --> 01:33:10,882
como destru�ram a Colmeia?
1339
01:33:12,242 --> 01:33:14,859
H� tr�s anos, o Grande T e eu
enfrent�mos a Colmeia,
1340
01:33:14,884 --> 01:33:17,640
com nada mais al�m do nosso
instinto e armas anti-mat�ria.
1341
01:33:18,600 --> 01:33:20,075
Sim, mas como fizeram?
1342
01:33:20,100 --> 01:33:21,710
O que est�s a fazer?
1343
01:33:21,735 --> 01:33:23,396
S� estou curiosa,
como fizeram?
1344
01:33:23,421 --> 01:33:25,063
- Acabei de dizer.
- N�o disseste.
1345
01:33:25,088 --> 01:33:26,759
J� disse algumas vezes...
1346
01:33:26,784 --> 01:33:29,603
O T e eu, enfrent�mos a Colmeia,
com o nosso instinto
1347
01:33:29,628 --> 01:33:31,365
e armas anti-mat�ria...
1348
01:33:37,719 --> 01:33:40,303
Estou a repetir-me, n�o estou?
1349
01:33:40,328 --> 01:33:42,072
- A toda a hora.
- Cada palavra.
1350
01:33:43,329 --> 01:33:45,352
- Do que n�o estou a lembrar.
- H.
1351
01:33:45,377 --> 01:33:47,773
Acho que n�o derrotaram
a Colmeia naquela noite.
1352
01:33:48,608 --> 01:33:50,295
Acho que foste neuralizado.
1353
01:34:13,255 --> 01:34:15,026
Vieste para despedir,
1354
01:34:15,051 --> 01:34:16,755
e trouxeste a ador�vel M.
1355
01:34:18,544 --> 01:34:20,786
Um grande evento hist�rico
este aqui.
1356
01:34:20,811 --> 01:34:23,030
Eiffel, descobriu
o Buraco de Minhoca.
1357
01:34:23,463 --> 01:34:25,890
Portais
para outras civiliza��es.
1358
01:34:26,166 --> 01:34:28,398
A primeira imigra��o
alien�gena.
1359
01:34:30,705 --> 01:34:33,555
E tamb�m fizemos hist�ria aqui,
n�o fizemos H?
1360
01:34:34,236 --> 01:34:37,143
S� com a nossa intui��o
e armas anti-mat�ria...
1361
01:34:37,168 --> 01:34:38,568
N�o!
1362
01:34:38,638 --> 01:34:40,038
N�o fizemos.
1363
01:34:40,063 --> 01:34:42,965
A Colmeia n�o � a arma
mais poderosa da gal�xia.
1364
01:34:43,156 --> 01:34:45,708
O seu objectivo era ter os dois.
1365
01:34:45,786 --> 01:34:48,083
Estava a ganhar tempo
para dar a eles.
1366
01:34:48,108 --> 01:34:51,099
Meu estimado rapaz,
sempre foste o mais esperto.
1367
01:34:51,124 --> 01:34:54,011
Mas...
N�o h� como impedir isto.
1368
01:34:54,453 --> 01:34:57,437
Com a arma fora do caminho,
este planeta est� condenado.
1369
01:34:57,845 --> 01:34:59,536
A come�ar com isto.
1370
01:34:59,561 --> 01:35:01,264
Afaste-se dos controlos!
1371
01:35:02,442 --> 01:35:03,842
Neuralizou-me.
1372
01:35:04,108 --> 01:35:06,680
Fez de mim um her�i,
o tipo que salvou o mundo.
1373
01:35:07,641 --> 01:35:09,758
Criou uma mentira
para vender outra.
1374
01:35:11,836 --> 01:35:13,592
Eu queria isto!
1375
01:35:15,112 --> 01:35:16,512
Estavas l�!
1376
01:35:19,117 --> 01:35:21,268
Foste sempre como um filho
para mim.
1377
01:35:21,489 --> 01:35:22,889
H!
1378
01:35:22,914 --> 01:35:24,996
Como um filho para mim!
1379
01:35:25,451 --> 01:35:28,060
- Esse j� n�o � o T!
- Sempre como um filho
1380
01:35:28,085 --> 01:35:29,485
para ele!
1381
01:35:45,731 --> 01:35:47,131
Dispara, dispara!
1382
01:35:51,744 --> 01:35:53,144
Minha rainha!
1383
01:35:53,579 --> 01:35:54,979
Estou a caminho!
1384
01:36:09,547 --> 01:36:11,068
O que fazemos?
1385
01:36:28,606 --> 01:36:31,707
Ajuda-me a traz�-lo.
Sei que ainda est� l�.
1386
01:36:35,896 --> 01:36:37,896
Sei que est� a�!
1387
01:36:41,892 --> 01:36:43,582
Sou eu, o H!
1388
01:36:43,607 --> 01:36:46,393
Lembra-se? Queria
que assumisse o seu lugar.
1389
01:36:50,798 --> 01:36:52,198
M!
1390
01:36:56,525 --> 01:36:58,716
A verdade do universo.
1391
01:36:59,107 --> 01:37:00,825
Quero saber tudo!
1392
01:37:03,000 --> 01:37:07,200
O universo � um caminho
que leva ao teu destino.
1393
01:37:08,271 --> 01:37:10,750
Quando devias estar l�.
1394
01:37:13,289 --> 01:37:15,562
Minha rainha!
1395
01:37:22,324 --> 01:37:24,464
N�o preciso de outra rainha.
1396
01:37:36,346 --> 01:37:39,071
Disse que era como um filho
para si!
1397
01:37:40,151 --> 01:37:42,297
Era como um pai
para mim!
1398
01:37:45,831 --> 01:37:47,231
H?
1399
01:38:06,508 --> 01:38:09,708
Na hora certa,
no lugar certo!
1400
01:38:34,186 --> 01:38:35,586
Pe�o?
1401
01:38:36,333 --> 01:38:39,091
- Sim?
- Serviste bem a tua rainha.
1402
01:38:39,416 --> 01:38:40,889
Obrigado, minha senhora!
1403
01:38:41,240 --> 01:38:43,150
Foi uma honra!
1404
01:39:19,870 --> 01:39:21,721
� t�o dif�cil como dizem?
1405
01:39:22,260 --> 01:39:23,893
Numa palavra, sim!
1406
01:39:25,784 --> 01:39:27,271
N�o estragaram tudo!
1407
01:39:27,296 --> 01:39:28,912
- N�o, senhora!
- Bem...
1408
01:39:29,132 --> 01:39:31,903
Sendo sincero,
houve alguns momentos que...
1409
01:39:31,928 --> 01:39:34,811
- Vamos poupar a sinceridade!
- Certo, n�o estrag�mos!
1410
01:39:36,055 --> 01:39:39,219
Disse haver um problema
em Londres, voc� sabia.
1411
01:39:39,729 --> 01:39:42,385
Estava a desconfiar
da Sede de Londres faz um tempo.
1412
01:39:42,447 --> 01:39:44,150
Nunca percebi o motivo.
1413
01:39:45,623 --> 01:39:49,513
O T viveu por esta organiza��o,
era um dos melhores, vai fazer...
1414
01:39:54,496 --> 01:39:55,896
Falta!
1415
01:39:59,267 --> 01:40:01,728
Bem-vinda ao circo,
Agente M.
1416
01:40:01,729 --> 01:40:03,697
J� n�o est�s em avalia��o.
1417
01:40:06,667 --> 01:40:09,135
Olha. Parece que o meu trabalho
acabou por aqui.
1418
01:40:09,136 --> 01:40:10,872
- Mas tu est�s!
- Estou qu�?
1419
01:40:10,873 --> 01:40:13,128
Em avalia��o.
Para l�der da filial de Londres.
1420
01:40:13,129 --> 01:40:15,461
O qu�?
Em avalia��o para l�der?
1421
01:40:15,462 --> 01:40:19,156
Parece que estou a ser promovido
e despromovido ao mesmo tempo.
1422
01:40:19,157 --> 01:40:21,605
N�o penses assim.
1423
01:40:21,970 --> 01:40:23,767
H� muitos anos,
antes disto tudo,
1424
01:40:23,768 --> 01:40:26,763
o T comentou comigo sobre
um jovem agente de terreno
1425
01:40:26,764 --> 01:40:29,334
muito promissor, com certas
qualidades de lideran�a.
1426
01:40:29,335 --> 01:40:31,839
Ele estava enganado
sobre ti?
1427
01:40:31,840 --> 01:40:33,771
N�o. S� penso que existem
1428
01:40:33,772 --> 01:40:35,801
outros agentes
com mais experi�ncia.
1429
01:40:35,802 --> 01:40:37,202
� verdade.
1430
01:40:37,203 --> 01:40:39,147
Mas tem apoio total
da equipa S�nior,
1431
01:40:39,148 --> 01:40:41,123
e tamb�m, do Agente C.
1432
01:40:41,124 --> 01:40:42,524
A s�rio?
1433
01:40:47,683 --> 01:40:49,690
Vai aceitar?
1434
01:40:49,691 --> 01:40:51,091
- Sim.
- �ptimo.
1435
01:40:51,092 --> 01:40:52,492
Falarei com os meus
superiores.
1436
01:40:52,493 --> 01:40:54,058
Precisa pegar nas suas coisas
1437
01:40:54,066 --> 01:40:56,561
e apresentar-se na MIB
de Nova Iorque na segunda.
1438
01:40:57,055 --> 01:40:58,455
Nova Iorque?
1439
01:41:00,176 --> 01:41:01,656
Obrigada, Agente O.
1440
01:41:04,219 --> 01:41:05,851
Parab�ns, estagi�rio.
1441
01:41:05,852 --> 01:41:07,692
Parab�ns a ti, tamb�m.
1442
01:41:12,419 --> 01:41:14,184
Deves querer falar
com os teus agentes.
1443
01:41:14,648 --> 01:41:16,048
Vem comigo.
1444
01:41:18,410 --> 01:41:20,775
Querias saber
como tudo funciona?
1445
01:41:21,410 --> 01:41:22,936
Agora j� sabes.
1446
01:41:23,254 --> 01:41:24,654
E como...
1447
01:41:24,655 --> 01:41:27,517
J� deves ter percebido,
Agente M.
1448
01:41:28,415 --> 01:41:30,108
H� um pre�o.
1449
01:42:11,691 --> 01:42:13,711
O que est�s a fazer a�?
1450
01:42:13,712 --> 01:42:16,682
Tenho de resolver umas coisas
antes de voltar.
1451
01:42:16,683 --> 01:42:18,236
Tipo, roubares o meu carro?
1452
01:42:18,237 --> 01:42:20,733
N�o. Tipo, conduzi-lo.
1453
01:42:20,734 --> 01:42:22,323
Pelo menos est�s do lado certo.
1454
01:42:22,324 --> 01:42:24,733
- Aprendo depressa.
- Podes levar-me a Londres?
1455
01:42:25,164 --> 01:42:26,564
Vamos l�.
1456
01:42:31,966 --> 01:42:34,429
Meu Deus.
N�o precisava disto.
1457
01:42:34,430 --> 01:42:36,840
Podes usar aquela coisa
que faz esquecer em mim?
1458
01:42:36,841 --> 01:42:39,864
- O que est�s a fazer aqui?
- Vais acostumar-te, bonitinho.
1459
01:42:39,865 --> 01:42:42,107
- Eu sou a tua nova ama.
- A minha nova qu�?
1460
01:42:42,108 --> 01:42:43,916
- Nova ama.
- Ordens da rainha.
1461
01:42:43,917 --> 01:42:47,301
Ela disse que a tua hip�tese
de sobreviver sem mim, � zero.
1462
01:42:47,302 --> 01:42:49,860
N�o disse isso...
assim.
1463
01:42:49,861 --> 01:42:52,393
Ela disse quase zero.
Arredondei para zero
1464
01:42:52,394 --> 01:42:53,794
porque � o que eu acho.
1465
01:42:54,025 --> 01:42:55,740
Considera um presente
de despedida.
1466
01:42:55,741 --> 01:42:57,141
V� l�. Eu salvei o mundo.
1467
01:42:57,142 --> 01:42:59,635
N�o viste porque estavas
a levar uma surra.
1468
01:42:59,636 --> 01:43:01,616
- Tenho alternativa?
- N�o.
1469
01:43:01,617 --> 01:43:03,228
Isso! Assim � que se fala.
1470
01:43:03,229 --> 01:43:05,827
- Onde est� o bot�o vermelho?
- Est� bem aqui.
1471
01:43:07,261 --> 01:43:08,919
� por isso
que n�o gosto de ti.
1472
01:43:08,920 --> 01:43:10,320
Gostei desta op��o.
1473
01:43:16,670 --> 01:43:19,393
Esta m�quina � muito complicada.
Tens de ter cuidado.
1474
01:43:19,394 --> 01:43:21,977
Deixa comigo.
Confio no meu instinto.
1475
01:43:28,101 --> 01:43:31,100
imfreemozart
griots
107766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.