All language subtitles for Mata.Batin.2017.WEBRip.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,560 --> 00:00:32,680 Alia, tell Abel to come in. 2 00:00:32,760 --> 00:00:34,720 The sun is setting. It's going to be dark soon. 3 00:00:35,320 --> 00:00:36,400 Okay, Mom. 4 00:00:44,800 --> 00:00:48,200 -Evening, Mang Asep. -Evening, Miss. 5 00:00:48,280 --> 00:00:51,000 -I'll get going. I've finished work. -Okay. 6 00:00:54,520 --> 00:00:56,000 Abel? 7 00:00:58,440 --> 00:00:59,800 Abel? 8 00:01:26,960 --> 00:01:27,920 Abel. 9 00:01:28,640 --> 00:01:30,880 I've been calling for you. 10 00:01:32,720 --> 00:01:34,840 Someone is behind the tree. 11 00:01:56,920 --> 00:01:58,040 There's no one. 12 00:01:58,840 --> 00:02:00,440 There was! 13 00:02:00,880 --> 00:02:02,360 He said... 14 00:02:02,760 --> 00:02:07,280 we cannot stay here because it is his house. 15 00:02:07,440 --> 00:02:09,280 What does he look like? 16 00:02:12,440 --> 00:02:13,520 Let's go inside. 17 00:02:14,960 --> 00:02:17,040 He was there. 18 00:02:18,880 --> 00:02:20,840 I saw him. 19 00:02:21,280 --> 00:02:24,040 Do you not believe me? 20 00:02:26,360 --> 00:02:27,720 Abel. 21 00:02:28,720 --> 00:02:31,040 You've been like this several times. 22 00:02:31,720 --> 00:02:35,640 You say you saw someone, but then there's nobody. 23 00:02:36,080 --> 00:02:37,840 It's just your imagination. 24 00:02:38,120 --> 00:02:40,960 Let's go inside. Mom is waiting for us. 25 00:03:02,720 --> 00:03:04,040 No! 26 00:03:04,120 --> 00:03:08,640 You will hurt your neck if you sleep like this, Sweetie. 27 00:03:09,760 --> 00:03:11,720 What's wrong? 28 00:03:12,840 --> 00:03:17,960 If I don't listen to music, I will hear other things. 29 00:03:18,120 --> 00:03:20,000 What other things? 30 00:03:20,600 --> 00:03:23,200 -Someone. -Who? 31 00:03:24,640 --> 00:03:28,720 It's just a dream. Sleep tight, okay. 32 00:03:30,840 --> 00:03:33,920 -Good night, Sweetie. -Good night, Mom. 33 00:04:43,400 --> 00:04:45,360 Abel! 34 00:04:45,800 --> 00:04:49,200 -Abel! Mom! Dad! -Abel! 35 00:04:49,560 --> 00:04:51,240 There is something inside! 36 00:04:55,000 --> 00:04:57,120 Calm down, Abel. It's Mommy. 37 00:05:04,120 --> 00:05:05,160 Alia! 38 00:05:06,400 --> 00:05:08,880 What did you see? A person? A burglar? 39 00:05:11,880 --> 00:05:13,160 Alia! 40 00:06:09,760 --> 00:06:11,680 Looks like you're working hard. 41 00:06:12,160 --> 00:06:13,480 Need a hand? 42 00:06:13,760 --> 00:06:16,600 No, thanks. I'm almost done. 43 00:06:17,880 --> 00:06:20,080 -How long have you been here? -Twenty minutes. 44 00:06:20,480 --> 00:06:23,400 -Twenty minutes? -Yeah, I've been looking at you. 45 00:06:23,480 --> 00:06:26,560 You're so beautiful. I never get bored. 46 00:06:27,560 --> 00:06:29,680 Quit it, Davin! 47 00:06:29,840 --> 00:06:31,720 UNCLE HERMAN 48 00:06:32,160 --> 00:06:33,960 Just a sec. 49 00:06:38,960 --> 00:06:41,320 I'm doing fine. What's the matter? 50 00:06:59,640 --> 00:07:02,280 I'm sorry that it had to turn out like this, Alia. 51 00:07:04,680 --> 00:07:07,040 We cannot wait until you get home. 52 00:07:08,160 --> 00:07:11,160 Your parents needed to be buried immediately. 53 00:07:12,520 --> 00:07:16,760 I'm sorry that you couldn't see them one last time. 54 00:07:17,160 --> 00:07:20,880 At that time, your parents' car 55 00:07:20,960 --> 00:07:23,680 tried to swerve from a truck 56 00:07:23,760 --> 00:07:26,320 that pushed its brakes all of a sudden. 57 00:07:27,440 --> 00:07:30,320 The truck was carrying steel 58 00:07:30,400 --> 00:07:34,120 and it went through the car. 59 00:07:41,800 --> 00:07:44,720 Your parents were taken to the hospital immediately. 60 00:07:46,760 --> 00:07:48,560 But on the way there, 61 00:07:49,880 --> 00:07:51,800 they couldn't make it. 62 00:07:57,000 --> 00:07:58,080 Alia. 63 00:07:59,360 --> 00:08:00,760 You have to be strong. 64 00:08:02,320 --> 00:08:03,560 Be tough. 65 00:08:04,920 --> 00:08:06,040 Okay. 66 00:08:07,320 --> 00:08:10,840 It's fate. It has happened. 67 00:08:13,040 --> 00:08:15,000 I just want to tell you, 68 00:08:15,560 --> 00:08:16,720 Abel. 69 00:08:17,440 --> 00:08:18,480 Take care of her. 70 00:08:19,000 --> 00:08:22,840 You are the only family she has right now. 71 00:08:26,000 --> 00:08:29,360 I would like to tell you one thing before I go back to Jogja. 72 00:08:31,120 --> 00:08:32,920 About this house. 73 00:08:34,080 --> 00:08:36,440 It was your father's residence from the company. 74 00:08:37,880 --> 00:08:39,960 Since your father has passed away, 75 00:08:40,440 --> 00:08:42,880 you can't stay here anymore. 76 00:08:43,320 --> 00:08:45,480 The company where your father works says 77 00:08:45,560 --> 00:08:49,000 that they will give you three months 78 00:08:49,080 --> 00:08:51,120 to pack up and move out. 79 00:08:51,520 --> 00:08:52,800 Maybe... 80 00:08:53,720 --> 00:08:57,560 you and Abel can go back to the house your parents left you. 81 00:08:58,480 --> 00:09:00,720 Your childhood home. 82 00:09:00,960 --> 00:09:05,360 The one on Teratai Road. It's been empty for almost a year. 83 00:09:12,280 --> 00:09:15,400 BORN: NOVEMBER 14 1975 DIED: NOVEMBER 15 2017 84 00:09:22,000 --> 00:09:25,360 BORN: MARCH 09 1975 DIED: NOVEMBER 15 2017 85 00:09:35,720 --> 00:09:37,240 Abel. 86 00:09:39,400 --> 00:09:42,280 Bel? This is Alia. 87 00:09:45,600 --> 00:09:47,040 Abel. 88 00:10:02,640 --> 00:10:04,800 Bel. Hey. 89 00:10:05,560 --> 00:10:06,840 I'm home. 90 00:10:11,920 --> 00:10:15,160 This is Davin, my boyfriend. 91 00:10:15,800 --> 00:10:18,000 He came all the way from Bangkok. 92 00:10:31,560 --> 00:10:34,680 Everything is going to be okay. 93 00:10:35,440 --> 00:10:38,400 You're not alone. I'm here with you. 94 00:10:41,160 --> 00:10:43,360 I will take a job offer in Jakarta. 95 00:10:44,120 --> 00:10:46,480 And I will stay with you. 96 00:10:46,880 --> 00:10:50,320 We will be together like the old times, okay? 97 00:11:00,360 --> 00:11:04,080 I will get things done quickly. Including moving houses. 98 00:11:04,720 --> 00:11:05,640 Move? 99 00:11:06,200 --> 00:11:07,360 Yes. 100 00:11:08,120 --> 00:11:12,200 This house belongs to dad's company. We can't stay here. 101 00:11:12,280 --> 00:11:14,040 Where are we staying then? 102 00:11:14,840 --> 00:11:17,920 Our old house. The one on Teratai Road. 103 00:11:21,760 --> 00:11:23,720 Yes, Sir, I will come to work next week. 104 00:11:24,480 --> 00:11:25,600 Thank you. 105 00:11:27,560 --> 00:11:29,360 Is everything okay? 106 00:11:30,080 --> 00:11:31,760 Thanks for accompanying me, Vin. 107 00:11:32,280 --> 00:11:34,160 But what about your work back there? 108 00:11:35,000 --> 00:11:39,040 Photographers don't go to work. We're mobile. 109 00:11:39,360 --> 00:11:41,480 I can go to Bandung and even meet my dad. 110 00:11:42,160 --> 00:11:44,000 If I stay there, I can't concentrate. 111 00:11:44,200 --> 00:11:46,720 I can't leave just the two of you here. 112 00:11:52,400 --> 00:11:53,720 Are you sleepy, Bel? 113 00:11:56,600 --> 00:12:00,320 Can't we stay someplace else? 114 00:12:00,400 --> 00:12:02,720 Can't your new office give you a place to rent? 115 00:12:03,640 --> 00:12:06,920 There's no harm in staying at our own house, right? 116 00:12:07,040 --> 00:12:09,040 We should take care of the house that Mom and Dad left us. 117 00:12:09,400 --> 00:12:11,480 But I don't like it there. 118 00:12:11,560 --> 00:12:13,280 Why not? 119 00:12:13,560 --> 00:12:16,440 Something else is there, besides us. 120 00:12:18,040 --> 00:12:21,320 Nothing is there, Bel. That was a burglar. 121 00:12:21,400 --> 00:12:23,760 Your window wasn't closed all the way, and it was unlocked. 122 00:12:24,480 --> 00:12:26,680 Dad said so. 123 00:12:26,760 --> 00:12:30,640 We filed a report to the neighborhood as well. Remember? 124 00:12:32,600 --> 00:12:35,120 We've moved several times. 125 00:12:35,200 --> 00:12:38,520 When Dad had to move to Semarang, Medan, and Balikpapan, 126 00:12:38,600 --> 00:12:40,200 we've always tagged along. 127 00:12:40,560 --> 00:12:43,520 And you were always like that, not just in this house. 128 00:12:44,160 --> 00:12:45,280 Please stop for now. 129 00:12:49,440 --> 00:12:50,440 That's the house? 130 00:13:09,000 --> 00:13:12,480 -Mang Asep. -Oh, Neng Alia! 131 00:13:13,040 --> 00:13:14,920 -How are you? -I'm good. 132 00:13:15,400 --> 00:13:17,800 Neng Alia, Neng Abel, 133 00:13:17,880 --> 00:13:23,440 I offer my deepest condolences. Please stay strong. 134 00:13:23,520 --> 00:13:25,280 Neng Abel, stay strong. 135 00:13:25,360 --> 00:13:29,160 Thank you. And thanks for cleaning up the house. 136 00:13:29,240 --> 00:13:32,840 I'm not done yet, the backyard needs mowing. 137 00:13:32,920 --> 00:13:36,600 There are leaks in some places, too! The roof tiles have moved. 138 00:13:37,120 --> 00:13:38,000 Go ahead and take a look. 139 00:13:38,080 --> 00:13:41,240 -I'm going to go and see the house. -Please do. 140 00:13:41,320 --> 00:13:42,920 Watch your step. 141 00:14:04,480 --> 00:14:06,440 Vin, I'm going to see my room upstairs. 142 00:14:06,520 --> 00:14:08,520 Your room is over there, the guest room. 143 00:14:58,360 --> 00:14:59,440 Vin! 144 00:14:59,520 --> 00:15:02,000 Your room is next door, this is my parents' room. 145 00:15:05,400 --> 00:15:07,560 A lot needs to be fixed in this house. 146 00:15:08,120 --> 00:15:11,360 If we want to make it quick, we can't do it with just the three of us. 147 00:15:11,560 --> 00:15:12,800 True. 148 00:15:12,880 --> 00:15:15,440 I'll tell Mang Asep to get a few people down here. 149 00:15:15,880 --> 00:15:16,960 Let's go. 150 00:15:20,680 --> 00:15:22,640 Let me do it. 151 00:15:23,480 --> 00:15:25,400 It's been doing this for a long time. 152 00:15:26,800 --> 00:15:29,600 -Are you sure you can do this? -Sure. 153 00:15:33,480 --> 00:15:34,480 See? 154 00:15:38,480 --> 00:15:39,480 See? 155 00:15:40,960 --> 00:15:43,000 Let's go and see your room. 156 00:15:47,120 --> 00:15:48,880 Here it is. 157 00:17:08,240 --> 00:17:09,920 Abel! 158 00:17:10,760 --> 00:17:12,880 Bel, let's eat! 159 00:17:15,840 --> 00:17:17,240 Bel? 160 00:17:18,840 --> 00:17:22,960 I made you petai fried rice, your favorite! 161 00:17:27,480 --> 00:17:30,240 Bel, come on. 162 00:17:37,320 --> 00:17:40,320 Fine, you should just rest. 163 00:17:40,880 --> 00:17:43,880 But you have to go to school tomorrow. I will take you. 164 00:17:44,160 --> 00:17:45,480 I don't want to! 165 00:17:46,480 --> 00:17:49,520 Bel, you've been absent too many times. 166 00:17:49,600 --> 00:17:52,720 Don't be like that. Go to school tomorrow. 167 00:17:52,800 --> 00:17:54,080 No. 168 00:17:55,080 --> 00:17:59,640 Abel, what's wrong with you? Don't make me confused. 169 00:18:00,280 --> 00:18:02,880 Someone keeps following me in school. 170 00:18:06,320 --> 00:18:07,360 Bel. 171 00:18:07,640 --> 00:18:11,960 If you're absent for too long, you won't be able to keep up. 172 00:18:12,120 --> 00:18:14,520 Your scores will be a mess. 173 00:18:19,000 --> 00:18:20,240 Bel. 174 00:19:28,440 --> 00:19:29,440 Sis? 175 00:20:37,480 --> 00:20:38,880 Al? What's wrong? 176 00:21:12,160 --> 00:21:15,040 Abel? What are you doing? 177 00:21:20,200 --> 00:21:22,160 Praying, so he will leave. 178 00:21:22,600 --> 00:21:24,120 Who? 179 00:21:24,440 --> 00:21:27,520 Something is in this house. 180 00:21:27,640 --> 00:21:29,160 Like a person, but not a person. 181 00:21:29,240 --> 00:21:31,600 -Nothing is here. -There is! 182 00:21:32,040 --> 00:21:33,720 Bel, stop being like this. 183 00:21:33,800 --> 00:21:36,280 Please trust me. 184 00:21:43,880 --> 00:21:46,040 We'll find a psychiatrist tomorrow. 185 00:21:47,120 --> 00:21:49,040 We'll find a new one. 186 00:21:49,120 --> 00:21:51,200 Not the same person Mom used to take you to. 187 00:21:52,120 --> 00:21:54,960 So that you won't be afraid like this anymore. 188 00:21:55,600 --> 00:21:59,280 You won't think there's a person, or something scary anymore. 189 00:21:59,960 --> 00:22:01,200 No more hallucinating. 190 00:22:01,600 --> 00:22:03,720 But I was never hallucinating. 191 00:22:04,480 --> 00:22:06,920 Mom never took me to a psychiatrist. 192 00:22:07,800 --> 00:22:09,400 She took me to Bu Windu. 193 00:22:10,480 --> 00:22:11,640 Bu Windu? 194 00:22:12,640 --> 00:22:13,600 Sis. 195 00:22:13,800 --> 00:22:16,800 I... can see them. 196 00:22:17,400 --> 00:22:20,120 Things that most people cannot see. 197 00:22:21,440 --> 00:22:24,840 I can see them, the dead. 198 00:22:25,800 --> 00:22:28,680 My third eye has been open since I was little. 199 00:22:51,120 --> 00:22:54,320 Abel? You usually call before coming here. 200 00:22:54,760 --> 00:22:56,200 I'm sorry. 201 00:22:56,320 --> 00:22:58,880 This is Alia, my sister. 202 00:22:58,960 --> 00:23:00,560 Sis, this is Bu Windu. 203 00:23:01,320 --> 00:23:03,240 Alia, how are you? 204 00:23:03,800 --> 00:23:04,760 I'm fine. 205 00:23:05,080 --> 00:23:06,480 And this is her boyfriend, Davin. 206 00:23:08,880 --> 00:23:11,480 Can you explain to my sister about the third eye? 207 00:23:17,160 --> 00:23:20,760 The third eye is also known as the inner eye or the sixth sense. 208 00:23:20,840 --> 00:23:26,000 It's the ability to see the other world, the supernatural. 209 00:23:27,080 --> 00:23:30,240 But not all people believe in the existence of the third eye. 210 00:23:31,000 --> 00:23:32,960 Actually, 211 00:23:33,040 --> 00:23:35,920 the third eye and the other world exist. 212 00:23:38,320 --> 00:23:43,400 Everyone has a third eye when they are born. 213 00:23:44,200 --> 00:23:48,680 The difference is, some already have their eyes open, 214 00:23:48,760 --> 00:23:49,800 and some are still closed. 215 00:23:51,920 --> 00:23:55,080 We never know when our third eye is opened. 216 00:23:56,800 --> 00:23:58,520 It's God's work. 217 00:24:00,920 --> 00:24:04,400 Since she was five years old, Abel has had her third eye open. 218 00:24:06,000 --> 00:24:07,960 She got it from your grandmother. 219 00:24:11,040 --> 00:24:13,440 For those who have their third eye open, 220 00:24:13,520 --> 00:24:15,960 it's not a pleasant experience. 221 00:24:16,560 --> 00:24:18,280 The other world is dark. 222 00:24:18,640 --> 00:24:21,360 There is pain, sadness, 223 00:24:21,440 --> 00:24:23,680 burden and anger. 224 00:24:25,200 --> 00:24:29,040 The bad energy is always able to affect our senses and our mind. 225 00:24:30,720 --> 00:24:34,480 Guidance and adapting is also needed for a long time 226 00:24:34,560 --> 00:24:37,680 to be able to live our lives normally. 227 00:24:39,680 --> 00:24:44,000 For all this time, Abel has been coming here with your late mother. 228 00:24:46,360 --> 00:24:49,240 We've been discussing all about the other world. 229 00:24:49,320 --> 00:24:51,800 Abel is able to accept herself 230 00:24:52,000 --> 00:24:54,240 even though she still feels afraid. 231 00:24:55,560 --> 00:24:57,600 But it is hard not to be afraid. 232 00:24:59,560 --> 00:25:00,560 Because they... 233 00:25:01,280 --> 00:25:05,120 are able to instill fear that is unusual for us. 234 00:25:09,200 --> 00:25:13,560 I'm sorry, but I don't get any of this. 235 00:25:14,600 --> 00:25:15,720 Sis. 236 00:25:22,080 --> 00:25:23,080 Ma'am. 237 00:25:24,240 --> 00:25:27,600 You said that everyone is born with a third eye. 238 00:25:29,040 --> 00:25:30,680 Which means I also have one? 239 00:25:32,240 --> 00:25:36,720 But mine is still closed and not naturally open like Abel's. 240 00:25:41,960 --> 00:25:45,160 Can we... open it by force? 241 00:25:47,560 --> 00:25:48,720 Yes. 242 00:25:52,320 --> 00:25:54,280 Then I want my third eye to be opened. 243 00:26:01,280 --> 00:26:04,920 I don't want Abel to keep thinking that I don't believe her. 244 00:26:05,760 --> 00:26:07,840 I always want to believe her. 245 00:26:08,360 --> 00:26:09,400 As long as there is proof. 246 00:26:12,600 --> 00:26:13,680 Bel. 247 00:26:14,360 --> 00:26:16,360 I want everything done quickly. 248 00:26:16,640 --> 00:26:20,160 We came all the way here to discuss this, it shouldn't be for nothing. 249 00:26:20,840 --> 00:26:23,560 If you are right, I believe you. 250 00:26:24,160 --> 00:26:28,160 But if we open my third eye and I don't see what you see, 251 00:26:28,240 --> 00:26:29,720 we're going to see the psychiatrist. 252 00:26:33,520 --> 00:26:34,840 Can we start? 253 00:26:36,280 --> 00:26:37,400 Alia. 254 00:26:37,880 --> 00:26:40,280 Opening the third eye takes a lot of preparation. 255 00:26:40,360 --> 00:26:42,960 You have to be ready physically and mentally. 256 00:26:43,400 --> 00:26:47,680 And you have to be ready to accept everything you are going to experience. 257 00:26:55,440 --> 00:26:58,560 What has been opened cannot be closed again. 258 00:26:59,200 --> 00:27:02,400 You will see everything, forever. 259 00:27:04,080 --> 00:27:06,960 You will be able to sense their presence. 260 00:27:07,560 --> 00:27:09,280 Smell them. 261 00:27:10,160 --> 00:27:11,720 And hear their voices. 262 00:27:20,800 --> 00:27:23,160 Put your arms over your chest. 263 00:27:30,200 --> 00:27:31,800 Close your eyes. 264 00:28:19,960 --> 00:28:21,320 Now, open your eyes. 265 00:29:10,320 --> 00:29:11,560 Nothing is different. 266 00:29:15,680 --> 00:29:16,880 We're going home. 267 00:29:17,360 --> 00:29:18,800 Excuse me. 268 00:29:19,280 --> 00:29:20,320 Sis! 269 00:29:28,360 --> 00:29:31,600 You need to believe me. 270 00:29:31,800 --> 00:29:34,040 Bu Windu has explained everything. 271 00:29:34,120 --> 00:29:37,120 -I can really see-- -Go to your room and have a rest. 272 00:29:37,200 --> 00:29:38,160 You're going to school tomorrow. 273 00:29:38,240 --> 00:29:39,920 Afterwards, we're going to the psychiatrist. 274 00:29:47,880 --> 00:29:51,240 Sorry you had to witness all of this. 275 00:29:53,640 --> 00:29:55,320 It really makes me uncomfortable. 276 00:29:56,080 --> 00:29:59,000 It's really okay. I'm here for you. 277 00:30:07,640 --> 00:30:09,960 You'll be late getting to Bandung. 278 00:30:10,200 --> 00:30:12,120 Right. I'll get going. 279 00:30:13,200 --> 00:30:16,280 -Thanks for keeping me company. -You're welcome. 280 00:30:17,920 --> 00:30:20,360 -Say hi to your dad for me. -Of course. 281 00:30:28,320 --> 00:30:29,400 What is it? 282 00:31:31,840 --> 00:31:34,600 NURSING ROOM 283 00:31:44,880 --> 00:31:46,360 What's wrong? 284 00:31:47,440 --> 00:31:48,720 I don't know. 285 00:31:49,000 --> 00:31:53,000 I have bruises and my head is aching. I'm about to get a checkup. 286 00:31:53,080 --> 00:31:54,040 How about you? 287 00:31:55,400 --> 00:31:56,920 Dad hit me. 288 00:31:58,640 --> 00:32:00,400 Do you have a dad? 289 00:32:01,560 --> 00:32:02,920 He passed away. 290 00:32:04,080 --> 00:32:06,440 Was he violent with you? 291 00:32:10,600 --> 00:32:12,640 Can you tell my mom 292 00:32:12,720 --> 00:32:14,840 I still love my dad. 293 00:32:15,520 --> 00:32:16,440 She is over there. 294 00:32:22,880 --> 00:32:24,120 Miss Alia? 295 00:32:27,480 --> 00:32:32,640 1ST FLOOR 296 00:32:32,880 --> 00:32:35,680 You're just too tired and you need vitamins. 297 00:32:37,080 --> 00:32:38,520 I'll write a prescription for you. 298 00:32:39,800 --> 00:32:41,600 It's just vitamins. 299 00:32:44,200 --> 00:32:46,360 -Thank you. -You're welcome. 300 00:32:48,880 --> 00:32:53,440 GENERAL CLINIC 301 00:33:07,080 --> 00:33:11,640 PHARMACY 302 00:33:16,320 --> 00:33:17,600 Excuse me, Ma'am. 303 00:33:20,320 --> 00:33:21,800 Are you Tasha's mom? 304 00:33:26,560 --> 00:33:29,800 -Who are you? -My name is Alia. 305 00:33:29,880 --> 00:33:33,720 I saw your daughter earlier, and she asked me-- 306 00:33:34,240 --> 00:33:37,000 She asked me to tell you... 307 00:33:37,240 --> 00:33:39,520 that she still loves her dad. 308 00:33:40,720 --> 00:33:41,760 Miss. 309 00:33:41,920 --> 00:33:44,200 Are you making fun of me? 310 00:33:45,480 --> 00:33:48,760 I'm sorry if I offended you, but I thought you should know. 311 00:33:49,120 --> 00:33:51,600 My daughter passed away this morning. 312 00:33:53,760 --> 00:33:55,720 Please don't bother me. 313 00:33:56,520 --> 00:33:58,400 I am grieving. 314 00:34:13,760 --> 00:34:18,120 Excuse me, where is the little girl who was sitting on that wheelchair? 315 00:34:20,960 --> 00:34:25,320 Over there, the one who talked to me while I was waiting. 316 00:34:25,400 --> 00:34:28,120 You were sitting alone, Miss. No one else was there. 317 00:34:53,240 --> 00:34:55,280 Abel, are you home? 318 00:34:55,440 --> 00:34:57,200 I'm at the supermarket. 319 00:34:58,000 --> 00:35:01,000 Come home now, I need to tell you something. 320 00:35:01,080 --> 00:35:04,160 -What is it? -Just come home now. 321 00:35:04,440 --> 00:35:05,600 Sis? 322 00:35:10,040 --> 00:35:11,760 How do you know 323 00:35:13,000 --> 00:35:14,960 if what you're seeing 324 00:35:15,680 --> 00:35:18,720 is a person or not? 325 00:35:20,440 --> 00:35:22,120 What did you see? 326 00:35:24,440 --> 00:35:27,160 I was talking to a little girl. 327 00:35:27,520 --> 00:35:30,520 But the nurse said she didn't see anyone. 328 00:35:31,080 --> 00:35:33,960 Her mother said she had passed away. 329 00:35:34,120 --> 00:35:36,240 But she talked to me, Bel. 330 00:35:36,320 --> 00:35:38,960 She was like a normal person. 331 00:35:39,320 --> 00:35:41,040 You haven't seen more? 332 00:35:42,760 --> 00:35:46,600 Sometimes they look normal, and we can't tell the difference. 333 00:35:47,520 --> 00:35:49,560 But a lot of them are... 334 00:35:50,400 --> 00:35:51,400 scary. 335 00:35:51,880 --> 00:35:53,480 Come home now. 336 00:36:43,000 --> 00:36:46,240 Where are you going, kid? 337 00:37:18,680 --> 00:37:21,720 Excuse me, I need this medication. 338 00:37:22,560 --> 00:37:25,680 -All right, Miss. Just a second. -Can you please hurry? 339 00:37:41,840 --> 00:37:44,840 LABORATORY 340 00:41:36,920 --> 00:41:38,640 Help. 341 00:41:50,560 --> 00:41:52,280 Help. 342 00:41:59,520 --> 00:42:03,160 Help. 343 00:42:03,240 --> 00:42:04,640 Help. 344 00:42:06,320 --> 00:42:07,760 Miss, what's wrong? 345 00:42:08,880 --> 00:42:12,440 -What's wrong with her? -What happened? 346 00:42:12,560 --> 00:42:13,600 Miss! 347 00:42:13,680 --> 00:42:14,960 -Miss! -What's wrong with her? 348 00:42:19,800 --> 00:42:21,000 Abel? 349 00:42:23,600 --> 00:42:24,840 Abel! 350 00:42:30,680 --> 00:42:31,520 Sis? 351 00:42:44,880 --> 00:42:47,960 They are everywhere. 352 00:42:48,280 --> 00:42:52,000 Not only in quiet places. They can be in crowded places, too. 353 00:42:53,080 --> 00:42:55,920 I first saw them when I was at school. 354 00:42:56,760 --> 00:42:59,320 There are more of them than there are of us. 355 00:42:59,560 --> 00:43:02,520 Because they live longer than us. 356 00:43:03,160 --> 00:43:05,720 Some of them are even over a hundred years old. 357 00:43:08,320 --> 00:43:11,400 Sometimes, when they are around us, 358 00:43:11,480 --> 00:43:14,400 we feel uneasy, heavy. 359 00:43:14,480 --> 00:43:15,640 Our head starts aching. 360 00:43:15,720 --> 00:43:18,040 But sometimes it doesn't happen. 361 00:43:19,080 --> 00:43:22,840 Sometimes they smell pleasant, sometimes they smell rotten. 362 00:43:24,200 --> 00:43:25,760 Why do they come? 363 00:43:27,040 --> 00:43:31,160 Bu Windu says it's because they have unfinished business in this world. 364 00:43:32,200 --> 00:43:35,000 Some are nice, some are evil. 365 00:43:36,560 --> 00:43:39,160 Most of those who come to us ask for help. 366 00:43:39,960 --> 00:43:41,160 Help? 367 00:43:42,160 --> 00:43:45,120 To help them finish their business. 368 00:43:45,240 --> 00:43:48,400 They know who are able to see them and help them. 369 00:43:50,640 --> 00:43:53,320 Bu Windu also said 370 00:43:53,400 --> 00:43:56,600 that we have to suppress our fear when they come. 371 00:43:56,840 --> 00:43:59,240 And we have to ask them what they want. 372 00:43:59,680 --> 00:44:02,480 If we know what they want and we can help, 373 00:44:02,560 --> 00:44:05,360 they will go back to where they should be. 374 00:44:05,760 --> 00:44:07,840 And they will leave us alone. 375 00:44:08,960 --> 00:44:10,440 Have you ever tried? 376 00:44:13,560 --> 00:44:15,160 I'm too scared. 377 00:44:35,560 --> 00:44:37,480 Sleep with me? 378 00:44:44,160 --> 00:44:45,160 Sis. 379 00:44:45,720 --> 00:44:48,320 Do you miss Mom and Dad? 380 00:44:53,640 --> 00:44:55,360 I really miss them. 381 00:44:55,920 --> 00:44:57,960 But we have to let it go. 382 00:44:58,040 --> 00:44:59,400 We have to be strong. 383 00:44:59,920 --> 00:45:01,800 Life must go on. 384 00:45:02,640 --> 00:45:06,280 Mom and Dad always taught us to be independent. 385 00:45:07,920 --> 00:45:10,840 Thank you for not leaving me. 386 00:45:10,920 --> 00:45:13,240 You sacrificed a lot of things in Bangkok. 387 00:45:13,600 --> 00:45:15,560 It's okay. 388 00:45:16,000 --> 00:45:19,560 You are my only family in this world. 389 00:45:20,400 --> 00:45:24,640 It means you're the most important thing to me. 390 00:45:28,320 --> 00:45:30,600 How long have you known Davin? 391 00:45:34,840 --> 00:45:39,600 We met about eight months ago at a photography exhibition. 392 00:45:40,160 --> 00:45:44,520 But we started dating about two months after that. 393 00:45:45,920 --> 00:45:47,480 He is a nice guy. 394 00:45:48,040 --> 00:45:49,360 He really is. 395 00:45:49,760 --> 00:45:51,400 Have you met his family? 396 00:45:51,960 --> 00:45:53,120 Not yet. 397 00:45:53,680 --> 00:45:56,000 His family lives in Bandung. 398 00:45:56,160 --> 00:45:59,240 His relationship with his family isn't that good. 399 00:45:59,720 --> 00:46:03,640 So, I have a lot to work on with our relationship. 400 00:46:07,160 --> 00:46:08,400 Do you want to use these? 401 00:46:10,440 --> 00:46:13,640 If you listen to music, you can feel calm. 402 00:46:13,720 --> 00:46:16,120 You won't hear the weird noises that can come. 403 00:46:18,160 --> 00:46:19,800 You can wear them. 404 00:47:37,560 --> 00:47:38,760 Davin? 405 00:48:16,560 --> 00:48:17,960 Davin? 406 00:50:18,920 --> 00:50:23,120 Riding a train 407 00:50:23,240 --> 00:50:26,800 Choo, choo, choo 408 00:50:26,880 --> 00:50:31,840 Who wants to get off? 409 00:50:43,520 --> 00:50:47,360 Son, please stop playing. 410 00:50:48,440 --> 00:50:50,160 Get your dad. 411 00:50:50,240 --> 00:50:53,160 Let's have dinner. 412 00:51:16,160 --> 00:51:19,320 Dad, let's eat. 413 00:52:15,640 --> 00:52:18,120 Why are you here? 414 00:52:21,000 --> 00:52:23,120 What do you want? 415 00:52:24,760 --> 00:52:26,840 Do you need help? 416 00:52:28,880 --> 00:52:30,600 What? 417 00:52:31,960 --> 00:52:34,480 What can I help you with? 418 00:52:39,040 --> 00:52:42,000 House. 419 00:54:04,040 --> 00:54:05,040 Sis? 420 00:54:50,640 --> 00:54:54,280 Riding a train 421 00:54:54,920 --> 00:54:58,520 Choo, choo, choo 422 00:54:58,600 --> 00:55:03,720 Who wants to get off? 423 00:55:10,240 --> 00:55:12,280 Open. 424 00:55:14,360 --> 00:55:16,320 Open the door. 425 00:55:16,400 --> 00:55:17,320 Go away! 426 00:55:18,320 --> 00:55:20,280 Open! 427 00:55:38,800 --> 00:55:39,720 Sis! 428 00:55:54,360 --> 00:55:56,560 What you have witnessed is just the beginning. 429 00:55:56,640 --> 00:55:58,640 Facing the other world 430 00:55:59,000 --> 00:56:01,480 means that you have to enter their world completely. 431 00:56:02,520 --> 00:56:04,280 Not just seeing, 432 00:56:04,360 --> 00:56:06,840 but also experiencing the supernatural. 433 00:56:06,920 --> 00:56:08,200 Understanding their world. 434 00:56:08,960 --> 00:56:11,240 But they did this to me. 435 00:56:16,840 --> 00:56:18,480 There was a mother, 436 00:56:19,320 --> 00:56:20,520 a father, 437 00:56:20,600 --> 00:56:22,760 and a son who came to me. 438 00:56:23,280 --> 00:56:24,800 They smelled rotten. 439 00:56:26,560 --> 00:56:29,720 My head and body also felt heavy. 440 00:56:30,440 --> 00:56:31,720 They have shown themselves more than once 441 00:56:31,840 --> 00:56:34,160 which means they have something to do. 442 00:56:34,480 --> 00:56:37,840 A rotten smell is the smell of a spirit tainted with evil. 443 00:56:38,240 --> 00:56:41,120 Their negative energy makes us uncomfortable. 444 00:56:42,000 --> 00:56:44,160 The bruise you have is proof 445 00:56:44,240 --> 00:56:46,120 that they tried to touch you. 446 00:56:52,280 --> 00:56:54,360 Have you asked what they wanted? 447 00:56:55,160 --> 00:56:56,440 They said... 448 00:56:57,960 --> 00:56:59,160 ...house. 449 00:57:01,040 --> 00:57:04,400 House means two things, your bodies 450 00:57:05,160 --> 00:57:07,120 and the house that you are staying in. 451 00:57:07,520 --> 00:57:08,680 They want to possess you 452 00:57:08,760 --> 00:57:12,800 and use your bodies to finish their business in this world. 453 00:57:13,320 --> 00:57:16,960 After that, they will take you to their world 454 00:57:17,160 --> 00:57:21,720 as revenge for staying in their house. 455 00:57:22,640 --> 00:57:25,680 Their world is not a pleasant place like heaven. 456 00:57:25,760 --> 00:57:27,360 It's something like hell. 457 00:57:28,720 --> 00:57:32,120 You will forever stay there with them. 458 00:57:54,880 --> 00:57:57,840 This is a detector. 459 00:57:59,880 --> 00:58:04,520 If it spins clockwise, it shows positive energy. 460 00:58:06,200 --> 00:58:08,600 Anti-clockwise, negative energy. 461 00:58:12,120 --> 00:58:14,000 The smaller the movement... 462 00:58:14,960 --> 00:58:15,800 the smaller the energy. 463 00:58:17,280 --> 00:58:19,080 The bigger the movement... 464 00:58:20,080 --> 00:58:21,280 the bigger the energy. 465 00:58:42,200 --> 00:58:44,920 I cannot explore any further. 466 00:58:45,040 --> 00:58:48,280 Only the residents of this house can communicate with them. 467 00:58:48,560 --> 00:58:49,720 You two. 468 00:58:50,160 --> 00:58:53,600 Because your energies have known one another. 469 00:58:54,080 --> 00:58:55,680 But don't be afraid. 470 00:58:55,760 --> 00:59:00,440 The bad energy of the evil spirit will only increase if you are afraid. 471 00:59:00,840 --> 00:59:03,880 Scared people are easier to possess. 472 00:59:06,720 --> 00:59:09,560 Abel! 473 00:59:09,800 --> 00:59:12,720 What Alia and Abel are experiencing is real? 474 00:59:13,000 --> 00:59:14,960 I can't see anything. 475 00:59:16,120 --> 00:59:18,240 Those whose third eye is still closed 476 00:59:18,360 --> 00:59:20,240 cannot see anything. 477 00:59:21,080 --> 00:59:23,440 The spirits can see us, humans? 478 00:59:25,960 --> 00:59:29,000 Can they see each other? 479 00:59:29,520 --> 00:59:32,040 Some can, some cannot. 480 00:59:32,640 --> 00:59:37,320 Those who can't usually don't realize they are dead. 481 00:59:38,280 --> 00:59:41,400 They always think they are still human. 482 00:59:46,520 --> 00:59:47,600 Abel. 483 00:59:48,960 --> 00:59:50,040 Hey. 484 00:59:52,200 --> 00:59:53,560 We have to try this. 485 00:59:53,640 --> 00:59:57,160 They are all bad energy. What for? 486 00:59:57,840 --> 01:00:00,040 Remember what Bu Windu told us. 487 01:00:00,360 --> 01:00:02,360 We have to have faith. 488 01:00:03,080 --> 01:00:05,600 We cannot lose to the fear they give us. 489 01:00:07,360 --> 01:00:09,880 They get stronger if we are weak. 490 01:00:09,960 --> 01:00:11,600 We have to fight them. 491 01:00:14,080 --> 01:00:16,400 You are no longer alone. 492 01:00:17,520 --> 01:00:20,760 We both have opened third eyes. 493 01:00:23,560 --> 01:00:24,920 I believe in you. 494 01:00:47,800 --> 01:00:50,360 Put your hands on the table and hold each other's hands. 495 01:00:58,400 --> 01:01:00,040 Close your eyes and focus. 496 01:01:05,680 --> 01:01:08,560 Tell yourself that you want to communicate with them. 497 01:01:08,640 --> 01:01:12,280 Unite your mind to understand what they mean. 498 01:01:12,720 --> 01:01:15,320 But remember, stay within the boundaries. 499 01:01:15,400 --> 01:01:18,320 So you won't be affected by their negative energy. 500 01:01:22,800 --> 01:01:28,680 Let yourself listen to what they are trying to say. 501 01:01:38,280 --> 01:01:39,880 Do not open your eyes! 502 01:01:40,840 --> 01:01:45,200 Listen to what they are saying and understand them. 503 01:02:07,640 --> 01:02:08,760 Davin? 504 01:02:09,680 --> 01:02:12,400 They do not want to talk with him. 505 01:03:24,360 --> 01:03:25,600 Hey, who are you? 506 01:03:25,680 --> 01:03:27,560 Quick, call the cops! 507 01:03:58,880 --> 01:04:03,560 Dad! 508 01:04:07,680 --> 01:04:09,440 Dad! 509 01:04:25,760 --> 01:04:27,360 They are a family. 510 01:04:28,720 --> 01:04:31,600 Mother, father, and son. 511 01:04:31,680 --> 01:04:32,680 The Sumarno family. 512 01:04:34,160 --> 01:04:35,760 They were robbed. 513 01:04:36,880 --> 01:04:39,120 And they were locked in until they ran out of oxygen. 514 01:04:41,000 --> 01:04:44,360 This happened before your parents bought this house. 515 01:04:44,440 --> 01:04:46,520 They lived here before that. 516 01:04:46,600 --> 01:04:49,920 They don't like you living in their house. 517 01:04:50,680 --> 01:04:53,080 They want you out of the house. 518 01:04:53,680 --> 01:04:55,680 They will keep bothering you, 519 01:04:55,760 --> 01:04:57,000 or... 520 01:04:57,680 --> 01:04:59,160 they will possess you 521 01:04:59,560 --> 01:05:02,240 to get revenge on the murderer. 522 01:05:04,200 --> 01:05:06,440 They have power over this house. 523 01:05:06,840 --> 01:05:10,440 If you stay here for too long, it will be very dangerous. 524 01:05:14,080 --> 01:05:17,440 We inherited this house from our parents. 525 01:05:18,280 --> 01:05:20,400 This is our only house. 526 01:05:21,680 --> 01:05:24,640 I don't have enough money to get out of this house either. 527 01:05:26,000 --> 01:05:27,360 Is there any other way? 528 01:05:27,480 --> 01:05:31,880 We can get them to go to their own world. 529 01:05:32,480 --> 01:05:37,280 But we have to do a ritual to open the portal to their new world. 530 01:05:39,840 --> 01:05:40,680 Davin. 531 01:05:42,640 --> 01:05:45,720 You cannot be here until everything is over. 532 01:05:46,120 --> 01:05:48,160 It will be too dangerous for you. 533 01:06:13,560 --> 01:06:14,880 Let's hold hands. 534 01:06:19,360 --> 01:06:20,640 We will try to open the portal. 535 01:06:21,400 --> 01:06:23,200 Close your eyes and focus. 536 01:06:43,040 --> 01:06:45,000 The portal isn't open yet. 537 01:06:47,200 --> 01:06:49,640 Let's try again and focus. 538 01:06:50,360 --> 01:06:51,680 Close your eyes. 539 01:07:08,920 --> 01:07:11,040 Sis? Sis! 540 01:07:12,040 --> 01:07:13,160 Ma'am. 541 01:07:15,160 --> 01:07:17,360 I don't see them here. 542 01:07:18,760 --> 01:07:20,320 Where are they? 543 01:09:00,760 --> 01:09:04,920 Sis! 544 01:09:05,040 --> 01:09:06,160 Alia! 545 01:09:06,520 --> 01:09:07,360 Sis. 546 01:09:12,320 --> 01:09:13,440 Alia! 547 01:09:13,520 --> 01:09:17,400 Alia, let go! 548 01:09:29,040 --> 01:09:31,160 Abel! Abel, wake up! 549 01:09:34,320 --> 01:09:35,640 Abel, get the rope! 550 01:09:57,000 --> 01:09:58,160 Alia is possessed. 551 01:10:01,720 --> 01:10:04,320 Humans. 552 01:10:07,520 --> 01:10:09,160 Bu Windu. 553 01:10:10,160 --> 01:10:14,040 They can possess an empty mind. Don't leave your mind empty. 554 01:10:14,280 --> 01:10:17,880 Alia was too focused on you, that's why she was possessed. 555 01:10:19,320 --> 01:10:20,880 Come here. 556 01:10:21,440 --> 01:10:22,920 Come here, you. 557 01:10:23,040 --> 01:10:24,600 Come here! 558 01:10:27,760 --> 01:10:29,960 Want to get us out of this body? 559 01:10:30,120 --> 01:10:32,000 Want to send us away? 560 01:10:32,560 --> 01:10:34,960 Your place is not in our world! 561 01:10:36,600 --> 01:10:40,640 Then try. Try! 562 01:10:52,360 --> 01:10:55,120 Hold hands. Let's hold hands! 563 01:11:25,560 --> 01:11:26,600 Keep holding hands! 564 01:12:43,120 --> 01:12:44,720 Do you know that man? 565 01:12:45,480 --> 01:12:46,280 Mang Asep. 566 01:12:47,760 --> 01:12:49,480 He is our gardener. 567 01:13:51,000 --> 01:13:53,280 Abel, hold Alia! 568 01:13:53,400 --> 01:13:54,840 Don't let go! 569 01:13:55,960 --> 01:13:59,200 Alia! 570 01:14:14,440 --> 01:14:16,680 Alia! Abel, hurry! 571 01:14:19,360 --> 01:14:20,880 -Alia! -Sis! 572 01:14:20,960 --> 01:14:23,040 Alia is going to find Mang Asep and kill him. 573 01:14:23,120 --> 01:14:24,400 We have to stop her! 574 01:14:54,040 --> 01:14:55,280 Alia! 575 01:14:55,680 --> 01:14:56,880 Alia! 576 01:14:57,560 --> 01:15:01,440 -Sis! -Alia! 577 01:15:01,520 --> 01:15:05,320 -Sis! -Abel, go through the back door! 578 01:15:20,760 --> 01:15:22,560 I'm going to go outside for a while. 579 01:15:22,640 --> 01:15:24,920 -Okay, don't take too long. -Okay. 580 01:15:25,000 --> 01:15:27,040 -Come home soon. -All right. 581 01:16:23,440 --> 01:16:26,440 Neng Alia? What brings you here tonight? 582 01:16:27,160 --> 01:16:29,400 Sorry, the light is broken. 583 01:16:31,840 --> 01:16:33,080 Neng Alia? 584 01:17:22,200 --> 01:17:23,040 Neng Alia! 585 01:17:23,880 --> 01:17:25,840 Neng Alia who? 586 01:17:27,720 --> 01:17:29,400 Remember us? 587 01:17:30,000 --> 01:17:31,480 The Sumarno family! 588 01:17:32,280 --> 01:17:34,760 Remember what you did to us? 589 01:17:35,480 --> 01:17:37,880 What have you been doing? My garden is a mess! 590 01:17:37,960 --> 01:17:39,840 My wife's flowers are dead! 591 01:17:40,280 --> 01:17:41,880 What kind of fertilizer did you use? 592 01:17:42,000 --> 01:17:45,960 I'm sorry, Sir. I used the one that you gave me. 593 01:17:46,040 --> 01:17:48,480 You must have used it wrong, right? 594 01:17:49,240 --> 01:17:50,560 Can you even do your job? 595 01:17:50,640 --> 01:17:51,640 My wife, 596 01:17:52,160 --> 01:17:53,720 you can relax. 597 01:17:54,080 --> 01:17:55,840 I will receive my salary tomorrow. 598 01:17:56,320 --> 01:17:58,880 It can be used for your surgery. 599 01:18:00,840 --> 01:18:04,000 But after our child is born, 600 01:18:04,160 --> 01:18:06,440 we'll need even more money. 601 01:18:07,600 --> 01:18:10,600 Our child's heart isn't normal. 602 01:18:13,200 --> 01:18:15,600 There has to be a way. 603 01:18:15,680 --> 01:18:18,880 -Salary? -Yes, Sir, it is due. 604 01:18:19,080 --> 01:18:21,360 Sir, please. 605 01:18:22,240 --> 01:18:24,640 I have tried my best in my work. 606 01:18:24,720 --> 01:18:28,200 If I made any mistakes, I apologize. 607 01:18:28,280 --> 01:18:30,040 I will improve, but for now, please. 608 01:18:30,120 --> 01:18:33,480 My wife is about to give birth. Please, Sir. 609 01:18:33,560 --> 01:18:35,480 -You can't even do your job! -Sir, please. 610 01:18:35,560 --> 01:18:37,680 You're asking for money? In your dreams! 611 01:18:37,760 --> 01:18:39,520 -Please, Sir. -Get out of my way! 612 01:18:46,720 --> 01:18:47,960 Hey, who are you? 613 01:18:48,040 --> 01:18:49,960 -Quick, call the cops! -Honey! 614 01:19:15,760 --> 01:19:17,720 Mang Asep. 615 01:19:18,760 --> 01:19:21,560 -Does it hurt? -I'm sorry! 616 01:19:21,720 --> 01:19:27,960 I'm sorry, I didn't mean to kill anyone! 617 01:19:28,040 --> 01:19:29,880 I'm sorry! 618 01:19:30,760 --> 01:19:33,000 No, don't! I'm sorry! 619 01:19:33,080 --> 01:19:37,600 Don't! Forgive me! No! 620 01:19:37,680 --> 01:19:41,200 Don't! 621 01:19:43,320 --> 01:19:44,480 Don't! 622 01:20:07,720 --> 01:20:08,760 Alia! 623 01:20:16,720 --> 01:20:19,440 -Sis! -Alia! 624 01:20:21,840 --> 01:20:24,160 Don't, sis! 625 01:20:26,360 --> 01:20:27,200 Don't! 626 01:20:40,160 --> 01:20:41,280 Sis! 627 01:20:43,640 --> 01:20:44,600 Sis! 628 01:20:44,680 --> 01:20:45,760 Move! 629 01:21:21,000 --> 01:21:21,960 Abel! 630 01:21:27,920 --> 01:21:29,160 Alia! 631 01:21:41,480 --> 01:21:44,040 Alia! 632 01:21:48,600 --> 01:21:49,640 Abel. 633 01:21:49,800 --> 01:21:51,960 Abel? Abel! 634 01:21:53,680 --> 01:21:54,760 Abel. 635 01:21:55,160 --> 01:21:56,360 Abel? 636 01:21:57,080 --> 01:21:59,880 Abel? Abel, wake up! Abel. 637 01:22:00,600 --> 01:22:04,600 They couldn't take you with them, so they're taking Abel. 638 01:22:04,760 --> 01:22:06,160 Abel is more afraid than you, 639 01:22:06,240 --> 01:22:09,320 she is easier for them to take to their world. 640 01:22:09,480 --> 01:22:11,240 They don't want to lose that easily. 641 01:22:11,480 --> 01:22:13,480 They always want to win. 642 01:22:14,280 --> 01:22:15,600 Abel! 643 01:22:18,760 --> 01:22:21,800 Abel's spirit is now with the evil spirits. 644 01:22:21,920 --> 01:22:23,960 -Forever. -Abel! 645 01:22:33,440 --> 01:22:35,160 She is still holding on. 646 01:22:35,240 --> 01:22:37,840 She has a strong will to stay with us. 647 01:22:39,240 --> 01:22:41,160 When is she going to recover? 648 01:22:42,440 --> 01:22:44,680 Her condition will drop in time. 649 01:22:45,400 --> 01:22:48,040 There must be a way for her to come back. 650 01:22:48,760 --> 01:22:52,040 She can come back if someone goes to pick her up. 651 01:22:53,360 --> 01:22:55,760 You mean, to the other world? 652 01:22:58,400 --> 01:22:59,800 Astral projection. 653 01:23:01,280 --> 01:23:03,240 Can you bring her home? 654 01:23:04,520 --> 01:23:06,360 I have to guard the gate, 655 01:23:06,440 --> 01:23:09,080 so they don't come into our world again. 656 01:23:13,800 --> 01:23:15,920 Then I will bring her home. 657 01:23:17,400 --> 01:23:20,520 Whoever goes there will never come back home. 658 01:23:21,600 --> 01:23:25,160 Unless accompanied by an entity that is like them. 659 01:23:25,760 --> 01:23:27,440 Someone not human. 660 01:23:35,640 --> 01:23:38,160 Alia, haven't you realized? 661 01:24:09,240 --> 01:24:10,600 Abel, what happened to you? 662 01:24:10,680 --> 01:24:13,680 Ma'am, she said she is afraid. 663 01:24:13,760 --> 01:24:17,400 She said she sees something over there. 664 01:24:22,200 --> 01:24:23,400 Nothing. 665 01:24:23,800 --> 01:24:26,480 There is nothing. What did you see, honey? 666 01:24:26,560 --> 01:24:32,240 Don't be scared, sweetie, Mommy is here. It's okay. 667 01:24:32,320 --> 01:24:36,080 Calm down, sweetie. Mommy is here. It's okay. 668 01:24:36,160 --> 01:24:38,040 Calm down, honey. 669 01:24:38,120 --> 01:24:39,200 Alia? 670 01:24:40,200 --> 01:24:42,680 What's wrong? What did you see? 671 01:24:45,480 --> 01:24:46,680 Nothing, Mom. 672 01:24:46,880 --> 01:24:48,080 I think my eyes tricked me. 673 01:24:50,280 --> 01:24:53,680 Abel, calm down, sweetie. 674 01:24:55,640 --> 01:24:57,360 What about her sister? 675 01:24:59,280 --> 01:25:00,920 She isn't like Abel. 676 01:25:01,000 --> 01:25:02,920 She doesn't realize her ability. 677 01:25:03,000 --> 01:25:04,920 A brave person is usually like that. 678 01:25:05,240 --> 01:25:07,400 -But we must tell her. -No! 679 01:25:07,480 --> 01:25:08,880 I don't want her to know. 680 01:25:08,960 --> 01:25:11,920 I don't want her to be afraid, even more than Abel. 681 01:25:12,000 --> 01:25:13,480 I can't bear to. 682 01:25:24,000 --> 01:25:27,080 Her third eye is already opened. What are you doing this for? 683 01:25:27,160 --> 01:25:30,840 To enhance her sensitivity. 684 01:25:37,280 --> 01:25:41,280 A closed third eye is like a window with a curtain. 685 01:25:41,800 --> 01:25:44,840 Since you were little, your curtain has been opened halfway. 686 01:25:44,920 --> 01:25:46,960 I helped you open the remaining half. 687 01:25:49,000 --> 01:25:51,480 Before I opened it completely, 688 01:25:51,680 --> 01:25:54,480 you have been in encounters with several of them. 689 01:25:55,760 --> 01:25:57,840 Some of them are even friends with you. 690 01:25:58,960 --> 01:26:01,720 A good friend that can accompany you 691 01:26:01,800 --> 01:26:04,560 and bring Abel home. 692 01:26:06,760 --> 01:26:08,880 Would you accompany Alia? 693 01:26:29,480 --> 01:26:32,520 Davin, come home, see your dad. 694 01:26:32,880 --> 01:26:34,320 It's been four years. 695 01:26:34,400 --> 01:26:38,360 How long are going to oppose his marriage? 696 01:26:38,480 --> 01:26:42,520 Vin, your father has never forgotten about your mother. 697 01:26:42,600 --> 01:26:45,120 But he needs a life partner. 698 01:27:29,200 --> 01:27:34,360 Those who can't see they are not aware that they are dead. 699 01:27:34,440 --> 01:27:36,680 They still think that they are human. 700 01:27:44,360 --> 01:27:47,920 Those who are unaware that they are different 701 01:27:48,000 --> 01:27:50,720 can still touch people, like normal. 702 01:27:50,800 --> 01:27:55,160 Unlike those who already know that they are dead. 703 01:28:16,280 --> 01:28:19,120 No, thanks. I'm almost done. 704 01:28:21,000 --> 01:28:22,480 How long have you been here? 705 01:28:23,840 --> 01:28:25,120 Twenty minutes? 706 01:28:30,200 --> 01:28:32,080 Quit it, Davin! 707 01:28:36,880 --> 01:28:40,960 There is something in this world that is keeping you here. 708 01:28:41,440 --> 01:28:43,240 But now it is all done, right? 709 01:28:44,200 --> 01:28:45,800 You have met your father. 710 01:28:52,040 --> 01:28:54,200 He has let you go, too. 711 01:28:54,280 --> 01:28:57,320 When you talk to someone who is sleeping, 712 01:28:57,400 --> 01:28:59,640 they can hear you in their dreams. 713 01:29:06,560 --> 01:29:10,480 Now you just need to say goodbye to someone. 714 01:29:12,440 --> 01:29:14,120 We don't have much time. 715 01:29:27,920 --> 01:29:30,160 Do me a favor, okay? 716 01:29:34,800 --> 01:29:36,440 Let me go. 717 01:29:37,880 --> 01:29:41,560 Remember Abel. She has to come back. 718 01:29:43,880 --> 01:29:45,000 Bu Windu. 719 01:29:45,280 --> 01:29:48,720 If Alia goes there alone, it is too dangerous. 720 01:29:48,800 --> 01:29:50,880 Let me go there alone. 721 01:29:52,320 --> 01:29:56,160 Those who are dead cannot bring the living back home. 722 01:29:56,400 --> 01:29:57,880 Only the living can. 723 01:29:58,440 --> 01:30:02,080 You just need to accompany her so your energy can become one. 724 01:30:02,800 --> 01:30:04,720 They will not recognize Alia 725 01:30:04,800 --> 01:30:07,280 because they will be distracted by your energy. 726 01:30:07,560 --> 01:30:08,760 But remember. 727 01:30:08,920 --> 01:30:12,160 When you take Abel and Alia to the road back home, 728 01:30:12,640 --> 01:30:15,760 at the intersection, choose the tunnel with the light. 729 01:30:15,880 --> 01:30:19,040 Your place is in a pleasant world, not with the evil. 730 01:30:35,520 --> 01:30:39,080 You have to hold hands, to be one energy. Don't let go. 731 01:30:39,160 --> 01:30:41,760 Or else, they will recognize Alia, capture her, 732 01:30:41,840 --> 01:30:44,360 and she will be stranded there. 733 01:30:45,680 --> 01:30:47,080 Hold hands. 734 01:30:47,400 --> 01:30:48,840 Close your eyes. 735 01:31:32,520 --> 01:31:34,440 Hey, are you okay? 736 01:31:38,480 --> 01:31:40,400 That's your way out. 737 01:31:42,400 --> 01:31:44,600 And that is yours. 738 01:31:45,360 --> 01:31:47,040 To a better place. 739 01:31:49,560 --> 01:31:51,040 We have to be strong. 740 01:31:51,520 --> 01:31:53,480 Let's mark the exit. 741 01:32:02,840 --> 01:32:04,960 Now where do we go? 742 01:32:06,800 --> 01:32:08,240 Bu Windu said... 743 01:32:09,200 --> 01:32:13,080 the spirits who cannot rest go to darker places. 744 01:34:36,280 --> 01:34:41,800 Riding a train 745 01:34:41,880 --> 01:34:46,280 Choo, choo, choo 746 01:34:46,360 --> 01:34:53,240 Who wants to get off? 747 01:34:53,920 --> 01:35:00,720 To Bandung, Surabaya 748 01:35:01,640 --> 01:35:08,680 You may ride for free 749 01:35:10,720 --> 01:35:17,720 Come on, friend, let's hop on 750 01:35:17,960 --> 01:35:24,960 The train doesn't stop for long 751 01:36:00,080 --> 01:36:01,360 -Abel! -Abel. 752 01:36:03,520 --> 01:36:05,800 Abel. 753 01:36:05,880 --> 01:36:06,720 Move. 754 01:36:16,520 --> 01:36:17,520 Sis! 755 01:36:19,680 --> 01:36:21,360 Abel, are you okay? 756 01:36:21,560 --> 01:36:24,800 Who put you here? The Sumarno family? 757 01:36:25,880 --> 01:36:27,160 Who? 758 01:36:27,240 --> 01:36:30,760 He doesn't want me, he wants you here! 759 01:36:31,360 --> 01:36:32,720 Who? 760 01:36:55,240 --> 01:36:56,480 Hold my hand! 761 01:36:56,560 --> 01:36:57,560 Hold my hand! Alia, hold Abel's hand! 762 01:37:31,720 --> 01:37:34,760 Don't let go, they won't know who you are. 763 01:38:57,600 --> 01:38:58,760 That's the mark, let's go! 764 01:39:18,280 --> 01:39:19,800 Run! 765 01:39:25,040 --> 01:39:26,600 Abel, you go first. 766 01:39:28,920 --> 01:39:29,920 Go on! 767 01:39:49,720 --> 01:39:52,160 Will we ever meet again? 768 01:39:52,640 --> 01:39:54,680 You have a long life ahead of you. 769 01:39:54,760 --> 01:39:58,520 You will meet more people. 770 01:39:58,720 --> 01:40:00,600 You will have a new love. 771 01:40:01,160 --> 01:40:03,800 I will never forget you. 772 01:40:05,360 --> 01:40:07,760 I will never forget you either, forever. 773 01:41:01,160 --> 01:41:02,400 Sis. 774 01:41:10,320 --> 01:41:12,000 I know that it's difficult. 775 01:41:12,840 --> 01:41:14,600 But if we love someone, 776 01:41:16,160 --> 01:41:17,840 we have to let them go. 777 01:41:19,000 --> 01:41:21,080 Not for our sake. 778 01:41:21,160 --> 01:41:23,080 But for them. 779 01:41:23,560 --> 01:41:25,480 Even if it hurts you. 780 01:41:40,800 --> 01:41:44,120 TWO WEEKS LATER 781 01:42:11,120 --> 01:42:14,000 I met two of them this month at the office. 782 01:42:15,760 --> 01:42:17,640 A man and a woman. 783 01:42:19,240 --> 01:42:20,960 They didn't do anything. 784 01:42:21,760 --> 01:42:23,720 They just observed me. 785 01:42:24,040 --> 01:42:25,760 On and on. 786 01:42:27,200 --> 01:42:30,080 I still cannot understand what they want. 787 01:42:32,640 --> 01:42:34,120 How about the one at your school? 788 01:42:35,880 --> 01:42:37,560 She followed me home. 789 01:42:37,640 --> 01:42:40,040 I told her not to enter the house. 790 01:42:40,720 --> 01:42:43,560 But earlier this morning, she went inside and turned on the shower. 791 01:42:43,960 --> 01:42:46,280 She has been staying at the tree next to the house for a couple of days. 792 01:42:49,120 --> 01:42:52,320 It's natural for them to bother people. 793 01:42:52,400 --> 01:42:54,600 But you have to be careful. 794 01:42:55,040 --> 01:42:57,200 They might have a hidden agenda. 795 01:42:58,880 --> 01:43:00,640 She doesn't smell rotten, though. 796 01:43:01,200 --> 01:43:02,160 What does she look like? 797 01:43:02,480 --> 01:43:04,120 She has a hole on her back. 798 01:43:04,400 --> 01:43:05,880 Have you asked her name? 799 01:43:07,000 --> 01:43:08,080 Her name is Mirah. 800 01:43:08,560 --> 01:43:10,800 You should try asking her. 801 01:43:10,880 --> 01:43:12,800 She might need help. 802 01:43:14,160 --> 01:43:18,160 Why did God give us this ability? 803 01:43:18,680 --> 01:43:19,720 It is his secret. 804 01:43:20,560 --> 01:43:23,840 Whatever God gives to us, 805 01:43:23,920 --> 01:43:28,400 good or bad, we have to accept it wholeheartedly. 806 01:43:28,680 --> 01:43:30,600 We even have to be grateful. 807 01:43:30,680 --> 01:43:32,200 Because with it, 808 01:43:32,280 --> 01:43:36,280 we are able to live our lives without burden. 809 01:43:36,520 --> 01:43:40,440 Those of us with opened third eyes are here for them. 810 01:43:45,680 --> 01:43:46,760 What's wrong? 811 01:43:49,440 --> 01:43:52,280 Why didn't you tell me? 812 01:43:52,360 --> 01:43:53,800 About Davin. 813 01:43:54,960 --> 01:43:57,920 If I told you earlier, would you have believed me? 814 01:44:10,000 --> 01:44:10,920 Who is it? 815 01:44:55,720 --> 01:44:56,880 Mirah? 816 01:45:01,000 --> 01:45:03,080 Did you follow Abel home? 817 01:45:07,000 --> 01:45:08,440 What do you want? 818 01:45:09,680 --> 01:45:16,040 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 56212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.