All language subtitles for Marvels.Agents.of.S.H.I.E.L.D.S06E09.HDTV.x264-SVA[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,333 Previously on "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."... 2 00:00:02,368 --> 00:00:04,280 He says he's over 100 years old. 3 00:00:04,305 --> 00:00:06,154 He's hunting creatures called the Shrike. 4 00:00:06,179 --> 00:00:08,827 Their creator is coming. Earth will be destroyed. 5 00:00:08,852 --> 00:00:10,154 Possibly by Sarge. 6 00:00:10,179 --> 00:00:13,381 And he won't stop until he eliminates me. 7 00:00:14,911 --> 00:00:16,611 Where is it? Where's what? 8 00:00:16,636 --> 00:00:19,704 The bomb. One that'll leave a crater 200 miles wide. 9 00:00:19,729 --> 00:00:20,995 When Izel lands, 10 00:00:21,020 --> 00:00:23,630 I'm gonna blow her and her black tower of death into oblivion. 11 00:00:23,655 --> 00:00:25,689 You are not leaving until it's dismantled. 12 00:00:25,714 --> 00:00:27,382 Snowflake, I'm sorry. 13 00:00:27,407 --> 00:00:28,435 No!! 14 00:00:28,460 --> 00:00:30,894 There's a plan. Now calm down. 15 00:00:32,177 --> 00:00:34,812 Sir, there's a large, unidentified object approaching Earth. 16 00:00:34,837 --> 00:00:36,877 It seems to be headed towards the rendezvous point. 17 00:00:37,520 --> 00:00:39,922 What's the call, sir? Standing by. 18 00:00:42,430 --> 00:00:47,430 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 19 00:00:49,000 --> 00:00:55,074 www.nieco.com text nieco nieco 20 00:01:02,270 --> 00:01:04,471 _ 21 00:01:04,496 --> 00:01:06,996 _ 22 00:01:13,643 --> 00:01:15,478 Six minutes till impact. 23 00:01:15,503 --> 00:01:17,772 We're evacuating civilians from the blast zone radius. 24 00:01:17,796 --> 00:01:19,630 Local law enforcement is on standby. 25 00:01:19,655 --> 00:01:21,322 Tell me they can slow down that truck. 26 00:01:21,347 --> 00:01:23,148 Negative. No units in range. 27 00:01:23,173 --> 00:01:25,874 All right, Davis, how close can we get to that rig? 28 00:01:25,899 --> 00:01:28,734 Not very. The Zephyr's too big. Our wake could topple them. 29 00:01:28,759 --> 00:01:30,126 What about the Quinjet? 30 00:01:30,151 --> 00:01:31,795 You think you can extract them in time? 31 00:01:31,823 --> 00:01:33,490 Trust me. That's what I do. 32 00:01:33,515 --> 00:01:35,316 All right. Go ahead. Prepare the Quinjet. 33 00:01:35,341 --> 00:01:36,909 You heard the plan. 34 00:01:36,934 --> 00:01:38,674 Get in range until Yo-Yo can deploy. 35 00:01:38,699 --> 00:01:40,166 All right, copy that. 36 00:01:40,191 --> 00:01:42,535 After all this, Sarge is making a sacrifice move. 37 00:01:42,560 --> 00:01:44,110 It doesn't add up. 38 00:01:44,135 --> 00:01:46,737 He doesn't sound like someone who would play the martyr to me. 39 00:01:46,771 --> 00:01:48,105 Yeah. 40 00:01:50,593 --> 00:01:52,427 So, what are we missing? 41 00:01:53,812 --> 00:01:55,579 Jaco and I will take the bridge. 42 00:01:55,604 --> 00:01:57,771 Pax, you lock down the engine bays. 43 00:01:57,796 --> 00:02:00,931 Then we get this ship out of here before the warhead blows. 44 00:02:00,956 --> 00:02:03,897 Sounds great. Except for the glaring flaw in the plan. 45 00:02:03,922 --> 00:02:04,955 Enlighten me. 46 00:02:04,989 --> 00:02:07,057 That fast lady... how are we supposed to stop her? 47 00:02:07,957 --> 00:02:09,357 The girl with the mechanical arms 48 00:02:09,382 --> 00:02:11,584 can achieve abnormally high velocity, 49 00:02:11,609 --> 00:02:15,278 which can be an abnormally large pain in the ass. 50 00:02:15,303 --> 00:02:16,836 Come on. 51 00:02:16,861 --> 00:02:18,662 How long we been doing this? 52 00:02:21,066 --> 00:02:22,567 Shelter charges. 53 00:02:22,592 --> 00:02:23,902 I haven't seen these in a while. 54 00:02:23,908 --> 00:02:25,976 Once the field goes up, nobody gets in or out. 55 00:02:26,010 --> 00:02:27,311 Doesn't matter how fast. 56 00:02:27,336 --> 00:02:28,670 Careful, Pax. 57 00:02:28,695 --> 00:02:30,463 These things run hot, remember? 58 00:02:30,488 --> 00:02:31,814 Remember? 59 00:02:31,839 --> 00:02:33,640 That image scarred me for life. 60 00:02:33,665 --> 00:02:35,963 I mean, not as badly as the guy who got his face fried off, 61 00:02:35,987 --> 00:02:37,688 'cause he's dead, but still. 62 00:02:38,258 --> 00:02:39,758 What about Snowflake? 63 00:02:41,949 --> 00:02:43,316 Sorry, Jaco. 64 00:02:45,561 --> 00:02:47,529 She couldn't make it out in time. 65 00:02:47,554 --> 00:02:49,976 But we owe it to Snow to see this through. 66 00:02:50,001 --> 00:02:51,501 so... 67 00:02:53,894 --> 00:02:56,796 ... what do you say we go get ourselves a new spaceship? 68 00:02:58,182 --> 00:02:59,716 She'd like that. 69 00:03:06,451 --> 00:03:09,451 ♪ Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. 6x09 ♪ Collision Course (Part ll) 70 00:03:14,180 --> 00:03:15,380 We're five minutes out. 71 00:03:15,405 --> 00:03:16,769 How's it going with the comms? 72 00:03:19,758 --> 00:03:21,392 Swimmingly. Couldn't be better. 73 00:03:21,408 --> 00:03:24,177 Been at this for hours, and I still can't transmit a signal. 74 00:03:24,211 --> 00:03:26,345 All right. We'll keep trying. 75 00:03:26,380 --> 00:03:28,681 We may have better luck closer to the... 76 00:03:30,217 --> 00:03:31,217 Fitz. 77 00:03:32,986 --> 00:03:34,488 I found the crew. 78 00:03:35,222 --> 00:03:37,790 Gathering silently. 79 00:03:37,825 --> 00:03:41,194 Staring into the middle distance. 80 00:03:41,228 --> 00:03:42,962 That's not normal. 81 00:03:42,996 --> 00:03:45,731 To... state the obvious. 82 00:03:46,410 --> 00:03:48,044 Are they infected? 83 00:03:48,069 --> 00:03:51,872 Some... alien microorganism? 84 00:03:51,897 --> 00:03:53,898 Maybe it's one of your little puff parties. 85 00:03:54,241 --> 00:03:55,942 Nah, I don't think so. 86 00:03:55,967 --> 00:03:57,568 They lack joy. 87 00:03:57,593 --> 00:04:00,795 Well, whatever that is, we cannot let that reach Earth. 88 00:04:01,081 --> 00:04:03,583 Pathogen or parasite, before we land, 89 00:04:03,608 --> 00:04:05,909 we'll have to try to determine the cause and the... 90 00:04:10,123 --> 00:04:11,691 I think I found the cause. 91 00:04:25,004 --> 00:04:27,372 Ready for arrival? 92 00:04:27,397 --> 00:04:30,766 Can't wait. 93 00:04:30,944 --> 00:04:35,147 Izel, d-does the crew seem to be feeling okay? 94 00:04:36,450 --> 00:04:38,784 Well, they're not feeling anything. 95 00:04:38,819 --> 00:04:42,321 We agreed that these rogues were all mindless fools, right? 96 00:04:42,346 --> 00:04:45,715 So I gave them a higher purpose. 97 00:04:45,959 --> 00:04:47,827 How generous of you. 98 00:04:47,852 --> 00:04:50,587 What... What purpose do you mean, exactly? 99 00:04:51,532 --> 00:04:53,767 Are you afraid you're gonna end up like them? 100 00:04:53,792 --> 00:04:57,094 Oh. No, I wouldn't dream of it. 101 00:04:57,119 --> 00:04:59,720 You underestimate your value. 102 00:04:59,745 --> 00:05:01,345 More than you've already paid? 103 00:05:02,943 --> 00:05:04,777 You have no idea how rare it is 104 00:05:04,802 --> 00:05:07,762 to find intelligent beings like you in this galaxy... 105 00:05:07,787 --> 00:05:11,323 someone to talk to who sees the possibilities. 106 00:05:11,551 --> 00:05:14,387 Which is why I need your Terran expertise. 107 00:05:14,412 --> 00:05:18,287 Earth... has possibilities? 108 00:05:18,312 --> 00:05:20,847 Wait until you see what we've built on your planet. 109 00:05:30,730 --> 00:05:32,274 Just because I'm at the top of my game 110 00:05:32,299 --> 00:05:34,467 doesn't mean I can defuse alien explosives. 111 00:05:34,492 --> 00:05:35,831 I need more time, okay? 112 00:05:35,856 --> 00:05:37,256 Three minutes till collision. 113 00:05:37,281 --> 00:05:38,402 How's it looking? 114 00:05:38,427 --> 00:05:39,539 Like we have three minutes to live. 115 00:05:39,563 --> 00:05:40,675 Everything's fine. 116 00:05:40,699 --> 00:05:43,158 My consciousness will melt into the cosmos, 117 00:05:43,183 --> 00:05:44,540 I'll merge with the infinite... 118 00:05:44,565 --> 00:05:45,895 Babe. Babe! Babe, babe, babe, babe, babe. 119 00:05:45,919 --> 00:05:48,254 Let's... Let's not talk about the infinite right now. 120 00:05:48,288 --> 00:05:50,848 Let's just talk about this bomb. So, what do you know about that? 121 00:05:51,816 --> 00:05:52,883 Nothing. 122 00:05:52,908 --> 00:05:55,059 Just that the slightest impact causes it to split 123 00:05:55,084 --> 00:05:56,484 the tiniest unit of matter in half, 124 00:05:56,509 --> 00:05:57,775 which makes a big noise. 125 00:05:57,800 --> 00:05:59,074 That's an atom bomb. 126 00:05:59,099 --> 00:06:00,766 You just described an atom bomb! 127 00:06:00,801 --> 00:06:02,034 I hear it's pretty. 128 00:06:02,061 --> 00:06:04,073 - Do you know what that means? - It means I'm in over my head. 129 00:06:04,097 --> 00:06:05,331 Okay. Deke, focus. 130 00:06:05,472 --> 00:06:08,874 You've reverse-engineered alien garbage your entire life. 131 00:06:08,909 --> 00:06:10,910 I need you to not screw up right now. 132 00:06:10,944 --> 00:06:12,878 But this could vaporize entire cities! 133 00:06:12,913 --> 00:06:14,180 Hey! Look at me, okay? 134 00:06:14,205 --> 00:06:16,073 This is very hard, 135 00:06:16,098 --> 00:06:17,988 but if there's anyone who can do it, it's you. 136 00:06:18,013 --> 00:06:19,480 Deke Shaw. Yeah, you're right. 137 00:06:20,122 --> 00:06:21,489 Okay, Deke. 138 00:06:22,458 --> 00:06:24,259 Time to dazzle. 139 00:06:27,178 --> 00:06:28,745 Time to dazzle. 140 00:06:36,805 --> 00:06:38,740 Okay, Rodriguez is clearing the fuel line. 141 00:06:38,765 --> 00:06:39,765 Quinjet's set for detach. 142 00:06:39,790 --> 00:06:41,624 Agent Diaz, I want you to take the controls. 143 00:06:41,649 --> 00:06:42,716 Get there fast. 144 00:06:43,644 --> 00:06:45,244 Now, remember, don't attempt to do any... 145 00:06:46,371 --> 00:06:47,437 Unh! 146 00:06:47,839 --> 00:06:49,507 Unh-unh. 147 00:06:57,591 --> 00:06:59,025 Let me guess. 148 00:07:00,075 --> 00:07:02,042 You didn't see this one coming. 149 00:07:02,067 --> 00:07:04,171 I knew you had an exit strategy. 150 00:07:04,196 --> 00:07:05,696 Be thankful. 151 00:07:05,721 --> 00:07:08,156 In a few moments, the threat to your planet will be vaporized 152 00:07:08,181 --> 00:07:11,650 and we'll be flying away, sitting pretty. 153 00:07:16,888 --> 00:07:18,488 Just a precautionary measure 154 00:07:18,513 --> 00:07:21,081 in case your fast friend tries anything stupid. 155 00:07:30,435 --> 00:07:33,102 And this is in case you try anything stupid. 156 00:07:37,449 --> 00:07:39,917 So, here's how this is gonna go down. 157 00:07:39,942 --> 00:07:41,609 You make sure your crew follows my orders, 158 00:07:41,634 --> 00:07:44,670 and if not, I put her out of her misery. 159 00:07:44,695 --> 00:07:45,895 Simple, right? 160 00:07:45,920 --> 00:07:47,587 Now turn this ship around. 161 00:07:51,659 --> 00:07:53,460 Agent Davis... 162 00:07:53,485 --> 00:07:54,752 get us out of here. 163 00:08:32,337 --> 00:08:34,171 I can't do it. 164 00:08:34,196 --> 00:08:36,188 I can't do it. This is happening. 165 00:08:36,213 --> 00:08:38,848 You said it was time to dazzle. 166 00:08:38,873 --> 00:08:40,807 I'm sorry. 167 00:08:40,832 --> 00:08:42,094 I tried. 168 00:08:42,119 --> 00:08:43,872 Actually, I'm not fine. 169 00:08:43,897 --> 00:08:45,998 I am not fine at all. 170 00:09:49,585 --> 00:09:52,353 Well... that worked. 171 00:09:52,387 --> 00:09:53,621 We did it! 172 00:09:53,863 --> 00:09:55,197 We're still alive! 173 00:09:55,231 --> 00:09:57,332 Free spa day for everyone, on me! 174 00:10:01,438 --> 00:10:02,538 Hey. 175 00:10:02,563 --> 00:10:04,631 We're not out of this yet. 176 00:10:04,917 --> 00:10:07,686 Oh, buzzkill. No shiatsu for you. 177 00:10:07,711 --> 00:10:08,988 We're still stuck with a live nuke 178 00:10:09,012 --> 00:10:10,512 and whatever else is out there. 179 00:10:10,547 --> 00:10:12,514 And imagine what happens when Sarge notices 180 00:10:12,539 --> 00:10:13,739 it didn't go boom. 181 00:10:13,764 --> 00:10:15,093 What just happened? 182 00:10:15,118 --> 00:10:17,496 Why the hell didn't the bomb go off? 183 00:10:17,953 --> 00:10:19,898 Did you remember to calibrate the firing rod 184 00:10:19,923 --> 00:10:21,356 to the new telemetry? 185 00:10:21,391 --> 00:10:23,625 This is not my first warhead. 186 00:10:30,453 --> 00:10:33,088 It's been destroyed. 187 00:10:33,113 --> 00:10:34,546 We're in danger. 188 00:10:36,873 --> 00:10:38,874 And now you are, too. 189 00:10:40,834 --> 00:10:43,068 Were you aware that my tower would be attacked? 190 00:10:43,093 --> 00:10:45,561 No. Hey, a-absolutely not. 191 00:10:45,586 --> 00:10:49,055 We... We have no idea what's happening on Earth. 192 00:10:49,168 --> 00:10:51,436 Perhaps I overestimated your intelligence. 193 00:10:51,461 --> 00:10:53,749 Wait. We... We don't know what happened on the ground, 194 00:10:53,773 --> 00:10:55,507 but we have friends who will help. 195 00:10:55,541 --> 00:10:58,510 I don't think you understand the consequences if they cannot. 196 00:10:58,544 --> 00:11:01,179 I promise. We just need a few more minutes with the comms. 197 00:11:01,204 --> 00:11:03,638 Yeah. Then we'll be able to reach them. 198 00:11:03,663 --> 00:11:05,697 Make contact. Now. 199 00:11:07,568 --> 00:11:09,169 While you can still talk. 200 00:11:10,254 --> 00:11:12,322 Take us to the upper atmosphere. 201 00:11:15,667 --> 00:11:18,635 Either Earth is more hostile than I thought 202 00:11:18,670 --> 00:11:20,771 or he's already here. 203 00:11:20,805 --> 00:11:23,006 No, no, no, no! 204 00:11:25,334 --> 00:11:27,102 She's getting away. 205 00:11:27,127 --> 00:11:28,327 Damn it! 206 00:11:29,933 --> 00:11:31,634 Set a course for that spacecraft. 207 00:11:35,987 --> 00:11:37,120 I'm in charge, 208 00:11:37,155 --> 00:11:40,257 and I can quiet any doubts you have about that real quick. 209 00:11:40,291 --> 00:11:42,159 Now follow that ship. 210 00:11:59,990 --> 00:12:01,424 Yaaah! Nnh! 211 00:12:08,379 --> 00:12:09,813 You're too late. 212 00:12:09,838 --> 00:12:11,172 We've taken the bridge. 213 00:12:11,197 --> 00:12:12,864 Then I'll take it back. 214 00:12:12,889 --> 00:12:15,257 We've already thought of that, sweetheart. 215 00:12:16,809 --> 00:12:17,809 Hang in there. 216 00:12:20,343 --> 00:12:21,911 As much as I want to stop that ship, 217 00:12:21,936 --> 00:12:24,314 maybe we should regroup with our people on the ground first. 218 00:12:24,335 --> 00:12:25,369 Stay out of this. 219 00:12:25,403 --> 00:12:26,436 It's not just my team. 220 00:12:26,461 --> 00:12:28,061 Snowflake's down there, too. 221 00:12:29,744 --> 00:12:31,712 Maybe you don't get how this works. 222 00:12:31,737 --> 00:12:32,752 You're the hostage. 223 00:12:32,777 --> 00:12:34,778 So shut the hell up until I ask you to talk. 224 00:12:34,803 --> 00:12:36,686 Maybe it's not a bad idea. 225 00:12:36,711 --> 00:12:38,011 We could use Snow's help. 226 00:12:38,036 --> 00:12:39,504 Not when we're this close. 227 00:12:39,529 --> 00:12:42,264 What do we always say? No one slows us down. 228 00:12:42,289 --> 00:12:43,823 You say that. 229 00:12:43,848 --> 00:12:46,116 Snow's not "no one". She's been with us for years. 230 00:12:46,141 --> 00:12:48,209 And we've been chasing Izel for longer. 231 00:12:48,234 --> 00:12:49,434 Snowflake knew the risks, 232 00:12:49,459 --> 00:12:51,326 and it won't make a damn differ... 233 00:12:59,368 --> 00:13:00,969 Don't take the bait. 234 00:13:00,994 --> 00:13:03,496 "Don't take the bait"? 235 00:13:23,694 --> 00:13:25,729 No one slows us down. 236 00:13:26,340 --> 00:13:27,340 Go handle her. 237 00:13:37,719 --> 00:13:39,387 No one slows us down. 238 00:13:51,404 --> 00:13:52,797 What a mess. 239 00:13:52,822 --> 00:13:53,822 Yeah, I know. 240 00:13:53,847 --> 00:13:55,588 They should've strapped more of this gear down. 241 00:13:55,612 --> 00:13:57,413 No, I'm talking about them. 242 00:13:59,288 --> 00:14:01,456 I don't know which one has worse taste. 243 00:14:01,481 --> 00:14:02,948 She's a serial killer. 244 00:14:04,829 --> 00:14:07,097 We need to get that nuke away from civilians. 245 00:14:07,122 --> 00:14:09,134 Let's get the lay of the land and check for hostiles. 246 00:14:09,158 --> 00:14:10,158 Yeah. 247 00:14:36,204 --> 00:14:38,806 I'm sensing a lot of negative energy out there. 248 00:14:38,831 --> 00:14:39,965 Insightful. Thank you. 249 00:14:43,999 --> 00:14:45,328 You can probably guess what this means. 250 00:14:45,352 --> 00:14:47,072 That you have one less thing in development? 251 00:14:48,447 --> 00:14:50,548 Snow, without that repeller, 252 00:14:50,573 --> 00:14:52,374 how long can this trailer hold them off? 253 00:14:52,399 --> 00:14:53,632 I don't know. 254 00:14:53,657 --> 00:14:56,792 We never stick around long enough to find out. 255 00:14:56,817 --> 00:14:59,853 This is all I can think to do, so if this doesn't work... 256 00:14:59,878 --> 00:15:02,880 Then I suppose we'll find a "higher purpose". 257 00:15:02,905 --> 00:15:04,505 Ever the optimist. 258 00:15:04,733 --> 00:15:06,967 Funny what a year of space travel does to you. 259 00:15:08,770 --> 00:15:11,739 In that year, did anybody change the distress code? 260 00:15:13,183 --> 00:15:14,317 Thankfully not. 261 00:15:14,342 --> 00:15:15,943 How much longer? 262 00:15:15,968 --> 00:15:17,769 Yep. One moment. 263 00:15:28,714 --> 00:15:31,782 This is S.H.I.E.L.D. 226. Does anyone copy? 264 00:15:34,953 --> 00:15:37,988 This is S.H.I.E.L.D. 226. Does anyone copy? 265 00:15:38,013 --> 00:15:40,915 We copy, we copy. Do you read me? 266 00:15:40,940 --> 00:15:42,841 Yes, this is Agents Fitz and Simmons 267 00:15:42,866 --> 00:15:44,233 with S.H.I.E.L.D. 226. 268 00:15:44,258 --> 00:15:46,793 It's good to hear your voice, Simmons. 269 00:15:46,818 --> 00:15:47,918 Davis, is that you? 270 00:15:48,109 --> 00:15:49,476 Affirmative. This is Agent Davis, 271 00:15:49,511 --> 00:15:51,979 also with S.H.I.E.L.D. 226. 272 00:15:52,540 --> 00:15:55,625 Davis, I think you've confused your call signs. 273 00:15:55,650 --> 00:15:59,186 No, I'm pretty sure I'm 226, just like you. 274 00:16:00,364 --> 00:16:02,498 Copy that. Loud and clear. 275 00:16:05,994 --> 00:16:07,061 Uh... 276 00:16:07,095 --> 00:16:09,630 Simmons, are you, by any chance, on that spacecraft 277 00:16:09,664 --> 00:16:11,999 that just entered the upper atmosphere? 278 00:16:12,033 --> 00:16:13,634 Yes, we are, and in fact, 279 00:16:13,668 --> 00:16:15,803 it seems our landing site was compromised. 280 00:16:21,300 --> 00:16:23,656 Whoever the hell is talking, I know someone else is listening. 281 00:16:23,680 --> 00:16:24,680 Coulson? 282 00:16:25,113 --> 00:16:26,647 I got a message. 283 00:16:26,672 --> 00:16:29,307 I killed your Shrike, I destroyed your tower, 284 00:16:29,332 --> 00:16:31,199 and I'm coming for you next, Izel. 285 00:16:31,224 --> 00:16:32,858 Ah. 286 00:16:32,883 --> 00:16:36,085 So you finally remember my name. 287 00:16:36,110 --> 00:16:38,077 Come for me, 288 00:16:38,102 --> 00:16:39,870 and I'll help you remember yours. 289 00:16:43,034 --> 00:16:45,234 You said he was dead. Can't be him. 290 00:16:46,344 --> 00:16:48,588 Then why does it sound exactly like Coulson? 291 00:16:49,714 --> 00:16:51,881 Seems you're still not sure what to call yourself. 292 00:16:51,949 --> 00:16:53,917 I never put much stock in names. 293 00:16:53,951 --> 00:16:55,218 I prefer actions. 294 00:16:55,252 --> 00:16:56,986 And yours are lacking. 295 00:16:57,021 --> 00:16:58,855 Last I checked, I took down your crew. 296 00:16:58,889 --> 00:16:59,923 Almost got you, too. 297 00:16:59,957 --> 00:17:01,925 All you had to do was destroy the entire planet 298 00:17:01,950 --> 00:17:02,950 in the process. 299 00:17:02,975 --> 00:17:05,409 You'd already infected Chronyca by the time I got there. 300 00:17:05,434 --> 00:17:07,869 I severed the limb, stopped the spread. 301 00:17:07,894 --> 00:17:09,929 Oh! A hero. 302 00:17:10,663 --> 00:17:12,898 What is it you always said? 303 00:17:12,923 --> 00:17:15,692 People fantasize about doing something heroic, 304 00:17:15,726 --> 00:17:19,029 but in the end, they save their own skin. 305 00:17:19,063 --> 00:17:21,798 Whose skin are you saving now? 306 00:17:21,832 --> 00:17:23,600 Just the one you're wearing, I hope. 307 00:17:23,625 --> 00:17:25,493 Come see me and find out. 308 00:17:25,518 --> 00:17:26,986 I will. 309 00:17:27,011 --> 00:17:29,413 It's time for you to come to your senses 310 00:17:29,438 --> 00:17:31,339 or to a close. 311 00:17:32,695 --> 00:17:35,930 I don't want to destroy you, 312 00:17:35,955 --> 00:17:38,256 but if I must... 313 00:17:38,281 --> 00:17:40,082 That's funny. I can't wait to kill you. 314 00:17:41,405 --> 00:17:42,639 Are you sure? 315 00:17:42,664 --> 00:17:43,965 Dead certain. 316 00:17:43,990 --> 00:17:46,759 Tell me... why is that? 317 00:17:46,784 --> 00:17:49,219 Because you robbed me of my family, 318 00:17:49,244 --> 00:17:51,278 the woman I love, my home. 319 00:17:51,303 --> 00:17:53,537 And then you took the one thing I had left... 320 00:17:53,562 --> 00:17:55,696 my memories of them. 321 00:17:55,721 --> 00:17:58,957 It's not that I stole your memories, Sarge. 322 00:18:00,259 --> 00:18:02,160 It's that you never had any to begin with. 323 00:18:07,240 --> 00:18:09,307 Get me to that ship. Now. 324 00:18:13,093 --> 00:18:14,527 You recognized his voice. 325 00:18:17,801 --> 00:18:18,801 You know him. 326 00:18:18,835 --> 00:18:20,636 You've been conspiring against me all along? 327 00:18:20,670 --> 00:18:22,371 No, no. No conspiring, okay? 328 00:18:22,406 --> 00:18:25,574 Honestly, we're the opposite. We're anti-conspiratorial. 329 00:18:25,599 --> 00:18:27,967 We knew someone who sounds just like him. 330 00:18:27,992 --> 00:18:29,460 But he's dead. 331 00:18:29,485 --> 00:18:32,353 Please. Izel, there must be some explanation. 332 00:18:34,451 --> 00:18:36,051 It's simple. 333 00:18:36,076 --> 00:18:37,910 You're telling lies! 334 00:18:40,735 --> 00:18:41,935 Okay, all right. Okay. 335 00:18:41,960 --> 00:18:43,327 Just wait a moment. 336 00:18:46,780 --> 00:18:48,714 Saving your own skin. 337 00:18:56,255 --> 00:18:57,389 Now where do we go? 338 00:18:59,540 --> 00:19:01,675 I've got an idea, but you're not gonna love it. 339 00:19:01,700 --> 00:19:02,867 Come on. 340 00:19:04,730 --> 00:19:06,631 I don't think this truck can last much longer. 341 00:19:08,582 --> 00:19:10,082 What about the cloaking? 342 00:19:10,107 --> 00:19:12,575 It won't work. Cloaking hides us from you, not them. 343 00:19:12,600 --> 00:19:14,468 Looks like we might die together after all. 344 00:19:16,044 --> 00:19:17,344 Did you say "we"? 345 00:19:18,463 --> 00:19:21,098 I mean, I also said... "die". 346 00:19:21,111 --> 00:19:22,812 All right, everyone, grab a blade! 347 00:19:22,846 --> 00:19:24,347 Don't let anything near the bomb. 348 00:19:30,502 --> 00:19:31,602 Don't worry. 349 00:19:31,627 --> 00:19:34,066 Tinker designed the windows to withstand any type of... 350 00:19:38,629 --> 00:19:40,463 This close to shutting you up. 351 00:19:40,497 --> 00:19:42,431 Barricade the windows. Come on. 352 00:20:06,143 --> 00:20:08,077 Nice trick. 353 00:20:09,761 --> 00:20:11,061 Easy. 354 00:20:12,015 --> 00:20:13,750 I'm trying to save your planet. 355 00:20:13,775 --> 00:20:15,375 By slaughtering innocent people? 356 00:20:17,055 --> 00:20:18,985 We all make sacrifices. 357 00:20:19,738 --> 00:20:22,139 So you're okay with the killing, Jaco? 358 00:20:24,434 --> 00:20:26,535 How's that strategy working out for you? 359 00:20:26,569 --> 00:20:28,837 Save a lot of planets lately? 360 00:20:28,862 --> 00:20:30,830 Sarge is doing the best he can. 361 00:20:30,855 --> 00:20:33,323 But he's been at this a while. 362 00:20:33,348 --> 00:20:35,140 He wasn't always a killer. 363 00:20:36,655 --> 00:20:38,990 And you were a baker. 364 00:20:39,015 --> 00:20:40,516 The runt. 365 00:20:40,541 --> 00:20:43,076 Is this what your family would've wanted? 366 00:20:49,493 --> 00:20:52,895 They'd want me to stop the beast that took them away from me. 367 00:20:52,920 --> 00:20:55,088 Now, that would be a nice trick. 368 00:21:03,819 --> 00:21:04,819 Faster! 369 00:21:04,844 --> 00:21:05,844 We're at top speed. 370 00:21:05,869 --> 00:21:08,304 Then drop some weight... the crew, if you need to. 371 00:21:08,329 --> 00:21:09,930 Just get me to that damn ship! 372 00:21:09,955 --> 00:21:12,157 Well, guess that woman really did get to you. 373 00:21:12,182 --> 00:21:14,525 Sounded like a war of words... that she won. 374 00:21:14,550 --> 00:21:15,650 Shut the hell up. 375 00:21:17,681 --> 00:21:19,215 Maybe we should drop some weight. 376 00:21:19,240 --> 00:21:20,440 Maybe we start with you. 377 00:21:20,788 --> 00:21:21,988 Well, I'm just trying to help. 378 00:21:22,013 --> 00:21:24,114 It's been a rough day for your master plan. 379 00:21:25,516 --> 00:21:27,251 Keep talking. 380 00:21:27,276 --> 00:21:29,711 What? Your bomb didn't blow, your boy Jaco's still gone, 381 00:21:29,745 --> 00:21:31,423 and, you know, I just can't shake the feeling that, 382 00:21:31,447 --> 00:21:33,815 by the end of the day, I'm getting my plane back. 383 00:21:33,849 --> 00:21:35,850 You're not gonna make it till the end of the... 384 00:22:03,712 --> 00:22:05,146 - Director! - Fly the plane! 385 00:22:28,871 --> 00:22:30,972 Stand down! 386 00:22:31,006 --> 00:22:32,440 Not a chance. 387 00:22:40,857 --> 00:22:42,658 I said stand down. 388 00:22:46,711 --> 00:22:48,645 Jaco. 389 00:22:48,670 --> 00:22:50,605 It's over, Sarge. 390 00:22:57,647 --> 00:22:59,514 Told ya. 391 00:23:11,021 --> 00:23:12,500 All right, this is an extraction. 392 00:23:12,524 --> 00:23:13,891 Get in, get out. 393 00:23:13,916 --> 00:23:16,584 You see the beast, do not engage under any circumstances. 394 00:23:16,923 --> 00:23:19,391 - We're really going in without those blades? - Yeah. 395 00:23:19,425 --> 00:23:20,993 What happens if we see a bird zombie? 396 00:23:21,018 --> 00:23:22,185 Shoot it. 397 00:23:22,210 --> 00:23:23,677 And when it gets back up? 398 00:23:24,754 --> 00:23:26,421 Shoot it again. 399 00:23:26,446 --> 00:23:28,088 Quinjet's still prepped for launch. 400 00:23:28,113 --> 00:23:29,948 You'll never make it off that ship alive. 401 00:23:30,303 --> 00:23:31,871 We won't leave our people behind. 402 00:23:31,896 --> 00:23:33,830 I know how radical that must sound to you. 403 00:23:33,855 --> 00:23:35,455 Take me with you. 404 00:23:35,480 --> 00:23:38,849 I've spent years tracking Izel, studying her every move... 405 00:23:38,874 --> 00:23:40,641 all for a chance like this. 406 00:23:40,666 --> 00:23:42,000 I have to do this. 407 00:23:42,025 --> 00:23:44,093 You don't understand what you're up against. 408 00:23:44,118 --> 00:23:45,618 You're right. 409 00:23:45,643 --> 00:23:48,044 And that's why we're bringing Jaco along. 410 00:23:51,497 --> 00:23:52,897 But thanks anyways. 411 00:23:52,922 --> 00:23:54,622 Let's move! 412 00:24:03,180 --> 00:24:04,681 Snow! 413 00:24:09,237 --> 00:24:10,504 They're gonna break through! 414 00:24:10,529 --> 00:24:11,929 They're coming in from every angle! 415 00:24:13,690 --> 00:24:15,791 Fall back. Protect the bomb. 416 00:24:15,816 --> 00:24:17,917 - What are you doing? - I'm letting them in. 417 00:24:20,740 --> 00:24:21,807 Here. 418 00:24:39,633 --> 00:24:41,000 Daisy, what are you doing?! 419 00:24:41,025 --> 00:24:42,657 Maybe one at time we can handle, but this... 420 00:24:42,681 --> 00:24:43,781 It's a choke point! 421 00:24:43,806 --> 00:24:45,540 Hold your positions. 422 00:25:24,223 --> 00:25:26,898 Are all the females on your planet this powerful? 423 00:25:27,769 --> 00:25:29,770 They are. 424 00:25:39,344 --> 00:25:40,811 You smell nice. 425 00:26:09,424 --> 00:26:10,891 I'll take point. 426 00:26:10,926 --> 00:26:13,027 Me and the ship go way back. 427 00:26:13,052 --> 00:26:14,219 You got it. 428 00:26:18,276 --> 00:26:19,676 What happened to the crew? 429 00:26:19,701 --> 00:26:22,069 Oh, I'm sure they're just fine. 430 00:26:26,405 --> 00:26:27,839 That's her. 431 00:26:27,864 --> 00:26:29,019 Hey, remember, 432 00:26:29,044 --> 00:26:31,345 S.H.I.E.L.D. is a "Capture, Not Kill" outfit. 433 00:26:31,380 --> 00:26:33,414 Until we verify the condition of the crew, 434 00:26:33,448 --> 00:26:35,049 proceed with caution. 435 00:26:42,713 --> 00:26:44,114 What did I just say? 436 00:26:47,496 --> 00:26:49,797 Oh. N-Never mind. G-Good call. Good call. 437 00:26:53,124 --> 00:26:55,025 I'll hold them off. Go get your friends. 438 00:26:55,050 --> 00:26:56,851 Davis, back him up! 439 00:27:01,649 --> 00:27:02,809 That sounds like S.H.I.E.L.D. 440 00:27:03,909 --> 00:27:05,829 I've never been so happy to hear live ammunition. 441 00:27:20,872 --> 00:27:21,938 Turbo. 442 00:27:21,963 --> 00:27:24,131 Oh, it's so good to see you! 443 00:27:25,530 --> 00:27:27,030 Okay! 444 00:27:27,045 --> 00:27:28,946 Hi, sir. Okay. 445 00:27:28,980 --> 00:27:31,248 - That's a bit tight, that is. - Mack. Mack. 446 00:27:31,282 --> 00:27:33,450 Yeah, yeah, yeah. We should go. Come on. Let's go. 447 00:27:33,485 --> 00:27:35,519 Yeah. 448 00:27:50,602 --> 00:27:51,735 Jaco. 449 00:27:51,770 --> 00:27:53,704 You heard the orders. 450 00:27:53,729 --> 00:27:56,530 We are not to pursue under any circumstances. 451 00:27:57,187 --> 00:27:58,785 We can end this. 452 00:28:06,418 --> 00:28:07,918 All right. 453 00:28:07,952 --> 00:28:10,487 You take the stairs. I'll flank around back. 454 00:28:33,745 --> 00:28:35,112 Where is she? 455 00:28:35,137 --> 00:28:36,637 Not here. 456 00:28:50,567 --> 00:28:52,235 How many of the crew members 457 00:28:52,260 --> 00:28:53,700 have turned into those zombie things? 458 00:28:53,724 --> 00:28:54,752 All of them. 459 00:28:54,777 --> 00:28:56,111 That's not a number. 460 00:28:57,829 --> 00:28:59,930 We almost had her. We need to go back. 461 00:28:59,955 --> 00:29:00,955 We got what we came for. 462 00:29:00,980 --> 00:29:03,048 We're outmanned and outgunned. We get out now. 463 00:29:03,179 --> 00:29:05,113 Jaco, live to fight another day. 464 00:29:09,077 --> 00:29:10,818 They've taken the Quinjet. There's too many of them. 465 00:29:10,842 --> 00:29:12,866 Please tell me you have another way out of here. 466 00:29:12,891 --> 00:29:13,891 I might. 467 00:29:13,916 --> 00:29:15,450 All right, go. Go! 468 00:29:26,511 --> 00:29:28,045 And now what? 469 00:29:35,418 --> 00:29:37,019 I like you. 470 00:29:37,040 --> 00:29:38,874 It's because I'm likable. 471 00:29:40,844 --> 00:29:42,278 Is it more Shrike? 472 00:29:42,312 --> 00:29:43,946 I don't think so. 473 00:30:00,482 --> 00:30:01,982 - Bobo! - What's happening? 474 00:30:02,007 --> 00:30:04,708 Oh! I'm so happy to see you! 475 00:30:05,035 --> 00:30:06,178 Oh, my... 476 00:30:06,203 --> 00:30:07,944 I can't believe it's you! 477 00:30:07,971 --> 00:30:09,438 Who are you, exactly? 478 00:30:15,245 --> 00:30:17,012 How did you guys get here? 479 00:30:17,047 --> 00:30:18,960 The big guy. 480 00:30:24,769 --> 00:30:26,670 Tell Sarge I completed the mission. 481 00:30:31,653 --> 00:30:34,255 You don't have to do that for him, Jaco. 482 00:30:34,280 --> 00:30:36,181 I'm doing this for me. 483 00:30:47,950 --> 00:30:49,650 Jaco, no. 484 00:30:49,675 --> 00:30:50,842 Don't worry. 485 00:30:50,867 --> 00:30:52,668 I'll be a butterfly. 486 00:31:38,586 --> 00:31:41,454 There's a lot of new faces here. 487 00:31:41,489 --> 00:31:44,424 Yeah. It's, uh, it's a lot of strangers. 488 00:31:44,458 --> 00:31:46,359 But they're coming together. 489 00:31:46,394 --> 00:31:48,028 Helps to keep the fridge stocked. 490 00:31:48,062 --> 00:31:49,329 Cheers to that. 491 00:31:50,431 --> 00:31:52,499 ♪ One day, you've got it ♪ 492 00:31:52,533 --> 00:31:54,834 ♪ The next day, you don't ♪ 493 00:31:54,869 --> 00:31:56,517 And I thought you'd never come back. 494 00:31:57,505 --> 00:31:59,673 When do I get to hear stories about deep space? 495 00:32:01,124 --> 00:32:02,858 When we sit down for debrief. 496 00:32:05,099 --> 00:32:07,100 I saw an ocean of lava. 497 00:32:07,149 --> 00:32:09,284 - For real? - Yeah. 498 00:32:09,318 --> 00:32:11,430 I didn't think I could come back to anything more bizarre, 499 00:32:11,454 --> 00:32:13,815 but I should've known better. 500 00:32:13,840 --> 00:32:16,237 Well, where you been the last five years... 501 00:32:19,795 --> 00:32:21,396 I'm looking forward to that debrief. 502 00:32:22,159 --> 00:32:23,759 Me too. 503 00:32:23,784 --> 00:32:26,886 ♪ So leave the lights on ♪ 504 00:32:29,473 --> 00:32:31,908 ♪ You're the one I want ♪ 505 00:32:32,285 --> 00:32:33,285 What? 506 00:32:33,310 --> 00:32:34,477 "What?" 507 00:32:34,502 --> 00:32:37,637 You've been staring at her for, like, at least a half-hour. 508 00:32:37,662 --> 00:32:39,296 Nuh-unh. 509 00:32:39,321 --> 00:32:40,889 Don't be stupid. 510 00:32:40,913 --> 00:32:42,913 So tell me... 511 00:32:42,938 --> 00:32:44,405 How are you holding up? 512 00:32:46,520 --> 00:32:48,521 Should have killed him the moment I saw him. 513 00:32:50,014 --> 00:32:52,082 I knew it wasn't Coulson. 514 00:32:52,107 --> 00:32:53,674 Kept falling for it anyway. 515 00:32:55,002 --> 00:32:58,137 We all saw something in Sarge that wasn't there. 516 00:32:58,162 --> 00:33:00,029 But at least we had Jaco. 517 00:33:00,054 --> 00:33:01,621 How did you get him to join us? 518 00:33:01,646 --> 00:33:03,266 I didn't. 519 00:33:03,291 --> 00:33:05,592 I just reminded him what he was fighting for. 520 00:33:07,002 --> 00:33:08,503 To Jaco. 521 00:33:08,528 --> 00:33:10,329 For seeing Sarge for what he really is. 522 00:33:10,354 --> 00:33:12,522 Salud. 523 00:33:15,527 --> 00:33:17,161 So, right back at it, huh? 524 00:33:17,186 --> 00:33:19,488 You narrowly escape death again? 525 00:33:19,513 --> 00:33:22,256 Yeah, you can say that. 526 00:33:22,281 --> 00:33:24,549 I mean, it's sad... honestly. 527 00:33:24,855 --> 00:33:26,822 I mean, I took a few days R&R 528 00:33:26,847 --> 00:33:28,814 because I'm still young and I have a life 529 00:33:28,839 --> 00:33:30,784 and I don't have a spawn squirming around at home, 530 00:33:30,808 --> 00:33:33,076 but you couldn't wait to get back. 531 00:33:34,126 --> 00:33:36,160 Was he just as much of a pain in the ass 532 00:33:36,185 --> 00:33:37,418 as his old man? 533 00:33:39,430 --> 00:33:40,464 Davis. 534 00:33:44,049 --> 00:33:45,683 You big baby. 535 00:33:46,559 --> 00:33:47,926 No wonder. 536 00:33:47,951 --> 00:33:50,041 You sleep better here than you do at home. 537 00:33:50,072 --> 00:33:52,407 I was seriously so worried about you. 538 00:33:52,441 --> 00:33:54,609 I honestly spent several minutes there 539 00:33:54,634 --> 00:33:56,607 where I actually thought that you were dead. 540 00:33:56,632 --> 00:33:59,093 Well... I'm not. 541 00:33:59,118 --> 00:34:01,686 I'm very, very, very much alive. 542 00:34:02,017 --> 00:34:04,686 Yeah, and you look great, by the way. 543 00:34:04,720 --> 00:34:07,335 Younger... or something. 544 00:34:07,360 --> 00:34:09,160 I haven't really done the math on that, 545 00:34:09,185 --> 00:34:11,720 but I will, 'cause it's your brain that I inherited. 546 00:34:11,745 --> 00:34:12,945 Oh, and... 547 00:34:14,028 --> 00:34:16,930 ... I-I don't want to gloat, because technically, 548 00:34:16,955 --> 00:34:18,300 the argument was with the other you, 549 00:34:18,324 --> 00:34:21,635 but, uh, you know, you being here, you prove 550 00:34:21,660 --> 00:34:24,221 that my multiverse theory was right, so... 551 00:34:24,246 --> 00:34:25,737 Sorry, Bobo. You owe me 20 bucks. 552 00:34:25,762 --> 00:34:27,388 Nah, I'm kidding. We didn't bet. 553 00:34:27,412 --> 00:34:29,012 Oh! I did want to show you this, though. 554 00:34:29,257 --> 00:34:31,825 ♪ So leave the lights on ♪ 555 00:34:31,850 --> 00:34:33,985 He keeps calling me "Bobo". 556 00:34:34,010 --> 00:34:35,778 That's what you wanted to be called. 557 00:34:35,803 --> 00:34:39,511 So, this is my company. 558 00:34:39,536 --> 00:34:42,371 It's 48,000 square feet. 559 00:34:42,396 --> 00:34:44,509 You got to lay down some roots if you want to grow fruit. 560 00:34:44,533 --> 00:34:45,600 Yeah. 561 00:34:45,625 --> 00:34:47,627 Oh, which reminds me... 562 00:34:47,652 --> 00:34:49,119 Scotland! 563 00:34:49,144 --> 00:34:50,930 Scotland? Yeah, what about it? 564 00:34:50,946 --> 00:34:53,080 I want to learn everything about my family heritage. 565 00:34:53,105 --> 00:34:55,840 We... We can... We can go, we can stay in a castle. 566 00:34:55,865 --> 00:34:57,132 I could buy us a castle. 567 00:34:58,849 --> 00:35:00,683 No, I'm... I'm serious. 568 00:35:00,708 --> 00:35:03,677 I could buy us, like... any castle. 569 00:35:04,897 --> 00:35:06,664 Oh, there's, um... 570 00:35:06,689 --> 00:35:08,656 There's someone I want you to meet. 571 00:35:18,138 --> 00:35:19,138 Hey. What... 572 00:35:26,257 --> 00:35:27,758 Wasn't personal, Snow. 573 00:35:30,819 --> 00:35:32,386 Take him away, boys. 574 00:35:33,664 --> 00:35:35,765 Hey, hey. 575 00:35:35,790 --> 00:35:36,857 Come on. 576 00:35:38,942 --> 00:35:40,943 You're among family now. 577 00:35:44,034 --> 00:35:45,201 Deke? 578 00:35:45,226 --> 00:35:49,496 ♪ Or are you going to let go of me? ♪ 579 00:35:50,347 --> 00:35:52,281 Why isn't she in lockup? 580 00:35:53,057 --> 00:35:54,123 Why would she be? 581 00:35:54,148 --> 00:35:55,615 'Cause she's a murderer. 582 00:35:55,640 --> 00:35:57,608 ♪ Well, I've tried so hard to get along with you ♪ 583 00:35:57,633 --> 00:35:59,558 Okay, Daisy. 584 00:35:59,583 --> 00:36:01,650 Is that what this is really about? 585 00:36:01,675 --> 00:36:03,910 Uh, what else would it be about? 586 00:36:03,982 --> 00:36:06,384 It's that old chestnut. 587 00:36:06,409 --> 00:36:09,245 Boy meets girl. There's chemistry. 588 00:36:09,270 --> 00:36:11,405 Girl's too afraid to act on it. 589 00:36:11,430 --> 00:36:13,076 Then that same boy becomes a tech billionaire 590 00:36:13,100 --> 00:36:16,168 and new feelings emerge, namely... 591 00:36:16,193 --> 00:36:17,293 regret. 592 00:36:19,443 --> 00:36:21,444 No, I'm pretty sure it's about the murder. 593 00:36:21,469 --> 00:36:23,603 Could someone lock her up now? 594 00:36:23,628 --> 00:36:24,929 Hey. Hey! 595 00:36:24,954 --> 00:36:26,389 Wait, you can't... 596 00:36:26,413 --> 00:36:27,446 Okay. 597 00:36:27,471 --> 00:36:29,239 All right, everyone. 598 00:36:29,264 --> 00:36:30,964 A toast. 599 00:36:38,121 --> 00:36:41,390 To those of you who've served since the very beginning. 600 00:36:41,415 --> 00:36:44,117 And to those whose journeys have just begun. 601 00:36:44,142 --> 00:36:47,711 To the agents we've lost in the line of duty. 602 00:36:49,235 --> 00:36:51,302 As well as those who have somehow returned. 603 00:36:52,805 --> 00:36:54,639 And to those who stand by us 604 00:36:55,318 --> 00:36:57,284 at our best... 605 00:36:57,309 --> 00:36:58,576 and at our worst. 606 00:37:02,103 --> 00:37:05,338 Because without every single one of you, 607 00:37:05,363 --> 00:37:07,498 there is no S.H.I.E.L.D. 608 00:37:07,653 --> 00:37:09,921 - Hear, hear. - Salud. 609 00:37:09,955 --> 00:37:11,222 Cheers. 610 00:37:58,365 --> 00:38:00,365 _ 611 00:38:10,604 --> 00:38:11,670 Hey. 612 00:38:11,705 --> 00:38:13,157 You mind if I come in? 613 00:38:13,182 --> 00:38:14,282 Sure. 614 00:38:14,307 --> 00:38:15,574 Is everything all right? 615 00:38:15,909 --> 00:38:18,547 Uh, yeah, it's, uh... 616 00:38:18,572 --> 00:38:21,273 I don't mean to keep you up. It's just, uh... 617 00:38:21,298 --> 00:38:23,999 I have a few things that, uh, I want to say... 618 00:38:24,024 --> 00:38:25,961 that I've wanted to say. 619 00:38:25,986 --> 00:38:29,645 But, you know, I... I can... um... 620 00:38:29,670 --> 00:38:31,231 I can be slow sometimes, so... 621 00:38:31,256 --> 00:38:32,623 How many beers have you had? 622 00:38:32,637 --> 00:38:36,373 N-No, it's... it's not that. It's... 623 00:38:36,408 --> 00:38:39,109 Uh, t-there are, um... 624 00:38:39,134 --> 00:38:42,770 situations that, uh... 625 00:38:42,814 --> 00:38:45,141 will, um... 626 00:38:45,166 --> 00:38:48,368 will get complicated, no matter how hard you try... 627 00:38:48,393 --> 00:38:50,327 Mack. 628 00:38:50,352 --> 00:38:52,320 Today, we survived. It's been a good night. 629 00:38:52,490 --> 00:38:53,490 Let's not... 630 00:38:53,525 --> 00:38:54,758 I screwed up. 631 00:38:56,291 --> 00:38:57,424 With you. 632 00:38:59,381 --> 00:39:01,316 I screwed up. 633 00:39:05,277 --> 00:39:06,911 Okay. 634 00:39:10,656 --> 00:39:14,092 We've been through hell and back... 635 00:39:14,117 --> 00:39:15,184 both of us. 636 00:39:15,209 --> 00:39:19,392 And... I figured if... 637 00:39:19,417 --> 00:39:20,684 if I could get you off my mind, 638 00:39:20,709 --> 00:39:23,578 then that would help me be a... 639 00:39:23,603 --> 00:39:25,003 a better Director. 640 00:39:26,436 --> 00:39:29,971 You know, clear-headed, even-handed. 641 00:39:29,996 --> 00:39:33,165 And... did it? 642 00:39:33,190 --> 00:39:34,390 I don't know. 643 00:39:35,403 --> 00:39:38,371 'Cause you're always on my mind. 644 00:39:38,406 --> 00:39:40,407 And today, when they took over Z1 645 00:39:40,432 --> 00:39:42,100 and you weren't there... 646 00:39:44,545 --> 00:39:46,513 I never for a moment worried you weren't safe. 647 00:39:46,547 --> 00:39:48,648 In fact, I knew you would be. 648 00:39:48,682 --> 00:39:51,684 I always told you not to worry about me. 649 00:39:51,719 --> 00:39:52,819 I know. 650 00:39:54,155 --> 00:39:55,288 And you were right. 651 00:39:56,724 --> 00:40:00,393 I'm not asking for forgiveness now. 652 00:40:00,428 --> 00:40:02,095 Just, uh... 653 00:40:03,697 --> 00:40:06,332 ... just a chance to earn it. 654 00:40:06,367 --> 00:40:07,567 Eventually. 655 00:40:11,472 --> 00:40:13,173 All right, um... 656 00:40:15,042 --> 00:40:16,242 Good night. 657 00:40:27,088 --> 00:40:29,522 We can take it slow. 658 00:40:43,727 --> 00:40:46,095 You? Really? 659 00:40:49,499 --> 00:40:51,767 I know you're not much of a talker, so get to it. 659 00:40:52,305 --> 00:40:58,235 www.nieco.com text nieco nieco 45813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.