Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,015 --> 00:00:02,258
Previously, on
"Marvel's Agents of S.H.I.E.I.D."...
2
00:00:02,316 --> 00:00:04,085
He says
he's over 100 years old.
3
00:00:04,173 --> 00:00:06,102
He's hunting creatures
called the Shrike.
4
00:00:06,204 --> 00:00:08,866
Their creator is coming.
Earth will be destroyed.
5
00:00:08,954 --> 00:00:10,116
Possibly by Sarge.
6
00:00:10,204 --> 00:00:13,532
And he won't stop
until he eliminates me.
7
00:00:15,003 --> 00:00:16,522
- Where is it?
- Where's what?
8
00:00:16,610 --> 00:00:19,647
The bomb. One that'll
leave a crater 200 miles wide.
9
00:00:19,750 --> 00:00:21,813
When Izel lands,
I'm gonna blow her
10
00:00:21,901 --> 00:00:23,712
and her black tower of death
into oblivion.
11
00:00:23,800 --> 00:00:25,641
We are not leaving
until it's dismantled.
12
00:00:25,759 --> 00:00:27,337
Snowflake, I'm sorry.
13
00:00:27,425 --> 00:00:28,440
No!!
14
00:00:28,528 --> 00:00:30,901
There's a plan.
Now calm down.
15
00:00:32,448 --> 00:00:34,884
Sir, there's a large,
unidentified object approaching Earth.
16
00:00:34,972 --> 00:00:37,012
It seems to be heading
towards the rendezvous point.
17
00:00:37,714 --> 00:00:40,057
What's the call, sir?
Standing by.
18
00:01:13,603 --> 00:01:15,532
Six minutes till impact.
19
00:01:15,649 --> 00:01:17,697
We're evacuating civilians
from the blast zone radius..
20
00:01:17,784 --> 00:01:19,720
Local law enforcement
is on standby.
21
00:01:19,837 --> 00:01:21,273
Tell me they can
slow down that truck.
22
00:01:21,360 --> 00:01:23,203
Negative.
No units in range.
23
00:01:23,399 --> 00:01:25,788
All right, Davis, how close
can we get to that rig?
24
00:01:25,876 --> 00:01:28,579
Not very. The Zephyr's too big.
Our wake could topple them.
25
00:01:28,727 --> 00:01:30,007
What about the Quinjet?
26
00:01:30,095 --> 00:01:31,524
You think you can
extract them in time?
27
00:01:31,611 --> 00:01:33,354
Trust me.
That's what I do.
28
00:01:33,441 --> 00:01:35,194
All right. Go ahead.
Prepare the Quinjet.
29
00:01:35,281 --> 00:01:36,626
You heard the plan.
30
00:01:36,876 --> 00:01:38,569
Get in range
until Yo-Yo can deploy.
31
00:01:38,657 --> 00:01:40,243
All right, copy that.
32
00:01:40,331 --> 00:01:42,884
After all this,
Sarge is making a sacrifice move.
33
00:01:43,110 --> 00:01:44,178
It doesn't add up.
34
00:01:44,266 --> 00:01:46,683
He doesn't sound like someone
who would play the martyr to me.
35
00:01:46,770 --> 00:01:48,173
Yeah.
36
00:01:50,661 --> 00:01:52,477
So, what are we missing?
37
00:01:53,483 --> 00:01:55,274
Jaco and I will
take the bridge.
38
00:01:55,513 --> 00:01:57,991
Pax, you lock down
the engine bays.
39
00:01:58,079 --> 00:02:00,540
Then we get this ship out of
here before the warhead blows.
40
00:02:00,652 --> 00:02:01,715
Sounds great.
41
00:02:01,803 --> 00:02:04,850
- Except for the glaring flaw in the plan.
- Enlighten me.
42
00:02:04,938 --> 00:02:07,348
That fast lady...
how are we supposed to stop her?
43
00:02:07,981 --> 00:02:09,324
The girl
with the mechanical arms
44
00:02:09,411 --> 00:02:11,387
can achieve
abnormally high velocity,
45
00:02:11,478 --> 00:02:15,091
which can be an abnormally large
pain in the ass.
46
00:02:15,194 --> 00:02:16,543
Come on.
47
00:02:16,694 --> 00:02:18,566
How long
we been doing this?
48
00:02:20,964 --> 00:02:22,417
Shelter charges.
49
00:02:22,574 --> 00:02:23,814
I haven't seen these
in a while.
50
00:02:23,910 --> 00:02:25,814
Once the field goes up,
nobody gets in or out.
51
00:02:25,902 --> 00:02:27,270
Doesn't matter how fast.
52
00:02:27,358 --> 00:02:28,641
Careful, Pax.
53
00:02:28,792 --> 00:02:30,535
These things run hot,
remember?
54
00:02:30,631 --> 00:02:31,754
Remember?
55
00:02:31,841 --> 00:02:33,496
That image
scarred me for life.
56
00:02:33,606 --> 00:02:35,739
I mean, not as badly as the guy
who got his face fried off,
57
00:02:35,826 --> 00:02:37,746
'cause he's dead,
but still.
58
00:02:38,657 --> 00:02:40,301
What about Snowflake?
59
00:02:41,965 --> 00:02:43,574
Sorry, Jaco.
60
00:02:45,500 --> 00:02:47,413
She couldn't
make it out in time.
61
00:02:47,590 --> 00:02:50,043
But we owe it to Snow
to see this through.
62
00:02:50,243 --> 00:02:51,743
So...
63
00:02:53,761 --> 00:02:56,676
what do you say we go
get ourselves a new spaceship?
64
00:02:58,146 --> 00:02:59,910
She'd like that.
65
00:03:06,240 --> 00:03:08,590
Captions by VITAC...
66
00:03:08,678 --> 00:03:11,223
* Marvel's Agents Of
S.H.I.E.L.D.*
67
00:03:11,334 --> 00:03:13,833
Season 06 Episode 09
Episode Title : "Collision Course"
68
00:03:14,238 --> 00:03:15,455
We're five minutes out.
69
00:03:15,543 --> 00:03:16,625
How's it going
with the comms?
70
00:03:19,566 --> 00:03:21,194
Swimmingly.
Couldn't be better.
71
00:03:21,281 --> 00:03:24,004
Been at this for hours, and I
still can't transmit a signal.
72
00:03:24,091 --> 00:03:26,174
All right.
We'll keep trying.
73
00:03:26,261 --> 00:03:28,652
We may have better luck
closer to the...
74
00:03:30,114 --> 00:03:31,348
Fitz.
75
00:03:33,082 --> 00:03:34,715
I found the crew.
76
00:03:35,090 --> 00:03:36,902
Gathering silently.
77
00:03:37,701 --> 00:03:40,363
Staring into
the middle distance.
78
00:03:41,101 --> 00:03:42,730
That's not normal.
79
00:03:42,980 --> 00:03:45,785
To... state the obvious.
80
00:03:46,369 --> 00:03:48,074
Are they infected?
81
00:03:48,251 --> 00:03:51,738
Some... alien microorganism?
82
00:03:51,970 --> 00:03:54,033
Maybe it's one of
your little puff parties.
83
00:03:54,121 --> 00:03:55,804
Nah,
I don't think so.
84
00:03:56,020 --> 00:03:57,457
They lack joy.
85
00:03:57,545 --> 00:04:00,832
Well, whatever that is,
we cannot let that reach Earth.
86
00:04:00,961 --> 00:04:03,604
Pathogen or parasite,
before we land,
87
00:04:03,691 --> 00:04:06,168
we'll have to try to determine
the cause and the...
88
00:04:10,001 --> 00:04:11,543
I think
I found the cause.
89
00:04:25,020 --> 00:04:26,832
Ready for our arrival?
90
00:04:27,982 --> 00:04:29,887
Can't wait.
91
00:04:30,934 --> 00:04:35,230
Izel, d-does the crew
seem to be feeling okay?
92
00:04:36,410 --> 00:04:38,614
Well, they're not
feeling anything.
93
00:04:38,701 --> 00:04:42,129
We agreed that these rogues
were all mindless fools, right?
94
00:04:42,254 --> 00:04:45,605
So I gave them
a higher purpose.
95
00:04:46,536 --> 00:04:47,762
How generous of you.
96
00:04:47,857 --> 00:04:50,597
What... What purpose
do you mean, exactly?
97
00:04:51,541 --> 00:04:53,724
Are you afraid
you're gonna end up like them?
98
00:04:53,811 --> 00:04:56,723
Oh. No, I wouldn't
dream of it.
99
00:04:57,151 --> 00:04:59,332
You underestimate
your value.
100
00:04:59,616 --> 00:05:01,473
More than
you've already paid?
101
00:05:02,926 --> 00:05:04,736
You have no idea
how rare it is
102
00:05:04,824 --> 00:05:07,480
to find intelligent beings
like you in this galaxy...
103
00:05:07,634 --> 00:05:10,660
Someone to talk to
who sees the possibilities.
104
00:05:11,431 --> 00:05:14,020
Which is why I need
your Terran expertise.
105
00:05:14,258 --> 00:05:17,863
Earth... has possibilities?
106
00:05:18,449 --> 00:05:21,105
Wait until you see
what we've built on your planet.
107
00:05:30,826 --> 00:05:32,267
Just because
I'm at the top of my game
108
00:05:32,350 --> 00:05:34,379
doesn't mean
I can defuse alien explosives.
109
00:05:34,467 --> 00:05:35,822
I need more time, okay?
110
00:05:35,910 --> 00:05:37,204
Three minutes
till collision.
111
00:05:37,291 --> 00:05:38,338
How's it looking?
112
00:05:38,426 --> 00:05:39,604
Like we have
three minutes to live.
113
00:05:39,691 --> 00:05:40,737
Everything's fine.
114
00:05:40,824 --> 00:05:43,274
My consciousness will melt
into the cosmos,
115
00:05:43,361 --> 00:05:44,847
- I'll merge with the infinite...
- Babe.
116
00:05:44,934 --> 00:05:46,050
Babe!
Babe, babe, babe, babe, babe.
117
00:05:46,137 --> 00:05:48,228
Let's... Let's not talk about
the infinite right now.
118
00:05:48,316 --> 00:05:50,378
Let's just talk about this bomb.
So, what do you know about that?
119
00:05:51,686 --> 00:05:52,814
Nothing.
120
00:05:52,901 --> 00:05:55,064
Just that the slightest impact
causes it to split
121
00:05:55,152 --> 00:05:56,584
the tiniest unit of matter
in half,
122
00:05:56,671 --> 00:05:57,684
which makes a big noise.
123
00:05:57,771 --> 00:05:58,963
That's an atom bomb.
124
00:05:59,051 --> 00:06:00,689
You just described
an atom bomb!
125
00:06:00,777 --> 00:06:01,980
I hear it's pretty.
126
00:06:02,068 --> 00:06:04,276
- Do you know what that means?
- It means I'm in over my head.
127
00:06:04,363 --> 00:06:05,650
Deke, focus.
128
00:06:05,738 --> 00:06:08,704
You've reverse-engineered
alien garbage your entire life.
129
00:06:08,965 --> 00:06:10,629
I need you to not screw up
right now.
130
00:06:10,717 --> 00:06:12,642
But this could vaporize
entire cities!
131
00:06:12,730 --> 00:06:14,129
Hey!
Look at me, okay?
132
00:06:14,217 --> 00:06:16,035
This is very hard,
133
00:06:16,152 --> 00:06:17,435
but if there's anyone
who can do it,
134
00:06:17,522 --> 00:06:19,645
- it's you.
- Deke Shaw. Yeah, you're right.
135
00:06:20,072 --> 00:06:21,442
Okay, Deke.
136
00:06:22,418 --> 00:06:24,171
Time to dazzle.
137
00:06:27,471 --> 00:06:28,984
Time to dazzle.
138
00:06:36,770 --> 00:06:38,653
Okay, Rodriguez is
clearing the fuel line.
139
00:06:38,741 --> 00:06:39,863
Quinjet's set for detach.
140
00:06:39,951 --> 00:06:41,567
Agent Diaz, I want you
to take the controls.
141
00:06:41,654 --> 00:06:43,348
- Get there fast.
- You got it, sir.
142
00:06:43,436 --> 00:06:45,210
Now, remember,
don't attempt to do any...
143
00:06:47,538 --> 00:06:48,613
Unh!
144
00:06:48,701 --> 00:06:50,090
Unh-unh.
145
00:06:57,429 --> 00:06:58,859
Let me guess.
146
00:07:00,078 --> 00:07:01,874
You didn't see
this one coming.
147
00:07:02,150 --> 00:07:04,093
I knew you had
an exit strategy.
148
00:07:04,181 --> 00:07:05,413
Be thankful.
149
00:07:05,578 --> 00:07:08,122
In a few moments, the threat
to your planet will be vaporized
150
00:07:08,210 --> 00:07:11,390
and we'll be flying away,
sitting pretty.
151
00:07:16,770 --> 00:07:18,419
Just a precautionary
measure
152
00:07:18,507 --> 00:07:21,093
in case your fast friend
tries anything stupid.
153
00:07:30,409 --> 00:07:32,828
And this is in case
you try anything stupid.
154
00:07:37,834 --> 00:07:39,694
So,
here's how this is gonna go down.
155
00:07:39,782 --> 00:07:41,499
You make sure your crew
follows my orders,
156
00:07:41,587 --> 00:07:44,415
and if not, I put her
out of her misery.
157
00:07:44,583 --> 00:07:45,796
Simple, right?
158
00:07:45,884 --> 00:07:47,554
Now turn this ship
around.
159
00:07:51,629 --> 00:07:53,265
Agent Davis...
160
00:07:53,353 --> 00:07:54,671
get us out of here.
161
00:08:32,499 --> 00:08:34,140
I can't do it.
162
00:08:34,228 --> 00:08:36,234
I can't do it.
This is happening.
163
00:08:36,375 --> 00:08:38,905
You said
it was time to dazzle.
164
00:08:39,084 --> 00:08:40,562
I'm sorry.
165
00:08:40,843 --> 00:08:41,986
I tried.
166
00:08:42,285 --> 00:08:43,882
Actually,
I'm not fine.
167
00:08:44,055 --> 00:08:45,976
I am not fine at all.
168
00:09:51,146 --> 00:09:52,389
Well... that worked.
169
00:09:52,477 --> 00:09:53,726
We did it!
170
00:09:53,929 --> 00:09:55,202
We're still alive!
171
00:09:55,289 --> 00:09:57,342
Free spa day for everyone,
on me!
172
00:10:01,548 --> 00:10:02,554
Hey.
173
00:10:02,642 --> 00:10:04,429
We're not
out of this yet.
174
00:10:04,845 --> 00:10:07,588
Oh, buzzkill.
No shiatsu for you.
175
00:10:07,676 --> 00:10:09,052
We're still stuck
with a live nuke
176
00:10:09,140 --> 00:10:10,430
and whatever else
is out there.
177
00:10:10,518 --> 00:10:12,437
And imagine what happens
when Sarge notices
178
00:10:12,525 --> 00:10:13,601
it didn't go boom.
179
00:10:13,689 --> 00:10:15,030
What just happened?
180
00:10:15,265 --> 00:10:17,460
Why the hell
didn't the bomb go off?
181
00:10:17,898 --> 00:10:20,052
Did you remember
to calibrate the firing rod
182
00:10:20,140 --> 00:10:21,296
to the new telemetry?
183
00:10:21,384 --> 00:10:23,452
This is not
my first warhead.
184
00:10:30,381 --> 00:10:32,655
It's been destroyed.
185
00:10:33,043 --> 00:10:34,937
We're in danger.
186
00:10:36,791 --> 00:10:38,710
And now you are, too.
187
00:10:40,602 --> 00:10:42,944
Were you aware
that my tower would be attacked?
188
00:10:43,032 --> 00:10:45,694
No. Hey,
a-absolutely not.
189
00:10:45,829 --> 00:10:48,944
We... We have no idea
what's happening on Earth.
190
00:10:49,032 --> 00:10:51,445
Perhaps I overestimated
your intelligence.
191
00:10:51,533 --> 00:10:53,671
Wait. We... We don't know
what happened on the ground,
192
00:10:53,759 --> 00:10:55,382
but we have friends
who will help.
193
00:10:55,500 --> 00:10:58,413
I don't think you understand
the consequences if they cannot.
194
00:10:58,523 --> 00:11:01,069
I promise. We just need a few
more minutes with the comms.
195
00:11:01,164 --> 00:11:03,319
Yeah. Then we'll be able
to reach them.
196
00:11:03,552 --> 00:11:05,968
Make contact. Now.
197
00:11:07,528 --> 00:11:09,241
While you can still talk.
198
00:11:10,224 --> 00:11:12,155
Take us into
the upper atmosphere.
199
00:11:15,587 --> 00:11:18,500
Either Earth is more hostile
than I thought
200
00:11:18,657 --> 00:11:20,554
or he's already here.
201
00:11:20,928 --> 00:11:22,835
No, no, no, no!
202
00:11:25,563 --> 00:11:27,038
She's getting away.
203
00:11:27,126 --> 00:11:28,326
Damn it!
204
00:11:29,845 --> 00:11:32,015
Set a course
for that spacecraft.
205
00:11:36,047 --> 00:11:37,257
I'm in charge,
206
00:11:37,345 --> 00:11:40,062
and I can quiet any doubts
you have about that real quick.
207
00:11:40,278 --> 00:11:41,944
Now follow that ship.
208
00:12:00,094 --> 00:12:02,823
Yaaah!
Nnh!
209
00:12:08,449 --> 00:12:09,832
You're too late.
210
00:12:10,014 --> 00:12:11,238
We've taken the bridge.
211
00:12:11,326 --> 00:12:12,871
Then I'll take it back.
212
00:12:12,982 --> 00:12:15,496
We've already thought
of that, sweetheart.
213
00:12:16,781 --> 00:12:18,175
Hang in there.
214
00:12:20,237 --> 00:12:21,819
As much as I want
to stop that ship,
215
00:12:21,907 --> 00:12:24,122
maybe we should regroup with
our people on the ground first.
216
00:12:24,209 --> 00:12:25,222
Stay out of this.
217
00:12:25,254 --> 00:12:26,337
It's not just my team.
218
00:12:26,424 --> 00:12:28,024
Snowflake's down there, too.
219
00:12:29,601 --> 00:12:31,524
Maybe you don't get
how this works.
220
00:12:31,612 --> 00:12:32,699
You're the hostage.
221
00:12:32,787 --> 00:12:34,730
So shut the hell up
until I ask you to talk.
222
00:12:34,818 --> 00:12:36,621
Maybe it's not a bad idea.
223
00:12:36,709 --> 00:12:37,941
We could use Snow's help.
224
00:12:38,029 --> 00:12:39,332
Not when we're this close.
225
00:12:39,420 --> 00:12:42,214
What do we always say?
No one slows us down.
226
00:12:42,302 --> 00:12:43,775
You say that.
227
00:12:43,863 --> 00:12:46,086
Snow's not "no one."
She's been with us for years.
228
00:12:46,174 --> 00:12:48,173
And we've been chasing Izel
for longer.
229
00:12:48,284 --> 00:12:49,363
Snowflake knew the risks,
230
00:12:49,451 --> 00:12:51,339
and it won't
make a damn differ...
231
00:12:59,271 --> 00:13:00,814
Don't take the bait.
232
00:13:00,902 --> 00:13:03,472
"Don't take the bait"?
233
00:13:23,486 --> 00:13:26,199
No one slows us down.
234
00:13:26,287 --> 00:13:27,637
Go handle her.
235
00:13:37,685 --> 00:13:39,465
No one slows us down.
236
00:13:51,778 --> 00:13:53,606
- What a mess.
- I know.
237
00:13:53,694 --> 00:13:55,433
They should've strapped
more of this gear down.
238
00:13:55,520 --> 00:13:57,356
No, I'm talking
about them.
239
00:13:59,266 --> 00:14:01,247
I don't know
which one has worse taste.
240
00:14:01,335 --> 00:14:03,051
She's a serial killer.
241
00:14:04,456 --> 00:14:06,825
We need to get that nuke
away from civilians.
242
00:14:06,913 --> 00:14:08,740
Let's get the lay of the land
and check for hostiles.
243
00:14:08,827 --> 00:14:09,934
Yeah.
244
00:14:36,088 --> 00:14:38,744
I'm sensing a lot
of negative energy out there.
245
00:14:38,832 --> 00:14:40,416
Insightful.
Thank you.
246
00:14:43,730 --> 00:14:45,237
Probably guess
what this means.
247
00:14:45,325 --> 00:14:47,127
That you have one less thing
in development?
248
00:14:48,371 --> 00:14:50,414
Snow,
without that repeller,
249
00:14:50,502 --> 00:14:52,307
how long can this trailer
hold them off?
250
00:14:52,395 --> 00:14:53,568
I don't know.
251
00:14:53,656 --> 00:14:56,408
We never stick around
long enough to find out.
252
00:14:56,945 --> 00:14:59,823
This is all I can think to do,
so if this doesn't work...
253
00:14:59,911 --> 00:15:02,385
Then I suppose we'll find
a "higher purpose."
254
00:15:02,755 --> 00:15:04,487
Ever the optimist.
255
00:15:04,598 --> 00:15:07,158
Funny what a year
of space travel does to you.
256
00:15:08,660 --> 00:15:11,955
In that year, did anybody
change the distress code?
257
00:15:13,178 --> 00:15:14,301
Thankfully not.
258
00:15:14,389 --> 00:15:15,932
How much longer?
259
00:15:16,424 --> 00:15:18,069
Yep. One moment.
260
00:15:28,610 --> 00:15:31,623
This is S.H.I.E.I.D. 226.
Does anyone copy?
261
00:15:34,889 --> 00:15:37,596
This is S.H.I.E.I.D. 226.
Does anyone copy?
262
00:15:37,684 --> 00:15:40,527
We copy, we copy.
Do you read me?
263
00:15:40,693 --> 00:15:42,885
Yes, this is Agents
Fitz and Simmons
264
00:15:42,973 --> 00:15:44,286
with S.H.I.E.I.D. 226.
265
00:15:44,472 --> 00:15:46,565
It's good to hear
your voice, Simmons.
266
00:15:46,760 --> 00:15:47,803
Davis, is that you?
267
00:15:47,899 --> 00:15:49,385
Affirmative.
This is Agent Davis,
268
00:15:49,486 --> 00:15:51,939
also with S.H.I.E.I.D. 226.
269
00:15:52,471 --> 00:15:55,229
Davis, I think you've confused
your call signs.
270
00:15:55,649 --> 00:15:59,189
No, I'm pretty sure I'm 226,
just like you.
271
00:16:00,338 --> 00:16:02,651
Copy that.
Loud and clear.
272
00:16:05,937 --> 00:16:07,088
Uh...
273
00:16:07,176 --> 00:16:09,502
Simmons, are you, by any chance,
on that spacecraft
274
00:16:09,590 --> 00:16:11,873
that just entered
the upper atmosphere?
275
00:16:12,073 --> 00:16:13,616
Yes, we are,
and in fact,
276
00:16:13,703 --> 00:16:15,885
it seems our landing site
was compromised.
277
00:16:21,403 --> 00:16:23,877
Whoever the hell is talking,
I know someone else is listening.
278
00:16:23,965 --> 00:16:24,918
Coulson?
279
00:16:25,006 --> 00:16:26,573
I got a message.
280
00:16:26,661 --> 00:16:29,268
I killed your Shrike,
I destroyed your tower,
281
00:16:29,423 --> 00:16:31,143
and I'm coming for you
next, Izel.
282
00:16:31,314 --> 00:16:32,548
Ah.
283
00:16:32,841 --> 00:16:35,724
So you finally
remember my name.
284
00:16:36,223 --> 00:16:37,958
Come for me,
285
00:16:38,046 --> 00:16:40,029
and I'll help you
remember yours.
286
00:16:43,185 --> 00:16:45,873
You said he was dead.
Can't be him.
287
00:16:46,310 --> 00:16:48,363
Then why does it sound
exactly like Coulson?
288
00:16:49,693 --> 00:16:51,800
Seems you're still not sure
what to call yourself.
289
00:16:51,888 --> 00:16:53,683
I never put much stock
in names.
290
00:16:53,771 --> 00:16:54,963
I prefer actions.
291
00:16:55,051 --> 00:16:56,784
And yours are lacking.
292
00:16:56,872 --> 00:16:58,761
Last I checked,
I took down your crew.
293
00:16:58,849 --> 00:17:00,771
- Almost got you, too.
- All you had to do was
294
00:17:00,859 --> 00:17:02,596
destroy the entire planet
in the process.
295
00:17:02,736 --> 00:17:05,230
You'd already infected Chronyca
by the time I got there.
296
00:17:05,318 --> 00:17:07,619
I severed the limb,
stopped the spread.
297
00:17:07,706 --> 00:17:09,998
Oh! A hero.
298
00:17:10,467 --> 00:17:12,680
What is it
you always said?
299
00:17:12,768 --> 00:17:15,481
People fantasize about
doing something heroic,
300
00:17:15,708 --> 00:17:18,378
but in the end,
they save their own skin.
301
00:17:18,837 --> 00:17:21,520
Whose skin
are you saving now?
302
00:17:21,608 --> 00:17:23,509
Just the one you're wearing,
I hope.
303
00:17:23,804 --> 00:17:25,196
Come see me and find out.
304
00:17:25,284 --> 00:17:26,571
I will.
305
00:17:26,659 --> 00:17:29,391
It's time for you
to come to your senses...
306
00:17:29,566 --> 00:17:31,466
Or to a close.
307
00:17:32,754 --> 00:17:34,954
I don't want
to destroy you,
308
00:17:35,947 --> 00:17:38,230
but if I must...
309
00:17:38,318 --> 00:17:40,564
That's funny.
I can't wait to kill you.
310
00:17:41,356 --> 00:17:42,517
Are you sure?
311
00:17:42,605 --> 00:17:43,728
Dead certain.
312
00:17:43,816 --> 00:17:46,659
Tell me...
Why is that?
313
00:17:47,337 --> 00:17:49,095
Because you robbed me
of my family,
314
00:17:49,191 --> 00:17:51,164
the woman I love,
my home.
315
00:17:51,252 --> 00:17:53,290
And then you took
the one thing I had left...
316
00:17:53,378 --> 00:17:55,337
My memories of them.
317
00:17:56,218 --> 00:17:59,150
It's not that I stole
your memories, Sarge.
318
00:18:00,168 --> 00:18:02,051
It's that you never had any
to begin with.
319
00:18:07,221 --> 00:18:09,384
Get me to that ship.
Now.
320
00:18:12,978 --> 00:18:15,040
You recognized his voice.
321
00:18:17,571 --> 00:18:18,710
You know him.
322
00:18:18,798 --> 00:18:20,617
You've been conspiring
against me all along?
323
00:18:20,705 --> 00:18:22,267
No, no.
No conspiring, okay?
324
00:18:22,355 --> 00:18:25,311
Honestly, we're the opposite.
We're anti-conspiratorial.
325
00:18:25,399 --> 00:18:27,623
We knew someone
who sounds just like him.
326
00:18:27,711 --> 00:18:29,319
But he's dead.
327
00:18:29,422 --> 00:18:32,553
Please. Izel,
there must be some explanation.
328
00:18:34,523 --> 00:18:35,725
It's simple.
329
00:18:35,813 --> 00:18:37,653
You're telling lies!
330
00:18:40,573 --> 00:18:41,902
Okay, all right. Okay.
331
00:18:41,990 --> 00:18:43,520
Just wait a moment.
332
00:18:46,698 --> 00:18:48,419
Saving your own skin.
333
00:18:56,225 --> 00:18:57,598
Now where do we go?
334
00:18:59,600 --> 00:19:01,683
I've got an idea,
but you're not gonna love it.
335
00:19:01,771 --> 00:19:03,114
Come on.
336
00:19:04,697 --> 00:19:06,669
I don't think this truck
can last much longer.
337
00:19:08,467 --> 00:19:09,778
What about the cloaking?
338
00:19:09,928 --> 00:19:12,341
It won't work.
Cloaking hides us from you, not them.
339
00:19:12,460 --> 00:19:14,989
Looks like we might
die together after all.
340
00:19:16,174 --> 00:19:17,911
Did you say "we"?
341
00:19:18,575 --> 00:19:20,989
I mean,
I also said... "die."
342
00:19:21,077 --> 00:19:23,067
All right, everyone,
grab a blade!
343
00:19:23,155 --> 00:19:25,130
Don't let anything
near the bomb.
344
00:19:30,605 --> 00:19:31,648
Don't worry.
345
00:19:31,736 --> 00:19:34,019
Tinker designed the windows
to withstand any type of...
346
00:19:38,389 --> 00:19:40,280
This close
to shutting you up.
347
00:19:40,436 --> 00:19:42,426
Barricade the windows.
Come on.
348
00:20:05,993 --> 00:20:07,710
Nice trick.
349
00:20:09,851 --> 00:20:11,569
Easy.
350
00:20:11,897 --> 00:20:13,570
I'm trying
to save your planet.
351
00:20:13,658 --> 00:20:15,702
By slaughtering
innocent people?
352
00:20:17,031 --> 00:20:19,233
We all make sacrifices.
353
00:20:19,671 --> 00:20:22,108
So you're okay
with the killing, Jaco?
354
00:20:24,293 --> 00:20:26,405
How's that strategy
working out for you?
355
00:20:26,541 --> 00:20:28,562
Save a lot of planets
lately?
356
00:20:28,739 --> 00:20:30,737
Sarge is doing
the best he can.
357
00:20:30,825 --> 00:20:32,968
But he's been at this
a while.
358
00:20:33,372 --> 00:20:35,554
He wasn't always a killer.
359
00:20:36,456 --> 00:20:38,249
And you were a baker.
360
00:20:38,991 --> 00:20:40,265
The runt.
361
00:20:40,493 --> 00:20:42,632
Is this what your family
would've wanted?
362
00:20:49,327 --> 00:20:52,429
They'd want me to stop the beast
that took them away from me.
363
00:20:52,920 --> 00:20:55,030
Now, that would be
a nice trick.
364
00:21:03,579 --> 00:21:04,569
Faster!
365
00:21:04,648 --> 00:21:05,927
We're at top speed.
366
00:21:06,015 --> 00:21:08,224
Then drop some weight...
The crew, if you need to.
367
00:21:08,312 --> 00:21:09,934
Just get me
to that damn ship!
368
00:21:10,022 --> 00:21:11,871
Well, guess that woman
really did get to you.
369
00:21:12,077 --> 00:21:14,471
Sounded like a war of words...
That she won.
370
00:21:14,558 --> 00:21:16,202
Shut the hell up.
371
00:21:17,524 --> 00:21:19,140
Maybe we should drop
some weight.
372
00:21:19,298 --> 00:21:20,694
Maybe we start with you.
373
00:21:20,796 --> 00:21:22,020
Well, I'm just
trying to help.
374
00:21:22,108 --> 00:21:24,171
It's been a rough day
for your master plan.
375
00:21:25,968 --> 00:21:27,054
Keep talking.
376
00:21:27,238 --> 00:21:29,950
What? Your bomb didn't blow,
your boy Jaco's still gone,
377
00:21:30,038 --> 00:21:31,373
and, you know, I just can't
shake the feeling that,
378
00:21:31,460 --> 00:21:33,864
by the end of the day,
I'm getting my plane back.
379
00:21:33,952 --> 00:21:35,761
You're not gonna make it
till the end of the...
380
00:22:03,585 --> 00:22:05,319
- Director!
- Fly the plane!
381
00:22:28,828 --> 00:22:30,444
Stand down!
382
00:22:30,827 --> 00:22:32,210
Not a chance.
383
00:22:40,767 --> 00:22:42,540
I said stand down.
384
00:22:46,419 --> 00:22:48,179
Jaco.
385
00:22:48,379 --> 00:22:50,309
It's over, Sarge.
386
00:22:57,444 --> 00:22:59,085
Told ya.
387
00:23:10,975 --> 00:23:12,475
All right,
this is an extraction.
388
00:23:12,562 --> 00:23:13,937
You get in, you get out.
389
00:23:14,025 --> 00:23:16,678
You see the beast, do not engage
under any circumstances.
390
00:23:16,866 --> 00:23:19,202
We're really going in
without those blades? Yeah.
391
00:23:19,290 --> 00:23:20,812
What happens
if we see a bird zombie?
392
00:23:20,900 --> 00:23:22,241
Shoot it.
393
00:23:22,406 --> 00:23:23,876
And when it gets back up?
394
00:23:24,786 --> 00:23:26,399
Shoot it again.
395
00:23:26,735 --> 00:23:28,148
Quinjet's still
prepped for launch.
396
00:23:28,236 --> 00:23:30,019
You'll never make it
off that ship alive.
397
00:23:30,121 --> 00:23:31,671
We won't
leave our people behind.
398
00:23:31,759 --> 00:23:33,642
I know how radical
that must sound to you.
399
00:23:33,730 --> 00:23:35,283
Take me with you.
400
00:23:35,409 --> 00:23:38,722
I've spent years tracking Izel,
studying her every move...
401
00:23:38,810 --> 00:23:40,523
All for a chance like this.
402
00:23:40,611 --> 00:23:41,968
I have to do this.
403
00:23:42,061 --> 00:23:43,921
You don't understand
what you're up against.
404
00:23:44,009 --> 00:23:45,462
You're right.
405
00:23:45,550 --> 00:23:48,030
And that's why
we're bringing Jaco along.
406
00:23:51,357 --> 00:23:52,710
But thanks anyways.
407
00:23:52,798 --> 00:23:54,335
Let's move!
408
00:24:02,957 --> 00:24:04,400
Snow!
409
00:24:09,281 --> 00:24:10,494
They're gonna
break through!
410
00:24:10,582 --> 00:24:12,220
They're coming in
from every angle!
411
00:24:13,527 --> 00:24:15,869
Fall back.
Protect the bomb.
412
00:24:15,957 --> 00:24:18,353
What are you doing?
I'm letting them in.
413
00:24:20,565 --> 00:24:21,705
Here.
414
00:24:39,688 --> 00:24:41,011
Daisy,
what are you doing?!
415
00:24:41,099 --> 00:24:42,720
Maybe one at time
we can handle, but this...
416
00:24:42,807 --> 00:24:44,712
- It's a choke point!
- Hold your position.
417
00:25:24,095 --> 00:25:26,993
Are all the females
on your planet this powerful?
418
00:25:27,772 --> 00:25:29,204
They are.
419
00:25:39,162 --> 00:25:40,790
You smell nice.
420
00:26:09,250 --> 00:26:10,766
I'll take point.
421
00:26:10,861 --> 00:26:12,899
Me and the ship
go way back.
422
00:26:12,987 --> 00:26:14,345
You got it.
423
00:26:18,060 --> 00:26:19,413
What happened
to the crew?
424
00:26:19,501 --> 00:26:21,649
Oh, I'm sure
they're just fine.
425
00:26:26,248 --> 00:26:27,621
That's her.
426
00:26:27,840 --> 00:26:28,823
Hey, remember,
427
00:26:28,911 --> 00:26:31,104
S.H.I.E.I.D. is
a "Capture, Not Kill" outfit.
428
00:26:31,278 --> 00:26:33,261
Until we verify
the condition of the crew,
429
00:26:33,368 --> 00:26:34,941
proceed with caution.
430
00:26:42,628 --> 00:26:44,028
What did I just say?
431
00:26:47,139 --> 00:26:49,371
Oh. N-Never mind.
G-Good call. Good call.
432
00:26:53,152 --> 00:26:54,923
I'll hold them off.
Go get your friends.
433
00:26:55,017 --> 00:26:56,576
Davis, back him up!
434
00:27:01,671 --> 00:27:02,845
That sounds like
S.H.I.E.I.D.
435
00:27:03,922 --> 00:27:05,766
I've never been so happy
to hear live ammunition.
436
00:27:20,703 --> 00:27:21,898
Turbo.
437
00:27:22,029 --> 00:27:23,998
Oh, it's so good
to see you!
438
00:27:25,479 --> 00:27:26,891
Okay!
439
00:27:26,979 --> 00:27:28,832
Hi, sir. Okay.
440
00:27:29,115 --> 00:27:31,278
- That's a bit tight, that is.
- Mack. Mack.
441
00:27:31,443 --> 00:27:33,556
Yeah, yeah, yeah. We should go.
Come on. Let's go.
442
00:27:33,676 --> 00:27:34,962
Yeah.
443
00:27:50,896 --> 00:27:52,045
Jaco.
444
00:27:52,205 --> 00:27:53,696
You heard the orders.
445
00:27:53,784 --> 00:27:56,615
We are not to pursue
under any circumstances.
446
00:27:57,217 --> 00:27:58,891
We can end this.
447
00:28:06,292 --> 00:28:07,608
All right.
448
00:28:07,763 --> 00:28:10,622
You take the stairs.
I'll flank around back.
449
00:28:33,504 --> 00:28:34,831
Where is she?
450
00:28:34,993 --> 00:28:36,397
Not here.
451
00:28:50,810 --> 00:28:52,128
How many
of the crew members
452
00:28:52,216 --> 00:28:53,863
have turned into
those zombie things?
453
00:28:53,951 --> 00:28:55,522
- All of them.
- That's not a number.
454
00:28:57,691 --> 00:28:59,803
We almost had her.
We need to go back.
455
00:28:59,968 --> 00:29:01,012
We got
what we came for.
456
00:29:01,100 --> 00:29:02,936
We're outmanned and outgunned.
We get out now.
457
00:29:03,068 --> 00:29:05,481
Jaco, live to fight
another day.
458
00:29:08,903 --> 00:29:10,616
They've taken the Quinjet.
There's too many of them.
459
00:29:10,703 --> 00:29:12,615
Please tell me you have
another way out of here.
460
00:29:12,703 --> 00:29:13,748
I might.
461
00:29:13,836 --> 00:29:15,514
All right, go. Go!
462
00:29:26,719 --> 00:29:28,139
And now what?
463
00:29:35,350 --> 00:29:36,779
I like you.
464
00:29:36,991 --> 00:29:38,584
It's because I'm likable.
465
00:29:40,849 --> 00:29:42,091
Is it more Shrike?
466
00:29:42,272 --> 00:29:43,764
I don't think so.
467
00:30:00,287 --> 00:30:02,225
- Bobo!
- What's happening?
468
00:30:02,313 --> 00:30:05,022
Oh! I'm so happy
to see you!
469
00:30:05,110 --> 00:30:06,123
Oh, my...
470
00:30:06,211 --> 00:30:08,022
I can't believe it's you!
471
00:30:08,110 --> 00:30:09,490
Who are you, exactly?
472
00:30:15,110 --> 00:30:16,823
How did you guys
get here?
473
00:30:16,911 --> 00:30:18,662
The big guy.
474
00:30:24,667 --> 00:30:26,998
Tell Sarge
I completed the mission.
475
00:30:31,740 --> 00:30:34,201
You don't have to do that
for him, Jaco.
476
00:30:34,351 --> 00:30:36,224
I'm doing this for me.
477
00:30:47,914 --> 00:30:49,557
Jaco, no.
478
00:30:49,645 --> 00:30:50,881
Don't worry.
479
00:30:50,969 --> 00:30:52,631
I'll be a butterfly.
480
00:31:38,087 --> 00:31:41,320
There's a lot
of new faces here.
481
00:31:41,408 --> 00:31:44,218
Yeah. It's, uh,
it's a lot of strangers.
482
00:31:44,306 --> 00:31:46,249
But they're coming together.
483
00:31:46,776 --> 00:31:48,234
Helps to keep
the fridge stocked.
484
00:31:48,322 --> 00:31:49,361
Cheers to that.
485
00:31:51,352 --> 00:31:53,365
♪ One day, you've got it ♪
486
00:31:53,452 --> 00:31:54,820
♪ The next day, you don't ♪
487
00:31:54,908 --> 00:31:56,859
And I thought
you'd never come back.
488
00:31:57,453 --> 00:31:59,562
When do I get to hear stories
about deep space?
489
00:32:01,091 --> 00:32:03,226
When we sit down
for debrief.
490
00:32:04,898 --> 00:32:06,881
I saw an ocean of lava.
491
00:32:06,968 --> 00:32:07,943
For real?
492
00:32:08,271 --> 00:32:09,279
Yeah.
493
00:32:09,367 --> 00:32:11,467
I didn't think I could come back
to anything more bizarre,
494
00:32:11,554 --> 00:32:13,828
but I should've
known better.
495
00:32:14,134 --> 00:32:16,609
Well, where you been
the last five years...
496
00:32:19,608 --> 00:32:21,570
I'm looking forward
to that debrief.
497
00:32:22,075 --> 00:32:23,515
Me too.
498
00:32:23,735 --> 00:32:27,070
♪ So leave the lights on ♪
499
00:32:28,588 --> 00:32:31,203
♪ You're the one I want ♪
500
00:32:32,258 --> 00:32:33,201
What?
501
00:32:33,288 --> 00:32:34,401
"What?"
502
00:32:34,488 --> 00:32:37,429
You've been staring at her
for, like, at least a half-hour.
503
00:32:37,556 --> 00:32:39,039
Nuh-unh.
504
00:32:39,175 --> 00:32:40,760
Don't be stupid.
505
00:32:40,847 --> 00:32:42,463
So tell me.
506
00:32:42,948 --> 00:32:44,198
How are you holding up?
507
00:32:46,297 --> 00:32:48,901
Should have killed him
the moment I saw him.
508
00:32:49,949 --> 00:32:51,635
I knew it wasn't Coulson.
509
00:32:51,830 --> 00:32:53,838
Kept falling for it
anyway.
510
00:32:54,864 --> 00:32:57,494
We all saw something in Sarge
that wasn't there.
511
00:32:57,893 --> 00:32:59,746
But at least we had Jaco.
512
00:32:59,872 --> 00:33:01,385
How did you get him
to join us?
513
00:33:01,613 --> 00:33:02,885
I didn't.
514
00:33:03,085 --> 00:33:05,682
I just reminded him
what he was fighting for.
515
00:33:06,949 --> 00:33:08,402
To Jaco.
516
00:33:08,490 --> 00:33:10,713
For seeing Sarge
for what he really is.
517
00:33:10,858 --> 00:33:12,471
Salud.
518
00:33:15,303 --> 00:33:16,916
So, right back at it,
huh?
519
00:33:17,004 --> 00:33:19,257
You narrowly
escape death again?
520
00:33:19,827 --> 00:33:21,583
Yeah, you can say that.
521
00:33:22,203 --> 00:33:24,513
I mean, it's sad...
Honestly.
522
00:33:24,807 --> 00:33:26,720
I mean,
I took a few days R&R
523
00:33:26,808 --> 00:33:28,654
because I'm still young
and I have a life
524
00:33:28,742 --> 00:33:30,670
and I don't have a spawn
squirming around at home,
525
00:33:30,757 --> 00:33:32,936
but, you couldn't wait
to get back.
526
00:33:34,075 --> 00:33:35,919
Was he just as much
of a pain in the ass
527
00:33:36,007 --> 00:33:37,216
as his old man?
528
00:33:39,385 --> 00:33:40,459
Davis.
529
00:33:43,953 --> 00:33:45,583
You big baby.
530
00:33:46,560 --> 00:33:47,873
No wonder.
531
00:33:47,961 --> 00:33:49,908
You sleep better here
than you do at home.
532
00:33:49,996 --> 00:33:52,650
I was seriously
so worried about you.
533
00:33:52,738 --> 00:33:54,881
I honestly spent
several minutes there
534
00:33:54,969 --> 00:33:56,623
where I actually thought
that you were dead.
535
00:33:56,710 --> 00:33:58,658
Well... I'm not.
536
00:33:59,156 --> 00:34:01,807
I'm very, very,
very much alive.
537
00:34:02,004 --> 00:34:04,627
Yeah, and you look great,
by the way.
538
00:34:04,715 --> 00:34:07,400
Younger... or something.
539
00:34:07,488 --> 00:34:09,127
I haven't really
done the math on that,
540
00:34:09,215 --> 00:34:11,611
but I will, 'cause it's
your brain that I inherited.
541
00:34:11,918 --> 00:34:13,191
Oh, and...
542
00:34:13,362 --> 00:34:15,291
I-I don't want to gloat,
543
00:34:15,447 --> 00:34:16,805
because technically,
544
00:34:16,893 --> 00:34:18,114
the argument was
with the other you,
545
00:34:18,201 --> 00:34:21,624
but, uh, you know,
you being here, you prove
546
00:34:21,712 --> 00:34:24,143
that my multiverse theory
was right, so...
547
00:34:24,231 --> 00:34:25,606
Sorry, Bobo.
You owe me 20 bucks.
548
00:34:25,694 --> 00:34:27,267
Nah, I'm kidding.
We didn't bet.
549
00:34:27,354 --> 00:34:28,932
Oh! I did want
to show you this, though.
550
00:34:29,119 --> 00:34:31,377
♪ So leave the lights on ♪
551
00:34:31,603 --> 00:34:33,533
He keeps calling me "Bobo."
552
00:34:33,846 --> 00:34:35,377
That's what you wanted
to be called.
553
00:34:35,565 --> 00:34:38,932
So, this is my company.
554
00:34:39,361 --> 00:34:42,117
It's 48,000 square feet.
555
00:34:42,229 --> 00:34:44,081
You got to lay down some roots
if you want to grow fruit.
556
00:34:44,168 --> 00:34:45,197
Yeah.
557
00:34:45,285 --> 00:34:47,346
Oh, which reminds me...
558
00:34:47,584 --> 00:34:48,791
Scotland!
559
00:34:48,879 --> 00:34:50,955
Scotland?
Yeah, what about it?
560
00:34:51,043 --> 00:34:52,941
I want to learn everything
about my family heritage.
561
00:34:53,028 --> 00:34:55,747
We... We can... We can go,
we can stay in a castle.
562
00:34:55,835 --> 00:34:57,048
I could buy us a castle.
563
00:34:58,684 --> 00:35:00,565
No, I'm... I'm serious.
564
00:35:00,653 --> 00:35:03,752
I could buy us, like...
any castle.
565
00:35:05,014 --> 00:35:06,455
Oh, there's, um...
566
00:35:06,543 --> 00:35:08,205
There's someone
I want you to meet.
567
00:35:17,997 --> 00:35:18,997
Hey. What...
568
00:35:26,266 --> 00:35:27,713
Wasn't personal, Snow.
569
00:35:30,819 --> 00:35:32,379
Take him away, boys.
570
00:35:33,501 --> 00:35:34,865
Hey, hey.
571
00:35:35,627 --> 00:35:36,440
Come on.
572
00:35:38,508 --> 00:35:40,771
You're among family now.
573
00:35:44,107 --> 00:35:45,215
Deke?
574
00:35:45,303 --> 00:35:50,252
♪ Or are you going to
let go of me? ♪
575
00:35:50,340 --> 00:35:52,068
Why isn't she in lockup?
576
00:35:52,990 --> 00:35:55,105
- Why would she be?
- 'Cause she's a murderer.
577
00:35:55,193 --> 00:35:56,781
♪ Well, I've tried so hard
to get along with you ♪
578
00:35:58,297 --> 00:35:59,394
Okay, Daisy.
579
00:35:59,482 --> 00:36:01,592
Is that what
this is really about?
580
00:36:01,732 --> 00:36:03,988
Uh, what else
would it be about?
581
00:36:04,076 --> 00:36:06,131
It's that old chestnut.
582
00:36:06,396 --> 00:36:08,920
Boy meets girl.
There's chemistry.
583
00:36:09,100 --> 00:36:11,092
Girl's too afraid
to act on it.
584
00:36:11,247 --> 00:36:13,007
Then that same boy
becomes a tech billionaire
585
00:36:13,100 --> 00:36:15,731
and new feelings emerge,
namely...
586
00:36:16,068 --> 00:36:17,396
regret.
587
00:36:19,278 --> 00:36:21,271
No, I'm pretty sure
it's about the murder.
588
00:36:21,459 --> 00:36:23,477
Could someone
lock her up now?
589
00:36:23,565 --> 00:36:24,808
Hey. Hey!
590
00:36:26,295 --> 00:36:27,808
Okay.
591
00:36:27,896 --> 00:36:29,183
All right, everyone.
592
00:36:29,271 --> 00:36:30,741
A toast.
593
00:36:38,021 --> 00:36:40,623
To those of you who've served
since the very beginning.
594
00:36:41,138 --> 00:36:43,357
And to those
whose journeys have just begun.
595
00:36:43,951 --> 00:36:47,435
To the agents we've lost
in the line of duty.
596
00:36:49,118 --> 00:36:51,396
As well as those
who have somehow returned.
597
00:36:52,623 --> 00:36:54,896
And to those who stand by us
598
00:36:55,177 --> 00:36:57,022
at our best...
599
00:36:57,250 --> 00:36:58,646
and at our worst.
600
00:37:01,995 --> 00:37:04,123
Because without
every single one of you,
601
00:37:05,368 --> 00:37:07,193
there is no S.H.I.E.I.D.
602
00:37:07,537 --> 00:37:09,498
- Hear, hear.
- Salud.
603
00:37:09,967 --> 00:37:11,318
Cheers.
604
00:38:10,602 --> 00:38:11,821
Hey.
605
00:38:12,016 --> 00:38:14,091
- You mind if I come in?
- Sure.
606
00:38:14,272 --> 00:38:15,852
Is everything all right?
607
00:38:16,016 --> 00:38:18,355
Uh, yeah, it's, uh...
608
00:38:18,454 --> 00:38:21,085
I don't mean to keep you up.
It's just, uh...
609
00:38:21,321 --> 00:38:24,069
I have a few things
that, uh, I want to say...
610
00:38:24,157 --> 00:38:25,834
That I've wanted to say.
611
00:38:25,922 --> 00:38:29,352
But, you know, I...
I can... um...
612
00:38:29,522 --> 00:38:31,155
I can be slow
sometimes, so...
613
00:38:31,243 --> 00:38:32,498
How many beers
have you had?
614
00:38:32,586 --> 00:38:35,164
N-No, it's...
It's not that. It's...
615
00:38:36,192 --> 00:38:38,835
Uh, t-there are, um...
616
00:38:38,993 --> 00:38:42,164
situations that, uh...
617
00:38:42,555 --> 00:38:44,391
will, um...
618
00:38:45,055 --> 00:38:48,319
will get complicated,
no matter how hard you try...
619
00:38:48,407 --> 00:38:50,000
Mack.
620
00:38:50,155 --> 00:38:52,454
Today, we survived.
It's been a good night.
621
00:38:52,672 --> 00:38:54,485
- Let's not...
- I screwed up.
622
00:38:56,207 --> 00:38:57,485
With you.
623
00:38:59,279 --> 00:39:00,922
I screwed up.
624
00:39:05,224 --> 00:39:06,743
Okay.
625
00:39:10,521 --> 00:39:12,860
We've been through hell
and back...
626
00:39:13,992 --> 00:39:15,005
both of us.
627
00:39:15,092 --> 00:39:18,860
And... I figured if...
628
00:39:19,245 --> 00:39:20,643
if I could get you
off my mind,
629
00:39:20,731 --> 00:39:23,554
then, that would
help me be a...
630
00:39:23,642 --> 00:39:25,243
A better Director.
631
00:39:26,418 --> 00:39:29,579
You know, clear-headed,
even-handed.
632
00:39:29,735 --> 00:39:32,780
And... did it?
633
00:39:32,993 --> 00:39:34,193
I don't know.
634
00:39:35,317 --> 00:39:37,649
'Cause you're always
on my mind.
635
00:39:38,107 --> 00:39:40,375
And today,
when they took over Z1
636
00:39:40,471 --> 00:39:41,766
and you weren't there...
637
00:39:44,333 --> 00:39:46,315
I never for a moment worried
you weren't safe.
638
00:39:46,403 --> 00:39:48,422
In fact,
I knew you would be.
639
00:39:48,792 --> 00:39:51,360
I always told you
not to worry about me.
640
00:39:51,699 --> 00:39:52,799
I know.
641
00:39:54,037 --> 00:39:55,352
And you were right.
642
00:39:56,741 --> 00:40:00,454
I'm not asking
for forgiveness now.
643
00:40:00,542 --> 00:40:01,930
Just, uh...
644
00:40:03,625 --> 00:40:05,688
just a chance
to earn it.
645
00:40:06,544 --> 00:40:07,744
Eventually.
646
00:40:11,582 --> 00:40:13,172
All right, um...
647
00:40:15,035 --> 00:40:16,235
Good night.
648
00:40:27,100 --> 00:40:29,196
We can take it slow.
649
00:40:43,692 --> 00:40:45,742
You? Really?
650
00:40:49,402 --> 00:40:51,821
I know you're not much
of a talker, so get to it.
45826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.