All language subtitles for Marvels.Agents.of.S.H.I.E.L.D.S06E09.720p.HDTV.x264-AVS - mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,015 --> 00:00:02,258 Previously, on "Marvel's Agents of S.H.I.E.I.D."... 2 00:00:02,316 --> 00:00:04,085 He says he's over 100 years old. 3 00:00:04,173 --> 00:00:06,102 He's hunting creatures called the Shrike. 4 00:00:06,204 --> 00:00:08,866 Their creator is coming. Earth will be destroyed. 5 00:00:08,954 --> 00:00:10,116 Possibly by Sarge. 6 00:00:10,204 --> 00:00:13,532 And he won't stop until he eliminates me. 7 00:00:15,003 --> 00:00:16,522 - Where is it? - Where's what? 8 00:00:16,610 --> 00:00:19,647 The bomb. One that'll leave a crater 200 miles wide. 9 00:00:19,750 --> 00:00:21,813 When Izel lands, I'm gonna blow her 10 00:00:21,901 --> 00:00:23,712 and her black tower of death into oblivion. 11 00:00:23,800 --> 00:00:25,641 We are not leaving until it's dismantled. 12 00:00:25,759 --> 00:00:27,337 Snowflake, I'm sorry. 13 00:00:27,425 --> 00:00:28,440 No!! 14 00:00:28,528 --> 00:00:30,901 There's a plan. Now calm down. 15 00:00:32,448 --> 00:00:34,884 Sir, there's a large, unidentified object approaching Earth. 16 00:00:34,972 --> 00:00:37,012 It seems to be heading towards the rendezvous point. 17 00:00:37,714 --> 00:00:40,057 What's the call, sir? Standing by. 18 00:01:13,603 --> 00:01:15,532 Six minutes till impact. 19 00:01:15,649 --> 00:01:17,697 We're evacuating civilians from the blast zone radius.. 20 00:01:17,784 --> 00:01:19,720 Local law enforcement is on standby. 21 00:01:19,837 --> 00:01:21,273 Tell me they can slow down that truck. 22 00:01:21,360 --> 00:01:23,203 Negative. No units in range. 23 00:01:23,399 --> 00:01:25,788 All right, Davis, how close can we get to that rig? 24 00:01:25,876 --> 00:01:28,579 Not very. The Zephyr's too big. Our wake could topple them. 25 00:01:28,727 --> 00:01:30,007 What about the Quinjet? 26 00:01:30,095 --> 00:01:31,524 You think you can extract them in time? 27 00:01:31,611 --> 00:01:33,354 Trust me. That's what I do. 28 00:01:33,441 --> 00:01:35,194 All right. Go ahead. Prepare the Quinjet. 29 00:01:35,281 --> 00:01:36,626 You heard the plan. 30 00:01:36,876 --> 00:01:38,569 Get in range until Yo-Yo can deploy. 31 00:01:38,657 --> 00:01:40,243 All right, copy that. 32 00:01:40,331 --> 00:01:42,884 After all this, Sarge is making a sacrifice move. 33 00:01:43,110 --> 00:01:44,178 It doesn't add up. 34 00:01:44,266 --> 00:01:46,683 He doesn't sound like someone who would play the martyr to me. 35 00:01:46,770 --> 00:01:48,173 Yeah. 36 00:01:50,661 --> 00:01:52,477 So, what are we missing? 37 00:01:53,483 --> 00:01:55,274 Jaco and I will take the bridge. 38 00:01:55,513 --> 00:01:57,991 Pax, you lock down the engine bays. 39 00:01:58,079 --> 00:02:00,540 Then we get this ship out of here before the warhead blows. 40 00:02:00,652 --> 00:02:01,715 Sounds great. 41 00:02:01,803 --> 00:02:04,850 - Except for the glaring flaw in the plan. - Enlighten me. 42 00:02:04,938 --> 00:02:07,348 That fast lady... how are we supposed to stop her? 43 00:02:07,981 --> 00:02:09,324 The girl with the mechanical arms 44 00:02:09,411 --> 00:02:11,387 can achieve abnormally high velocity, 45 00:02:11,478 --> 00:02:15,091 which can be an abnormally large pain in the ass. 46 00:02:15,194 --> 00:02:16,543 Come on. 47 00:02:16,694 --> 00:02:18,566 How long we been doing this? 48 00:02:20,964 --> 00:02:22,417 Shelter charges. 49 00:02:22,574 --> 00:02:23,814 I haven't seen these in a while. 50 00:02:23,910 --> 00:02:25,814 Once the field goes up, nobody gets in or out. 51 00:02:25,902 --> 00:02:27,270 Doesn't matter how fast. 52 00:02:27,358 --> 00:02:28,641 Careful, Pax. 53 00:02:28,792 --> 00:02:30,535 These things run hot, remember? 54 00:02:30,631 --> 00:02:31,754 Remember? 55 00:02:31,841 --> 00:02:33,496 That image scarred me for life. 56 00:02:33,606 --> 00:02:35,739 I mean, not as badly as the guy who got his face fried off, 57 00:02:35,826 --> 00:02:37,746 'cause he's dead, but still. 58 00:02:38,657 --> 00:02:40,301 What about Snowflake? 59 00:02:41,965 --> 00:02:43,574 Sorry, Jaco. 60 00:02:45,500 --> 00:02:47,413 She couldn't make it out in time. 61 00:02:47,590 --> 00:02:50,043 But we owe it to Snow to see this through. 62 00:02:50,243 --> 00:02:51,743 So... 63 00:02:53,761 --> 00:02:56,676 what do you say we go get ourselves a new spaceship? 64 00:02:58,146 --> 00:02:59,910 She'd like that. 65 00:03:06,240 --> 00:03:08,590 Captions by VITAC... 66 00:03:08,678 --> 00:03:11,223 * Marvel's Agents Of S.H.I.E.L.D.* 67 00:03:11,334 --> 00:03:13,833 Season 06 Episode 09 Episode Title : "Collision Course" 68 00:03:14,238 --> 00:03:15,455 We're five minutes out. 69 00:03:15,543 --> 00:03:16,625 How's it going with the comms? 70 00:03:19,566 --> 00:03:21,194 Swimmingly. Couldn't be better. 71 00:03:21,281 --> 00:03:24,004 Been at this for hours, and I still can't transmit a signal. 72 00:03:24,091 --> 00:03:26,174 All right. We'll keep trying. 73 00:03:26,261 --> 00:03:28,652 We may have better luck closer to the... 74 00:03:30,114 --> 00:03:31,348 Fitz. 75 00:03:33,082 --> 00:03:34,715 I found the crew. 76 00:03:35,090 --> 00:03:36,902 Gathering silently. 77 00:03:37,701 --> 00:03:40,363 Staring into the middle distance. 78 00:03:41,101 --> 00:03:42,730 That's not normal. 79 00:03:42,980 --> 00:03:45,785 To... state the obvious. 80 00:03:46,369 --> 00:03:48,074 Are they infected? 81 00:03:48,251 --> 00:03:51,738 Some... alien microorganism? 82 00:03:51,970 --> 00:03:54,033 Maybe it's one of your little puff parties. 83 00:03:54,121 --> 00:03:55,804 Nah, I don't think so. 84 00:03:56,020 --> 00:03:57,457 They lack joy. 85 00:03:57,545 --> 00:04:00,832 Well, whatever that is, we cannot let that reach Earth. 86 00:04:00,961 --> 00:04:03,604 Pathogen or parasite, before we land, 87 00:04:03,691 --> 00:04:06,168 we'll have to try to determine the cause and the... 88 00:04:10,001 --> 00:04:11,543 I think I found the cause. 89 00:04:25,020 --> 00:04:26,832 Ready for our arrival? 90 00:04:27,982 --> 00:04:29,887 Can't wait. 91 00:04:30,934 --> 00:04:35,230 Izel, d-does the crew seem to be feeling okay? 92 00:04:36,410 --> 00:04:38,614 Well, they're not feeling anything. 93 00:04:38,701 --> 00:04:42,129 We agreed that these rogues were all mindless fools, right? 94 00:04:42,254 --> 00:04:45,605 So I gave them a higher purpose. 95 00:04:46,536 --> 00:04:47,762 How generous of you. 96 00:04:47,857 --> 00:04:50,597 What... What purpose do you mean, exactly? 97 00:04:51,541 --> 00:04:53,724 Are you afraid you're gonna end up like them? 98 00:04:53,811 --> 00:04:56,723 Oh. No, I wouldn't dream of it. 99 00:04:57,151 --> 00:04:59,332 You underestimate your value. 100 00:04:59,616 --> 00:05:01,473 More than you've already paid? 101 00:05:02,926 --> 00:05:04,736 You have no idea how rare it is 102 00:05:04,824 --> 00:05:07,480 to find intelligent beings like you in this galaxy... 103 00:05:07,634 --> 00:05:10,660 Someone to talk to who sees the possibilities. 104 00:05:11,431 --> 00:05:14,020 Which is why I need your Terran expertise. 105 00:05:14,258 --> 00:05:17,863 Earth... has possibilities? 106 00:05:18,449 --> 00:05:21,105 Wait until you see what we've built on your planet. 107 00:05:30,826 --> 00:05:32,267 Just because I'm at the top of my game 108 00:05:32,350 --> 00:05:34,379 doesn't mean I can defuse alien explosives. 109 00:05:34,467 --> 00:05:35,822 I need more time, okay? 110 00:05:35,910 --> 00:05:37,204 Three minutes till collision. 111 00:05:37,291 --> 00:05:38,338 How's it looking? 112 00:05:38,426 --> 00:05:39,604 Like we have three minutes to live. 113 00:05:39,691 --> 00:05:40,737 Everything's fine. 114 00:05:40,824 --> 00:05:43,274 My consciousness will melt into the cosmos, 115 00:05:43,361 --> 00:05:44,847 - I'll merge with the infinite... - Babe. 116 00:05:44,934 --> 00:05:46,050 Babe! Babe, babe, babe, babe, babe. 117 00:05:46,137 --> 00:05:48,228 Let's... Let's not talk about the infinite right now. 118 00:05:48,316 --> 00:05:50,378 Let's just talk about this bomb. So, what do you know about that? 119 00:05:51,686 --> 00:05:52,814 Nothing. 120 00:05:52,901 --> 00:05:55,064 Just that the slightest impact causes it to split 121 00:05:55,152 --> 00:05:56,584 the tiniest unit of matter in half, 122 00:05:56,671 --> 00:05:57,684 which makes a big noise. 123 00:05:57,771 --> 00:05:58,963 That's an atom bomb. 124 00:05:59,051 --> 00:06:00,689 You just described an atom bomb! 125 00:06:00,777 --> 00:06:01,980 I hear it's pretty. 126 00:06:02,068 --> 00:06:04,276 - Do you know what that means? - It means I'm in over my head. 127 00:06:04,363 --> 00:06:05,650 Deke, focus. 128 00:06:05,738 --> 00:06:08,704 You've reverse-engineered alien garbage your entire life. 129 00:06:08,965 --> 00:06:10,629 I need you to not screw up right now. 130 00:06:10,717 --> 00:06:12,642 But this could vaporize entire cities! 131 00:06:12,730 --> 00:06:14,129 Hey! Look at me, okay? 132 00:06:14,217 --> 00:06:16,035 This is very hard, 133 00:06:16,152 --> 00:06:17,435 but if there's anyone who can do it, 134 00:06:17,522 --> 00:06:19,645 - it's you. - Deke Shaw. Yeah, you're right. 135 00:06:20,072 --> 00:06:21,442 Okay, Deke. 136 00:06:22,418 --> 00:06:24,171 Time to dazzle. 137 00:06:27,471 --> 00:06:28,984 Time to dazzle. 138 00:06:36,770 --> 00:06:38,653 Okay, Rodriguez is clearing the fuel line. 139 00:06:38,741 --> 00:06:39,863 Quinjet's set for detach. 140 00:06:39,951 --> 00:06:41,567 Agent Diaz, I want you to take the controls. 141 00:06:41,654 --> 00:06:43,348 - Get there fast. - You got it, sir. 142 00:06:43,436 --> 00:06:45,210 Now, remember, don't attempt to do any... 143 00:06:47,538 --> 00:06:48,613 Unh! 144 00:06:48,701 --> 00:06:50,090 Unh-unh. 145 00:06:57,429 --> 00:06:58,859 Let me guess. 146 00:07:00,078 --> 00:07:01,874 You didn't see this one coming. 147 00:07:02,150 --> 00:07:04,093 I knew you had an exit strategy. 148 00:07:04,181 --> 00:07:05,413 Be thankful. 149 00:07:05,578 --> 00:07:08,122 In a few moments, the threat to your planet will be vaporized 150 00:07:08,210 --> 00:07:11,390 and we'll be flying away, sitting pretty. 151 00:07:16,770 --> 00:07:18,419 Just a precautionary measure 152 00:07:18,507 --> 00:07:21,093 in case your fast friend tries anything stupid. 153 00:07:30,409 --> 00:07:32,828 And this is in case you try anything stupid. 154 00:07:37,834 --> 00:07:39,694 So, here's how this is gonna go down. 155 00:07:39,782 --> 00:07:41,499 You make sure your crew follows my orders, 156 00:07:41,587 --> 00:07:44,415 and if not, I put her out of her misery. 157 00:07:44,583 --> 00:07:45,796 Simple, right? 158 00:07:45,884 --> 00:07:47,554 Now turn this ship around. 159 00:07:51,629 --> 00:07:53,265 Agent Davis... 160 00:07:53,353 --> 00:07:54,671 get us out of here. 161 00:08:32,499 --> 00:08:34,140 I can't do it. 162 00:08:34,228 --> 00:08:36,234 I can't do it. This is happening. 163 00:08:36,375 --> 00:08:38,905 You said it was time to dazzle. 164 00:08:39,084 --> 00:08:40,562 I'm sorry. 165 00:08:40,843 --> 00:08:41,986 I tried. 166 00:08:42,285 --> 00:08:43,882 Actually, I'm not fine. 167 00:08:44,055 --> 00:08:45,976 I am not fine at all. 168 00:09:51,146 --> 00:09:52,389 Well... that worked. 169 00:09:52,477 --> 00:09:53,726 We did it! 170 00:09:53,929 --> 00:09:55,202 We're still alive! 171 00:09:55,289 --> 00:09:57,342 Free spa day for everyone, on me! 172 00:10:01,548 --> 00:10:02,554 Hey. 173 00:10:02,642 --> 00:10:04,429 We're not out of this yet. 174 00:10:04,845 --> 00:10:07,588 Oh, buzzkill. No shiatsu for you. 175 00:10:07,676 --> 00:10:09,052 We're still stuck with a live nuke 176 00:10:09,140 --> 00:10:10,430 and whatever else is out there. 177 00:10:10,518 --> 00:10:12,437 And imagine what happens when Sarge notices 178 00:10:12,525 --> 00:10:13,601 it didn't go boom. 179 00:10:13,689 --> 00:10:15,030 What just happened? 180 00:10:15,265 --> 00:10:17,460 Why the hell didn't the bomb go off? 181 00:10:17,898 --> 00:10:20,052 Did you remember to calibrate the firing rod 182 00:10:20,140 --> 00:10:21,296 to the new telemetry? 183 00:10:21,384 --> 00:10:23,452 This is not my first warhead. 184 00:10:30,381 --> 00:10:32,655 It's been destroyed. 185 00:10:33,043 --> 00:10:34,937 We're in danger. 186 00:10:36,791 --> 00:10:38,710 And now you are, too. 187 00:10:40,602 --> 00:10:42,944 Were you aware that my tower would be attacked? 188 00:10:43,032 --> 00:10:45,694 No. Hey, a-absolutely not. 189 00:10:45,829 --> 00:10:48,944 We... We have no idea what's happening on Earth. 190 00:10:49,032 --> 00:10:51,445 Perhaps I overestimated your intelligence. 191 00:10:51,533 --> 00:10:53,671 Wait. We... We don't know what happened on the ground, 192 00:10:53,759 --> 00:10:55,382 but we have friends who will help. 193 00:10:55,500 --> 00:10:58,413 I don't think you understand the consequences if they cannot. 194 00:10:58,523 --> 00:11:01,069 I promise. We just need a few more minutes with the comms. 195 00:11:01,164 --> 00:11:03,319 Yeah. Then we'll be able to reach them. 196 00:11:03,552 --> 00:11:05,968 Make contact. Now. 197 00:11:07,528 --> 00:11:09,241 While you can still talk. 198 00:11:10,224 --> 00:11:12,155 Take us into the upper atmosphere. 199 00:11:15,587 --> 00:11:18,500 Either Earth is more hostile than I thought 200 00:11:18,657 --> 00:11:20,554 or he's already here. 201 00:11:20,928 --> 00:11:22,835 No, no, no, no! 202 00:11:25,563 --> 00:11:27,038 She's getting away. 203 00:11:27,126 --> 00:11:28,326 Damn it! 204 00:11:29,845 --> 00:11:32,015 Set a course for that spacecraft. 205 00:11:36,047 --> 00:11:37,257 I'm in charge, 206 00:11:37,345 --> 00:11:40,062 and I can quiet any doubts you have about that real quick. 207 00:11:40,278 --> 00:11:41,944 Now follow that ship. 208 00:12:00,094 --> 00:12:02,823 Yaaah! Nnh! 209 00:12:08,449 --> 00:12:09,832 You're too late. 210 00:12:10,014 --> 00:12:11,238 We've taken the bridge. 211 00:12:11,326 --> 00:12:12,871 Then I'll take it back. 212 00:12:12,982 --> 00:12:15,496 We've already thought of that, sweetheart. 213 00:12:16,781 --> 00:12:18,175 Hang in there. 214 00:12:20,237 --> 00:12:21,819 As much as I want to stop that ship, 215 00:12:21,907 --> 00:12:24,122 maybe we should regroup with our people on the ground first. 216 00:12:24,209 --> 00:12:25,222 Stay out of this. 217 00:12:25,254 --> 00:12:26,337 It's not just my team. 218 00:12:26,424 --> 00:12:28,024 Snowflake's down there, too. 219 00:12:29,601 --> 00:12:31,524 Maybe you don't get how this works. 220 00:12:31,612 --> 00:12:32,699 You're the hostage. 221 00:12:32,787 --> 00:12:34,730 So shut the hell up until I ask you to talk. 222 00:12:34,818 --> 00:12:36,621 Maybe it's not a bad idea. 223 00:12:36,709 --> 00:12:37,941 We could use Snow's help. 224 00:12:38,029 --> 00:12:39,332 Not when we're this close. 225 00:12:39,420 --> 00:12:42,214 What do we always say? No one slows us down. 226 00:12:42,302 --> 00:12:43,775 You say that. 227 00:12:43,863 --> 00:12:46,086 Snow's not "no one." She's been with us for years. 228 00:12:46,174 --> 00:12:48,173 And we've been chasing Izel for longer. 229 00:12:48,284 --> 00:12:49,363 Snowflake knew the risks, 230 00:12:49,451 --> 00:12:51,339 and it won't make a damn differ... 231 00:12:59,271 --> 00:13:00,814 Don't take the bait. 232 00:13:00,902 --> 00:13:03,472 "Don't take the bait"? 233 00:13:23,486 --> 00:13:26,199 No one slows us down. 234 00:13:26,287 --> 00:13:27,637 Go handle her. 235 00:13:37,685 --> 00:13:39,465 No one slows us down. 236 00:13:51,778 --> 00:13:53,606 - What a mess. - I know. 237 00:13:53,694 --> 00:13:55,433 They should've strapped more of this gear down. 238 00:13:55,520 --> 00:13:57,356 No, I'm talking about them. 239 00:13:59,266 --> 00:14:01,247 I don't know which one has worse taste. 240 00:14:01,335 --> 00:14:03,051 She's a serial killer. 241 00:14:04,456 --> 00:14:06,825 We need to get that nuke away from civilians. 242 00:14:06,913 --> 00:14:08,740 Let's get the lay of the land and check for hostiles. 243 00:14:08,827 --> 00:14:09,934 Yeah. 244 00:14:36,088 --> 00:14:38,744 I'm sensing a lot of negative energy out there. 245 00:14:38,832 --> 00:14:40,416 Insightful. Thank you. 246 00:14:43,730 --> 00:14:45,237 Probably guess what this means. 247 00:14:45,325 --> 00:14:47,127 That you have one less thing in development? 248 00:14:48,371 --> 00:14:50,414 Snow, without that repeller, 249 00:14:50,502 --> 00:14:52,307 how long can this trailer hold them off? 250 00:14:52,395 --> 00:14:53,568 I don't know. 251 00:14:53,656 --> 00:14:56,408 We never stick around long enough to find out. 252 00:14:56,945 --> 00:14:59,823 This is all I can think to do, so if this doesn't work... 253 00:14:59,911 --> 00:15:02,385 Then I suppose we'll find a "higher purpose." 254 00:15:02,755 --> 00:15:04,487 Ever the optimist. 255 00:15:04,598 --> 00:15:07,158 Funny what a year of space travel does to you. 256 00:15:08,660 --> 00:15:11,955 In that year, did anybody change the distress code? 257 00:15:13,178 --> 00:15:14,301 Thankfully not. 258 00:15:14,389 --> 00:15:15,932 How much longer? 259 00:15:16,424 --> 00:15:18,069 Yep. One moment. 260 00:15:28,610 --> 00:15:31,623 This is S.H.I.E.I.D. 226. Does anyone copy? 261 00:15:34,889 --> 00:15:37,596 This is S.H.I.E.I.D. 226. Does anyone copy? 262 00:15:37,684 --> 00:15:40,527 We copy, we copy. Do you read me? 263 00:15:40,693 --> 00:15:42,885 Yes, this is Agents Fitz and Simmons 264 00:15:42,973 --> 00:15:44,286 with S.H.I.E.I.D. 226. 265 00:15:44,472 --> 00:15:46,565 It's good to hear your voice, Simmons. 266 00:15:46,760 --> 00:15:47,803 Davis, is that you? 267 00:15:47,899 --> 00:15:49,385 Affirmative. This is Agent Davis, 268 00:15:49,486 --> 00:15:51,939 also with S.H.I.E.I.D. 226. 269 00:15:52,471 --> 00:15:55,229 Davis, I think you've confused your call signs. 270 00:15:55,649 --> 00:15:59,189 No, I'm pretty sure I'm 226, just like you. 271 00:16:00,338 --> 00:16:02,651 Copy that. Loud and clear. 272 00:16:05,937 --> 00:16:07,088 Uh... 273 00:16:07,176 --> 00:16:09,502 Simmons, are you, by any chance, on that spacecraft 274 00:16:09,590 --> 00:16:11,873 that just entered the upper atmosphere? 275 00:16:12,073 --> 00:16:13,616 Yes, we are, and in fact, 276 00:16:13,703 --> 00:16:15,885 it seems our landing site was compromised. 277 00:16:21,403 --> 00:16:23,877 Whoever the hell is talking, I know someone else is listening. 278 00:16:23,965 --> 00:16:24,918 Coulson? 279 00:16:25,006 --> 00:16:26,573 I got a message. 280 00:16:26,661 --> 00:16:29,268 I killed your Shrike, I destroyed your tower, 281 00:16:29,423 --> 00:16:31,143 and I'm coming for you next, Izel. 282 00:16:31,314 --> 00:16:32,548 Ah. 283 00:16:32,841 --> 00:16:35,724 So you finally remember my name. 284 00:16:36,223 --> 00:16:37,958 Come for me, 285 00:16:38,046 --> 00:16:40,029 and I'll help you remember yours. 286 00:16:43,185 --> 00:16:45,873 You said he was dead. Can't be him. 287 00:16:46,310 --> 00:16:48,363 Then why does it sound exactly like Coulson? 288 00:16:49,693 --> 00:16:51,800 Seems you're still not sure what to call yourself. 289 00:16:51,888 --> 00:16:53,683 I never put much stock in names. 290 00:16:53,771 --> 00:16:54,963 I prefer actions. 291 00:16:55,051 --> 00:16:56,784 And yours are lacking. 292 00:16:56,872 --> 00:16:58,761 Last I checked, I took down your crew. 293 00:16:58,849 --> 00:17:00,771 - Almost got you, too. - All you had to do was 294 00:17:00,859 --> 00:17:02,596 destroy the entire planet in the process. 295 00:17:02,736 --> 00:17:05,230 You'd already infected Chronyca by the time I got there. 296 00:17:05,318 --> 00:17:07,619 I severed the limb, stopped the spread. 297 00:17:07,706 --> 00:17:09,998 Oh! A hero. 298 00:17:10,467 --> 00:17:12,680 What is it you always said? 299 00:17:12,768 --> 00:17:15,481 People fantasize about doing something heroic, 300 00:17:15,708 --> 00:17:18,378 but in the end, they save their own skin. 301 00:17:18,837 --> 00:17:21,520 Whose skin are you saving now? 302 00:17:21,608 --> 00:17:23,509 Just the one you're wearing, I hope. 303 00:17:23,804 --> 00:17:25,196 Come see me and find out. 304 00:17:25,284 --> 00:17:26,571 I will. 305 00:17:26,659 --> 00:17:29,391 It's time for you to come to your senses... 306 00:17:29,566 --> 00:17:31,466 Or to a close. 307 00:17:32,754 --> 00:17:34,954 I don't want to destroy you, 308 00:17:35,947 --> 00:17:38,230 but if I must... 309 00:17:38,318 --> 00:17:40,564 That's funny. I can't wait to kill you. 310 00:17:41,356 --> 00:17:42,517 Are you sure? 311 00:17:42,605 --> 00:17:43,728 Dead certain. 312 00:17:43,816 --> 00:17:46,659 Tell me... Why is that? 313 00:17:47,337 --> 00:17:49,095 Because you robbed me of my family, 314 00:17:49,191 --> 00:17:51,164 the woman I love, my home. 315 00:17:51,252 --> 00:17:53,290 And then you took the one thing I had left... 316 00:17:53,378 --> 00:17:55,337 My memories of them. 317 00:17:56,218 --> 00:17:59,150 It's not that I stole your memories, Sarge. 318 00:18:00,168 --> 00:18:02,051 It's that you never had any to begin with. 319 00:18:07,221 --> 00:18:09,384 Get me to that ship. Now. 320 00:18:12,978 --> 00:18:15,040 You recognized his voice. 321 00:18:17,571 --> 00:18:18,710 You know him. 322 00:18:18,798 --> 00:18:20,617 You've been conspiring against me all along? 323 00:18:20,705 --> 00:18:22,267 No, no. No conspiring, okay? 324 00:18:22,355 --> 00:18:25,311 Honestly, we're the opposite. We're anti-conspiratorial. 325 00:18:25,399 --> 00:18:27,623 We knew someone who sounds just like him. 326 00:18:27,711 --> 00:18:29,319 But he's dead. 327 00:18:29,422 --> 00:18:32,553 Please. Izel, there must be some explanation. 328 00:18:34,523 --> 00:18:35,725 It's simple. 329 00:18:35,813 --> 00:18:37,653 You're telling lies! 330 00:18:40,573 --> 00:18:41,902 Okay, all right. Okay. 331 00:18:41,990 --> 00:18:43,520 Just wait a moment. 332 00:18:46,698 --> 00:18:48,419 Saving your own skin. 333 00:18:56,225 --> 00:18:57,598 Now where do we go? 334 00:18:59,600 --> 00:19:01,683 I've got an idea, but you're not gonna love it. 335 00:19:01,771 --> 00:19:03,114 Come on. 336 00:19:04,697 --> 00:19:06,669 I don't think this truck can last much longer. 337 00:19:08,467 --> 00:19:09,778 What about the cloaking? 338 00:19:09,928 --> 00:19:12,341 It won't work. Cloaking hides us from you, not them. 339 00:19:12,460 --> 00:19:14,989 Looks like we might die together after all. 340 00:19:16,174 --> 00:19:17,911 Did you say "we"? 341 00:19:18,575 --> 00:19:20,989 I mean, I also said... "die." 342 00:19:21,077 --> 00:19:23,067 All right, everyone, grab a blade! 343 00:19:23,155 --> 00:19:25,130 Don't let anything near the bomb. 344 00:19:30,605 --> 00:19:31,648 Don't worry. 345 00:19:31,736 --> 00:19:34,019 Tinker designed the windows to withstand any type of... 346 00:19:38,389 --> 00:19:40,280 This close to shutting you up. 347 00:19:40,436 --> 00:19:42,426 Barricade the windows. Come on. 348 00:20:05,993 --> 00:20:07,710 Nice trick. 349 00:20:09,851 --> 00:20:11,569 Easy. 350 00:20:11,897 --> 00:20:13,570 I'm trying to save your planet. 351 00:20:13,658 --> 00:20:15,702 By slaughtering innocent people? 352 00:20:17,031 --> 00:20:19,233 We all make sacrifices. 353 00:20:19,671 --> 00:20:22,108 So you're okay with the killing, Jaco? 354 00:20:24,293 --> 00:20:26,405 How's that strategy working out for you? 355 00:20:26,541 --> 00:20:28,562 Save a lot of planets lately? 356 00:20:28,739 --> 00:20:30,737 Sarge is doing the best he can. 357 00:20:30,825 --> 00:20:32,968 But he's been at this a while. 358 00:20:33,372 --> 00:20:35,554 He wasn't always a killer. 359 00:20:36,456 --> 00:20:38,249 And you were a baker. 360 00:20:38,991 --> 00:20:40,265 The runt. 361 00:20:40,493 --> 00:20:42,632 Is this what your family would've wanted? 362 00:20:49,327 --> 00:20:52,429 They'd want me to stop the beast that took them away from me. 363 00:20:52,920 --> 00:20:55,030 Now, that would be a nice trick. 364 00:21:03,579 --> 00:21:04,569 Faster! 365 00:21:04,648 --> 00:21:05,927 We're at top speed. 366 00:21:06,015 --> 00:21:08,224 Then drop some weight... The crew, if you need to. 367 00:21:08,312 --> 00:21:09,934 Just get me to that damn ship! 368 00:21:10,022 --> 00:21:11,871 Well, guess that woman really did get to you. 369 00:21:12,077 --> 00:21:14,471 Sounded like a war of words... That she won. 370 00:21:14,558 --> 00:21:16,202 Shut the hell up. 371 00:21:17,524 --> 00:21:19,140 Maybe we should drop some weight. 372 00:21:19,298 --> 00:21:20,694 Maybe we start with you. 373 00:21:20,796 --> 00:21:22,020 Well, I'm just trying to help. 374 00:21:22,108 --> 00:21:24,171 It's been a rough day for your master plan. 375 00:21:25,968 --> 00:21:27,054 Keep talking. 376 00:21:27,238 --> 00:21:29,950 What? Your bomb didn't blow, your boy Jaco's still gone, 377 00:21:30,038 --> 00:21:31,373 and, you know, I just can't shake the feeling that, 378 00:21:31,460 --> 00:21:33,864 by the end of the day, I'm getting my plane back. 379 00:21:33,952 --> 00:21:35,761 You're not gonna make it till the end of the... 380 00:22:03,585 --> 00:22:05,319 - Director! - Fly the plane! 381 00:22:28,828 --> 00:22:30,444 Stand down! 382 00:22:30,827 --> 00:22:32,210 Not a chance. 383 00:22:40,767 --> 00:22:42,540 I said stand down. 384 00:22:46,419 --> 00:22:48,179 Jaco. 385 00:22:48,379 --> 00:22:50,309 It's over, Sarge. 386 00:22:57,444 --> 00:22:59,085 Told ya. 387 00:23:10,975 --> 00:23:12,475 All right, this is an extraction. 388 00:23:12,562 --> 00:23:13,937 You get in, you get out. 389 00:23:14,025 --> 00:23:16,678 You see the beast, do not engage under any circumstances. 390 00:23:16,866 --> 00:23:19,202 We're really going in without those blades? Yeah. 391 00:23:19,290 --> 00:23:20,812 What happens if we see a bird zombie? 392 00:23:20,900 --> 00:23:22,241 Shoot it. 393 00:23:22,406 --> 00:23:23,876 And when it gets back up? 394 00:23:24,786 --> 00:23:26,399 Shoot it again. 395 00:23:26,735 --> 00:23:28,148 Quinjet's still prepped for launch. 396 00:23:28,236 --> 00:23:30,019 You'll never make it off that ship alive. 397 00:23:30,121 --> 00:23:31,671 We won't leave our people behind. 398 00:23:31,759 --> 00:23:33,642 I know how radical that must sound to you. 399 00:23:33,730 --> 00:23:35,283 Take me with you. 400 00:23:35,409 --> 00:23:38,722 I've spent years tracking Izel, studying her every move... 401 00:23:38,810 --> 00:23:40,523 All for a chance like this. 402 00:23:40,611 --> 00:23:41,968 I have to do this. 403 00:23:42,061 --> 00:23:43,921 You don't understand what you're up against. 404 00:23:44,009 --> 00:23:45,462 You're right. 405 00:23:45,550 --> 00:23:48,030 And that's why we're bringing Jaco along. 406 00:23:51,357 --> 00:23:52,710 But thanks anyways. 407 00:23:52,798 --> 00:23:54,335 Let's move! 408 00:24:02,957 --> 00:24:04,400 Snow! 409 00:24:09,281 --> 00:24:10,494 They're gonna break through! 410 00:24:10,582 --> 00:24:12,220 They're coming in from every angle! 411 00:24:13,527 --> 00:24:15,869 Fall back. Protect the bomb. 412 00:24:15,957 --> 00:24:18,353 What are you doing? I'm letting them in. 413 00:24:20,565 --> 00:24:21,705 Here. 414 00:24:39,688 --> 00:24:41,011 Daisy, what are you doing?! 415 00:24:41,099 --> 00:24:42,720 Maybe one at time we can handle, but this... 416 00:24:42,807 --> 00:24:44,712 - It's a choke point! - Hold your position. 417 00:25:24,095 --> 00:25:26,993 Are all the females on your planet this powerful? 418 00:25:27,772 --> 00:25:29,204 They are. 419 00:25:39,162 --> 00:25:40,790 You smell nice. 420 00:26:09,250 --> 00:26:10,766 I'll take point. 421 00:26:10,861 --> 00:26:12,899 Me and the ship go way back. 422 00:26:12,987 --> 00:26:14,345 You got it. 423 00:26:18,060 --> 00:26:19,413 What happened to the crew? 424 00:26:19,501 --> 00:26:21,649 Oh, I'm sure they're just fine. 425 00:26:26,248 --> 00:26:27,621 That's her. 426 00:26:27,840 --> 00:26:28,823 Hey, remember, 427 00:26:28,911 --> 00:26:31,104 S.H.I.E.I.D. is a "Capture, Not Kill" outfit. 428 00:26:31,278 --> 00:26:33,261 Until we verify the condition of the crew, 429 00:26:33,368 --> 00:26:34,941 proceed with caution. 430 00:26:42,628 --> 00:26:44,028 What did I just say? 431 00:26:47,139 --> 00:26:49,371 Oh. N-Never mind. G-Good call. Good call. 432 00:26:53,152 --> 00:26:54,923 I'll hold them off. Go get your friends. 433 00:26:55,017 --> 00:26:56,576 Davis, back him up! 434 00:27:01,671 --> 00:27:02,845 That sounds like S.H.I.E.I.D. 435 00:27:03,922 --> 00:27:05,766 I've never been so happy to hear live ammunition. 436 00:27:20,703 --> 00:27:21,898 Turbo. 437 00:27:22,029 --> 00:27:23,998 Oh, it's so good to see you! 438 00:27:25,479 --> 00:27:26,891 Okay! 439 00:27:26,979 --> 00:27:28,832 Hi, sir. Okay. 440 00:27:29,115 --> 00:27:31,278 - That's a bit tight, that is. - Mack. Mack. 441 00:27:31,443 --> 00:27:33,556 Yeah, yeah, yeah. We should go. Come on. Let's go. 442 00:27:33,676 --> 00:27:34,962 Yeah. 443 00:27:50,896 --> 00:27:52,045 Jaco. 444 00:27:52,205 --> 00:27:53,696 You heard the orders. 445 00:27:53,784 --> 00:27:56,615 We are not to pursue under any circumstances. 446 00:27:57,217 --> 00:27:58,891 We can end this. 447 00:28:06,292 --> 00:28:07,608 All right. 448 00:28:07,763 --> 00:28:10,622 You take the stairs. I'll flank around back. 449 00:28:33,504 --> 00:28:34,831 Where is she? 450 00:28:34,993 --> 00:28:36,397 Not here. 451 00:28:50,810 --> 00:28:52,128 How many of the crew members 452 00:28:52,216 --> 00:28:53,863 have turned into those zombie things? 453 00:28:53,951 --> 00:28:55,522 - All of them. - That's not a number. 454 00:28:57,691 --> 00:28:59,803 We almost had her. We need to go back. 455 00:28:59,968 --> 00:29:01,012 We got what we came for. 456 00:29:01,100 --> 00:29:02,936 We're outmanned and outgunned. We get out now. 457 00:29:03,068 --> 00:29:05,481 Jaco, live to fight another day. 458 00:29:08,903 --> 00:29:10,616 They've taken the Quinjet. There's too many of them. 459 00:29:10,703 --> 00:29:12,615 Please tell me you have another way out of here. 460 00:29:12,703 --> 00:29:13,748 I might. 461 00:29:13,836 --> 00:29:15,514 All right, go. Go! 462 00:29:26,719 --> 00:29:28,139 And now what? 463 00:29:35,350 --> 00:29:36,779 I like you. 464 00:29:36,991 --> 00:29:38,584 It's because I'm likable. 465 00:29:40,849 --> 00:29:42,091 Is it more Shrike? 466 00:29:42,272 --> 00:29:43,764 I don't think so. 467 00:30:00,287 --> 00:30:02,225 - Bobo! - What's happening? 468 00:30:02,313 --> 00:30:05,022 Oh! I'm so happy to see you! 469 00:30:05,110 --> 00:30:06,123 Oh, my... 470 00:30:06,211 --> 00:30:08,022 I can't believe it's you! 471 00:30:08,110 --> 00:30:09,490 Who are you, exactly? 472 00:30:15,110 --> 00:30:16,823 How did you guys get here? 473 00:30:16,911 --> 00:30:18,662 The big guy. 474 00:30:24,667 --> 00:30:26,998 Tell Sarge I completed the mission. 475 00:30:31,740 --> 00:30:34,201 You don't have to do that for him, Jaco. 476 00:30:34,351 --> 00:30:36,224 I'm doing this for me. 477 00:30:47,914 --> 00:30:49,557 Jaco, no. 478 00:30:49,645 --> 00:30:50,881 Don't worry. 479 00:30:50,969 --> 00:30:52,631 I'll be a butterfly. 480 00:31:38,087 --> 00:31:41,320 There's a lot of new faces here. 481 00:31:41,408 --> 00:31:44,218 Yeah. It's, uh, it's a lot of strangers. 482 00:31:44,306 --> 00:31:46,249 But they're coming together. 483 00:31:46,776 --> 00:31:48,234 Helps to keep the fridge stocked. 484 00:31:48,322 --> 00:31:49,361 Cheers to that. 485 00:31:51,352 --> 00:31:53,365 ♪ One day, you've got it ♪ 486 00:31:53,452 --> 00:31:54,820 ♪ The next day, you don't ♪ 487 00:31:54,908 --> 00:31:56,859 And I thought you'd never come back. 488 00:31:57,453 --> 00:31:59,562 When do I get to hear stories about deep space? 489 00:32:01,091 --> 00:32:03,226 When we sit down for debrief. 490 00:32:04,898 --> 00:32:06,881 I saw an ocean of lava. 491 00:32:06,968 --> 00:32:07,943 For real? 492 00:32:08,271 --> 00:32:09,279 Yeah. 493 00:32:09,367 --> 00:32:11,467 I didn't think I could come back to anything more bizarre, 494 00:32:11,554 --> 00:32:13,828 but I should've known better. 495 00:32:14,134 --> 00:32:16,609 Well, where you been the last five years... 496 00:32:19,608 --> 00:32:21,570 I'm looking forward to that debrief. 497 00:32:22,075 --> 00:32:23,515 Me too. 498 00:32:23,735 --> 00:32:27,070 ♪ So leave the lights on ♪ 499 00:32:28,588 --> 00:32:31,203 ♪ You're the one I want ♪ 500 00:32:32,258 --> 00:32:33,201 What? 501 00:32:33,288 --> 00:32:34,401 "What?" 502 00:32:34,488 --> 00:32:37,429 You've been staring at her for, like, at least a half-hour. 503 00:32:37,556 --> 00:32:39,039 Nuh-unh. 504 00:32:39,175 --> 00:32:40,760 Don't be stupid. 505 00:32:40,847 --> 00:32:42,463 So tell me. 506 00:32:42,948 --> 00:32:44,198 How are you holding up? 507 00:32:46,297 --> 00:32:48,901 Should have killed him the moment I saw him. 508 00:32:49,949 --> 00:32:51,635 I knew it wasn't Coulson. 509 00:32:51,830 --> 00:32:53,838 Kept falling for it anyway. 510 00:32:54,864 --> 00:32:57,494 We all saw something in Sarge that wasn't there. 511 00:32:57,893 --> 00:32:59,746 But at least we had Jaco. 512 00:32:59,872 --> 00:33:01,385 How did you get him to join us? 513 00:33:01,613 --> 00:33:02,885 I didn't. 514 00:33:03,085 --> 00:33:05,682 I just reminded him what he was fighting for. 515 00:33:06,949 --> 00:33:08,402 To Jaco. 516 00:33:08,490 --> 00:33:10,713 For seeing Sarge for what he really is. 517 00:33:10,858 --> 00:33:12,471 Salud. 518 00:33:15,303 --> 00:33:16,916 So, right back at it, huh? 519 00:33:17,004 --> 00:33:19,257 You narrowly escape death again? 520 00:33:19,827 --> 00:33:21,583 Yeah, you can say that. 521 00:33:22,203 --> 00:33:24,513 I mean, it's sad... Honestly. 522 00:33:24,807 --> 00:33:26,720 I mean, I took a few days R&R 523 00:33:26,808 --> 00:33:28,654 because I'm still young and I have a life 524 00:33:28,742 --> 00:33:30,670 and I don't have a spawn squirming around at home, 525 00:33:30,757 --> 00:33:32,936 but, you couldn't wait to get back. 526 00:33:34,075 --> 00:33:35,919 Was he just as much of a pain in the ass 527 00:33:36,007 --> 00:33:37,216 as his old man? 528 00:33:39,385 --> 00:33:40,459 Davis. 529 00:33:43,953 --> 00:33:45,583 You big baby. 530 00:33:46,560 --> 00:33:47,873 No wonder. 531 00:33:47,961 --> 00:33:49,908 You sleep better here than you do at home. 532 00:33:49,996 --> 00:33:52,650 I was seriously so worried about you. 533 00:33:52,738 --> 00:33:54,881 I honestly spent several minutes there 534 00:33:54,969 --> 00:33:56,623 where I actually thought that you were dead. 535 00:33:56,710 --> 00:33:58,658 Well... I'm not. 536 00:33:59,156 --> 00:34:01,807 I'm very, very, very much alive. 537 00:34:02,004 --> 00:34:04,627 Yeah, and you look great, by the way. 538 00:34:04,715 --> 00:34:07,400 Younger... or something. 539 00:34:07,488 --> 00:34:09,127 I haven't really done the math on that, 540 00:34:09,215 --> 00:34:11,611 but I will, 'cause it's your brain that I inherited. 541 00:34:11,918 --> 00:34:13,191 Oh, and... 542 00:34:13,362 --> 00:34:15,291 I-I don't want to gloat, 543 00:34:15,447 --> 00:34:16,805 because technically, 544 00:34:16,893 --> 00:34:18,114 the argument was with the other you, 545 00:34:18,201 --> 00:34:21,624 but, uh, you know, you being here, you prove 546 00:34:21,712 --> 00:34:24,143 that my multiverse theory was right, so... 547 00:34:24,231 --> 00:34:25,606 Sorry, Bobo. You owe me 20 bucks. 548 00:34:25,694 --> 00:34:27,267 Nah, I'm kidding. We didn't bet. 549 00:34:27,354 --> 00:34:28,932 Oh! I did want to show you this, though. 550 00:34:29,119 --> 00:34:31,377 ♪ So leave the lights on ♪ 551 00:34:31,603 --> 00:34:33,533 He keeps calling me "Bobo." 552 00:34:33,846 --> 00:34:35,377 That's what you wanted to be called. 553 00:34:35,565 --> 00:34:38,932 So, this is my company. 554 00:34:39,361 --> 00:34:42,117 It's 48,000 square feet. 555 00:34:42,229 --> 00:34:44,081 You got to lay down some roots if you want to grow fruit. 556 00:34:44,168 --> 00:34:45,197 Yeah. 557 00:34:45,285 --> 00:34:47,346 Oh, which reminds me... 558 00:34:47,584 --> 00:34:48,791 Scotland! 559 00:34:48,879 --> 00:34:50,955 Scotland? Yeah, what about it? 560 00:34:51,043 --> 00:34:52,941 I want to learn everything about my family heritage. 561 00:34:53,028 --> 00:34:55,747 We... We can... We can go, we can stay in a castle. 562 00:34:55,835 --> 00:34:57,048 I could buy us a castle. 563 00:34:58,684 --> 00:35:00,565 No, I'm... I'm serious. 564 00:35:00,653 --> 00:35:03,752 I could buy us, like... any castle. 565 00:35:05,014 --> 00:35:06,455 Oh, there's, um... 566 00:35:06,543 --> 00:35:08,205 There's someone I want you to meet. 567 00:35:17,997 --> 00:35:18,997 Hey. What... 568 00:35:26,266 --> 00:35:27,713 Wasn't personal, Snow. 569 00:35:30,819 --> 00:35:32,379 Take him away, boys. 570 00:35:33,501 --> 00:35:34,865 Hey, hey. 571 00:35:35,627 --> 00:35:36,440 Come on. 572 00:35:38,508 --> 00:35:40,771 You're among family now. 573 00:35:44,107 --> 00:35:45,215 Deke? 574 00:35:45,303 --> 00:35:50,252 ♪ Or are you going to let go of me? ♪ 575 00:35:50,340 --> 00:35:52,068 Why isn't she in lockup? 576 00:35:52,990 --> 00:35:55,105 - Why would she be? - 'Cause she's a murderer. 577 00:35:55,193 --> 00:35:56,781 ♪ Well, I've tried so hard to get along with you ♪ 578 00:35:58,297 --> 00:35:59,394 Okay, Daisy. 579 00:35:59,482 --> 00:36:01,592 Is that what this is really about? 580 00:36:01,732 --> 00:36:03,988 Uh, what else would it be about? 581 00:36:04,076 --> 00:36:06,131 It's that old chestnut. 582 00:36:06,396 --> 00:36:08,920 Boy meets girl. There's chemistry. 583 00:36:09,100 --> 00:36:11,092 Girl's too afraid to act on it. 584 00:36:11,247 --> 00:36:13,007 Then that same boy becomes a tech billionaire 585 00:36:13,100 --> 00:36:15,731 and new feelings emerge, namely... 586 00:36:16,068 --> 00:36:17,396 regret. 587 00:36:19,278 --> 00:36:21,271 No, I'm pretty sure it's about the murder. 588 00:36:21,459 --> 00:36:23,477 Could someone lock her up now? 589 00:36:23,565 --> 00:36:24,808 Hey. Hey! 590 00:36:26,295 --> 00:36:27,808 Okay. 591 00:36:27,896 --> 00:36:29,183 All right, everyone. 592 00:36:29,271 --> 00:36:30,741 A toast. 593 00:36:38,021 --> 00:36:40,623 To those of you who've served since the very beginning. 594 00:36:41,138 --> 00:36:43,357 And to those whose journeys have just begun. 595 00:36:43,951 --> 00:36:47,435 To the agents we've lost in the line of duty. 596 00:36:49,118 --> 00:36:51,396 As well as those who have somehow returned. 597 00:36:52,623 --> 00:36:54,896 And to those who stand by us 598 00:36:55,177 --> 00:36:57,022 at our best... 599 00:36:57,250 --> 00:36:58,646 and at our worst. 600 00:37:01,995 --> 00:37:04,123 Because without every single one of you, 601 00:37:05,368 --> 00:37:07,193 there is no S.H.I.E.I.D. 602 00:37:07,537 --> 00:37:09,498 - Hear, hear. - Salud. 603 00:37:09,967 --> 00:37:11,318 Cheers. 604 00:38:10,602 --> 00:38:11,821 Hey. 605 00:38:12,016 --> 00:38:14,091 - You mind if I come in? - Sure. 606 00:38:14,272 --> 00:38:15,852 Is everything all right? 607 00:38:16,016 --> 00:38:18,355 Uh, yeah, it's, uh... 608 00:38:18,454 --> 00:38:21,085 I don't mean to keep you up. It's just, uh... 609 00:38:21,321 --> 00:38:24,069 I have a few things that, uh, I want to say... 610 00:38:24,157 --> 00:38:25,834 That I've wanted to say. 611 00:38:25,922 --> 00:38:29,352 But, you know, I... I can... um... 612 00:38:29,522 --> 00:38:31,155 I can be slow sometimes, so... 613 00:38:31,243 --> 00:38:32,498 How many beers have you had? 614 00:38:32,586 --> 00:38:35,164 N-No, it's... It's not that. It's... 615 00:38:36,192 --> 00:38:38,835 Uh, t-there are, um... 616 00:38:38,993 --> 00:38:42,164 situations that, uh... 617 00:38:42,555 --> 00:38:44,391 will, um... 618 00:38:45,055 --> 00:38:48,319 will get complicated, no matter how hard you try... 619 00:38:48,407 --> 00:38:50,000 Mack. 620 00:38:50,155 --> 00:38:52,454 Today, we survived. It's been a good night. 621 00:38:52,672 --> 00:38:54,485 - Let's not... - I screwed up. 622 00:38:56,207 --> 00:38:57,485 With you. 623 00:38:59,279 --> 00:39:00,922 I screwed up. 624 00:39:05,224 --> 00:39:06,743 Okay. 625 00:39:10,521 --> 00:39:12,860 We've been through hell and back... 626 00:39:13,992 --> 00:39:15,005 both of us. 627 00:39:15,092 --> 00:39:18,860 And... I figured if... 628 00:39:19,245 --> 00:39:20,643 if I could get you off my mind, 629 00:39:20,731 --> 00:39:23,554 then, that would help me be a... 630 00:39:23,642 --> 00:39:25,243 A better Director. 631 00:39:26,418 --> 00:39:29,579 You know, clear-headed, even-handed. 632 00:39:29,735 --> 00:39:32,780 And... did it? 633 00:39:32,993 --> 00:39:34,193 I don't know. 634 00:39:35,317 --> 00:39:37,649 'Cause you're always on my mind. 635 00:39:38,107 --> 00:39:40,375 And today, when they took over Z1 636 00:39:40,471 --> 00:39:41,766 and you weren't there... 637 00:39:44,333 --> 00:39:46,315 I never for a moment worried you weren't safe. 638 00:39:46,403 --> 00:39:48,422 In fact, I knew you would be. 639 00:39:48,792 --> 00:39:51,360 I always told you not to worry about me. 640 00:39:51,699 --> 00:39:52,799 I know. 641 00:39:54,037 --> 00:39:55,352 And you were right. 642 00:39:56,741 --> 00:40:00,454 I'm not asking for forgiveness now. 643 00:40:00,542 --> 00:40:01,930 Just, uh... 644 00:40:03,625 --> 00:40:05,688 just a chance to earn it. 645 00:40:06,544 --> 00:40:07,744 Eventually. 646 00:40:11,582 --> 00:40:13,172 All right, um... 647 00:40:15,035 --> 00:40:16,235 Good night. 648 00:40:27,100 --> 00:40:29,196 We can take it slow. 649 00:40:43,692 --> 00:40:45,742 You? Really? 650 00:40:49,402 --> 00:40:51,821 I know you're not much of a talker, so get to it. 45826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.