All language subtitles for Map Of The Human Heart (1993) DVDRip.XviD-FiNaLe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,000 --> 00:01:22,200 HARTA INIMII OMENE�TI 2 00:02:51,171 --> 00:02:54,334 T�iculi�� ! A venit cavaleria. 3 00:03:15,261 --> 00:03:17,024 Nu suport gerul ! 4 00:03:18,398 --> 00:03:20,525 Ai m�ncat din ce-a g�tit ea ? 5 00:03:20,633 --> 00:03:22,100 Poate ai s� supravie�uie�ti. 6 00:03:23,403 --> 00:03:27,169 Nu-l asculta. Vorbe�te de pe pere�i. 7 00:03:31,978 --> 00:03:33,309 Stai mult pe la noi ? 8 00:03:33,413 --> 00:03:35,472 Plec m�ine diminea��. 9 00:03:36,916 --> 00:03:40,613 - Ai venit prima oar� aici ? - Da. 10 00:03:40,720 --> 00:03:43,985 �n perioada asta a anului, vremea ��i poate juca feste. 11 00:03:49,629 --> 00:03:51,563 Desenezi h�r�i. 12 00:03:51,831 --> 00:03:53,162 Da. 13 00:03:55,001 --> 00:03:57,060 Ce face�i cu ele ? 14 00:03:57,170 --> 00:04:00,367 �ncerc�m s� le facem c�t mai precise. 15 00:04:02,976 --> 00:04:05,638 - Deci e�ti bun ? - M� str�duiesc. 16 00:04:16,089 --> 00:04:18,353 Asta e veche de 30 de ani. 17 00:04:20,360 --> 00:04:23,227 - Eu i-am ajutat s� le fac�. - Da ? 18 00:04:25,398 --> 00:04:28,196 N-ai luptat �n r�zboi. 19 00:04:28,301 --> 00:04:29,791 Nu. 20 00:04:30,403 --> 00:04:31,995 Eu da. 21 00:04:33,072 --> 00:04:35,063 Am s�-�i povestesc. 22 00:04:35,174 --> 00:04:38,905 Dac�-mi dai ceva de b�ut, am s�-�i ar�t. 23 00:04:44,350 --> 00:04:46,648 Uite ce e, am mult de lucru, bine ? 24 00:04:48,321 --> 00:04:51,347 Am s�-�i povestesc adev�rata istorie a h�r�ilor astea 25 00:04:51,457 --> 00:04:53,391 �i cum mi-au schimbat via�a. 26 00:04:55,995 --> 00:04:57,724 Serios, sunt foarte ocupat. 27 00:05:00,833 --> 00:05:02,733 T�iculi��, ce bun e. 28 00:05:06,606 --> 00:05:09,302 M-am n�scut nu departe de aici. 29 00:05:10,743 --> 00:05:12,711 Tat�l meu era alb. 30 00:05:13,179 --> 00:05:14,305 E�ti pe jum�tate alb ? 31 00:05:16,049 --> 00:05:17,676 Am ce-i mai bun de la am�ndou� rasele. 32 00:05:19,552 --> 00:05:22,043 V�na balene. 33 00:05:22,155 --> 00:05:24,783 A venit de la nord. 34 00:05:26,526 --> 00:05:29,222 A stat un sezon 35 00:05:29,362 --> 00:05:31,023 �i a plecat. 36 00:05:33,232 --> 00:05:36,133 Au mai fost �i al�i albi. 37 00:05:40,373 --> 00:05:42,773 Dar unul dintre ei... 38 00:05:42,875 --> 00:05:45,503 Un b�rbat alb... 39 00:05:45,912 --> 00:05:48,904 El mi-a schimbat via�a. 40 00:07:23,943 --> 00:07:25,808 M� numesc Walter Russell. 41 00:07:26,446 --> 00:07:29,540 Nu v� speria�i de pas�rea noastr� zbur�toare. 42 00:07:30,683 --> 00:07:34,517 Am venit s� cartografiez �inutul. 43 00:07:46,532 --> 00:07:48,193 Ocoli�i. 44 00:07:56,509 --> 00:07:57,942 Nu, nu. 45 00:08:01,047 --> 00:08:02,514 Unde s-o pun ? 46 00:08:06,619 --> 00:08:08,849 - Acolo ? - Mai la st�nga ta. 47 00:08:09,288 --> 00:08:10,016 Mai mult. 48 00:08:12,758 --> 00:08:14,521 Ce faci ? 49 00:08:17,630 --> 00:08:19,393 Ce faci ? 50 00:08:23,503 --> 00:08:24,970 S�-�i ar�t ? 51 00:08:37,016 --> 00:08:38,506 T�iculi�� ! 52 00:08:39,785 --> 00:08:41,446 Vrei s� spui "M�iculi�� !" 53 00:08:41,554 --> 00:08:44,421 - T�iculi��. - "Mam� !" ? 54 00:08:44,524 --> 00:08:46,617 T�iculi�� ! 55 00:08:46,826 --> 00:08:49,488 Bine, "T�iculi��". 56 00:08:54,534 --> 00:08:55,967 Vezi asta ? 57 00:08:56,369 --> 00:08:59,497 M�sur�m cu ea distan�ele �i �n�l�imile. 58 00:09:00,273 --> 00:09:02,741 T�iculi�� ! 59 00:09:52,725 --> 00:09:55,091 Avik, ai ucis prima ta foc�. 60 00:09:55,494 --> 00:10:00,363 S-a sacrificat �n m�inile tale. 61 00:10:06,839 --> 00:10:09,205 Vreau inima. 62 00:10:13,379 --> 00:10:14,846 M�n�nc�. 63 00:10:45,878 --> 00:10:46,970 Avik ? 64 00:10:49,582 --> 00:10:50,606 Avik ! 65 00:11:25,184 --> 00:11:28,950 Avem leacurile noastre. 66 00:11:29,789 --> 00:11:33,589 A luat boala omului alb. 67 00:11:35,394 --> 00:11:39,160 Are nevoie de leacurile omului alb. 68 00:11:49,809 --> 00:11:52,471 E singurul b�rbat pe care-l am. 69 00:11:52,578 --> 00:11:57,106 Va fi un v�n�tor iscusit. 70 00:11:59,251 --> 00:12:01,583 �l iau cu mine. 71 00:12:12,665 --> 00:12:17,295 Ce se �nt�mpl�, bunico ? 72 00:12:17,403 --> 00:12:20,429 R�m�i aici, cu mine. 73 00:12:22,374 --> 00:12:24,205 Nu intra acolo. 74 00:12:24,310 --> 00:12:25,971 Voi fi ca un corb. 75 00:12:27,780 --> 00:12:31,238 Atunci spiritul corbului s� te vegheze. 76 00:12:33,819 --> 00:12:37,016 Avik ! Vino ! Hai, vino ! 77 00:12:40,359 --> 00:12:42,953 Hopa sus ! 78 00:12:51,003 --> 00:12:52,903 Aten�ie ! D�-i drumul ! 79 00:13:03,916 --> 00:13:06,350 T�iculi�� ! 80 00:13:47,326 --> 00:13:49,351 T�iculi�� ! 81 00:14:02,708 --> 00:14:04,107 Avik ! 82 00:14:07,213 --> 00:14:09,147 Montreal ! 83 00:14:16,021 --> 00:14:20,185 Walter ! 84 00:14:34,206 --> 00:14:36,697 M�ine plec �n Europa. 85 00:14:38,944 --> 00:14:41,174 - Stai mult ? - Din nefericire, da. 86 00:14:41,280 --> 00:14:43,510 Voi studia la Dresda. 87 00:14:43,649 --> 00:14:45,139 Ce feti�� dr�gu�� ! 88 00:14:45,251 --> 00:14:48,277 - Avik e b�iat. - B�iat... 89 00:14:49,922 --> 00:14:52,186 Vicky. Avik. 90 00:14:55,094 --> 00:14:57,119 La revedere, fiule. 91 00:15:03,502 --> 00:15:05,868 Walter ! Walter ! 92 00:15:08,641 --> 00:15:11,303 Nu vrei s� mori, a�a-i ? 93 00:15:15,915 --> 00:15:21,012 �ine, o s�-�i dea putere. 94 00:15:26,592 --> 00:15:29,720 Pleac� departe, �n Europa. 95 00:16:29,355 --> 00:16:32,381 Deci el este eschimosul. 96 00:16:34,426 --> 00:16:37,918 O s� ne uit�m pu�in �n tine. 97 00:16:48,307 --> 00:16:49,239 Avik ! Stai ! 98 00:16:49,341 --> 00:16:50,968 Prinde-l ! 99 00:16:51,777 --> 00:16:53,176 Avik ! 100 00:17:10,896 --> 00:17:13,729 Avik, n-o s�-�i facem nimic r�u. 101 00:17:17,970 --> 00:17:19,096 Avik, nu ! 102 00:17:20,372 --> 00:17:21,532 Avik ! 103 00:17:31,083 --> 00:17:32,607 Este un copac. 104 00:17:33,952 --> 00:17:36,546 Da, un copac. 105 00:18:03,782 --> 00:18:05,181 Cartofi ! 106 00:18:06,151 --> 00:18:07,175 Fa��-de-Cartof ! 107 00:18:21,100 --> 00:18:22,533 Deci, Avik, 108 00:18:23,135 --> 00:18:27,697 po�i fi un b�iat cuminte �i ai s� ajungi aici, 109 00:18:28,140 --> 00:18:34,841 sau un b�iat r�u, �i ai s� sf�r�e�ti �n iad, cu p�c�to�ii. 110 00:18:36,115 --> 00:18:38,515 Acolo unde ajung protestan�ii. 111 00:18:39,718 --> 00:18:42,414 Depinde de tine s� alegi calea cea dreapt�. 112 00:18:42,554 --> 00:18:44,454 �n�elegi ? 113 00:18:45,257 --> 00:18:47,248 �tiu c� tat�l t�u este alb. 114 00:18:47,359 --> 00:18:48,951 Deci cuno�ti pu�in� englez�. 115 00:18:49,361 --> 00:18:50,828 Ce �tii s� spui ? 116 00:18:56,001 --> 00:18:58,094 Spune-ne. �n englez�. 117 00:19:01,673 --> 00:19:03,504 Cret�. 118 00:19:05,844 --> 00:19:08,904 - A aduna. - Bravo ! 119 00:19:10,616 --> 00:19:12,083 Altceva ? 120 00:19:14,987 --> 00:19:17,512 T�iculi�� ! Du-te dracului ! 121 00:19:25,397 --> 00:19:27,160 Fa��-de-Cartof ! 122 00:19:32,971 --> 00:19:37,431 Protestant ! Protestant ! Protestant ! Protestant ! 123 00:19:39,144 --> 00:19:41,135 Vik, nu mai face at�ta g�l�gie ! 124 00:19:48,887 --> 00:19:51,788 Vreau s� vezi ce se va �nt�mpla mai departe. 125 00:20:12,377 --> 00:20:14,140 Fa��-de Cartof ! 126 00:20:19,718 --> 00:20:22,380 M� numesc Albertine. 127 00:20:23,789 --> 00:20:25,757 Iadul e prea bun pentru voi ! 128 00:20:49,047 --> 00:20:49,945 Avik ! 129 00:21:03,295 --> 00:21:04,853 Tat�. 130 00:21:11,003 --> 00:21:15,099 Tat�, mi-ai promis un cal. 131 00:22:05,857 --> 00:22:07,188 N-a venit nimeni la tine, a�a-i ? 132 00:22:10,429 --> 00:22:11,953 Tat�l meu a f�cut-o. 133 00:22:12,064 --> 00:22:15,090 Vezi ? Urmele lui f�r� cal. 134 00:22:15,200 --> 00:22:18,897 Apoi, urmele potcoavelor. 135 00:22:19,171 --> 00:22:23,107 I l-a luat de unui fermier englez, chiar de sub nas. 136 00:22:28,647 --> 00:22:31,673 Am fost pe aici, peste tot. 137 00:22:31,783 --> 00:22:35,275 Am fost cu tata prin toate ora�ele, 138 00:22:35,387 --> 00:22:39,380 c�ut�nd aur. El mai caut� �nc�. 139 00:22:39,991 --> 00:22:42,516 - De unde e�ti ? - Din Nunatak. 140 00:22:49,501 --> 00:22:53,232 Nu este aici. Nu e�ti pe hart�. 141 00:22:53,605 --> 00:22:55,664 Nici m�car nu �tii s� cite�ti o hart�. 142 00:22:59,911 --> 00:23:03,847 �i-am spus. Nu-�i po�i vedea casa de aici. 143 00:23:03,949 --> 00:23:05,507 Am s� te duc acolo. 144 00:23:06,084 --> 00:23:09,076 Trebuie s�-l a�tept pe tata. 145 00:23:10,989 --> 00:23:13,082 O s�-mi aduc� un cal. 146 00:23:14,326 --> 00:23:15,759 N-o s� vin�. 147 00:23:18,330 --> 00:23:19,558 Ba da, o s� vin� ! 148 00:23:19,865 --> 00:23:21,992 O s� m� ia de aici ! 149 00:23:22,100 --> 00:23:24,933 Am s�-�i iau eu un cal. 150 00:23:26,505 --> 00:23:27,767 Nu po�i. 151 00:23:29,941 --> 00:23:32,409 Vom zbura p�n� acas�. Ca Walter. 152 00:23:32,511 --> 00:23:35,071 Indienii nu locuiesc �n z�pad�. 153 00:23:36,314 --> 00:23:38,874 - E�ti indianc� ? - Da ! 154 00:23:39,251 --> 00:23:41,014 Eschimo�ii �i ur�sc pe indieni ! 155 00:23:41,219 --> 00:23:43,779 Mama mea a fost o indianc� de vaz� ! 156 00:23:43,889 --> 00:23:46,653 - Hei, fat� bogat� ! - Prostule ! 157 00:23:49,694 --> 00:23:50,956 Las�-te ! 158 00:23:51,263 --> 00:23:52,696 Prostule ! 159 00:23:52,798 --> 00:23:54,857 Las�-te ! 160 00:23:55,400 --> 00:23:56,628 Bine ! 161 00:24:07,679 --> 00:24:10,147 De asta ai ? 162 00:24:26,765 --> 00:24:29,495 Am furat-o din buc�t�rie, pentru tine. 163 00:24:29,601 --> 00:24:31,364 E crud� ! 164 00:24:47,319 --> 00:24:50,482 �ntr-o zi, am s� c�nt asta la radio 165 00:24:50,589 --> 00:24:53,023 �i tata m� va auzi. 166 00:25:20,352 --> 00:25:21,512 Ce �nseamn� ? 167 00:25:22,053 --> 00:25:24,283 El este metis. 168 00:25:24,389 --> 00:25:28,155 κi p�r�se�te so�ia �i pleac� s� caute aur. 169 00:25:28,260 --> 00:25:29,386 Moare. 170 00:25:31,997 --> 00:25:34,864 Dar se vor iubi sus, �n Rai. 171 00:25:35,300 --> 00:25:37,825 Este un c�ntec vesel ? 172 00:25:38,236 --> 00:25:39,726 Cred c� da. 173 00:25:40,138 --> 00:25:41,605 Da ! 174 00:25:42,040 --> 00:25:44,406 Pentru c� se �nt�lnesc �n Rai. 175 00:26:42,133 --> 00:26:44,727 L-am furat din birou. 176 00:26:52,944 --> 00:26:54,639 Toate astea sunt �n noi. 177 00:26:55,647 --> 00:26:57,740 Pielea le �ine �n�untru. 178 00:27:06,024 --> 00:27:09,551 Am s�-�i ar�t ceva ce nu-i aici. 179 00:27:19,337 --> 00:27:20,827 Vezi ? 180 00:27:23,441 --> 00:27:25,136 M-au operat. 181 00:27:27,679 --> 00:27:30,876 M-a�i for�at s� fac asta. 182 00:27:31,349 --> 00:27:35,877 Am ajuns la cap�tul r�bd�rii. 183 00:27:35,987 --> 00:27:37,978 �napoi �n camera ta. 184 00:27:38,089 --> 00:27:39,579 Du-te ! 185 00:27:48,700 --> 00:27:51,931 Nu e�ti o s�lbatic�, nu ? 186 00:27:53,338 --> 00:27:55,670 Nu vrei ca lumea s� cread� c� e�ti metis�. 187 00:27:59,878 --> 00:28:00,810 Nu. 188 00:28:02,480 --> 00:28:06,940 Dac� nu te por�i ca o metis�, 189 00:28:07,052 --> 00:28:10,647 ai toate posibilit��ile �n fa��. 190 00:28:10,789 --> 00:28:11,983 Toate. 191 00:28:13,024 --> 00:28:14,924 �n�elegi ? 192 00:28:40,452 --> 00:28:43,979 Haide�i, trebuie s�-i prinde�i ! 193 00:28:46,224 --> 00:28:48,021 Avik ! 194 00:28:48,126 --> 00:28:50,117 Nu fi�i prostu�i ! 195 00:28:50,762 --> 00:28:52,320 Haide ! 196 00:28:54,566 --> 00:28:57,933 - Au s� m� ia ! - Nu vreau s� pleci ! 197 00:28:58,770 --> 00:29:00,328 Albertine ! 198 00:29:02,440 --> 00:29:04,772 Ia ceva din mine ! 199 00:29:15,954 --> 00:29:17,546 Vino �ncoace ! 200 00:29:26,765 --> 00:29:28,699 Avik ! 201 00:29:35,273 --> 00:29:36,433 Avik ! 202 00:29:38,543 --> 00:29:40,636 Avik ! 203 00:29:48,787 --> 00:29:50,652 Avik ! 204 00:29:54,425 --> 00:29:56,825 Albertine ! 205 00:29:58,096 --> 00:30:00,462 Avik ! 206 00:31:22,547 --> 00:31:25,744 E�ti prea neast�mp�rat, prea emotiv. 207 00:31:27,785 --> 00:31:33,018 Asta nu va l�sa tuberculoza s�-�i deformeze oasele. 208 00:31:33,691 --> 00:31:38,560 Dac� Albertine ar fi aici, ai infecta-o din nou. 209 00:31:41,933 --> 00:31:45,027 Cred c� n-ai una dintr-asta. 210 00:31:51,676 --> 00:31:55,237 Asta ��i va �ine oasele drepte. 211 00:34:15,620 --> 00:34:17,212 Walter ? 212 00:34:29,367 --> 00:34:30,766 T�iculi�� ! 213 00:34:38,076 --> 00:34:39,202 Avik ? 214 00:34:53,391 --> 00:34:55,382 �i-am spus c� au s� te vindece. 215 00:34:59,730 --> 00:35:01,755 Nu credeam c� o s� te mai v�d. 216 00:35:08,539 --> 00:35:11,007 Ce mai faci, Buddy ? 217 00:35:11,876 --> 00:35:13,275 De ce ai venit aici ? 218 00:35:13,377 --> 00:35:16,676 E singura a�ezare uman� de pe aici. 219 00:35:19,150 --> 00:35:20,777 Trebuie s� termin repede h�r�ile, 220 00:35:20,885 --> 00:35:23,820 apoi s� m� �ntorc la Londra, la cartierul general. 221 00:35:24,922 --> 00:35:27,516 Bunica nu m� mai recuno�tea. 222 00:35:27,625 --> 00:35:29,650 Crede c� te voi lua din nou. 223 00:35:29,760 --> 00:35:31,853 Am fost plecat at�ta vreme, c� atunci c�nd m-am �ntors, 224 00:35:31,963 --> 00:35:33,988 credea c� sunt un spirit. 225 00:35:36,701 --> 00:35:39,033 Putem r�m�ne aici la noapte ? 226 00:35:39,137 --> 00:35:40,502 Cu noi. 227 00:35:42,006 --> 00:35:45,498 �mi uitasem p�n� �i limba. 228 00:35:45,610 --> 00:35:49,341 E greu, dar bunica m� �nva�� s� devin �aman. 229 00:35:50,081 --> 00:35:52,641 Cartografiem zona asta, pe litoral. 230 00:35:52,750 --> 00:35:55,480 Sunt h�r�i aeronautice pentru ruta Crimson. 231 00:35:55,586 --> 00:35:57,281 Traseul avioanelor noastre spre Anglia. 232 00:35:57,421 --> 00:36:00,754 - Anglia ? - R�zboiul. 233 00:36:00,858 --> 00:36:02,120 R�zboi ? 234 00:36:02,226 --> 00:36:03,488 Da. 235 00:36:03,594 --> 00:36:05,255 Suntem �n r�zboi ? 236 00:36:06,030 --> 00:36:07,054 Da. 237 00:36:07,732 --> 00:36:11,168 - De partea cui ? - A Angliei. 238 00:36:12,803 --> 00:36:14,168 Cine e inamicul ? 239 00:36:15,006 --> 00:36:16,598 Germania. 240 00:36:17,775 --> 00:36:20,972 De fiecare dat� c�nd Avik este aruncat �nspre cer, 241 00:36:21,078 --> 00:36:23,945 aduce cu el un avion. 242 00:36:27,818 --> 00:36:29,809 Felicit�ri, Avik. 243 00:36:30,855 --> 00:36:32,254 E doar o prieten�. 244 00:36:34,926 --> 00:36:37,451 Aici vrei s� ajungi ? 245 00:36:37,929 --> 00:36:38,759 Da. 246 00:36:38,896 --> 00:36:40,488 Ia-m� cu tine. 247 00:36:40,865 --> 00:36:44,528 Nu, r�m�i aici cu bunica �i prietena ta. 248 00:36:47,705 --> 00:36:49,366 Este problema oamenilor albi. 249 00:36:50,341 --> 00:36:51,569 Ai nevoie de mine. 250 00:36:53,878 --> 00:36:55,140 Bine. 251 00:37:06,824 --> 00:37:09,122 C�t de departe este marea ? 252 00:37:09,227 --> 00:37:11,127 Eschimo�ii ar zice la dou� somnuri. 253 00:37:11,229 --> 00:37:13,789 Dar pentru tine, 40 de mile. 254 00:37:14,465 --> 00:37:16,490 Trebuia s� te faci cartograf. 255 00:37:16,601 --> 00:37:19,468 Po�i s� m� �nve�i. Ia-m� cu tine. 256 00:37:19,737 --> 00:37:21,898 Dup� ce termin, m� �ntorc �n Anglia. 257 00:37:22,440 --> 00:37:24,499 Vin cu tine. Am s� intru �n echipa ta. 258 00:37:24,609 --> 00:37:26,600 Sunt din satul t�u ? 259 00:37:27,812 --> 00:37:30,781 A trebuit s�-�i m�n�nce c�inii. 260 00:37:31,182 --> 00:37:32,911 De ce nu vin cu noi ? 261 00:37:34,619 --> 00:37:36,746 Oriunde m� duc, port ghinion. 262 00:37:36,988 --> 00:37:38,649 Cum adic� ? 263 00:37:41,359 --> 00:37:44,328 Vin aici �i v�natul dispare. 264 00:37:44,428 --> 00:37:46,555 Vin aici �i v�natul dispare. 265 00:37:46,964 --> 00:37:49,262 Vin aici �i v�natul dispare. 266 00:37:49,967 --> 00:37:52,026 Sedna, zei�a m�rii, 267 00:37:52,136 --> 00:37:55,799 ne trimitea foci �i balene pentru hran�. 268 00:37:56,741 --> 00:37:58,834 Dar nu mai trimite. 269 00:37:58,976 --> 00:38:01,308 Fiindc� nu sunt un v�n�tor bun. 270 00:38:02,713 --> 00:38:05,204 Nu mai sunt folositor. 271 00:38:08,185 --> 00:38:10,710 Am z�bovit prea mult. 272 00:38:10,888 --> 00:38:13,152 Mergem spre nord-est ! 273 00:38:13,491 --> 00:38:15,049 E primejdios pe acolo. 274 00:38:15,559 --> 00:38:18,255 Trebuie. 275 00:39:09,847 --> 00:39:11,280 Aceasta a fost Albertine Hubert... 276 00:39:11,382 --> 00:39:14,715 elev� �n ultimul an la �coala Sacred Heart din Ottawa. 277 00:39:16,554 --> 00:39:18,454 Ea este ! Ea este ! Vreau s� aud ! 278 00:39:18,556 --> 00:39:20,046 Vreau s� aud vocea ei ! 279 00:39:22,927 --> 00:39:24,224 Ce se �nt�mpl� aici ? 280 00:39:24,328 --> 00:39:26,057 Scuza�i-m�, domnule, �ncercam s� prind ni�te �tiri de r�zboi. 281 00:39:26,163 --> 00:39:29,155 - Era Albertine. - Albertine ? 282 00:39:31,902 --> 00:39:34,598 Albertine ? Hubert ? 283 00:39:34,739 --> 00:39:38,175 - O port mereu la mine. - E dezbr�cat�. 284 00:39:38,275 --> 00:39:39,970 C�nd te �ntorci, ia-m� cu tine. 285 00:39:40,077 --> 00:39:42,545 De asta vrei s� pleci ? Vom vedea. 286 00:40:03,934 --> 00:40:08,428 Avik ? Opre�te. Asta era ? 287 00:40:12,209 --> 00:40:12,903 Avik ? 288 00:40:21,252 --> 00:40:22,844 �napoi ! 289 00:40:25,423 --> 00:40:26,515 Asta era ? 290 00:40:26,624 --> 00:40:27,818 A� vrea s� am o ma�in� de r�zboinic. 291 00:40:27,925 --> 00:40:29,552 Sus, �n aer, vedeam marea. 292 00:40:29,660 --> 00:40:31,594 Suntem �ntr-o expedi�ie de cartografiere. 293 00:40:32,196 --> 00:40:34,357 N-avem timp de jocurile tale. 294 00:40:37,301 --> 00:40:40,293 Sus ! La drum ! 295 00:40:48,279 --> 00:40:51,737 Sedna ! Ne avertizeaz� ! 296 00:41:14,772 --> 00:41:16,967 Informa�iile erau corecte, domnule. 297 00:41:17,074 --> 00:41:19,975 Grant, d�-mi cu�itul t�u �i caut� prin resturi. 298 00:41:23,714 --> 00:41:26,979 Tic�lo�ilor ! Unde v� sunt h�r�ile ? 299 00:41:27,084 --> 00:41:28,346 Aici nimic. 300 00:41:29,286 --> 00:41:31,345 Caut� acolo. 301 00:41:31,455 --> 00:41:34,117 La naiba ! Nimic ! 302 00:41:34,225 --> 00:41:35,886 Aici, c�uta�i aici ! 303 00:41:35,993 --> 00:41:37,551 M-ai min�it. 304 00:41:39,864 --> 00:41:42,890 N-a�i venit s� desena�i h�r�i. 305 00:41:43,067 --> 00:41:46,867 Nu puteam s�-�i spun. Trebuia s� p�str�m secretul. 306 00:41:47,371 --> 00:41:49,498 Am primit informa�ii c� aici ar fi un U-Boat prins �ntre ghe�uri. 307 00:41:49,707 --> 00:41:53,438 Aveam o ocazie unic� s� captur�m codurile �i h�r�ile lor. 308 00:41:53,744 --> 00:41:56,679 Submarin nenorocit ! Cred c� s-a scufundat. 309 00:41:56,780 --> 00:41:58,441 Nu trebuia s� m� min�i. 310 00:41:58,549 --> 00:42:00,278 �mi pare r�u. 311 00:42:02,653 --> 00:42:03,813 Avik ! 312 00:42:25,476 --> 00:42:27,000 Avik ! 313 00:42:29,013 --> 00:42:30,913 Este secretul nostru. 314 00:42:31,515 --> 00:42:34,109 Sedna nu ne mai trimite v�nat. 315 00:42:34,218 --> 00:42:36,914 Ne trimite mor�i. 316 00:42:54,772 --> 00:42:58,264 Murim de foame, iar tu pierzi timpul citind. 317 00:43:12,523 --> 00:43:14,252 E�ti gata, Avik ? 318 00:43:14,925 --> 00:43:17,416 Trebuie s� r�m�n cu bunica. 319 00:43:17,595 --> 00:43:19,529 Ai mei mor de foame. 320 00:43:19,630 --> 00:43:23,361 Credeam c� vrei s� mergi la Ottawa �i s� �nve�i cartografia. 321 00:43:24,868 --> 00:43:27,462 Trebuie s� plec. Hot�r�te-te. 322 00:43:27,938 --> 00:43:31,101 Nu mai poate coase. Nu mai poate g�ti hrana. 323 00:43:33,077 --> 00:43:36,069 F�r� mine, s-ar sinucide. 324 00:43:42,653 --> 00:43:44,314 Ne mai vedem, T�icu�ule. 325 00:44:08,479 --> 00:44:11,312 Walter ! Walter ! 326 00:44:11,548 --> 00:44:14,574 D�-i asta Albertinei ! S� i-o duci la �coal�. 327 00:44:15,452 --> 00:44:16,851 Albertine. 328 00:44:17,221 --> 00:44:19,951 �coala Sacred Hearts din Ottawa. 329 00:44:20,057 --> 00:44:21,319 Albertine. 330 00:45:02,966 --> 00:45:07,426 Ai stat prea mult �ntre albi. 331 00:45:07,538 --> 00:45:11,304 G�nde�ti ca un alb �i asta ne aduce nenorocire. 332 00:45:11,975 --> 00:45:13,806 Nu te lu�m cu noi. 333 00:45:13,911 --> 00:45:15,776 Trebuie s� m� duc cu bunica. 334 00:45:16,046 --> 00:45:19,812 Noi putem avea grij� de ea, tu nu. 335 00:45:23,587 --> 00:45:25,282 Bunico ! 336 00:45:31,195 --> 00:45:34,062 Nu-l p�r�si�i ! 337 00:45:46,777 --> 00:45:48,506 Bunico ! 338 00:45:59,089 --> 00:46:01,489 Bunico ! 339 00:47:08,392 --> 00:47:10,553 �tii englez� ? 340 00:47:10,828 --> 00:47:13,160 - Da, da, vorbesc engleza. - Englez� ! 341 00:47:14,765 --> 00:47:17,029 Da, englez�. 342 00:47:17,201 --> 00:47:21,331 Spune-i femeii s� coboare sub punte. 343 00:47:28,312 --> 00:47:30,507 I-am spus s� coboare. 344 00:47:32,115 --> 00:47:34,310 De ce ai urcat pe vas ? 345 00:47:34,418 --> 00:47:37,080 M� duc spre sud, s� m� �nrolez �n armat�. 346 00:47:37,187 --> 00:47:38,415 De ce ? 347 00:47:38,522 --> 00:47:41,218 Fiindc� cineva mi-a spus s� n-o fac. 348 00:47:46,730 --> 00:47:52,669 Te duc la sud s� te vindece. 349 00:47:53,871 --> 00:47:58,001 Nimeni nu se mai �ntoarce de pe vaporul �sta. 350 00:47:58,575 --> 00:48:00,236 Eu m-am �ntors. 351 00:48:00,811 --> 00:48:04,008 Dar e�ti tot pe el. 352 00:48:04,781 --> 00:48:06,874 Nu pentru mult� vreme. 353 00:48:06,984 --> 00:48:09,851 �n cur�nd, voi zbura ca o pas�re. 354 00:48:35,679 --> 00:48:37,579 Avik ! 355 00:49:11,048 --> 00:49:13,175 E �nfior�tor de frig ! 356 00:49:13,283 --> 00:49:15,808 Acolo cred c� e �i mai r�u ! 357 00:49:17,087 --> 00:49:20,523 Singurul care n-a �nghe�at este probabil Avik. 358 00:49:20,624 --> 00:49:23,218 E obi�nuit cu gerul. 359 00:49:27,664 --> 00:49:29,825 Se apropie �inta. 360 00:49:31,935 --> 00:49:33,095 Avik ! 361 00:49:37,841 --> 00:49:39,672 Ia man�a, Avik ! 362 00:49:41,912 --> 00:49:43,504 �ncet ! 363 00:49:43,613 --> 00:49:46,138 La st�nga. La st�nga ! 364 00:49:54,858 --> 00:49:56,917 �ncet ! 365 00:49:59,563 --> 00:50:00,962 Am dat drumul la bombe ! 366 00:50:18,482 --> 00:50:19,949 Ce ? Ce ? 367 00:50:20,050 --> 00:50:22,177 Cum de suntem singurul avion 368 00:50:22,285 --> 00:50:24,810 care mai are porumbel ? 369 00:50:24,921 --> 00:50:27,947 Fiindc� Betty ne poart� noroc. 370 00:50:29,426 --> 00:50:31,792 Au gust bun ? 371 00:50:32,195 --> 00:50:34,891 �ndr�zne�te numai ! 372 00:50:34,998 --> 00:50:36,932 �nc� trei misiuni 373 00:50:37,034 --> 00:50:38,695 �i am s�-�i m�n�nc porumbelul. 374 00:50:38,802 --> 00:50:40,793 N-ai �ndr�zni. 375 00:50:40,937 --> 00:50:44,566 Asta e �nc� o problem� a canadienilor, n-au sim�ul umorului. 376 00:50:44,674 --> 00:50:46,266 Fermierule, primul e Avik. 377 00:50:46,643 --> 00:50:49,043 El e mereu primul, �tii doar. 378 00:50:49,846 --> 00:50:52,144 To�i pilo�ii sunt supersti�io�i ca el ? 379 00:50:52,249 --> 00:50:56,151 Poate c� supersti�iile lui ne-au ferit p�n� acum. 380 00:50:56,353 --> 00:50:58,651 Pu�in probabil. 381 00:51:24,514 --> 00:51:27,074 Nu sunt o fantom�. 382 00:51:33,156 --> 00:51:35,784 Nu credeam c� o s� ne mai vedem. 383 00:51:41,731 --> 00:51:44,222 Aproape �i-ai f�cut num�rul de misiuni, a�a-i ? 384 00:51:44,334 --> 00:51:47,030 T�icu�ul a fost norocos. 385 00:51:47,804 --> 00:51:50,568 Cum de e�ti �i tu �n Anglia ? 386 00:51:52,242 --> 00:51:53,641 Soarta. 387 00:51:55,078 --> 00:51:55,908 Soarta. 388 00:51:56,646 --> 00:51:59,114 Te-am auzit la radio. 389 00:51:59,216 --> 00:52:01,047 C�ntai. 390 00:52:03,386 --> 00:52:05,581 Nu mai c�nt. 391 00:52:05,689 --> 00:52:08,522 Sunt la Comandamentul Avia�iei de Bombardament, analizez fotografii. 392 00:52:09,526 --> 00:52:11,153 Comandamentul Avia�iei de Bombardament. 393 00:52:12,462 --> 00:52:15,795 Am auzit c� este un eschimos la bombardiere. 394 00:52:15,899 --> 00:52:17,799 �i cunosc un singur eschimos suficient de nebun... 395 00:52:17,901 --> 00:52:21,200 Exist� un singur eschimos suficient de nebun s� se �nroleze. 396 00:52:21,371 --> 00:52:23,202 Trebuia s� fii tu. 397 00:52:27,577 --> 00:52:30,569 Vin camarazii t�i. Trebuie s� plec. 398 00:52:34,551 --> 00:52:36,746 La urm�toarea permisiune, s� vii la Londra. 399 00:52:36,853 --> 00:52:37,945 Promi�i ? 400 00:52:38,155 --> 00:52:39,520 Promit. 401 00:52:39,956 --> 00:52:44,620 O s� fur�m cai �i o s� ne plimb�m c�lare �n Hyde Park ? 402 00:52:44,728 --> 00:52:46,719 Am s� te sun, o s� ie�im la dans. 403 00:52:47,264 --> 00:52:49,664 E ca un vis. 404 00:52:50,133 --> 00:52:52,124 Suntem aici. 405 00:52:53,136 --> 00:52:54,125 Hei ! 406 00:52:55,172 --> 00:52:58,232 Trebuie s�-l ap�ra�i pe T�icu�ul meu. 407 00:52:58,341 --> 00:53:00,536 Este regele Arcticii ! 408 00:53:00,644 --> 00:53:04,307 Deci aici ��i �ii fetele. 409 00:53:04,414 --> 00:53:06,473 Ce se �nt�mpl� aici ? 410 00:54:13,550 --> 00:54:15,814 Scuz�-m� pentru �nt�rziere. 411 00:54:16,886 --> 00:54:19,548 Nu credeam c� ai s� vii. 412 00:54:20,357 --> 00:54:21,619 E minunat c� e�ti aici. 413 00:54:21,725 --> 00:54:24,159 Am primit mesajul t�u azi diminea��. 414 00:54:27,797 --> 00:54:29,458 �i-am preg�tit o surpriz�. 415 00:54:38,908 --> 00:54:40,535 Avik ! 416 00:54:41,578 --> 00:54:43,478 Ne cunoa�tem, nu ? 417 00:54:43,580 --> 00:54:45,241 Walter ! 418 00:54:47,984 --> 00:54:49,952 Colonelul Jones. 419 00:54:50,053 --> 00:54:51,987 Ginger. 420 00:54:55,525 --> 00:54:57,220 I-ai dat Albertinei radiografia. 421 00:54:57,827 --> 00:55:01,820 M-am dus tocmai p�n� la Ottawa. Un lucru a dus la altul... 422 00:55:02,299 --> 00:55:04,995 Soarta ne-a adus �mpreun�. 423 00:55:05,435 --> 00:55:08,700 �i, evident, scheletul Albertinei. 424 00:55:16,379 --> 00:55:18,244 Scuza�i-m�. 425 00:55:25,355 --> 00:55:27,016 Avik ! 426 00:55:27,590 --> 00:55:29,353 Nu pleca ! 427 00:55:29,726 --> 00:55:31,159 Te rog. 428 00:55:32,228 --> 00:55:34,788 Vreau s� r�m�i. 429 00:55:35,165 --> 00:55:36,894 Hai s� dans�m. 430 00:55:37,167 --> 00:55:38,498 Nu �tiu s� dansez. 431 00:55:38,601 --> 00:55:41,092 Nu accept nici un refuz. 432 00:55:41,371 --> 00:55:42,998 Haide. 433 00:55:43,773 --> 00:55:46,742 Vezi ? Po�i. 434 00:55:47,711 --> 00:55:50,509 Ar fi trebuit s�-�i spun despre Walter. 435 00:55:50,613 --> 00:55:54,777 C�nd a venit la �coal� cu radiografia era at�t de... 436 00:55:54,884 --> 00:55:56,943 fermec�tor. 437 00:55:58,788 --> 00:56:00,722 Mai ri�ti o provocare ? 438 00:56:02,425 --> 00:56:04,518 Ea lucreaz� cu mine, la Comandamentul de bombardament. 439 00:56:04,828 --> 00:56:08,059 M-a provocat s� urc pe acoperi�ul s�lii Albert Hall. 440 00:56:08,865 --> 00:56:10,958 St�team acolo 441 00:56:11,067 --> 00:56:13,729 �i ascultam muzica ce-mi venea de la picioare. 442 00:56:13,837 --> 00:56:15,498 Descul�� ? 443 00:56:16,106 --> 00:56:19,132 Nu mai sunt metisa de odinioar�. 444 00:56:19,743 --> 00:56:21,472 - Du-m� acolo ! - Unde ? 445 00:56:21,578 --> 00:56:23,910 La Albert Hall, �n urm�toarea permisie. 446 00:56:28,918 --> 00:56:33,321 �tii ce se spune despre pilo�ii 447 00:56:33,423 --> 00:56:35,755 de pe bombardiere. 448 00:56:38,695 --> 00:56:41,289 E�ti foarte important pentru mine. 449 00:56:41,731 --> 00:56:44,723 S� nu mori. 450 00:56:45,535 --> 00:56:47,196 Bine ? 451 00:57:09,526 --> 00:57:11,460 Deci... 452 00:57:12,262 --> 00:57:14,423 despre ce a�i vorbit ? 453 00:57:20,603 --> 00:57:22,867 Despre trecut. 454 00:57:27,477 --> 00:57:29,672 Te sim�i bine ? 455 00:57:31,514 --> 00:57:33,482 D�-te ! 456 00:57:34,484 --> 00:57:36,315 Avik se apropie de sf�r�itul termenului de lupt�. 457 00:57:36,419 --> 00:57:38,683 Va supravie�ui. 458 00:57:49,165 --> 00:57:53,829 Distrugi Germania. �tii c� asta e treaba mea. 459 00:57:55,538 --> 00:57:58,507 �i-ai luat de lucru �n pat ? 460 00:58:01,878 --> 00:58:05,109 Comandamentul general vrea informa�ii despre Dresda. 461 00:58:06,249 --> 00:58:07,273 La naiba ! 462 00:58:08,117 --> 00:58:10,813 Aduce �apte ani de ghinion. 463 00:58:13,656 --> 00:58:14,987 Ce-i a�a de amuzant ? 464 00:58:17,460 --> 00:58:20,258 Uneori nu mai �tiu ce s� cred despre tine. 465 00:58:21,664 --> 00:58:24,132 Uneori nu mai �tiu ce s� cred despre mine. 466 00:58:28,771 --> 00:58:30,500 Ce vezi ? 467 00:58:31,808 --> 00:58:33,503 Nimic. 468 00:58:35,111 --> 00:58:37,238 Iubirea este oarb�. 469 00:58:41,918 --> 00:58:43,909 Trebuie s� vezi asta. 470 00:58:45,088 --> 00:58:46,715 Asta sunt eu. 471 00:58:46,823 --> 00:58:48,984 Nu puteam sta locului. 472 00:58:49,459 --> 00:58:51,620 De ce-mi ar��i asta ? 473 00:58:55,932 --> 00:58:58,526 Pentru asta m-ai chemat ? 474 00:58:58,935 --> 00:59:01,165 - Trebuie s� m� �ntorc la baz�. - Te rog ! 475 00:59:02,106 --> 00:59:04,869 E singurul fel �n care �mi pot cere scuze pentru ieri sear�. 476 00:59:06,743 --> 00:59:09,803 Nu st�team lini�tit� dec�t pe cal. 477 00:59:10,980 --> 00:59:12,709 Ca tat�l meu. 478 00:59:17,754 --> 00:59:20,245 L-am c�utat. 479 00:59:21,257 --> 00:59:23,452 A murit pe undeva. 480 00:59:23,560 --> 00:59:25,494 Pe undeva. 481 00:59:25,728 --> 00:59:28,390 Asta este soarta meti�ilor. 482 00:59:28,631 --> 00:59:30,690 S� moar� descul�i... 483 00:59:30,800 --> 00:59:32,631 pe undeva. 484 00:59:32,835 --> 00:59:34,359 Nic�ieri. 485 00:59:39,242 --> 00:59:43,235 A�a m-a g�sit Walter. Dup� ce tat�l meu murise. 486 00:59:47,350 --> 00:59:50,877 �i iat�-m� acum. Am ajuns aici. 487 00:59:53,723 --> 00:59:55,884 Tu ai ales. 488 00:59:57,493 --> 00:59:59,927 Ai devenit alb�. 489 01:00:02,899 --> 01:00:06,096 Numai tu �tii cine sunt cu adev�rat. 490 01:00:07,003 --> 01:00:09,164 De asta trebuie s� tr�ie�ti. 491 01:00:12,041 --> 01:00:15,533 De fiecare dat� c�nd vin fotografiile T�icu�ului 492 01:00:15,645 --> 01:00:18,113 �nseamn� c� e�ti �n via��. 493 01:00:18,982 --> 01:00:21,280 Am s�-�i trimit un mesaj. 494 01:00:21,417 --> 01:00:22,714 ��i aminte�ti ? 495 01:00:22,819 --> 01:00:23,786 Secretul. 496 01:00:25,355 --> 01:00:26,652 Cu oglinda ? 497 01:00:27,457 --> 01:00:30,221 Asta va trebui s�-�i dai seama singur�, nu-i a�a ? 498 01:00:35,465 --> 01:00:39,629 Deci fotografiile bombardamentelor ajung la aceast� Albertine, da ? 499 01:00:40,103 --> 01:00:42,094 E�ti sigur c� va �ti s� le interpreteze ? 500 01:00:42,405 --> 01:00:45,033 Asta face, analizeaz� fotografii. 501 01:00:45,475 --> 01:00:47,909 N-ar fi mai simplu s�-i telefonezi ? 502 01:00:48,945 --> 01:00:51,345 Nu-mi plac telefoanele. 503 01:00:52,348 --> 01:00:54,248 A� vrea s-o pot suna pe Julie. 504 01:00:54,350 --> 01:00:57,945 Au trimis-o undeva �n �ar�, la o baz� de aerostate militare. 505 01:00:58,054 --> 01:01:00,648 Au complotat s� nu-mi pot pierde virginitatea. 506 01:01:02,425 --> 01:01:04,416 Ai montat camera foto ? 507 01:01:04,527 --> 01:01:06,085 Aproape. 508 01:01:06,195 --> 01:01:07,822 Nu le-am spus celorlal�i 509 01:01:07,930 --> 01:01:10,694 fiindc� nu vreau s�-i bag �n bucluc. 510 01:01:11,901 --> 01:01:13,994 E suficient c� trebuie s� zbur�m pe deasupra Berlinului, 511 01:01:14,103 --> 01:01:15,866 nu ne mai trebuie s� zbur�m �i peste Londra. 512 01:01:15,972 --> 01:01:17,701 Abia a�tept�m. 513 01:01:17,807 --> 01:01:20,037 Vrem s-o fotografiem. 514 01:01:25,314 --> 01:01:27,441 De ce zbur�m pe deasupra Londrei ? 515 01:01:27,650 --> 01:01:29,311 Avik vrea s� fotografieze Londra. 516 01:01:29,419 --> 01:01:31,717 Glume�ti ! 517 01:01:31,854 --> 01:01:33,719 Pe �ia de jos �i m�n�nc� m�inile. 518 01:01:33,823 --> 01:01:36,348 Ne-ar putea confunda u�or cu un bombardier german. 519 01:01:36,459 --> 01:01:38,120 Niciodat� ! 520 01:01:41,698 --> 01:01:44,394 Vezi o cotitur� pe Tamisa ? 521 01:01:44,500 --> 01:01:46,092 Nu. 522 01:01:46,269 --> 01:01:47,896 Da. Da ! 523 01:01:48,004 --> 01:01:49,301 Mai jos. 524 01:01:49,405 --> 01:01:51,566 Nu pot mai jos de at�t. 525 01:01:52,341 --> 01:01:56,300 �i o cl�dire oval�. Ap�rat� de tunuri ! 526 01:01:56,612 --> 01:01:58,910 - E sub noi ! - Aia e. 527 01:01:59,782 --> 01:02:01,443 Doi, unu, 528 01:02:01,551 --> 01:02:02,540 rachet� de semnalizare ! 529 01:02:04,353 --> 01:02:05,217 A�a ! 530 01:02:08,491 --> 01:02:10,049 Cum naiba au f�cut asta ? 531 01:02:11,494 --> 01:02:14,019 Nu sunt fotografii ale Berlinului. 532 01:02:14,163 --> 01:02:15,892 Au deconectat camera automat� 533 01:02:15,998 --> 01:02:18,796 �i au fotografiat Londra ! 534 01:02:21,170 --> 01:02:22,762 Ce-i ? 535 01:02:23,106 --> 01:02:26,200 Sunt de la T�icu�ul. 536 01:02:26,375 --> 01:02:29,037 Cuno�ti pe cineva din echipaj ? 537 01:02:29,145 --> 01:02:30,169 Da. 538 01:02:36,319 --> 01:02:38,344 E un fel de mesaj. 539 01:02:56,906 --> 01:02:58,498 Albert Hall. 540 01:03:32,675 --> 01:03:34,404 Merde ! 541 01:03:57,567 --> 01:03:59,933 Ce prostie. 542 01:04:00,102 --> 01:04:01,433 Mie mi s-a p�rut o idee bun�. 543 01:04:04,640 --> 01:04:06,574 Aten�ie la mine, a�a e mai bine, 544 01:04:06,676 --> 01:04:08,541 mai bine. 545 01:04:29,065 --> 01:04:31,363 A�a ! 546 01:04:44,113 --> 01:04:46,638 Nu, nu, nu, nu, nu ! 547 01:04:46,749 --> 01:04:50,879 Coardelor, coardelor, unde sunte�i ? 548 01:05:03,366 --> 01:05:06,665 Ascult� muzica ce-�i vine de la picioare. 549 01:05:10,406 --> 01:05:12,271 Descul� ? 550 01:05:12,942 --> 01:05:14,876 Descul�. 551 01:05:16,979 --> 01:05:20,176 �tii, c�nd eram t�n�r�, 552 01:05:20,283 --> 01:05:25,050 visam c� m� voi m�rita cu un fermier francez bogat. 553 01:05:25,187 --> 01:05:28,554 �i c�-mi va cump�ra o rochie frumoas�. 554 01:05:28,658 --> 01:05:31,491 �i c� vom merge la Oper�. 555 01:05:31,928 --> 01:05:34,761 �i toat� lumea ar �ntreba 556 01:05:34,897 --> 01:05:36,660 ''Cine-i fata aceea ?'' 557 01:05:36,766 --> 01:05:39,030 ''Cine-i prin�esa ?'' 558 01:05:44,173 --> 01:05:46,038 - Hei ! - Danseaz� ! 559 01:05:46,609 --> 01:05:48,474 Aici sus suntem �n siguran��. 560 01:05:48,577 --> 01:05:50,841 Bombardierele folosesc cupola drept reper 561 01:05:50,947 --> 01:05:53,006 ca s�-�i g�seasc� drumul. 562 01:05:55,918 --> 01:05:57,283 Ce faci c�t mai stai aici ? 563 01:05:57,386 --> 01:05:59,217 M�ine m� �ntorc la baz�. 564 01:05:59,322 --> 01:06:02,291 �nc� o misiune �i gata. 565 01:06:04,994 --> 01:06:06,461 Ce s-a �nt�mplat ? 566 01:06:07,430 --> 01:06:08,954 Ascult�. 567 01:06:09,632 --> 01:06:10,656 O bomb� zbur�toare ! 568 01:06:10,766 --> 01:06:12,393 Nu mai este timp ! 569 01:06:12,501 --> 01:06:13,365 16, 570 01:06:14,403 --> 01:06:15,734 15 secunde, 571 01:06:16,205 --> 01:06:18,799 14, 13, 572 01:06:19,742 --> 01:06:22,142 12, 11, 573 01:06:23,212 --> 01:06:24,679 10, 574 01:06:24,780 --> 01:06:29,342 9, 8, 7, 575 01:06:31,721 --> 01:06:34,519 5, 4... 576 01:07:26,008 --> 01:07:27,771 Dup� aceast� misiune, vom fi �mpreun�. 577 01:07:27,877 --> 01:07:29,139 Nu. 578 01:07:30,913 --> 01:07:33,746 Visam c� o s� m� c�s�toresc cu un alb. 579 01:07:34,417 --> 01:07:36,715 Albii n-au nimic deosebit. 580 01:07:36,819 --> 01:07:39,686 �tii cum e s� fii metis. 581 01:07:39,889 --> 01:07:41,720 S�rac �i tr�ind �n mizerie. 582 01:07:41,824 --> 01:07:44,258 G�ndindu-te c� e�ti prost �i ur�t. 583 01:07:44,360 --> 01:07:47,454 Locuind �ntr-o c�m�ru�� murdar�. 584 01:07:47,563 --> 01:07:52,000 Iar albii r�d de tine 585 01:07:52,101 --> 01:07:54,399 �i te numesc corcitur�. 586 01:08:00,276 --> 01:08:03,905 Vreau s� tr�iesc ca o alb�. 587 01:08:04,780 --> 01:08:07,613 S� nu mai fiu ur�t� de nimeni. 588 01:08:08,017 --> 01:08:10,508 Crezi c� e�ti singura metis� ? 589 01:08:13,689 --> 01:08:15,816 Eu m� pot preface c� sunt alb�. 590 01:09:10,045 --> 01:09:13,378 A venit, Avik. Misiunea num�rul 30. 591 01:09:13,549 --> 01:09:17,576 Dac� vom fi la str�mtoare, s� arunc�m bombele oriunde �i s� fugim. 592 01:09:18,387 --> 01:09:19,786 Vom sc�pa. 593 01:09:21,056 --> 01:09:22,580 Sper. 594 01:09:23,626 --> 01:09:25,287 Fi�i aten�i aici. 595 01:09:25,394 --> 01:09:28,693 Am primit o vedere de la Julie, 596 01:09:28,797 --> 01:09:30,856 �mi spune "sunt cu g�ndul al�turi de tine". 597 01:09:30,966 --> 01:09:34,231 Nu-mi trebuie g�nduri, Avik, Vreau un trup. 598 01:09:35,371 --> 01:09:37,168 Am putea trece pe la ea. 599 01:09:38,874 --> 01:09:40,535 - Hei, Fermierule. - Da ? 600 01:09:40,643 --> 01:09:42,668 Crezi c� Albertinei i-ar pl�cea un cal ? 601 01:09:43,012 --> 01:09:43,944 Un cal ? 602 01:09:44,046 --> 01:09:45,877 Vrea unul de c�nd era mic�. 603 01:09:45,981 --> 01:09:48,814 �tii cum s� te strecori �n inima unei fete, amice. 604 01:09:54,323 --> 01:09:56,518 Iisuse ! Ultima misiune. 605 01:09:56,725 --> 01:09:58,249 Va fi bine. 606 01:09:58,527 --> 01:10:01,087 Nu vreau s� mor virgin. 607 01:10:01,697 --> 01:10:04,723 Cel pu�in Caulfield ne-a dat o misiune u�oar�. 608 01:10:28,958 --> 01:10:31,119 Nu mai sunt fotografii. 609 01:10:31,227 --> 01:10:33,855 Nu te teme, vor sc�pa cu via��. 610 01:11:04,760 --> 01:11:06,887 Au mai venit ni�te fotografii. 611 01:11:18,674 --> 01:11:20,335 Ce-i ? 612 01:11:20,542 --> 01:11:21,941 Trebuie s�-mi dau seama. 613 01:11:32,888 --> 01:11:35,686 E un cal. 614 01:11:39,995 --> 01:11:43,294 Ar fi trebuit s� �ncepem picnicul dup� ce ridic�m balonul �n aer. 615 01:11:43,399 --> 01:11:47,460 Cum o s� c�tig�m r�zboiul dac� nu pute�i �n�l�a un balon ? 616 01:11:47,569 --> 01:11:49,093 De ce nu ne ajuta�i ? 617 01:11:49,204 --> 01:11:52,367 Cu o expert� ca tine prin preajm� ? 618 01:11:54,043 --> 01:11:56,375 Vreau b�rba�i ! 619 01:11:56,478 --> 01:11:59,572 Ajut�-m�, Doamne. Sunt prins� aici. 620 01:12:04,853 --> 01:12:07,413 Am auzit c� oamenii sar pe balon 621 01:12:07,523 --> 01:12:09,081 c�nd e plin pe trei sferturi. 622 01:12:09,191 --> 01:12:10,158 Z�u ? 623 01:12:10,259 --> 01:12:12,591 Haide, Fermierule. Tu �i Julie, sus. 624 01:12:12,695 --> 01:12:13,992 Nu fi a�a de aiurit. 625 01:12:14,096 --> 01:12:15,927 Nu, Avik are dreptate. Hai s� urc�m pe balon. 626 01:12:16,031 --> 01:12:17,225 Uite ce-ai f�cut ! 627 01:12:17,333 --> 01:12:19,528 - Haide ! - Nu ! 628 01:12:20,336 --> 01:12:21,268 Haide ! 629 01:12:40,155 --> 01:12:41,179 C�uta�i ceva, domnule ? 630 01:12:41,290 --> 01:12:44,259 Da, am venit s� iau ceva pentru dra Hubert. 631 01:12:44,360 --> 01:12:45,327 Se simte bine ? 632 01:12:45,427 --> 01:12:46,655 Ne-a anun�at c� e bolnav�. 633 01:12:46,762 --> 01:12:49,560 Da, s-a �mboln�vit brusc. 634 01:12:59,541 --> 01:13:01,372 A�a ! 635 01:13:06,548 --> 01:13:07,913 Haide ! 636 01:13:08,650 --> 01:13:11,312 M� duc acas� la mama ! 637 01:13:12,254 --> 01:13:13,915 Avik. 638 01:13:14,022 --> 01:13:15,922 Un cal alb. 639 01:13:38,781 --> 01:13:42,114 Nu trebuia s�-�i accept provocarea. 640 01:13:42,217 --> 01:13:44,117 Prea t�rziu ! 641 01:13:45,654 --> 01:13:48,418 A�a se simte o pas�re ? 642 01:13:50,426 --> 01:13:52,155 Piele-ro�ie ! 643 01:13:52,661 --> 01:13:53,821 Canibalule ! 644 01:13:53,929 --> 01:13:55,726 Corcitur� ! 645 01:13:56,532 --> 01:13:59,626 - Piele-ro�ie ! - Canibalule ! 646 01:14:20,022 --> 01:14:23,185 E superb, Avik. 647 01:14:23,826 --> 01:14:26,693 Voi continua de unde am r�mas. 648 01:15:43,038 --> 01:15:46,906 Un toast ! Pentru sf�r�itul misiunilor ! 649 01:15:51,179 --> 01:15:53,272 Domnilor, domnilor ! 650 01:15:53,382 --> 01:15:56,010 �i doamnelor. 651 01:15:56,451 --> 01:15:58,214 Surpriz�. 652 01:15:58,353 --> 01:16:01,083 �n cinstea finalului celor 30 de misiuni. 653 01:16:04,092 --> 01:16:06,322 Ne-a slujit cu credin��. 654 01:16:06,728 --> 01:16:08,093 Betty ? 655 01:16:08,664 --> 01:16:10,029 Ai ucis-o pe Betty Grable ? 656 01:16:10,132 --> 01:16:12,726 N-am ucis-o, am g�tit-o. 657 01:16:12,834 --> 01:16:14,358 E m�ncare. 658 01:16:14,469 --> 01:16:16,994 Am s� te g�tesc pe tine. 659 01:16:17,906 --> 01:16:19,066 T�ce�i ! 660 01:16:21,877 --> 01:16:26,473 Ne-au rechemat. Ne-au prelungit termenul. 661 01:16:33,655 --> 01:16:35,589 Plec. 662 01:16:35,691 --> 01:16:37,625 Am s� vorbesc cu Walter. 663 01:16:37,726 --> 01:16:39,819 El ne va ajuta. 664 01:16:39,928 --> 01:16:43,125 Colonelul Caulfield ne-a f�cut-o. 665 01:16:48,036 --> 01:16:49,970 Te sun mai t�rziu. 666 01:16:53,742 --> 01:16:55,573 Merg cu o echip� �n Germania. 667 01:16:55,911 --> 01:16:58,573 O parte din sec�ia ta vine cu noi. 668 01:16:59,314 --> 01:17:01,874 M-am dus s� s�rb�torim sf�r�itul misiunilor T�icu�ului. 669 01:17:01,984 --> 01:17:04,919 �mi voi lua r�mas bun de la el �nainte s� se �ntoarc� �n Canada. 670 01:17:05,020 --> 01:17:07,113 Nu se �ntoarce. 671 01:17:07,623 --> 01:17:10,057 Le-au prelungit termenul. 672 01:17:12,461 --> 01:17:14,588 Vrei s� rezolv eu ? 673 01:17:14,696 --> 01:17:16,391 Ai face-o ? 674 01:17:17,232 --> 01:17:19,325 A� face orice pentru tine. 675 01:17:19,434 --> 01:17:20,992 Vino. 676 01:17:41,323 --> 01:17:43,553 Ce b�ie�el frumos. 677 01:17:48,664 --> 01:17:52,691 E real. E de-adev�ratelea. 678 01:17:53,268 --> 01:17:57,102 Nu te teme. 679 01:17:59,408 --> 01:18:01,103 Speram c� ai s� treci pe la mine. 680 01:18:01,209 --> 01:18:03,803 Am f�cut 30 de misiuni, dar ne trimit �napoi. 681 01:18:03,912 --> 01:18:05,573 A�i avut ghinion. 682 01:18:05,681 --> 01:18:07,706 Comandamentul Avia�iei de Bombardament este stat �n stat. 683 01:18:07,816 --> 01:18:11,013 Nu te opri. Aici nu le plac str�inii. 684 01:18:16,124 --> 01:18:20,151 Dresda. P�cat c� vom distruge o asemenea minun��ie. 685 01:18:29,671 --> 01:18:32,697 Ar fi cel mai bine s� discut cu comandantul vostru. 686 01:18:32,808 --> 01:18:35,208 Colonelul Caulfield, nu ? 687 01:18:35,944 --> 01:18:37,434 �l voi suna m�ine. 688 01:18:37,546 --> 01:18:40,481 Sunt sigur c� va asculta de vocea ra�iunii, nu ? 689 01:18:52,160 --> 01:18:53,787 Femeile sunt o hart�. 690 01:18:53,895 --> 01:18:57,797 Avik, trebuie s� le �n�elegi longitudinea. 691 01:18:57,899 --> 01:19:00,891 �i c�t� latitudine �i po�i permite. 692 01:19:06,174 --> 01:19:07,937 �nc� o misiune ? 693 01:19:09,544 --> 01:19:12,775 M� mir� c� v-au prelungit termenul. 694 01:19:17,586 --> 01:19:19,281 Pentru sf�r�itul misiunilor. 695 01:19:19,488 --> 01:19:21,615 Pentru sf�r�itul misiunilor. 696 01:19:30,332 --> 01:19:32,823 Aici... 697 01:19:33,602 --> 01:19:36,036 tr�im ca �n p�ntecul mamei. 698 01:19:42,878 --> 01:19:46,575 E�ti doar unul din cei care pl�nuiesc bombardarea Dresdei. 699 01:19:47,115 --> 01:19:49,549 Acolo sunt numai civili. 700 01:19:51,887 --> 01:19:54,321 De ce vre�i s� bombarda�i Dresda ? 701 01:19:55,023 --> 01:19:57,514 �ntr-o camer�, este un monstru. 702 01:19:59,261 --> 01:20:03,425 Demult, camera aceea era plin� cu lucruri care-i erau dragi. 703 01:20:03,532 --> 01:20:07,628 Trenule�e de juc�rie, un teatru de p�pu�i, 704 01:20:07,736 --> 01:20:10,466 machete de avioane. 705 01:20:11,439 --> 01:20:13,999 Acum toate sunt stricate. 706 01:20:15,377 --> 01:20:19,177 A r�mas neatins� 707 01:20:19,281 --> 01:20:23,149 doar colec�ia lui minunat� de por�elanuri de Dresda. 708 01:20:23,251 --> 01:20:27,244 Dac� intr�m �n camera lui �i-i distrugem bibelourile, 709 01:20:27,355 --> 01:20:29,585 �i vom fr�nge spiritul. 710 01:20:30,659 --> 01:20:33,526 Dac� ar intra cineva aici �n camer� �i ar strica-o pe ea, 711 01:20:33,628 --> 01:20:36,358 �i-ar fr�nge spiritul ? 712 01:20:41,169 --> 01:20:45,128 Dac� ar fi vie, poate. 713 01:20:46,775 --> 01:20:48,436 C�nd ucizi o foc� 714 01:20:48,543 --> 01:20:51,478 trebuie s�-i tai g�tul cu m�na ta, nu-i a�a ? 715 01:20:51,580 --> 01:20:52,774 Da. 716 01:20:53,081 --> 01:20:56,278 Toate hot�r�rile importante sunt personale. 717 01:20:57,986 --> 01:21:02,946 C�nd eram student la Dresda, m-am �ndr�gostit de o fat� frumoas�. 718 01:21:03,558 --> 01:21:06,550 Am aflat c� m� �n�ela. 719 01:21:08,196 --> 01:21:11,165 Mi-a spus "Ur�sc obsesia ta pentru h�r�i". 720 01:21:11,266 --> 01:21:14,064 "Ur�sc felul cum faci dragoste, ur�sc mirosul t�u." 721 01:21:14,169 --> 01:21:16,603 "Ur�sc felul t�u de a m�nca." 722 01:21:18,139 --> 01:21:21,506 Dar, din c�te �tiu eu, Avik, 723 01:21:21,610 --> 01:21:23,475 ea tr�ie�te tot �n Dresda. 724 01:21:28,483 --> 01:21:30,974 C�t de bine �l cuno�ti pe colonelul Caulfield ? 725 01:21:32,020 --> 01:21:34,682 �l cunosc foarte bine. 726 01:21:36,725 --> 01:21:38,989 Nu este o �ntrecere. 727 01:21:41,296 --> 01:21:45,130 Dar nu-mi place s� pierd lucruri care-mi sunt dragi. 728 01:21:45,400 --> 01:21:47,868 Nu vreau s� te pierd. 729 01:21:49,671 --> 01:21:52,834 Nu vreau s-o pierd pe Albertine. 730 01:21:57,312 --> 01:21:59,542 Nu trebuia s� ucid porumbi�a. 731 01:22:01,283 --> 01:22:03,808 Dumnezeule, ce-am f�cut ! 732 01:22:05,487 --> 01:22:07,785 Credeam c� port nenoroc. 733 01:22:09,190 --> 01:22:11,920 C� mi-am ucis bunica. 734 01:22:13,895 --> 01:22:16,455 Dar misiunile de bombardament au schimbat asta. 735 01:22:19,434 --> 01:22:21,698 Ne facem singuri norocul. 736 01:22:29,010 --> 01:22:30,238 M� a�tep�i afar� ? 737 01:22:30,345 --> 01:22:32,370 Ce ? Bine. 738 01:22:32,714 --> 01:22:35,376 Dar s� nu stai mult, bine ? 739 01:22:40,989 --> 01:22:42,980 M� trimit �napoi. 740 01:22:43,091 --> 01:22:45,457 Puteam s� opresc aceast� misiune. 741 01:22:45,627 --> 01:22:47,185 Ai vorbit cu Walter ? 742 01:22:49,064 --> 01:22:50,759 Nu ne poate ajuta. 743 01:22:51,399 --> 01:22:53,333 Sau nu vrea. 744 01:23:43,151 --> 01:23:45,449 �l a�tept pe Avik. 745 01:23:47,522 --> 01:23:49,581 Avik ! Gr�be�te-te, pierdem trenul ! 746 01:23:49,691 --> 01:23:51,249 Da ! 747 01:23:58,666 --> 01:24:01,032 C�nd m� �ntorc, vom fi din nou �mpreun�. 748 01:24:01,136 --> 01:24:03,400 N-o s� te mai p�r�sesc niciodat�. 749 01:24:04,973 --> 01:24:07,567 - D�-mi m�na. - Poftim ? 750 01:24:13,181 --> 01:24:14,580 Am rupt-o ? 751 01:24:15,884 --> 01:24:18,785 �nc� o dat�. 752 01:24:20,422 --> 01:24:21,912 Trebuie s� plec. 753 01:24:23,091 --> 01:24:24,786 Ai gre�it m�na. 754 01:24:24,926 --> 01:24:27,394 Acesta e degetul meu de tr�gaci. 755 01:24:59,561 --> 01:25:02,894 Da, venim. Avik ! 756 01:25:28,523 --> 01:25:31,856 Ne-am l�sat descoperi�i, Avik ! 757 01:25:32,494 --> 01:25:34,792 Avik, ia man�a ! 758 01:25:35,196 --> 01:25:39,189 Suntem prea jos ! Arunc� bombele, Avik ! 759 01:25:49,878 --> 01:25:53,678 P�n� �i aici se simte fierbin�eala ! 760 01:25:54,482 --> 01:25:56,450 Mai jos. 761 01:25:57,819 --> 01:25:59,787 Mai jos ! 762 01:26:03,024 --> 01:26:05,322 Ne ducem �n jos ! 763 01:26:05,426 --> 01:26:07,860 �n sus ! Trage �n sus ! 764 01:26:11,399 --> 01:26:13,424 Oh, nu ! 765 01:26:15,136 --> 01:26:16,660 Ardem ! 766 01:26:23,845 --> 01:26:25,836 Rahat ! 767 01:26:30,318 --> 01:26:32,183 Am dat drumul la bombe ! 768 01:26:40,161 --> 01:26:43,358 Am atins �inta. 769 01:27:11,025 --> 01:27:13,220 E ca la artificiile de Cr�ciun. 770 01:27:43,391 --> 01:27:44,858 Ce se �nt�mpl� ? 771 01:27:48,429 --> 01:27:51,193 Bunico ! 772 01:28:26,668 --> 01:28:30,035 E vina mea. V-am ucis pe to�i ! 773 01:28:31,706 --> 01:28:33,697 Fermierule ! 774 01:28:34,008 --> 01:28:36,340 Fir-ar, ce frig e ! 775 01:28:37,578 --> 01:28:39,239 Te scot eu de aici. 776 01:28:39,347 --> 01:28:41,679 - Haide ! - Nu pot. 777 01:28:42,950 --> 01:28:44,417 Picioarele. 778 01:28:48,790 --> 01:28:50,815 Puteam s� previn asta ! 779 01:28:50,925 --> 01:28:53,917 - Haide ! - Pleac� de aici ! 780 01:28:55,029 --> 01:28:57,964 Haide ! Pleac� ! 781 01:29:03,705 --> 01:29:06,105 Bunico ! 782 01:29:22,590 --> 01:29:25,081 Mam� ! 783 01:29:28,963 --> 01:29:30,828 Am f�cut pe mine. 784 01:29:35,069 --> 01:29:37,003 Bunico ! 785 01:31:06,994 --> 01:31:08,188 Vino cu mine ! 786 01:32:00,181 --> 01:32:01,910 Sf�r�it. 787 01:32:04,385 --> 01:32:06,910 Nu mai �tiu ce s� spun. 788 01:32:21,269 --> 01:32:23,396 De ce ai renun�at la ea ? 789 01:32:25,273 --> 01:32:27,366 Via�a mea e o hart�. 790 01:32:28,209 --> 01:32:30,439 O hart� a mor�ii. 791 01:32:33,214 --> 01:32:34,681 Bunica, 792 01:32:35,650 --> 01:32:37,277 Fermierul, 793 01:32:39,120 --> 01:32:41,054 Au murit. 794 01:32:43,891 --> 01:32:44,983 Dresda. 795 01:32:49,163 --> 01:32:53,190 Voiam s-o v�d mai mult dec�t orice pe lume. 796 01:32:54,368 --> 01:32:57,166 Dar nu voiam s�-i fac r�u. 797 01:33:01,175 --> 01:33:03,405 Dup� bombardarea Dresdei, 798 01:33:03,511 --> 01:33:06,309 credeam c� to�i albii sunt canibali 799 01:33:06,414 --> 01:33:09,247 �i n-am mai putut tr�i printre ei. 800 01:33:09,717 --> 01:33:14,450 �i oricum, ea n-ar fi putut s� tr�iasc� descul��. 801 01:33:18,659 --> 01:33:20,388 Ai mai v�zut-o de atunci ? 802 01:33:22,163 --> 01:33:26,156 M-a trimis scrisori, dar nu i-am r�spuns. 803 01:33:29,704 --> 01:33:32,537 Mi-a scris acum c�teva s�pt�m�ni. 804 01:33:34,408 --> 01:33:37,935 Fiica ei... 805 01:33:38,112 --> 01:33:40,706 vine aici s� m� g�seasc�. 806 01:33:44,619 --> 01:33:46,712 N-am putut suporta. 807 01:33:46,821 --> 01:33:49,688 Mi-ar fi r�scolit prea multe amintiri. 808 01:33:56,097 --> 01:33:58,258 Totul e scris aici, �n h�r�i. 809 01:33:58,366 --> 01:34:01,824 C�teodat�, ele nu-�i spun dec�t c� te-ai r�t�cit. 810 01:34:09,210 --> 01:34:10,939 Vremea e bun�. 811 01:34:11,078 --> 01:34:13,546 Vei putea s� pleci ast�zi. 812 01:34:13,848 --> 01:34:15,839 Dac� am fi avut loc, a� fi vrut s� te iau cu mine. 813 01:34:17,318 --> 01:34:18,979 Ai nevoie de un expert bombardier ? 814 01:34:21,889 --> 01:34:23,584 Mul�umesc pentru whisky. 815 01:35:26,987 --> 01:35:28,887 Hewson Oil. 816 01:35:30,091 --> 01:35:32,582 Am lucrat pentru ei. 817 01:35:33,494 --> 01:35:35,724 Dup� r�zboi. 818 01:35:35,896 --> 01:35:39,321 Am luptat �n r�zboi. Pe bombardiere Lancaster. 819 01:35:39,500 --> 01:35:42,628 Avik, nu-mi s�c�i clien�ii. 820 01:35:42,737 --> 01:35:44,830 Nu, nu, d�-i ceva de b�ut. 821 01:35:49,944 --> 01:35:52,538 Am zburat peste 30 de misiuni. 822 01:35:52,913 --> 01:35:54,471 Gata, valea ! 823 01:35:54,582 --> 01:35:57,415 M-am s�turat de bolboroselile tale. 824 01:36:00,988 --> 01:36:04,424 Eschimo�ii, ce ras� p�c�toas� de lene�i ! 825 01:36:37,525 --> 01:36:39,823 De unde �tii c�ntecul ? 826 01:36:45,699 --> 01:36:47,758 De la mama. 827 01:36:48,335 --> 01:36:50,166 De ce ai venit aici ? 828 01:36:50,871 --> 01:36:52,463 De ce ? 829 01:36:53,941 --> 01:36:57,206 Vreau s�-i cunosc pe semenii tat�lui meu. 830 01:36:59,046 --> 01:37:00,877 Era eschimos. 831 01:37:01,816 --> 01:37:02,908 Ca tine. 832 01:37:04,952 --> 01:37:06,214 Ca mine ? 833 01:37:06,520 --> 01:37:10,820 Vreau s� ajung �n satul lui. La Nunatak. 834 01:37:11,792 --> 01:37:13,191 Po�i s� m� duci acolo ? 835 01:37:13,360 --> 01:37:15,453 - Nu. - De ce nu ? 836 01:37:15,696 --> 01:37:17,163 Acolo nu mai e nimic. 837 01:37:17,298 --> 01:37:19,459 Vrei s� te pl�tesc ? 838 01:37:23,604 --> 01:37:25,162 Ai putea s�-�i cumperi de b�ut. 839 01:37:27,341 --> 01:37:29,502 Nu-mi trebuie banii t�i. 840 01:37:48,128 --> 01:37:50,653 Vezi, aici nu mai e nimic. 841 01:37:50,831 --> 01:37:52,765 Doar c�teva st�nci. 842 01:37:52,867 --> 01:37:54,459 Dar el s-a n�scut aici. 843 01:37:54,568 --> 01:37:56,092 De ce vrei s� �tii ? 844 01:37:56,203 --> 01:37:59,070 Oricine vrea s�-�i cunoasc� tat�l. 845 01:37:59,740 --> 01:38:01,640 Mama, 846 01:38:02,476 --> 01:38:05,843 mi-a spus multe pove�ti despre el. 847 01:38:09,450 --> 01:38:11,350 E frig. 848 01:38:13,087 --> 01:38:14,987 Am auzit de el. 849 01:38:15,256 --> 01:38:17,850 Oamenii vorbesc c� era un idiot. 850 01:38:18,425 --> 01:38:21,326 Se credea mai de�tept dec�t era. 851 01:38:23,597 --> 01:38:25,622 Po�i s�-mi dai bani. Vreau s� beau. 852 01:38:25,733 --> 01:38:29,169 Nu vreau s� tr�iesc f�r� tat�. 853 01:38:29,303 --> 01:38:31,931 Cum a tr�it mama. 854 01:38:34,408 --> 01:38:36,501 Aduc nenoroc. 855 01:38:36,610 --> 01:38:39,408 Tuturor celor din jurul meu. 856 01:38:39,813 --> 01:38:42,145 Nimic... 857 01:38:42,249 --> 01:38:45,548 Eu n-am p��it �nc� nimic. 858 01:38:54,328 --> 01:38:55,260 Tat� ? 859 01:39:01,101 --> 01:39:03,228 Te-a� iubi. 860 01:39:07,441 --> 01:39:10,342 Vii acas� cu mine ? 861 01:39:13,580 --> 01:39:15,912 M� m�rit. 862 01:39:16,884 --> 01:39:18,146 Cu un pilot. 863 01:39:23,891 --> 01:39:24,983 Ia-m� �n bra�e. 864 01:39:26,794 --> 01:39:28,489 Te rog. 865 01:39:51,485 --> 01:39:52,850 �tii, 866 01:39:52,953 --> 01:39:55,888 n-a �ncetat niciodat� s� te iubeasc�. 867 01:39:57,324 --> 01:40:01,590 A spus c� va �ncerca s� vin�. Va veni. 868 01:40:01,929 --> 01:40:05,228 Te-a iubit mereu. �tii asta. 869 01:40:09,737 --> 01:40:12,297 Albertine ! 870 01:40:17,978 --> 01:40:19,707 Albertine ! 871 01:40:20,481 --> 01:40:22,847 Vin spre sud ! 872 01:44:47,000 --> 01:44:50,000 Traducerea: intellect58734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.