All language subtitles for MAX_HEADROOM_DISC1_title00_Blipverts

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,436 --> 00:01:11,196 Edison Carter calling Network 23. 2 00:01:11,204 --> 00:01:13,714 Network 23, are you receiving me? 3 00:01:14,708 --> 00:01:16,708 [Man] This is Network 23. 4 00:01:16,710 --> 00:01:19,710 Not receiving. Intermittent loss. 5 00:01:19,713 --> 00:01:21,713 Edison Carter to Network 23. 6 00:01:21,715 --> 00:01:23,725 Come on, guys. Clear this link. 7 00:01:23,717 --> 00:01:25,717 Network 23 to Edison Carter. 8 00:01:25,719 --> 00:01:27,719 The link is strong and clear. 9 00:01:27,721 --> 00:01:29,221 Two minutes to air time. 10 00:01:29,222 --> 00:01:30,722 Your controller is Gorrister. 11 00:01:30,724 --> 00:01:32,234 [Edison] Thank you, 23. 12 00:01:32,225 --> 00:01:36,225 Gorrister here, Edison. Stand by. 13 00:01:39,733 --> 00:01:41,733 Gorrister, what's Carter's ETA? 14 00:01:41,735 --> 00:01:44,145 I can have him on the ground on 30 seconds. 15 00:01:44,137 --> 00:01:45,237 All right. Good. 16 00:01:46,807 --> 00:01:49,307 All right. Bring up that satellite view. 17 00:01:51,878 --> 00:01:53,908 Edison, we're going to lead with you. 18 00:01:53,914 --> 00:01:54,954 [Edison] Copy that, 23. 19 00:01:54,948 --> 00:01:57,678 On the air. 15 seconds. 20 00:01:57,684 --> 00:01:58,854 Stand by to roll tape. 21 00:01:58,852 --> 00:02:00,792 5, 4-- 22 00:02:00,787 --> 00:02:01,917 [Announcer] The award-winning Edison Carter in the... 23 00:02:01,922 --> 00:02:03,992 - 3, 2... - What I Want To Know world. 24 00:02:03,991 --> 00:02:06,091 This is Edison Carter answering the questions 25 00:02:06,093 --> 00:02:07,593 other people are afraid to ask. 26 00:02:07,594 --> 00:02:09,104 What I want to know is this-- 27 00:02:09,096 --> 00:02:12,096 who died today in apartment complex 142 zeta, 28 00:02:12,099 --> 00:02:14,069 and who is trying to suppress the story? 29 00:02:14,067 --> 00:02:15,597 Come with me now, live and direct-- 30 00:02:15,602 --> 00:02:17,602 - [Man] Run eyewitness. - ...on Network 23. 31 00:02:17,604 --> 00:02:19,244 We don't know what happened. 32 00:02:19,239 --> 00:02:21,239 And now the Metropolice are everywhere. 33 00:02:21,241 --> 00:02:23,811 There was this awful noise, 34 00:02:23,810 --> 00:02:25,680 and then a woman came out running. 35 00:02:25,679 --> 00:02:27,579 They're taking her off. 36 00:02:27,581 --> 00:02:31,851 I think they'll have to scrape him off. 37 00:02:31,852 --> 00:02:34,522 Will you give me that wrench? 38 00:02:34,521 --> 00:02:37,021 [Edison] Control, I'm getting out of the chopper now. 39 00:02:37,024 --> 00:02:38,094 Okay. 40 00:02:40,694 --> 00:02:43,204 [Gorrister] I want you go to North 300. 41 00:02:43,196 --> 00:02:45,596 There's security on the main door, 42 00:02:45,599 --> 00:02:48,499 so I'm going to bring you in on the east side. 43 00:02:52,739 --> 00:02:54,669 Okay, I want you to go right. 44 00:02:54,675 --> 00:02:58,515 Now turn left down that alleyway. 45 00:02:58,512 --> 00:03:00,012 [Young man] Hey, look at that vidicam. 46 00:03:00,013 --> 00:03:02,153 This door coming up on your left 47 00:03:02,149 --> 00:03:03,679 is a service entrance, 48 00:03:03,684 --> 00:03:05,124 probably locked. 49 00:03:06,153 --> 00:03:09,123 I have indications of two security guards. 50 00:03:09,122 --> 00:03:12,362 Go straight to the intersection. 51 00:03:12,359 --> 00:03:13,929 Turn left. 52 00:03:15,395 --> 00:03:17,455 The apartment's the third door on the right. 53 00:03:17,464 --> 00:03:20,674 [Guard] Hey, where did this reporter come from? 54 00:03:20,667 --> 00:03:22,137 [Woman] Isn't that Edison Carter? 55 00:03:22,135 --> 00:03:23,165 [Edison] What's the woman's name? 56 00:03:23,170 --> 00:03:24,500 McWilliams, Gladys. 57 00:03:24,504 --> 00:03:26,074 It's the dead guy's wife. 58 00:03:26,073 --> 00:03:28,743 Mrs. McWilliams, my name is Edison Carter. Network 23? 59 00:03:28,742 --> 00:03:30,142 - Oh, yes. - We're on the air, ma'am. 60 00:03:30,143 --> 00:03:31,613 Could you tell me what happened 61 00:03:31,611 --> 00:03:33,051 to your husband yesterday, please? 62 00:03:33,046 --> 00:03:34,406 Oh, it was horrible. 63 00:03:34,414 --> 00:03:36,284 Stu was watching the game on TV, 64 00:03:36,283 --> 00:03:38,593 and the commercial came on, 65 00:03:38,585 --> 00:03:41,185 and so I went to get his bisonburger, and-- 66 00:03:42,756 --> 00:03:44,886 It's fantastic. They stunned her. 67 00:03:46,259 --> 00:03:47,629 [Edison] On whose authority 68 00:03:47,627 --> 00:03:48,697 are you sedating this woman? 69 00:03:48,695 --> 00:03:50,125 [phone rings] 70 00:03:50,130 --> 00:03:51,600 [Edison] 200 million people 71 00:03:51,598 --> 00:03:53,128 want to know where you're taking her. 72 00:03:53,133 --> 00:03:54,603 What is it? 73 00:03:54,601 --> 00:03:57,371 Not now. For God's sakes, we're on the air. 74 00:03:58,872 --> 00:04:01,342 But, uh, Carter's on the scene. 75 00:04:01,341 --> 00:04:03,341 The story is going out live. 76 00:04:03,343 --> 00:04:04,343 It's incredible material. 77 00:04:04,344 --> 00:04:06,054 Have you looked at our ratings? 78 00:04:06,046 --> 00:04:09,216 The numbers are up 3 points in the first five minutes. 79 00:04:09,216 --> 00:04:10,576 Yes. 80 00:04:10,584 --> 00:04:13,154 That is perfectly clear. 81 00:04:17,924 --> 00:04:19,064 - [Man] Look out for the big scroll. 82 00:04:19,059 --> 00:04:20,629 [Woman] It's coming up on-- 83 00:04:20,627 --> 00:04:22,127 All right, Ted... 84 00:04:23,630 --> 00:04:25,130 cut up your story on 5. 85 00:04:25,132 --> 00:04:28,132 Continuity, cover me with a stand-by intro 86 00:04:28,135 --> 00:04:30,145 on my mark...now. 87 00:04:30,137 --> 00:04:31,137 [Man on TV] This is Colin Maxwell at-- 88 00:04:31,138 --> 00:04:32,638 Gorrister, your story's been pulled. 89 00:04:32,639 --> 00:04:33,639 Get Carter out of there now. 90 00:04:33,640 --> 00:04:35,140 Now! 91 00:04:38,011 --> 00:04:39,381 Control, what's going on? 92 00:04:39,379 --> 00:04:40,979 Story's been pulled. 93 00:04:40,981 --> 00:04:41,981 Pulled. 94 00:04:41,982 --> 00:04:44,052 Roll me in backup tape. I'm not dropping this. 95 00:04:44,050 --> 00:04:45,820 The story's been pulled. 96 00:04:45,819 --> 00:04:48,319 The word just came down to Murray. 97 00:04:48,321 --> 00:04:49,321 I'm bringing you back. 98 00:04:51,792 --> 00:04:53,632 Gorrister. Gorrister! 99 00:04:58,131 --> 00:04:59,701 - Here. Report this! - Uhhn! 100 00:05:01,668 --> 00:05:04,038 [Man] Hey, look! It's a vidicam! 101 00:05:04,037 --> 00:05:05,097 Hey! I take that! 102 00:05:08,175 --> 00:05:10,945 Gorrister! Come on, Gorrister! 103 00:05:10,944 --> 00:05:12,214 Make it a chopper rush! 104 00:05:12,212 --> 00:05:14,052 [Man] Control, this is chopper 7. 105 00:05:14,047 --> 00:05:16,047 Looks like Edison needs help. 106 00:05:16,049 --> 00:05:17,349 [shouting] 107 00:05:20,020 --> 00:05:22,460 [Man] Come on, you idiot. Don't let it go on. 108 00:05:22,455 --> 00:05:24,015 [Man #2] Oh, get a load of this. 109 00:05:25,525 --> 00:05:26,525 Hey, hey! 110 00:05:26,526 --> 00:05:27,986 [Edison] Gun it, Martinez! 111 00:05:27,994 --> 00:05:29,504 Gun it! Let's go, let's go! 112 00:05:29,496 --> 00:05:30,996 Get me back to Control! 113 00:05:43,076 --> 00:05:44,376 - [Woman] Hey! - [Murray] Edison! 114 00:05:44,377 --> 00:05:46,007 What the hell's the problem? 115 00:05:46,012 --> 00:05:47,552 I damn near got killed is the problem. 116 00:05:47,547 --> 00:05:49,547 They pulled the story. I pulled you in. 117 00:05:49,549 --> 00:05:51,479 You cut me off! No job is over 118 00:05:51,484 --> 00:05:53,494 until the reporter's back at base, you little idiot. 119 00:05:53,486 --> 00:05:56,286 Always pulling that prima donna crap! 120 00:05:56,289 --> 00:05:58,519 Get him away from me, Murray! 121 00:05:58,525 --> 00:06:00,665 It's my neck out there! 122 00:06:07,300 --> 00:06:10,300 I just want a controller I can trust. 123 00:06:10,303 --> 00:06:11,303 The best. 124 00:06:12,806 --> 00:06:14,806 Listen, Edison, I was out there once. 125 00:06:14,808 --> 00:06:16,308 I know how you feel. 126 00:06:16,309 --> 00:06:17,309 I want the best. 127 00:06:17,310 --> 00:06:18,810 [Woman] We have not regained contact 128 00:06:18,812 --> 00:06:20,312 with Edison Carter, 129 00:06:20,313 --> 00:06:21,813 so now, direct from Alaska... 130 00:06:21,815 --> 00:06:23,325 This is big, isn't it? 131 00:06:23,316 --> 00:06:25,316 I don't know. 132 00:06:25,318 --> 00:06:26,818 Isn't it? 133 00:06:33,827 --> 00:06:35,327 It was pulled from high up. 134 00:06:35,328 --> 00:06:37,328 Mm-hmm. 135 00:06:37,330 --> 00:06:39,330 Very high. 136 00:06:40,467 --> 00:06:43,037 [Man] Yes. Yes, yes, yes. 137 00:06:43,036 --> 00:06:44,036 Yes. 138 00:06:46,039 --> 00:06:47,039 Well done. 139 00:06:48,541 --> 00:06:50,041 Well... 140 00:06:50,043 --> 00:06:51,543 I'm able to report 141 00:06:51,544 --> 00:06:55,054 that Edison Carter was pulled off the air. 142 00:06:55,048 --> 00:06:58,048 The incident has not gone public. 143 00:06:58,051 --> 00:07:00,051 Are we certain the incident was connected 144 00:07:00,053 --> 00:07:01,623 - with the blipvertisements? - Not yet. 145 00:07:01,621 --> 00:07:03,891 But I've asked Bryce to meet us on the video link. 146 00:07:03,890 --> 00:07:05,390 Now leave him absolutely to me. 147 00:07:05,392 --> 00:07:06,892 He's our top man. 148 00:07:06,893 --> 00:07:08,093 [Woman] Head of Research and Development 149 00:07:08,094 --> 00:07:09,604 on link, Mr. Grossberg. 150 00:07:11,598 --> 00:07:12,598 Ah. Bryce. 151 00:07:12,599 --> 00:07:14,669 I trust we're not intruding. 152 00:07:14,668 --> 00:07:16,668 I'm rather busy, actually. 153 00:07:16,670 --> 00:07:18,670 I've just succeeded in computer generating 154 00:07:18,672 --> 00:07:20,172 a parrot onto the screen. 155 00:07:20,173 --> 00:07:22,583 My congratulations. Whatever next? 156 00:07:22,575 --> 00:07:23,675 It squawks. 157 00:07:23,677 --> 00:07:25,007 I see. 158 00:07:26,479 --> 00:07:27,549 Bryce, I understand 159 00:07:27,547 --> 00:07:28,607 you have some information 160 00:07:28,615 --> 00:07:29,955 regarding your blipvert project, 161 00:07:29,950 --> 00:07:31,020 which might help explain 162 00:07:31,017 --> 00:07:33,817 the unfortunate, um, accident 163 00:07:33,820 --> 00:07:35,720 in apartment 142 zeta. 164 00:07:35,722 --> 00:07:37,792 I have a classified rebus tape 165 00:07:37,791 --> 00:07:38,791 which recorded the incident 166 00:07:38,792 --> 00:07:41,292 during a routine two-way sampler at the time. 167 00:07:41,294 --> 00:07:42,804 It is a bit graphic, I'm afraid. 168 00:07:47,133 --> 00:07:49,073 [sports announcer on TV] 169 00:08:07,020 --> 00:08:08,520 [voices speeded up] Zik-Zak! 170 00:08:08,521 --> 00:08:09,491 Zik-Zak! Zik-Zak! 171 00:08:13,994 --> 00:08:15,564 Zik-Zak! Zik-Zak! 172 00:08:15,562 --> 00:08:16,602 Zik-Zak! Zik-Zak! 173 00:08:16,596 --> 00:08:18,626 Zik-Zak! Zik-Zak! Zik-Zak! 174 00:08:18,631 --> 00:08:20,371 Zik-Zak! Zik-Zak! Zik-Zak! 175 00:08:20,367 --> 00:08:22,097 [explosion] 176 00:08:22,102 --> 00:08:23,702 My God. 177 00:08:25,672 --> 00:08:27,172 Bryce, 178 00:08:27,173 --> 00:08:30,843 is there any way to explain this...side effect? 179 00:08:30,844 --> 00:08:33,814 Oh, yes. It is rare but explicable. 180 00:08:33,813 --> 00:08:37,623 See? The human body has millions of nerve endings. 181 00:08:37,617 --> 00:08:39,617 Each carries an electrical charge-- 182 00:08:39,619 --> 00:08:41,119 individually very tiny, 183 00:08:41,121 --> 00:08:44,021 but in combination surprisingly large. 184 00:08:44,024 --> 00:08:46,134 Now, normal people just burn this off in exercise, 185 00:08:46,126 --> 00:08:49,196 but in inactive people it sort of builds up. 186 00:08:49,195 --> 00:08:51,195 Now, because I designed blipvertisements 187 00:08:51,197 --> 00:08:54,197 to compress a 30-second advertisement into 3 seconds, 188 00:08:54,200 --> 00:08:56,700 it seems that the brain violently stimulates 189 00:08:56,703 --> 00:08:59,043 all these nerve endings simultaneously. 190 00:08:59,039 --> 00:09:01,009 In some viewers, this seems to cause 191 00:09:01,007 --> 00:09:03,177 to cause a short circuit throughout the body, 192 00:09:03,176 --> 00:09:05,706 and some particularly slothful perpetual viewers 193 00:09:05,712 --> 00:09:07,212 literally explode. 194 00:09:07,213 --> 00:09:08,283 Pretty simple, really. 195 00:09:08,281 --> 00:09:10,081 Simple. 196 00:09:10,083 --> 00:09:12,593 It won't be so simple if news of this leaks out. 197 00:09:12,585 --> 00:09:14,085 My God. 198 00:09:14,087 --> 00:09:16,557 Come on, Ben. The only people that inactive 199 00:09:16,556 --> 00:09:18,056 are pensioners, the sick, or the unemployed. 200 00:09:18,058 --> 00:09:20,858 I mean, who really cares? 201 00:09:20,860 --> 00:09:21,960 Bryce, 202 00:09:21,961 --> 00:09:24,531 is there any way to resolve this side effect? 203 00:09:24,531 --> 00:09:27,831 Well, that really isn't my problem. 204 00:09:27,834 --> 00:09:29,344 See, my brief was to find a way 205 00:09:29,335 --> 00:09:31,335 to compress ads to stop channel switching. 206 00:09:31,337 --> 00:09:32,837 I mean, I only invent the bomb. 207 00:09:32,839 --> 00:09:33,839 I don't drop it. 208 00:09:33,840 --> 00:09:35,840 [laughing] 209 00:09:35,842 --> 00:09:39,052 Yes. Well, unfortunately, 210 00:09:39,045 --> 00:09:41,545 Edison Carter nearly stumbled onto the incident. 211 00:09:41,548 --> 00:09:43,118 And if people knew about this-- 212 00:09:43,116 --> 00:09:44,176 Well, then don't tell them. 213 00:09:46,352 --> 00:09:49,022 Well, thank you, Bryce. 214 00:09:52,292 --> 00:09:54,592 These blipverts can be big trouble. 215 00:09:54,594 --> 00:09:57,364 We cannot abandon blipverts. 216 00:09:57,363 --> 00:09:58,303 The conventional ads give viewers 217 00:09:58,298 --> 00:09:59,868 time to switch channels. 218 00:09:59,866 --> 00:10:03,036 We are the only channel with blipverts. 219 00:10:03,036 --> 00:10:05,466 We lose them, and we lose the Zik-Zak Corporation 220 00:10:05,472 --> 00:10:07,412 to our competitors. 221 00:10:07,407 --> 00:10:11,107 And I do not intend to lose our major client. 222 00:10:11,111 --> 00:10:13,681 Edwards, ratings analysis, please. 223 00:10:13,680 --> 00:10:17,980 Overnight low at 115 million, high at 236 million. 224 00:10:17,984 --> 00:10:19,794 Projections are excellent. 225 00:10:19,786 --> 00:10:21,786 We're still top network. 226 00:10:23,656 --> 00:10:25,656 I intend to keep it that way. 227 00:10:34,801 --> 00:10:36,801 [Man] Something wrong with Channel 5. 228 00:10:43,877 --> 00:10:46,007 ou wanted the best. I got you the best. 229 00:10:46,012 --> 00:10:48,012 I know, but I just don't want to meet her now. 230 00:10:48,014 --> 00:10:49,524 Shut up. 231 00:10:49,516 --> 00:10:52,016 Edison Carter, Theora Jones. 232 00:10:52,018 --> 00:10:53,018 Hi. 233 00:10:55,522 --> 00:10:57,522 Uh, she just said hi. 234 00:10:59,025 --> 00:11:00,525 Hi. 235 00:11:00,527 --> 00:11:03,527 You've heard of her, so behave yourself. 236 00:11:03,530 --> 00:11:06,030 I managed to pry her away from World 1. 237 00:11:06,032 --> 00:11:08,032 Oh, yeah. 238 00:11:08,034 --> 00:11:09,544 You think you can handle him? 239 00:11:09,536 --> 00:11:10,696 I don't know. 240 00:11:10,703 --> 00:11:13,013 Well, watch him. He's, uh, he's a charmer. 241 00:11:14,941 --> 00:11:15,741 How's your head? 242 00:11:17,644 --> 00:11:18,644 Fine. 243 00:11:20,146 --> 00:11:21,646 How's yours? 244 00:11:22,749 --> 00:11:25,319 Right. Where would you like me to start? 245 00:11:26,553 --> 00:11:29,123 No trouble, or I stop your pocket money. 246 00:11:29,122 --> 00:11:31,122 - You know the rules. - Yes, we do. 247 00:11:32,625 --> 00:11:34,985 What do you say we start by breaking one? 248 00:11:34,994 --> 00:11:37,564 See what you can get on this rash of reporters 249 00:11:37,564 --> 00:11:40,074 being pulled off hot stories for no reason. 250 00:11:40,066 --> 00:11:41,566 Edison. 251 00:11:41,568 --> 00:11:45,198 See if you can kind of, uh, access the inaccessible. 252 00:11:45,205 --> 00:11:47,145 Edison, come here. 253 00:11:48,708 --> 00:11:51,208 Now leave it. Back off. I mean it. 254 00:11:51,211 --> 00:11:54,211 What is so special about some microwave oven going pop? 255 00:11:54,214 --> 00:11:55,214 Oh, come on, Murray. 256 00:11:55,215 --> 00:11:56,725 Since when do Metrocops carry microwaves? 257 00:11:56,716 --> 00:11:58,716 - Edison. - Unless they're cooking their lunch. 258 00:12:09,729 --> 00:12:11,599 [Theora] How about this? 259 00:12:13,600 --> 00:12:15,600 Uh, that's the executive level. 260 00:12:15,602 --> 00:12:16,602 You won't get in there. 261 00:12:32,485 --> 00:12:35,045 This is about as inaccessible as I can get. 262 00:12:44,130 --> 00:12:46,000 All right, Theora, what you got on the line 263 00:12:45,999 --> 00:12:48,399 apart from the dirty pictures? 264 00:12:48,401 --> 00:12:49,901 Okay, let's see. 265 00:12:49,902 --> 00:12:52,612 Well, there's a missile missing from AKG. 266 00:12:52,605 --> 00:12:54,335 That's hot. Do you fancy that? 267 00:12:54,340 --> 00:12:56,340 Uh, no. 268 00:12:56,342 --> 00:12:59,352 Assassination of the whole medic team in Bolivia. 269 00:13:00,847 --> 00:13:03,347 Nuclear submarine explodes. What about that one? 270 00:13:03,349 --> 00:13:04,349 Hmm. 271 00:13:06,886 --> 00:13:08,216 Well, it is possible 272 00:13:08,221 --> 00:13:09,661 the situation is way out of control. 273 00:13:09,656 --> 00:13:11,616 Wait a second. 274 00:13:11,624 --> 00:13:13,634 Got to do something about that kid. 275 00:13:13,626 --> 00:13:16,456 Bryce isn't the problem, Ben. 276 00:13:16,462 --> 00:13:19,472 We've got to keep the blipverts on the air. 277 00:13:19,465 --> 00:13:21,565 Keep them on the air? 278 00:13:21,567 --> 00:13:24,237 How can you say that after Bryce's rebus tape? 279 00:13:24,237 --> 00:13:26,237 I've got no choice. 280 00:13:26,239 --> 00:13:27,739 We're committed. 281 00:13:29,676 --> 00:13:32,676 The Zik-Zak Corporation's advertising contract with us 282 00:13:32,679 --> 00:13:33,749 is positively massive. 283 00:13:33,746 --> 00:13:35,816 [Ben] Massive or no, if this gets out, 284 00:13:35,815 --> 00:13:38,315 Network 23 is in very serious trouble. 285 00:13:41,821 --> 00:13:44,821 Carter got too damn close to the truth this morning. 286 00:13:47,660 --> 00:13:49,860 Theora, run that again, that last bit. 287 00:13:55,768 --> 00:13:58,768 Carter got too damn close to the truth this morning. 288 00:13:58,771 --> 00:14:00,371 Did I now? 289 00:14:07,714 --> 00:14:09,224 [phone rings] 290 00:14:09,215 --> 00:14:10,675 [answering machine switches on] 291 00:14:10,683 --> 00:14:12,223 [Woman's voice] Thank you for calling Network 23. 292 00:14:12,218 --> 00:14:14,218 This is Daytime Control. 293 00:14:14,220 --> 00:14:18,220 For Night Control, reselect 1987. 294 00:14:18,224 --> 00:14:19,734 Or you can leave a message. 295 00:14:19,726 --> 00:14:21,226 We'll get back to you in the morning. 296 00:14:21,227 --> 00:14:23,227 Have a nice night. 297 00:14:24,197 --> 00:14:25,727 [keyboarding] 298 00:14:29,736 --> 00:14:32,236 Hold your position. Stand by. 299 00:14:32,238 --> 00:14:33,838 Copy Control. 300 00:14:33,840 --> 00:14:35,980 No, there's security on this level. Keep going. 301 00:14:35,975 --> 00:14:37,805 What do you suppose a rebus tape is? 302 00:14:37,810 --> 00:14:39,810 A rebus is a kind of puzzle. 303 00:14:41,047 --> 00:14:42,577 Mysterious pictures. 304 00:14:43,716 --> 00:14:45,276 Secret. 305 00:14:45,284 --> 00:14:47,194 Got anything on that name yet? 306 00:14:47,186 --> 00:14:49,046 No Bryce listed as staff. 307 00:14:49,055 --> 00:14:51,565 No payroll record. 308 00:14:51,557 --> 00:14:54,057 They must have him hidden somewhere. 309 00:14:54,060 --> 00:14:55,560 I'll check Medical. 310 00:14:59,132 --> 00:15:00,672 Here we go. Bryce Lynch. 311 00:15:00,666 --> 00:15:03,296 Research and Development, level 13. 312 00:15:03,302 --> 00:15:05,872 Uh, Theora, I hate to tell you this, 313 00:15:05,872 --> 00:15:07,372 but there's no level 13 in this building. 314 00:15:16,649 --> 00:15:18,519 Oh, yes, there is. 315 00:15:30,830 --> 00:15:31,730 Got it. 316 00:15:33,566 --> 00:15:34,566 I'm here. Open it. 317 00:15:34,567 --> 00:15:37,697 All clear. Proceed. 318 00:15:39,372 --> 00:15:41,372 There don't seem to be any security guards at all 319 00:15:41,374 --> 00:15:42,374 on this floor. 320 00:15:49,348 --> 00:15:51,718 I'm at the video lock, but I need the code. 321 00:15:51,717 --> 00:15:53,147 I know. I can see you. 322 00:15:53,152 --> 00:15:55,692 Okay, give me a tight close-up of the key pad. 323 00:15:59,025 --> 00:16:02,195 On my infrared now. 324 00:16:03,362 --> 00:16:06,402 The keys that get pressed are fractionally warmer. 325 00:16:06,399 --> 00:16:07,999 Let's see. 326 00:16:16,509 --> 00:16:19,849 Okay, Bryce Lynch, 7th of October. 327 00:16:19,846 --> 00:16:21,606 Hmm. Libra. Might have guessed. 328 00:16:22,882 --> 00:16:24,452 God, he's just a kid. 329 00:16:30,890 --> 00:16:32,830 Okay, try B-Zed-2-U-H. 330 00:16:37,196 --> 00:16:38,696 - Uh-uh. - Right. 331 00:16:38,698 --> 00:16:41,328 Two different codes-- one in, one out. 332 00:16:43,603 --> 00:16:45,973 Try I-J-2-F-I. 333 00:16:48,975 --> 00:16:49,985 [door buzzes] 334 00:17:12,698 --> 00:17:14,398 [squawking] 335 00:17:16,869 --> 00:17:18,439 [squawk] 336 00:17:32,885 --> 00:17:35,385 I think I've got a prank caller on the line. 337 00:17:35,388 --> 00:17:37,888 he says there's been a break-in on level 13. 338 00:17:37,890 --> 00:17:39,390 What? Who's the caller? 339 00:17:39,392 --> 00:17:41,392 He said his name was Lynch-- Bryce Lynch. 340 00:17:41,394 --> 00:17:43,404 Go to code red. Now. 341 00:17:43,396 --> 00:17:45,226 How about the playback unit? 342 00:17:47,567 --> 00:17:48,597 How'd you know? 343 00:17:48,601 --> 00:17:50,841 Was there ever a kid who put things away? 344 00:17:50,836 --> 00:17:52,836 Even a clever one? 345 00:17:52,838 --> 00:17:54,838 I know all about little boys. 346 00:17:54,840 --> 00:17:56,080 Yeah, I just bet you do. 347 00:17:59,545 --> 00:18:01,005 [grumble] 348 00:18:03,516 --> 00:18:04,676 Camera check, please. 349 00:18:08,688 --> 00:18:10,458 Fine. You can start the playback. 350 00:18:22,602 --> 00:18:23,102 Edison? 351 00:18:24,570 --> 00:18:26,940 Edison, for God's sake, your camera's gone down. 352 00:18:31,277 --> 00:18:33,277 [sports announcer on TV] 353 00:18:45,524 --> 00:18:47,034 [voices speeded up] Zik-Zak! 354 00:18:47,026 --> 00:18:48,556 Zik-Zak! 355 00:18:51,263 --> 00:18:52,503 Zik-Zak! 356 00:18:55,134 --> 00:18:56,574 Zik-Zak! Zik-Zak! 357 00:18:56,569 --> 00:18:58,739 Zik-Zak! Zik-Zak! Zik-Zak! 358 00:18:58,738 --> 00:19:00,008 - Zik-Zak! - [explosion] 359 00:19:02,174 --> 00:19:05,184 God. Control, did you get all that? 360 00:19:06,679 --> 00:19:08,179 Control? 361 00:19:08,180 --> 00:19:09,680 Control? 362 00:19:11,684 --> 00:19:13,694 Control, where the hell are you? 363 00:19:13,686 --> 00:19:15,616 Edison, thank God. I'm pulling you out of there. 364 00:19:15,621 --> 00:19:16,591 [alarm blares] 365 00:19:39,011 --> 00:19:40,081 Edison, turn around. 366 00:19:40,079 --> 00:19:41,649 Both elevators are full of security guards. 367 00:19:45,451 --> 00:19:46,491 - Here he is! - Let's get him! 368 00:19:46,485 --> 00:19:48,045 [guards shouting] 369 00:19:50,389 --> 00:19:53,459 [Female guard] Outsider! 370 00:19:53,459 --> 00:19:54,489 [Male guard] Keep moving! 371 00:19:59,165 --> 00:20:01,505 Okay, turn right and stop now. 372 00:20:05,938 --> 00:20:08,368 [Guard] Down, down! He took the stairs! 373 00:20:37,436 --> 00:20:41,206 Look! I don't want to be picky, 374 00:20:41,207 --> 00:20:44,237 but we're going the wrong way! 375 00:20:45,811 --> 00:20:48,081 Edison, there's someone else in the system. 376 00:20:57,790 --> 00:21:00,590 Edison, grab something. I'm going to hit the emergency brake. 377 00:21:03,496 --> 00:21:04,926 Whoa! 378 00:21:04,930 --> 00:21:06,770 Darn. 379 00:21:08,300 --> 00:21:10,140 Edison, get out of there. I can't hold the brakes. 380 00:21:18,544 --> 00:21:19,614 [chuckling] 381 00:21:33,459 --> 00:21:35,629 Edison, I don't know what to do. 382 00:21:35,628 --> 00:21:37,698 Is there an express elevator on this floor? 383 00:21:40,800 --> 00:21:43,070 There's an elevator that can't go anywhere but the basement. 384 00:21:43,068 --> 00:21:44,638 Okay, I want you to go right. 385 00:21:51,977 --> 00:21:53,377 He's gotten away from me. 386 00:21:53,379 --> 00:21:54,909 He's on his way to the basement. 387 00:22:10,129 --> 00:22:11,059 No! 388 00:22:15,201 --> 00:22:16,871 Let's go! He's down there! 389 00:22:32,451 --> 00:22:33,951 He's there! Come on! 390 00:22:36,288 --> 00:22:37,358 [guards shouting] 391 00:23:00,012 --> 00:23:01,552 Uhh! 392 00:23:06,252 --> 00:23:09,422 [screaming] 393 00:23:16,695 --> 00:23:18,125 Heh heh heh heh. 394 00:23:50,796 --> 00:23:51,796 [Ben] But why? 395 00:23:51,797 --> 00:23:54,297 [Bryce] He saw the rebus tape. 396 00:23:54,300 --> 00:23:56,300 Carter's the best known reporter we have. 397 00:23:56,302 --> 00:23:58,402 He satellites globally in prime time. 398 00:23:58,404 --> 00:24:00,374 He saw the tape, Ben. 399 00:24:00,372 --> 00:24:03,012 And I'm pulling blipverts now. 400 00:24:03,008 --> 00:24:04,838 You'll do nothing of the sort. 401 00:24:04,843 --> 00:24:06,453 For God's sake, you want this network destroyed 402 00:24:06,445 --> 00:24:08,405 after all we've gone through to build it? 403 00:24:08,414 --> 00:24:10,484 Blipverts have to be pulled, 404 00:24:10,482 --> 00:24:12,722 at least until we know how much danger we're in. 405 00:24:14,787 --> 00:24:17,087 And get that man some medical attention. 406 00:24:21,694 --> 00:24:25,204 Just how much did Carter uncover, Bryce? 407 00:24:25,197 --> 00:24:27,197 Why not just ask him when he wakes up? 408 00:24:27,199 --> 00:24:30,439 Bryce, your naiveté is almost endearing, 409 00:24:30,436 --> 00:24:32,166 but the point is that I need to know 410 00:24:32,171 --> 00:24:33,671 before he wakes up. 411 00:24:33,672 --> 00:24:36,682 Well, perhaps we could read his mind. 412 00:24:36,675 --> 00:24:38,835 - Bryce! - No. I mean it. 413 00:24:38,844 --> 00:24:41,854 I can make a memory dump of his synaptic circuits. 414 00:24:41,847 --> 00:24:42,847 Synaptic circuits? 415 00:24:42,848 --> 00:24:44,218 Yeah. 416 00:24:44,216 --> 00:24:45,776 His mind, you know? 417 00:24:45,784 --> 00:24:47,954 No. I don't know. 418 00:24:50,089 --> 00:24:52,089 The brain is only a binary computer, 419 00:24:52,091 --> 00:24:53,591 a series of on/off switches. 420 00:24:53,592 --> 00:24:56,932 That the basis of my computer-generated people program. 421 00:24:56,929 --> 00:24:59,059 I can record Edison Carter's memory into the computer, 422 00:24:59,064 --> 00:25:01,074 then regenerate him on screen, 423 00:25:01,066 --> 00:25:02,526 - just like the parrot. - [squawking] 424 00:25:02,534 --> 00:25:04,774 - The parrot? - Exactly. 425 00:25:04,770 --> 00:25:07,170 Then we can ask his computer-regenerated image 426 00:25:07,172 --> 00:25:08,172 what he knows. 427 00:25:08,173 --> 00:25:11,083 Before he wakes up. 428 00:25:11,076 --> 00:25:12,076 All right. 429 00:25:13,312 --> 00:25:15,812 But what about his controller Gorrister? 430 00:25:15,814 --> 00:25:17,654 He knows what's on the tape, too. 431 00:25:17,649 --> 00:25:19,219 Unlikely. 432 00:25:19,218 --> 00:25:20,718 I jammed the transmission. 433 00:25:20,719 --> 00:25:23,419 Of course, I can't be certain. 434 00:25:23,422 --> 00:25:26,422 Well, I'll just have to make certain. 435 00:25:26,425 --> 00:25:31,865 Oh, I do so hate wasting employees. 436 00:25:33,699 --> 00:25:35,199 [Theora] Casualty supervisor, please. 437 00:25:35,200 --> 00:25:37,400 [Female voice] Casualty supervisor. 438 00:25:37,403 --> 00:25:39,913 Yes, I'm tracing a Mr. E. Carter. 439 00:25:39,905 --> 00:25:41,405 That's Edison Carter. 440 00:25:41,407 --> 00:25:43,407 Ident number? 441 00:25:43,409 --> 00:25:48,909 Personal ident code 74928B DG6629. 442 00:25:48,914 --> 00:25:50,424 Incident? 443 00:25:50,416 --> 00:25:52,416 Auto accident. 444 00:25:52,418 --> 00:25:54,918 Section 5, area 23. 445 00:25:54,920 --> 00:25:57,860 No, we don't have anyone answering that description. 446 00:25:57,856 --> 00:25:59,926 Have you tried the body banks? 447 00:25:59,925 --> 00:26:02,385 Yeah, but body banks are for dead people. 448 00:26:02,394 --> 00:26:04,434 Yes, of course. 449 00:26:08,901 --> 00:26:10,441 Can't you get on with this? 450 00:26:10,436 --> 00:26:12,796 I'm making really quite a bit of progress. 451 00:26:12,805 --> 00:26:15,315 Look, his childhood is here, 452 00:26:15,307 --> 00:26:16,907 his sexual memory there-- 453 00:26:16,909 --> 00:26:19,779 which is really quite interesting. 454 00:26:19,778 --> 00:26:23,178 This is a quantum leap over my parrot. 455 00:26:23,182 --> 00:26:25,182 Billions of bytes were required 456 00:26:25,184 --> 00:26:26,694 rather than millions. 457 00:26:32,558 --> 00:26:33,058 [stammering] 458 00:26:34,760 --> 00:26:35,990 Um-- Um-- 459 00:26:35,994 --> 00:26:37,704 Ma-- Ma-- Ma-ma-- 460 00:26:37,696 --> 00:26:39,896 Ma-ma-ma-ma-m-- 461 00:26:39,898 --> 00:26:42,068 [Bryce] It's talking to me, Mr. Grossberg 462 00:26:42,067 --> 00:26:42,767 Max. 463 00:26:42,768 --> 00:26:46,338 I think it's calling me Mama. 464 00:26:46,338 --> 00:26:47,338 [stammering] 465 00:26:47,339 --> 00:26:49,169 What is that? 466 00:26:49,174 --> 00:26:51,344 Ma-- Um-um-um. Ma-ma-ma. 467 00:26:51,343 --> 00:26:52,583 Ma-ma. 468 00:26:52,578 --> 00:26:55,148 Computer-generated Edison Carter. 469 00:26:55,147 --> 00:26:57,517 For the moment there's only enough memory buffer 470 00:26:57,516 --> 00:26:58,516 to generate his head. 471 00:26:58,517 --> 00:27:00,987 Too many coordinates for the rest of his body. 472 00:27:00,986 --> 00:27:02,716 Um-um-um-um-- 473 00:27:02,721 --> 00:27:04,721 But you're looking at the future, Mr. Grossberg. 474 00:27:04,723 --> 00:27:05,723 Ma-ma-ma-Max. 475 00:27:05,724 --> 00:27:08,234 People translated as data. 476 00:27:08,227 --> 00:27:09,157 M-- 477 00:27:09,161 --> 00:27:10,731 Max-x-x-x. 478 00:27:10,729 --> 00:27:12,499 What's it saying? 479 00:27:12,498 --> 00:27:15,168 His circuits are randomizing a little bit. 480 00:27:15,167 --> 00:27:17,937 I need more time on the recall generator. 481 00:27:17,936 --> 00:27:19,696 It's bouncing. It takes a while 482 00:27:19,705 --> 00:27:22,215 for the frames stored to read out all the information. 483 00:27:22,207 --> 00:27:23,937 - Max. - Well, damn it, Bryce, 484 00:27:23,942 --> 00:27:25,482 how long is this going to take? 485 00:27:25,477 --> 00:27:26,507 I've got a difficult decision to make, 486 00:27:26,512 --> 00:27:28,512 and we're running out of time. 487 00:27:29,748 --> 00:27:31,818 Unfortunately, his most recent memory's 488 00:27:31,817 --> 00:27:33,317 rather scrambled, 489 00:27:33,318 --> 00:27:35,818 probably from the blow to the head. 490 00:27:35,821 --> 00:27:38,561 It could take quite a while to sort through it. 491 00:27:38,557 --> 00:27:40,687 We don't have quite a while. 492 00:27:42,694 --> 00:27:44,204 I'm afraid our star reporter's 493 00:27:44,196 --> 00:27:46,226 just going to have to disappear... 494 00:27:46,231 --> 00:27:47,871 permanently. 495 00:27:49,368 --> 00:27:51,368 [Men chattering] 496 00:28:00,512 --> 00:28:02,582 I'm listening. 497 00:28:05,083 --> 00:28:08,893 Yes, sir. We can do that right away. 498 00:28:08,887 --> 00:28:11,387 There will be the usual expenses, of course. 499 00:28:12,958 --> 00:28:16,698 Discretion is our trademark, sir. 500 00:28:16,695 --> 00:28:18,395 [laughing] 501 00:28:22,167 --> 00:28:24,667 Another nice accident, then? 502 00:28:24,670 --> 00:28:26,670 It's just a carry-out. 503 00:28:26,672 --> 00:28:28,112 It's on the way. 504 00:28:54,733 --> 00:28:55,973 Max. Max. 505 00:28:55,968 --> 00:28:57,498 Max Headroom. 506 00:28:57,502 --> 00:28:59,542 - Max Headroom? - Max. 507 00:28:59,538 --> 00:29:00,538 - Max. - Max. 508 00:29:00,539 --> 00:29:02,539 Max Headroom. 509 00:29:02,541 --> 00:29:04,441 All right. Now what happened? 510 00:29:04,443 --> 00:29:07,953 I don't know. He keeps shifting his memory location. 511 00:29:07,946 --> 00:29:08,946 He? 512 00:29:11,216 --> 00:29:14,986 This was live and-- live and direct-- 513 00:29:14,987 --> 00:29:16,987 di-di-di-dir-- What I have here? 514 00:29:16,989 --> 00:29:20,189 What I want to know is identify station. 515 00:29:20,192 --> 00:29:22,692 Enter da-da-da-data now. 516 00:29:22,694 --> 00:29:24,404 Excellent. 517 00:29:24,396 --> 00:29:28,096 Let's enter Network 23. 518 00:29:28,100 --> 00:29:31,900 This is-- is live and direct-- 519 00:29:31,903 --> 00:29:33,913 N-N-Network 23. 520 00:29:33,905 --> 00:29:35,405 Am I on air? 521 00:29:35,407 --> 00:29:36,937 I'll be damned. 522 00:29:40,812 --> 00:29:41,882 I beg your pardon? 523 00:29:44,349 --> 00:29:45,849 Was that thing talking to me? 524 00:29:45,851 --> 00:29:48,351 Now he's talking to you. 525 00:29:48,353 --> 00:29:49,353 Well, say something back. 526 00:29:51,290 --> 00:29:52,820 Uh, hi, Max. 527 00:29:52,824 --> 00:29:55,764 Hi, b-both of you. 528 00:29:55,761 --> 00:29:58,161 Welcome to Network 23. 529 00:29:58,163 --> 00:29:59,033 Want to check these ratings? 530 00:29:59,031 --> 00:30:01,031 I seem to have an audience of two. 531 00:30:01,033 --> 00:30:02,433 [both laughing] 532 00:30:02,434 --> 00:30:03,434 This is fantastic. 533 00:30:03,435 --> 00:30:04,945 Hello-Hello-Hello. 534 00:30:04,936 --> 00:30:07,666 And welcome to N-N-Network 23. 535 00:30:07,673 --> 00:30:11,013 Live and direct, it's Network 23. 536 00:30:11,009 --> 00:30:13,079 The network where t-t-two's company 537 00:30:13,078 --> 00:30:14,578 and three's an audience. 538 00:30:16,081 --> 00:30:17,081 - Ha ha! - Wait a minute. 539 00:30:17,082 --> 00:30:18,582 Where does all this stuff come from, Bryce? 540 00:30:18,583 --> 00:30:20,593 The components of Carter's mind. 541 00:30:20,585 --> 00:30:23,085 But he's adding to it. 542 00:30:23,088 --> 00:30:24,658 He's learning, Mr. Grossberg. 543 00:30:27,025 --> 00:30:28,785 Ha ha! 544 00:30:30,429 --> 00:30:32,399 Is he still alive? 545 00:30:32,397 --> 00:30:33,967 He's a bit alive. 546 00:30:33,965 --> 00:30:36,895 Hey, nasty bump on the head, though. 547 00:30:40,806 --> 00:30:43,606 Easy, Luddite. 548 00:30:43,608 --> 00:30:47,608 Hands are rare and expensive items, 549 00:30:47,612 --> 00:30:49,612 worth more than cameras. 550 00:30:49,614 --> 00:30:51,154 [laughing] 551 00:30:54,753 --> 00:30:57,263 Metropolice just called me. 552 00:31:00,759 --> 00:31:02,759 Gorrister's missing. 553 00:31:02,761 --> 00:31:05,761 There was a break-in in his apartment last night. 554 00:31:08,266 --> 00:31:11,266 They suggested we check the body banks. 555 00:31:13,772 --> 00:31:16,642 [Female voice on P.A.] This zone is reserved for complete bodies. 556 00:31:16,641 --> 00:31:18,941 Please unload and move on. 557 00:31:18,944 --> 00:31:22,014 Parked vehicles will be cited. 558 00:31:22,013 --> 00:31:24,023 Small organs to Zone Blue. 559 00:31:24,015 --> 00:31:26,515 Please have your deposit forms ready. 560 00:31:29,521 --> 00:31:31,521 Gather up what you can. 561 00:31:31,523 --> 00:31:33,963 We'll talk price when I see the bits. 562 00:31:33,959 --> 00:31:35,459 Goodbye. 563 00:31:36,962 --> 00:31:39,502 Two for tonight, huh? 564 00:31:39,498 --> 00:31:41,798 All right, let's have a look. 565 00:31:47,406 --> 00:31:48,706 Seems familiar. 566 00:31:48,707 --> 00:31:50,277 Was he on TV? 567 00:31:51,443 --> 00:31:54,013 People pay extra for celebrity parts. 568 00:31:54,012 --> 00:31:54,952 Definitely. 569 00:31:54,946 --> 00:31:56,506 [both] On TV. 570 00:31:56,515 --> 00:31:57,485 Yeah. Uh-huh. 571 00:31:57,482 --> 00:32:00,252 For what's the bonus for a live dead body? 572 00:32:00,252 --> 00:32:03,552 Clinical brain death only carries 20 points. 573 00:32:03,555 --> 00:32:04,565 This one's still warm. 574 00:32:04,556 --> 00:32:06,356 And famous. 575 00:32:06,358 --> 00:32:08,358 There's got to be a value in that. 576 00:32:08,360 --> 00:32:09,590 There is. 577 00:32:11,897 --> 00:32:13,457 20 points. 578 00:32:18,770 --> 00:32:20,510 Do you realize how much we have at stake 579 00:32:20,505 --> 00:32:21,465 at this particular point? 580 00:32:21,473 --> 00:32:23,013 [Woman] Ben, you're not listening to me. 581 00:32:23,008 --> 00:32:24,508 [arguing] 582 00:32:24,509 --> 00:32:26,009 Enough! 583 00:32:26,011 --> 00:32:27,511 [silence] 584 00:32:27,512 --> 00:32:30,012 Chaos is not helpful. 585 00:32:30,015 --> 00:32:32,525 Please, be seated. 586 00:32:38,523 --> 00:32:40,993 Edwards, what exactly did the Zik-Zak Corporation say? 587 00:32:40,992 --> 00:32:43,262 Their whole campaign is designed to use blipverts 588 00:32:43,261 --> 00:32:44,331 to prevent channel switching. 589 00:32:44,329 --> 00:32:46,699 Ordinary ads allow channel switching. 590 00:32:46,698 --> 00:32:50,268 Their view is that they could buy time on any network for that. 591 00:32:50,268 --> 00:32:52,868 No blipverts, no deal. 592 00:32:52,871 --> 00:32:54,871 We can't reinstate blipverts. 593 00:32:54,873 --> 00:32:56,373 They're lethal. You know that. 594 00:32:56,374 --> 00:32:57,544 That hasn't been proven. 595 00:32:57,542 --> 00:32:58,682 If the rebus tape isn't proof, 596 00:32:58,677 --> 00:32:59,737 what the hell do you need, 597 00:32:59,744 --> 00:33:01,214 a live demonstration? 598 00:33:01,213 --> 00:33:03,653 Ben, I find that tasteless. 599 00:33:03,648 --> 00:33:06,678 Nevertheless, blipverts are killing people. 600 00:33:06,685 --> 00:33:08,095 - Some. - Maybe. 601 00:33:08,086 --> 00:33:09,886 Look, I've heard enough of that. 602 00:33:09,888 --> 00:33:12,158 We're talking business here. 603 00:33:12,157 --> 00:33:13,727 We're talking ratings. 604 00:33:13,725 --> 00:33:15,525 You should be talking people. 605 00:33:15,527 --> 00:33:16,687 [scoff] 606 00:33:16,695 --> 00:33:18,235 The same thing. 607 00:33:18,230 --> 00:33:20,370 Why don't you give us your analysis, Ben? 608 00:33:20,365 --> 00:33:23,965 To what do you attribute the ratings drop? 609 00:33:27,572 --> 00:33:29,142 We're only down 2%. 610 00:33:29,140 --> 00:33:30,840 2% is 6 million viewers, 611 00:33:30,842 --> 00:33:33,342 and if they start channel switching, it's war. 612 00:33:33,345 --> 00:33:34,715 You know that, Ben. 613 00:33:34,713 --> 00:33:37,553 We're used to it. it happens all the time. 614 00:33:37,549 --> 00:33:39,579 But if we were still using blipverts 615 00:33:39,584 --> 00:33:41,094 instead of regular adverts, 616 00:33:41,086 --> 00:33:43,086 there wouldn't be any channel switching. 617 00:33:43,088 --> 00:33:45,958 Blipverts have been off the air only 10 hours, 618 00:33:45,957 --> 00:33:49,587 and our ratings are actually 3.7% down, 619 00:33:49,594 --> 00:33:52,534 not 2%, as you suggest, Ben. 620 00:33:52,531 --> 00:33:54,771 I'm going to reinstate blipverts. 621 00:33:56,868 --> 00:33:58,338 And that is final. 622 00:34:06,778 --> 00:34:08,078 [keyboarding] 623 00:34:09,147 --> 00:34:10,647 Nightingale's Body Bank. 624 00:34:10,649 --> 00:34:12,849 Florence speaking. Can I help you? 625 00:34:12,851 --> 00:34:15,251 Yes, I'm looking for a body-- male. 626 00:34:15,253 --> 00:34:17,423 Any particular piece in mind, honey? 627 00:34:19,257 --> 00:34:21,757 No, the whole thing. Name of Gorrister. 628 00:34:21,760 --> 00:34:24,900 Oh, yes. Heavy guy. He's here, all right. 629 00:34:24,896 --> 00:34:26,926 He's in Cryo, freezing down. 630 00:34:26,932 --> 00:34:29,332 I see. Thank you. 631 00:34:29,334 --> 00:34:30,334 Anything else? 632 00:34:32,938 --> 00:34:34,438 Yes. You wouldn't happen to have 633 00:34:34,439 --> 00:34:35,439 an Edison Carter, would you? 634 00:34:35,440 --> 00:34:38,310 Mm, no one here by that name. 635 00:34:38,310 --> 00:34:40,340 But we do have a lot of Blank Does. 636 00:34:40,345 --> 00:34:41,485 Care to see them? 637 00:34:44,649 --> 00:34:46,549 Is this him? 638 00:34:47,552 --> 00:34:49,052 Yes, it is. 639 00:34:49,054 --> 00:34:50,054 Then let's have a look. 640 00:34:50,055 --> 00:34:52,895 Well, his head is a bit dicey, 641 00:34:52,891 --> 00:34:55,891 but otherwise he looks good. 642 00:34:55,894 --> 00:34:57,904 Supposed to be some kind of a celebrity. 643 00:34:57,896 --> 00:34:59,226 Yes, he was. 644 00:35:02,300 --> 00:35:04,300 Look, Florence, what do I do-- 645 00:35:04,302 --> 00:35:06,802 I mean, what do I do if I want him? 646 00:35:06,805 --> 00:35:07,975 Do? 647 00:35:07,973 --> 00:35:10,543 Just pay and pick him up, honey. 648 00:35:10,542 --> 00:35:12,542 You want him alive or dead? 649 00:35:12,544 --> 00:35:14,754 You mean he's still alive? 650 00:35:16,715 --> 00:35:18,155 Ladies and gentlemen, 651 00:35:18,149 --> 00:35:20,989 I would like to show you something truly remarkable 652 00:35:20,986 --> 00:35:22,586 from Research and Development. 653 00:35:22,587 --> 00:35:24,587 Get me Bryce on the link, please. 654 00:35:24,589 --> 00:35:26,289 Mr. Lynch's latest development 655 00:35:26,291 --> 00:35:29,591 is of even greater significance than blipverts. 656 00:35:29,594 --> 00:35:33,164 This will in fact revolutionize television. 657 00:35:33,164 --> 00:35:37,174 This network has the world's first 658 00:35:37,168 --> 00:35:39,738 completely programmable presenter. 659 00:35:39,738 --> 00:35:42,538 Bryce, would you please introduce us 660 00:35:42,540 --> 00:35:45,040 to Max Headroom? 661 00:35:49,014 --> 00:35:51,554 What kind of sh-sh-sh-show is this anyway? 662 00:35:51,549 --> 00:35:54,689 [laughter] 663 00:35:54,686 --> 00:35:57,216 This is not a show, Max. 664 00:35:57,222 --> 00:35:59,922 This is the executive board of Network 23. 665 00:35:59,924 --> 00:36:01,364 Oh-- Oh-- Oh. 666 00:36:01,359 --> 00:36:02,729 Exec-Exec-- 667 00:36:02,727 --> 00:36:04,657 E-E-Exec-- 668 00:36:04,663 --> 00:36:07,533 You mean you're the people who execute audiences. 669 00:36:07,532 --> 00:36:09,432 [Max popping lips] 670 00:36:10,769 --> 00:36:12,639 Heh! 671 00:36:12,637 --> 00:36:14,567 Uh, this, of course, ladies and gentlemen, 672 00:36:14,572 --> 00:36:18,882 is a completely computer-generated person. 673 00:36:18,877 --> 00:36:21,907 Yes, t-t-t-tune in to Network 23, 674 00:36:21,913 --> 00:36:23,923 the network that's a real night blower. 675 00:36:24,916 --> 00:36:27,916 And I love-love-- love-love-love-- 676 00:36:27,919 --> 00:36:30,349 love those blip-blip-blip-blipverts. 677 00:36:30,355 --> 00:36:33,665 That's enough, Bryce. 678 00:36:33,658 --> 00:36:35,158 Thank you. 679 00:36:35,160 --> 00:36:37,260 He's got quite a sense of humor, doesn't he? 680 00:36:40,065 --> 00:36:42,275 Yes. 681 00:36:42,267 --> 00:36:45,337 I think I need to come see you, Bryce. 682 00:36:45,336 --> 00:36:48,206 This zone is reserved for complete bodies. 683 00:36:48,206 --> 00:36:51,406 Please unload and move on. 684 00:36:51,409 --> 00:36:53,409 Load number 28-dash-40. 685 00:36:53,411 --> 00:36:55,411 Small organs to Zone Blue. 686 00:36:55,413 --> 00:36:58,923 Please have your deposit forms ready. 687 00:36:58,917 --> 00:37:00,417 You'll make a lovely couple. 688 00:37:00,418 --> 00:37:02,418 He's a good value at that price. 689 00:37:02,420 --> 00:37:03,920 Enjoy yourself. 690 00:37:33,118 --> 00:37:34,118 You idiot. 691 00:37:34,119 --> 00:37:35,619 Don't you have any idea 692 00:37:35,620 --> 00:37:37,620 how catastrophic this whole thing could be? 693 00:37:37,622 --> 00:37:40,122 I'm sorry, Mr. Grossberg. It was an oversight. 694 00:37:40,125 --> 00:37:41,635 Oversight? 695 00:37:41,626 --> 00:37:44,126 This computer-generated geek of yours 696 00:37:44,129 --> 00:37:46,129 knows everything that Edison Carter knew. 697 00:37:46,131 --> 00:37:47,131 He knows about the rebus tape. 698 00:37:47,132 --> 00:37:49,532 He knows about the blipvert effect. 699 00:37:49,534 --> 00:37:51,274 It's a simple matter, really. 700 00:37:51,269 --> 00:37:52,439 Simple? 701 00:37:52,437 --> 00:37:56,267 A reporter and his controller are both dead, 702 00:37:56,274 --> 00:38:00,754 and my position as president of Network 23 is jeopardized. 703 00:38:00,745 --> 00:38:02,245 There's no reason to panic. 704 00:38:02,247 --> 00:38:03,747 I can simply erase his memory. 705 00:38:03,748 --> 00:38:05,348 Er-Erase? 706 00:38:05,350 --> 00:38:09,650 What good is he to Network 23 without his memory? 707 00:38:09,654 --> 00:38:11,164 Not all his memory. 708 00:38:11,156 --> 00:38:13,156 Just the parts pertaining to the rebus tape 709 00:38:13,158 --> 00:38:14,928 and the blipverts. 710 00:38:16,294 --> 00:38:18,464 And you're sure this can be successful? 711 00:38:18,463 --> 00:38:20,163 Completely successful. 712 00:38:20,165 --> 00:38:23,435 Then do it now. 713 00:38:25,937 --> 00:38:27,437 All right, where is he? 714 00:38:29,941 --> 00:38:31,441 - [parrot squawks] - I don't know. 715 00:38:31,442 --> 00:38:32,942 You don't know? 716 00:38:32,944 --> 00:38:36,454 He's shifted his whole entire file set 717 00:38:36,447 --> 00:38:37,947 to some other place and memory. 718 00:38:37,949 --> 00:38:38,979 What? 719 00:38:38,983 --> 00:38:41,223 Please, Mr. Grossberg. 720 00:38:41,219 --> 00:38:42,719 This is very unusual. 721 00:38:42,720 --> 00:38:44,890 I require absolute concentration. 722 00:38:48,493 --> 00:38:52,503 What has happened? 723 00:38:52,497 --> 00:38:53,997 He's gone. 724 00:38:53,998 --> 00:38:55,998 Gone? 725 00:38:56,000 --> 00:38:58,000 He's escaped into the system. 726 00:38:59,504 --> 00:39:01,014 Escaped? 727 00:39:05,510 --> 00:39:07,010 Find him. 728 00:39:07,011 --> 00:39:08,811 You know... 729 00:39:08,813 --> 00:39:11,823 I get the feeling there's a lot of faces out there 730 00:39:11,816 --> 00:39:14,316 watching...me, 731 00:39:14,319 --> 00:39:16,319 and I can tell you it brings a lump to my ratings. 732 00:39:16,321 --> 00:39:18,321 Yes, this is Network 23, 733 00:39:18,323 --> 00:39:20,323 the net-net-network that puts you right... 734 00:39:20,325 --> 00:39:22,335 where they want you to be. 735 00:39:22,327 --> 00:39:23,257 [Female voice] Good morning, Miss Jones. 736 00:39:23,261 --> 00:39:24,801 This is your daybreak call. 737 00:39:24,796 --> 00:39:26,296 It's a lovely morning. 738 00:39:26,297 --> 00:39:27,297 The sun is shining, 739 00:39:27,298 --> 00:39:28,798 but there's a slight chill in the air. 740 00:39:28,800 --> 00:39:31,800 Your breakfast is preparing, and your shower is ready. 741 00:39:36,774 --> 00:39:37,884 Good morning. 742 00:39:42,447 --> 00:39:43,447 Good morning. 743 00:39:45,016 --> 00:39:46,046 You feeling okay? 744 00:39:46,050 --> 00:39:48,390 Yeah. Why? 745 00:39:48,386 --> 00:39:50,446 It was quite a night. 746 00:39:56,694 --> 00:39:58,204 [exhale] 747 00:39:58,196 --> 00:39:59,196 What happened? 748 00:39:59,197 --> 00:40:00,227 You don't remember? 749 00:40:00,231 --> 00:40:02,301 You had an accident. 750 00:40:04,302 --> 00:40:07,302 You mean we-- we didn't... 751 00:40:07,305 --> 00:40:08,415 No, we did not. 752 00:40:08,406 --> 00:40:09,436 Are you sure? 753 00:40:09,440 --> 00:40:11,510 Maybe we did and just forgot. 754 00:40:14,279 --> 00:40:16,279 By the way, we didn't get the recording 755 00:40:16,281 --> 00:40:19,421 of the rebus tape from Bryce's lab. 756 00:40:19,417 --> 00:40:20,417 Your camera cut out. 757 00:40:24,555 --> 00:40:26,555 I got to get into some of your clothes. 758 00:40:26,557 --> 00:40:27,927 Edison, you can't go back. 759 00:40:29,894 --> 00:40:30,934 And I'll be talking to you 760 00:40:30,929 --> 00:40:34,499 about Zik-Zaks' 1000-volt C-C-Christian converter! 761 00:40:34,499 --> 00:40:35,999 Just plug yourself in, 762 00:40:36,000 --> 00:40:37,000 and your friends will see the light-- 763 00:40:37,001 --> 00:40:38,501 a very large flash of light. 764 00:40:38,503 --> 00:40:39,503 Ha ha! 765 00:40:39,504 --> 00:40:41,344 Bryce, 766 00:40:41,339 --> 00:40:42,839 if you don't get that computer-generated geek 767 00:40:42,840 --> 00:40:44,340 off my network, 768 00:40:44,342 --> 00:40:46,442 you will cease to have a future-- 769 00:40:46,444 --> 00:40:47,954 any future. 770 00:40:47,946 --> 00:40:49,306 Do you understand, Bryce? 771 00:40:49,314 --> 00:40:50,384 It's all right. I've traced him. 772 00:40:50,381 --> 00:40:52,481 I'm jamming his transmission codes now, 773 00:40:52,483 --> 00:40:53,983 if I'm lucky. 774 00:40:53,985 --> 00:40:55,455 Lucky? 775 00:40:55,453 --> 00:40:57,423 Well, he's terrifically versatile. 776 00:40:57,422 --> 00:40:58,422 It's rather exciting. 777 00:40:58,423 --> 00:41:00,123 This is not exciting, Bryce. 778 00:41:01,626 --> 00:41:03,126 This is catastrophic. 779 00:41:04,529 --> 00:41:06,599 I'd k-k-k-keep-keep... 780 00:41:06,597 --> 00:41:08,627 talking to you if I had time, 781 00:41:08,633 --> 00:41:09,633 but it's not in my hands. 782 00:41:09,634 --> 00:41:11,144 I just haven't got any-- hands. 783 00:41:11,135 --> 00:41:12,135 [chuckle] 784 00:41:12,136 --> 00:41:13,766 Or time. But I'll see you again. 785 00:41:13,771 --> 00:41:15,841 And again and again and again. 786 00:41:15,840 --> 00:41:18,410 Look at the ratings. We went up 2 1/2 points 787 00:41:18,409 --> 00:41:19,979 just in the time he was on. 788 00:41:24,649 --> 00:41:26,579 Murray, I'm going to need a live news feed override 789 00:41:26,584 --> 00:41:28,994 with an open EQ sometime in the next 45 minutes. 790 00:41:28,987 --> 00:41:30,387 What's up? 791 00:41:30,388 --> 00:41:31,788 I've got a story that's going to blow this network. 792 00:41:31,789 --> 00:41:33,059 Who's in the field? 793 00:41:33,057 --> 00:41:34,387 Edison Carter. 794 00:41:36,394 --> 00:41:37,864 Theora. 795 00:41:39,897 --> 00:41:41,397 He's dead. 796 00:41:41,399 --> 00:41:43,729 Grossberg is holding a press conference this morning. 797 00:41:43,735 --> 00:41:46,175 Then I guess Edison will be broadcasting from the grave. 798 00:41:46,170 --> 00:41:47,670 How's that for a story? 799 00:41:51,776 --> 00:41:53,776 What is going on? 800 00:41:57,148 --> 00:41:58,678 No going. They've changed the codes. 801 00:42:04,122 --> 00:42:06,122 Okay. 802 00:42:06,124 --> 00:42:07,634 Let's try the ventilation system. 803 00:42:41,826 --> 00:42:43,056 What is that? 804 00:42:43,061 --> 00:42:45,561 It's computer-generated, whatever it is. 805 00:42:51,669 --> 00:42:53,639 It looks like Edison. 806 00:42:54,839 --> 00:42:55,409 [parrot squawks] 807 00:42:56,908 --> 00:42:58,278 Mr. Carter. 808 00:42:58,276 --> 00:43:00,676 Hey, there. N-N-N-Nice of you to drop in. 809 00:43:02,713 --> 00:43:05,383 - I thought you were... - Dead? 810 00:43:06,884 --> 00:43:08,394 Yeah. So did I. 811 00:43:15,493 --> 00:43:17,563 Um, I'm glad you're not. 812 00:43:17,562 --> 00:43:20,302 Thanks, kid. Where's the rebus tape? 813 00:43:20,298 --> 00:43:22,368 I'm afraid Mr. Grossberg's got it. 814 00:43:22,366 --> 00:43:23,666 Was there another one? 815 00:43:23,668 --> 00:43:25,598 There was only one. 816 00:43:25,603 --> 00:43:27,203 He's r-r-r-right. 817 00:43:27,205 --> 00:43:29,275 But you don't need one. 818 00:43:29,273 --> 00:43:31,283 You saw the tape. It's in your memory. 819 00:43:31,275 --> 00:43:32,275 Therefore, it's in Max' memory. 820 00:43:34,745 --> 00:43:35,745 Max? 821 00:43:36,781 --> 00:43:37,781 Max. 822 00:43:38,783 --> 00:43:42,553 - Max Headroom. - M-M-M-M-Max Headroom. 823 00:43:42,553 --> 00:43:45,863 He's a computer-generated person based on you. 824 00:43:45,857 --> 00:43:47,387 He's not perfected yet. 825 00:43:48,793 --> 00:43:50,563 But everything you saw is in his memory. 826 00:43:52,130 --> 00:43:53,630 Hi, Max. 827 00:43:53,631 --> 00:43:55,801 Hi, M-- Hi, Max. 828 00:43:58,269 --> 00:44:00,439 Edison, we can record Max' memory on camera, 829 00:44:00,438 --> 00:44:02,438 and we'll have the rebus tape. 830 00:44:02,440 --> 00:44:03,470 Uh, this will be the first time 831 00:44:03,474 --> 00:44:05,544 I've ever shot material from beyond the grave, 832 00:44:05,543 --> 00:44:07,543 especially when it appears to be me. 833 00:44:07,545 --> 00:44:09,315 Let's go on the line. 834 00:44:09,313 --> 00:44:13,323 Two minds but with one single memory. Ah. 835 00:44:14,819 --> 00:44:16,819 [voices speeded up] Zik-Zak! Zik-Zak! Zik-Zak! 836 00:44:16,821 --> 00:44:21,391 - Zik-Zak! Zik-Zak! Zik-Zak! - [explosion] 837 00:44:21,392 --> 00:44:22,762 [phone beeps] 838 00:44:24,328 --> 00:44:25,328 Cheviot. 839 00:44:26,597 --> 00:44:28,467 What do I do, Mr. Cheviot? 840 00:44:30,601 --> 00:44:32,601 Do what you have to do, Murray. 841 00:44:47,118 --> 00:44:48,588 [chatter] 842 00:44:51,088 --> 00:44:52,588 [Man] Okay now. Here we go, here we go. 843 00:44:56,594 --> 00:44:58,104 Ladies and gentlemen, 844 00:44:58,095 --> 00:45:01,595 we have very sad news for you today. 845 00:45:01,599 --> 00:45:04,099 Network 23 regrets to announce 846 00:45:04,101 --> 00:45:06,601 its award-winning news reporter 847 00:45:06,604 --> 00:45:09,614 and on-air personality Edison Carter 848 00:45:09,607 --> 00:45:11,607 was killed yesterday while on assignment. 849 00:45:11,609 --> 00:45:15,009 You're on the air live in five seconds. 850 00:45:16,047 --> 00:45:17,307 Edison Carter was more 851 00:45:17,315 --> 00:45:20,385 than just a popular figure on Network 23. 852 00:45:20,384 --> 00:45:22,654 He was an inspiration to all of us. 853 00:45:22,653 --> 00:45:25,763 Edison Carter was one who always was striving 854 00:45:25,756 --> 00:45:28,286 - to reach the truth. - [murmuring] 855 00:45:28,292 --> 00:45:29,632 This is Edison Carter 856 00:45:29,627 --> 00:45:32,797 coming to you very much live and direct on Network 23. 857 00:45:34,165 --> 00:45:36,205 The news of my death, Mr. Grossberg, 858 00:45:36,200 --> 00:45:37,170 is obviously premature. 859 00:45:38,936 --> 00:45:40,796 And now I'd like your comment 860 00:45:40,805 --> 00:45:42,815 on the revolutionary form of advertising 861 00:45:42,807 --> 00:45:44,737 called...blipverts. 862 00:45:46,177 --> 00:45:48,747 And their shocking and lethal side effects 863 00:45:48,746 --> 00:45:51,246 as demonstrated in this rebus tape. 864 00:45:51,249 --> 00:45:55,119 Okay, control, roll the tape. 865 00:45:55,119 --> 00:45:57,719 [voices speeded up] Zik-Zak! Zik-Zak! Zik-Zak! 866 00:46:02,727 --> 00:46:04,257 [Man] Hey, here he is, here he is. 867 00:46:04,262 --> 00:46:05,762 Hey, looking pretty alive. 868 00:46:05,763 --> 00:46:06,763 [Woman] Ha ha! 869 00:46:06,764 --> 00:46:08,504 - [Woman #2] All right! - [applause] 870 00:46:08,499 --> 00:46:10,299 [no audible dialogue] 871 00:46:29,553 --> 00:46:32,193 And I-I-I'll be back in a few moments 872 00:46:32,189 --> 00:46:34,689 with more from Network 23. 873 00:46:37,061 --> 00:46:38,431 Hi. Hi. 874 00:46:38,429 --> 00:46:40,429 No, this is not a blip-blip-blipvert. 875 00:46:40,431 --> 00:46:42,971 This is Max Headroom on Network 23. 876 00:46:42,967 --> 00:46:44,537 And I-- And I-- And I know that right now 877 00:46:44,535 --> 00:46:46,095 you're looking at me and you're thinking 878 00:46:46,103 --> 00:46:49,613 Wow, wow, he could become a star. 879 00:46:49,607 --> 00:46:51,607 So, so before you get the wrong idea about me, 880 00:46:51,609 --> 00:46:54,079 let me just say very humbly... 881 00:46:54,078 --> 00:46:56,578 you're right. I could. 882 00:46:56,580 --> 00:47:01,080 Now, I d-d-don't want to be gloomy, gloomy, 883 00:47:01,085 --> 00:47:03,595 but what does the future hold? 884 00:47:03,587 --> 00:47:05,087 Some say-- Some say 885 00:47:05,089 --> 00:47:08,089 it holds the promise of a young olive branch, 886 00:47:08,092 --> 00:47:09,592 which-which-which means 887 00:47:09,593 --> 00:47:12,603 I might have to turn over a new leaf in the future. 888 00:47:12,596 --> 00:47:16,096 How can you tell when our network president is lying? 889 00:47:16,100 --> 00:48:13,930 His lips move. 57245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.