Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,040 --> 00:02:19,271
LOVE SICK
2
00:02:33,320 --> 00:02:37,711
I met Alex on the first day
in college.
3
00:02:37,880 --> 00:02:41,316
At first,
it was only a background
4
00:02:41,480 --> 00:02:46,190
with a thousand questions,
requests and stupid.
5
00:02:46,360 --> 00:02:48,316
I was somehow indifferent to it,
6
00:02:48,480 --> 00:02:51,517
and I had no idea,
that was going to happen.
7
00:03:08,600 --> 00:03:10,431
Caution!
8
00:03:13,480 --> 00:03:15,311
Do not forget to tell mom
9
00:03:15,480 --> 00:03:18,472
sent me to summer
clothes next week.
10
00:03:18,640 --> 00:03:21,279
Good.
11
00:03:21,440 --> 00:03:23,078
We will contact you via Mrs. Penes.
12
00:03:23,240 --> 00:03:25,435
It is not Penes, Dad.
This is Mrs. Benes.
13
00:03:32,200 --> 00:03:35,317
I would still catch Christine.
14
00:03:35,480 --> 00:03:38,199
Bucharest crazy city!
15
00:04:06,200 --> 00:04:09,715
What floor?
On 3rd.
16
00:04:19,640 --> 00:04:23,633
Useless. If they were at home,
they would say.
17
00:04:28,640 --> 00:04:31,677
I think I heard something.
18
00:04:32,480 --> 00:04:38,157
Interestingly, this building
aseismic.
19
00:04:52,480 --> 00:04:55,438
Even higher I die.
20
00:05:01,720 --> 00:05:04,632
Hello. This is us.
Hello, welcome.
21
00:05:04,800 --> 00:05:07,633
Its my father. He brought me here.
Nice to meet you.
22
00:05:07,800 --> 00:05:10,314
Do not leave them in the hallway.
Take them into the room.
23
00:05:10,480 --> 00:05:13,597
We have two garment bag
and several books and all.
24
00:05:13,760 --> 00:05:15,193
Come on.
And the table.
25
00:05:15,800 --> 00:05:17,074
Come into the room
26
00:05:30,360 --> 00:05:33,352
Straight from the bags.
I'll put them in a corner.
27
00:05:33,520 --> 00:05:35,750
They will not bother you.
It consumes a lot of electricity.
28
00:05:35,920 --> 00:05:37,797
If this is a problem,
Dad can take back.
29
00:05:37,960 --> 00:05:40,838
God forbid! Why it back?
This is a decent house, after all.
30
00:05:41,000 --> 00:05:42,319
Yes, it's very nice.
31
00:05:42,480 --> 00:05:44,550
Can we put these bags
in the room?
32
00:05:44,720 --> 00:05:46,039
Of course. Over there.
33
00:05:46,200 --> 00:05:48,350
My God, what I was thinking!
34
00:05:58,560 --> 00:06:00,596
Where do you want to put the table?
35
00:06:00,760 --> 00:06:04,469
It is needed for the reception?
This is just a small table.
36
00:06:04,640 --> 00:06:07,313
I need for the exams.
Who will suffer?
37
00:06:07,480 --> 00:06:09,596
You will help?
It is better to bring it together.
38
00:06:09,760 --> 00:06:13,070
My daughter is a good girl.
It does not cause any problems.
39
00:06:13,240 --> 00:06:14,912
I've never rented out rooms.
40
00:06:15,080 --> 00:06:18,152
But my pills consumed me,
so that wriggle as I can.
41
00:06:18,320 --> 00:06:19,673
That's life.
42
00:06:24,400 --> 00:06:26,072
Alexander, my girl.
43
00:06:26,240 --> 00:06:29,710
Your mother did not want you to
I lived on campus.
44
00:06:29,880 --> 00:06:33,919
Never mind. I'm just happy that I got rid
cockroaches in my dorm.
45
00:06:34,960 --> 00:06:38,589
Lord, Bucharest dirty city!
46
00:06:38,760 --> 00:06:42,150
Let's just bring the table,
and then let's go eat.
47
00:06:42,320 --> 00:06:45,437
Look, here's what the doctor
at the clinic gave me.
48
00:06:45,600 --> 00:06:47,989
Look.
They are absolutely useless.
49
00:06:48,160 --> 00:06:50,628
I did a survey
tests, x-rays, a whole lot.
50
00:06:50,800 --> 00:06:52,438
You can not get them
free at your clinic?
51
00:06:52,600 --> 00:06:56,559
The tests are expensive.
We can go to the table?
52
00:06:56,720 --> 00:06:57,436
Come, my dear.
53
00:06:57,600 --> 00:06:59,830
It is better to carry through the main entrance.
There's more space.
54
00:07:00,000 --> 00:07:02,912
I do not want the neighbors to see you.
55
00:07:03,080 --> 00:07:04,195
But what can you do?
56
00:07:04,360 --> 00:07:06,112
Nothing.
57
00:07:12,240 --> 00:07:13,389
Higher.
58
00:07:19,960 --> 00:07:20,790
All is ready?
59
00:07:20,960 --> 00:07:21,756
Hey!
60
00:07:21,920 --> 00:07:24,354
I called you.
61
00:07:24,600 --> 00:07:26,511
I'm Kristina,
friend of Alexandra.
62
00:07:26,680 --> 00:07:28,079
You're her father.
Yes.
63
00:07:28,240 --> 00:07:29,798
Let me help you.
64
00:07:35,080 --> 00:07:37,958
Now it is easier?
Oh yeah.
65
00:07:38,120 --> 00:07:40,350
Why does not the elevator?
He does not work.
66
00:07:40,520 --> 00:07:44,593
Similarly, elevator repair.
67
00:07:44,760 --> 00:07:46,239
Higher.
68
00:07:53,560 --> 00:07:54,754
It's you again.
69
00:07:54,920 --> 00:07:59,152
I have to lock the door.
There are so many bullies.
70
00:07:59,320 --> 00:08:01,117
Come in.
71
00:08:03,720 --> 00:08:05,915
It's not as cool as in a dormitory.
72
00:08:06,080 --> 00:08:09,072
I've never lived in a dormitory,
because I'm from Bucharest,
73
00:08:09,240 --> 00:08:10,912
but it was not easy for Alexandra.
74
00:08:11,080 --> 00:08:13,548
We never told you,
but my mother was crying all day,
75
00:08:13,720 --> 00:08:14,709
when we visited you.
76
00:08:14,880 --> 00:08:16,472
She said that you live in the mud.
77
00:08:16,640 --> 00:08:19,677
Kiki, you do not ask Ms. Benes,
to make room for me?
78
00:08:19,840 --> 00:08:22,354
You have not agreed to?
79
00:08:24,480 --> 00:08:26,869
Aunt Lucretia!
80
00:08:27,040 --> 00:08:29,793
At least it's a decent house.
81
00:08:29,960 --> 00:08:30,949
You need a whole wardrobe?
82
00:08:31,120 --> 00:08:32,758
It is enough for clothes.
Oh, what a mess!
83
00:08:32,920 --> 00:08:35,388
Aunt Lucretia,
Could you do a wardrobe?
84
00:08:35,560 --> 00:08:37,596
Okay, honey.
I will take things.
85
00:08:37,760 --> 00:08:41,036
And still it is necessary to release the shelf for books.
86
00:08:41,560 --> 00:08:44,120
We will carry out old documents
to another room.
87
00:08:44,280 --> 00:08:47,272
Women's magazine
Flacara for 1966.
88
00:08:47,440 --> 00:08:49,795
Just lure for any insects!
89
00:08:49,960 --> 00:08:52,394
You're lucky, Christina
recommended for you.
90
00:08:52,560 --> 00:08:54,835
If not for her, I would not
take the room.
91
00:09:02,640 --> 00:09:04,471
You are going home today?
92
00:09:04,640 --> 00:09:07,791
Yes, but I do not want to go at night.
93
00:09:07,960 --> 00:09:10,872
My brother, as usual.
94
00:09:12,240 --> 00:09:15,869
Well, Alexander, if you do not want,
so I took some things,
95
00:09:16,040 --> 00:09:18,759
I have to go.
I'd like to see your village.
96
00:09:18,920 --> 00:09:20,797
Although I am not a family member.
97
00:09:20,960 --> 00:09:23,315
Please anytime.
Kiki!
98
00:09:23,480 --> 00:09:24,833
Who's there?
99
00:09:26,680 --> 00:09:28,113
Kiki! You are welcome!
100
00:09:28,280 --> 00:09:30,953
Tell him to quit.
I do not even know it.
101
00:09:31,120 --> 00:09:33,680
Why did not you tell him?
102
00:09:34,480 --> 00:09:37,040
Kiki, go out, please!
103
00:09:37,200 --> 00:09:38,428
Let's bury the hatchet!
104
00:09:38,600 --> 00:09:41,433
Sandhu, give it to me!
Come to me, and I will kill you!
105
00:09:41,600 --> 00:09:43,113
What is this noise?
106
00:09:43,280 --> 00:09:45,874
Sandu. We bickering with him.
107
00:09:46,040 --> 00:09:51,034
Look a layer of dust.
108
00:09:51,200 --> 00:09:54,033
Wait a minute. I think we
We have to decide in the first place ...
109
00:09:54,200 --> 00:09:55,872
I asked Christine to tell a girl
110
00:09:56,040 --> 00:09:58,793
I want to pay
for the six months ahead.
111
00:09:58,960 --> 00:10:01,349
By October.
Like this?
112
00:10:01,520 --> 00:10:04,193
May June July August,
September October.
113
00:10:04,360 --> 00:10:06,874
In November.
November, right.
114
00:10:07,040 --> 00:10:12,239
I was so angry with him.
I'm glad you came.
115
00:10:14,240 --> 00:10:16,959
How about I finish here
and then we'll go have a drink?
116
00:10:17,120 --> 00:10:18,075
No, I'll go to your father.
117
00:10:18,240 --> 00:10:20,629
I said I wanted to go
to your parents.
118
00:10:20,800 --> 00:10:22,199
What for?
We will go there in the summer.
119
00:10:22,360 --> 00:10:25,113
Okay. We'll talk tomorrow.
120
00:10:25,280 --> 00:10:28,795
You want me to I went with you?
I will not come at the first workshop.
121
00:10:29,600 --> 00:10:32,637
We paid for the six months ahead,
so do not worry about it.
122
00:10:32,800 --> 00:10:34,313
You did not help me
expand the book?
123
00:10:34,480 --> 00:10:36,516
I'll get a scolding from her mother,
if you arrive late.
124
00:10:36,680 --> 00:10:39,194
Well, I can not do it alone.
125
00:10:40,560 --> 00:10:43,791
You'll be fine here.
126
00:10:45,120 --> 00:10:49,079
Heavy student life.
127
00:10:49,240 --> 00:10:51,310
But good, too!
128
00:10:51,480 --> 00:10:54,597
This is French. Dubois.
129
00:10:56,400 --> 00:11:01,918
Say, that girl ...
Is it not strange?
130
00:11:02,080 --> 00:11:05,629
I do not know.
I do not think so.
131
00:11:15,080 --> 00:11:18,595
It was the first night when
I slept at Alex with her.
132
00:11:18,760 --> 00:11:20,876
I fell asleep drunk
from drinking beer,
133
00:11:21,040 --> 00:11:22,712
and I dreamed that we were both
running in the rain,
134
00:11:22,880 --> 00:11:25,348
as it were a race.
135
00:11:25,520 --> 00:11:28,592
In the morning I woke up
and I looked at her.
136
00:11:28,760 --> 00:11:30,318
She slept peacefully.
137
00:11:30,480 --> 00:11:33,040
I smelled,
the smell of her sleep,
138
00:11:33,200 --> 00:11:37,079
and I wanted
to see her every morning.
139
00:11:40,600 --> 00:11:41,794
I'm leaving,
so I do not spoil your plans.
140
00:11:41,960 --> 00:11:42,870
Stop.
141
00:11:43,040 --> 00:11:45,190
I'm talking about your boyfriend Alex.
Alexandra is a girl!
142
00:11:45,360 --> 00:11:46,998
Oh yes?
Well, then I'll wait and see.
143
00:11:47,160 --> 00:11:48,479
Perfectly!
144
00:11:48,640 --> 00:11:49,470
Are you happy?
145
00:11:49,640 --> 00:11:51,551
I understand,
Why are you doing this.
146
00:11:51,720 --> 00:11:53,870
As my mother said, it will take time,
to heal those wounds.
147
00:11:54,040 --> 00:11:55,075
And what says the Pope?
148
00:11:55,240 --> 00:11:58,391
You can sneer all you like,
but it will not change my feelings for you.
149
00:11:58,560 --> 00:11:59,390
My feelings
We have changed.
150
00:11:59,560 --> 00:12:00,959
If you want, let's start from the beginning.
151
00:12:01,120 --> 00:12:04,476
I want you to leave me alone
and ceased to complicate my life.
152
00:12:04,640 --> 00:12:06,756
I'm sorry, but it is not so simple?
153
00:12:06,920 --> 00:12:09,593
I said,
we no longer see,
154
00:12:09,760 --> 00:12:10,829
so be it.
155
00:12:11,000 --> 00:12:13,468
Here is how? Why
we do not see?
156
00:12:13,640 --> 00:12:16,598
Because I
sick of you.
157
00:12:16,760 --> 00:12:20,673
I'm worried about how to
exam. And all red.
158
00:12:26,360 --> 00:12:28,749
Do not touch my shirt.
159
00:12:30,480 --> 00:12:33,950
This friendship is very important to me.
160
00:12:34,120 --> 00:12:37,556
Alex - that's all that I
Now you need.
161
00:12:39,960 --> 00:12:42,599
I like her.
She's really special.
162
00:12:42,760 --> 00:12:44,318
I'm not interested.
163
00:12:44,480 --> 00:12:46,994
You do not care what I want?
164
00:12:47,160 --> 00:12:50,152
Do not call me more.
I want it all to stop.
165
00:12:50,320 --> 00:12:53,710
And if you love me,
You will do as I ask.
166
00:12:54,360 --> 00:12:57,397
Do you want this?
Yes.
167
00:12:57,560 --> 00:12:59,869
Promise me that
perform my request.
168
00:13:00,040 --> 00:13:02,076
If this is what you want,
I just disappear.
169
00:13:02,240 --> 00:13:03,912
I asked you to stop all this.
170
00:13:04,080 --> 00:13:05,672
I understood you.
171
00:13:05,840 --> 00:13:08,070
The question is, are you ready
to the consequences?
172
00:13:08,240 --> 00:13:10,390
Hey.
Hey.
173
00:13:10,560 --> 00:13:11,470
I hope I'm not late.
174
00:13:11,640 --> 00:13:13,995
This is Alex.
Alexandra.
175
00:13:14,160 --> 00:13:15,878
And this is my brother, Sandu.
176
00:13:16,040 --> 00:13:17,871
Did you call me?
It was hard to hear.
177
00:13:18,040 --> 00:13:20,395
I was on Kogalniceanu Square.
I took a taxi.
178
00:13:20,560 --> 00:13:23,358
What are you drinking?
I will drink tea.
179
00:13:23,520 --> 00:13:25,636
We drank some poison.
180
00:13:25,800 --> 00:13:28,792
To what?
No, stay. I'm going.
181
00:13:28,960 --> 00:13:30,678
So what do you want tea.
And you, Kiki?
182
00:13:30,840 --> 00:13:33,400
You said that you go to work?
183
00:13:34,640 --> 00:13:36,790
Your brother is also named
Alexander?
184
00:13:36,960 --> 00:13:38,598
Why is too?
Your name is Alexander.
185
00:13:38,760 --> 00:13:41,274
Did you quarrel?
No.
186
00:13:41,440 --> 00:13:43,795
You look upset.
187
00:13:43,960 --> 00:13:46,997
no need to complicate things.
We have no quarrel. We buried the hatchets.
188
00:13:47,160 --> 00:13:50,994
Good. Here's what I bought you.
I hope, you like it.
189
00:13:51,160 --> 00:13:52,559
I think they are beautiful.
190
00:13:52,720 --> 00:13:56,872
I saw this and thought, earrings
about you. And I bought myself a ring.
191
00:13:58,520 --> 00:14:00,078
What ring?
192
00:14:00,240 --> 00:14:02,310
They are worn in the nose Indians
from Papua New Guinea.
193
00:14:02,480 --> 00:14:04,311
This is my glass.
Too late.
194
00:14:04,480 --> 00:14:07,711
So what? When I see you again?
on Sunday.
195
00:14:07,880 --> 00:14:08,232
When?
196
00:14:08,400 --> 00:14:09,230
Sandu.
197
00:14:09,400 --> 00:14:13,996
You're cruel. Can I call
your birthday?
198
00:14:14,920 --> 00:14:17,229
So far, Sanda.
199
00:14:25,400 --> 00:14:28,233
That's how it should be worn.
That's cool.
200
00:14:28,760 --> 00:14:32,435
Let's see fit
Does it to you.
201
00:14:32,600 --> 00:14:34,989
That's great, but it does not go
the fact that I wear.
202
00:14:35,160 --> 00:14:40,359
You do not like the earrings?
They do not fit in my clothes.
203
00:14:40,520 --> 00:14:43,512
I do not want to go home.
Where shall we go?
204
00:14:43,680 --> 00:14:46,148
To the cinema?
205
00:14:46,320 --> 00:14:49,630
Let's take the cake.
Would you?
206
00:14:49,800 --> 00:14:52,473
Are you still upset?
Why?
207
00:14:52,640 --> 00:14:55,473
You look sad.
No. I'm happy that you came.
208
00:14:55,640 --> 00:14:57,995
And I feel that I want
something sweet.
209
00:15:11,880 --> 00:15:14,075
Wow, this old lady!
what happened?
210
00:15:14,240 --> 00:15:15,912
I wanted to boil water for tea,
211
00:15:16,080 --> 00:15:18,435
and she began to show me
how to turn off the faucet.
212
00:15:18,600 --> 00:15:19,669
What I should not delay
it too much
213
00:15:19,840 --> 00:15:21,239
otherwise I can rip it
and then flooded the bottom neighbors
214
00:15:21,400 --> 00:15:22,469
and they are your friends.
215
00:15:22,640 --> 00:15:23,868
I do not care who I flooded.
216
00:15:24,040 --> 00:15:26,235
I have to boil the water.
217
00:15:26,400 --> 00:15:28,550
I do not want to go home today.
218
00:15:28,720 --> 00:15:30,597
You do not mind,
today if I stay with you?
219
00:15:30,760 --> 00:15:34,036
Of course.
One moment, I'll make tea.
220
00:15:34,200 --> 00:15:36,998
No, forget about the tea.
Stay here.
221
00:15:37,160 --> 00:15:40,436
Then I just turn off the stove,
otherwise I will kill Benes.
222
00:15:58,280 --> 00:16:00,316
Oh, you still made the tea.
223
00:16:00,480 --> 00:16:02,232
Yes.
Careful, it's hot!
224
00:16:02,400 --> 00:16:06,109
You're so thoughtful!
You'll make a good wife.
225
00:16:13,320 --> 00:16:15,788
You have fun here!
226
00:16:18,320 --> 00:16:20,470
How nice!
227
00:16:21,440 --> 00:16:24,876
Let's just close
home for a week.
228
00:16:25,040 --> 00:16:27,031
I did that.
229
00:16:27,200 --> 00:16:28,315
When I lived with parents
230
00:16:28,480 --> 00:16:30,436
summer, I spend days
I read in the garden.
231
00:16:30,600 --> 00:16:31,874
Do not you bored?
232
00:16:32,040 --> 00:16:33,917
Do not you want to go
the club with the guys?
233
00:16:34,080 --> 00:16:35,798
No.
234
00:16:35,960 --> 00:16:38,394
Where are your earrings?
You do not want to wear them?
235
00:16:38,560 --> 00:16:40,118
Look in my bag.
236
00:16:44,120 --> 00:16:47,192
In fact, I prefer the ring.
237
00:16:47,360 --> 00:16:49,635
Take him.
238
00:16:49,800 --> 00:16:51,438
Will you wear earrings.
239
00:16:51,600 --> 00:16:54,068
They will approach you.
Your face is rounder.
240
00:16:54,240 --> 00:16:55,958
My ears are not pierced.
241
00:16:56,120 --> 00:16:59,430
What do you mean?
All the girls pierced ears.
242
00:16:59,600 --> 00:17:03,149
And you did not wear earrings?
243
00:17:03,480 --> 00:17:08,474
Never worn!
You're not allowed to?
244
00:17:08,640 --> 00:17:12,155
No, my mother did not want to do
it hurts me when I was little.
245
00:17:12,320 --> 00:17:14,709
And you want to look good
without earrings?
246
00:17:14,880 --> 00:17:17,348
You know, I can
pierce your ears.
247
00:17:17,520 --> 00:17:19,238
I do not want to pierce your ears!
248
00:17:19,400 --> 00:17:21,356
As you want.
249
00:17:21,520 --> 00:17:23,317
It can not hurt.
250
00:17:23,480 --> 00:17:24,549
Calcined needle lighter,
251
00:17:24,720 --> 00:17:27,280
Immerse yourself in the spirit, and
I quickly made a hole.
252
00:17:27,440 --> 00:17:28,714
You do not even feel it!
253
00:17:28,880 --> 00:17:31,110
No I do not want.
They did not fit.
254
00:17:31,280 --> 00:17:33,840
I have a round face,
and I'll be like a monkey.
255
00:17:34,000 --> 00:17:35,718
I'd rather admire them
on you.
256
00:17:48,880 --> 00:17:51,440
And you really know how to do it?
what?
257
00:17:51,600 --> 00:17:54,637
To pierce ears?
You've done this before?
258
00:17:54,800 --> 00:17:57,268
Go find the needle!
259
00:17:57,440 --> 00:17:58,475
Come on.
260
00:18:01,960 --> 00:18:06,875
Well, if I do not die from this ...
261
00:18:07,040 --> 00:18:08,837
Leave thread.
262
00:18:09,000 --> 00:18:10,558
I did not find alcohol.
263
00:18:10,720 --> 00:18:12,870
Why and thread?
You'll find out.
264
00:18:13,040 --> 00:18:14,155
Lie down.
265
00:18:36,560 --> 00:18:40,109
Wait, I do not see.
266
00:18:40,280 --> 00:18:41,918
It does not hurt.
267
00:18:42,080 --> 00:18:44,150
Do you have wool here?
268
00:18:46,960 --> 00:18:48,279
Done.
269
00:18:55,200 --> 00:18:58,351
Wait a bit!
Firmly hold. Come on.
270
00:18:58,520 --> 00:18:59,191
No more.
271
00:18:59,360 --> 00:19:00,793
Do you want to there was only one hole?
272
00:19:00,960 --> 00:19:02,871
I do not want more earrings.
Look at me.
273
00:19:03,040 --> 00:19:06,350
Everything will be fine. Tomorrow you will come
college these assholes get.
274
00:19:06,520 --> 00:19:07,157
Come on!
275
00:19:07,320 --> 00:19:10,756
I do not want them to
fell.
276
00:19:14,000 --> 00:19:17,709
What is this noise?
277
00:19:17,880 --> 00:19:20,314
Mother of God!
What are you doing over there?
278
00:19:20,480 --> 00:19:21,959
Alex pierces ears.
279
00:19:22,120 --> 00:19:23,917
Go to your room.
All is well.
280
00:19:24,080 --> 00:19:25,911
Christine, my dear,
ears pierced now?
281
00:19:26,080 --> 00:19:28,071
You could not wait until tomorrow?
282
00:19:28,240 --> 00:19:29,719
Take your shit out of my ears.
283
00:19:29,880 --> 00:19:31,438
Hold on tight!
Do you have any alcohol?
284
00:19:31,600 --> 00:19:32,953
You many want?
285
00:19:33,120 --> 00:19:35,509
Just moisten a bit
cotton wool.
286
00:19:36,600 --> 00:19:38,238
God, why did I agree?
287
00:19:38,400 --> 00:19:43,076
You were very brave.
I did not think I was so brave.
288
00:19:43,240 --> 00:19:46,198
It should be wet with alcohol.
Otherwise it may fester.
289
00:19:46,360 --> 00:19:49,318
Thank you, Aunt.
You were very nice.
290
00:19:49,480 --> 00:19:54,031
Now I'll put Alexander to bed.
See you tomorrow morning.
291
00:20:05,040 --> 00:20:06,792
Attach it.
292
00:20:09,760 --> 00:20:14,117
that still hurts?
It was not even hurt.
293
00:20:14,280 --> 00:20:16,953
Oh, how are you.
That you are now so brave.
294
00:20:17,120 --> 00:20:19,759
You should see your face.
295
00:20:20,480 --> 00:20:23,790
Are you sleepy?
296
00:20:24,160 --> 00:20:27,596
Come on, put your head on my knees.
297
00:20:48,800 --> 00:20:50,153
Hello.
298
00:21:02,240 --> 00:21:04,708
I have not done.
What time is it now?
299
00:21:04,880 --> 00:21:08,429
10:20
We still have half an hour.
300
00:21:08,600 --> 00:21:11,194
I think we will go
in the movie 1 1:00.
301
00:21:11,360 --> 00:21:14,033
You said today
we go to a lecture Mihailescu.
302
00:21:14,200 --> 00:21:15,235
Come next week.
303
00:21:15,400 --> 00:21:17,231
Next week
you say the same thing.
304
00:21:17,400 --> 00:21:20,631
I want some more work here.
305
00:21:29,360 --> 00:21:30,793
What it is?
306
00:21:30,960 --> 00:21:34,236
Lecture on folklore.
We have to write a report for the workshop.
307
00:21:34,400 --> 00:21:36,595
But it's not your handwriting?
308
00:21:36,760 --> 00:21:40,275
I took it from the fat woman,
which is terribly painted.
309
00:21:46,680 --> 00:21:48,591
What?
310
00:21:48,760 --> 00:21:52,435
You smell nice.
What kind of perfume?
311
00:21:52,600 --> 00:21:56,673
I do not know what kind of perfume.
I gave them to my mother.
312
00:21:56,840 --> 00:21:59,798
And I use Love me.
313
00:22:00,960 --> 00:22:02,188
Smell the smell?
314
00:22:02,360 --> 00:22:05,591
I thought it was your natural smell.
315
00:22:16,920 --> 00:22:20,310
Let's take the book home.
I will help you in the evening to write.
316
00:22:20,480 --> 00:22:24,598
And you can ask
pick up this book?
317
00:22:32,440 --> 00:22:36,513
Mom needs this Alexandra
book tomorrow.
318
00:22:36,680 --> 00:22:40,593
Well, I'll write.
But tomorrow bring.
319
00:22:41,240 --> 00:22:45,552
I talked to Sandu.
Sends you greetings.
320
00:22:45,720 --> 00:22:49,269
He will come for lunch on Sunday.
Good.
321
00:22:49,440 --> 00:22:51,829
Bye.
Good luck. Good luck!
322
00:22:58,120 --> 00:23:01,829
You lose that?
Nothing.
323
00:23:02,000 --> 00:23:05,117
I do not really want to.
You want to go to a lecture?
324
00:23:05,280 --> 00:23:07,191
Why are you doing it?
Come with me.
325
00:23:07,360 --> 00:23:09,749
Did not We decided to go to the movies?
Let's not quarrel.
326
00:23:09,920 --> 00:23:11,672
Now you make me
do what you want,
327
00:23:11,840 --> 00:23:12,590
and it is right?
328
00:23:12,760 --> 00:23:14,830
Why did not you tell me,
you do not want to go?
329
00:23:15,000 --> 00:23:17,514
I will not go. I arrived in Bucharest
to go to university.
330
00:23:17,680 --> 00:23:19,318
Look at you!
331
00:23:19,480 --> 00:23:21,869
I am guilty because I want to,
that we were together?
332
00:23:22,040 --> 00:23:24,998
I am guilty, because let me
depend on you.
333
00:23:25,160 --> 00:23:27,754
Why are you angry?
334
00:23:27,920 --> 00:23:29,751
Do you want us to
Mihailescu went to a lecture?
335
00:23:29,920 --> 00:23:31,478
No, I'll go to the movies.
336
00:23:31,640 --> 00:23:35,599
No, we will go to a lecture
and write down all that he says.
337
00:23:35,840 --> 00:23:37,910
We can go to the movies
at 2:00 hours.
338
00:24:01,800 --> 00:24:04,439
From this control and the next two
hours diligent note-taking
339
00:24:04,600 --> 00:24:05,874
I wanted to climb the walls.
340
00:24:06,040 --> 00:24:10,875
From anger, I am ready
I was screaming.
341
00:24:11,040 --> 00:24:16,034
I could not understand how so
It happened that I fell in love with her.
342
00:24:24,160 --> 00:24:25,639
Look, Alexander.
343
00:24:25,800 --> 00:24:29,190
If this man card
Management appear here,
344
00:24:29,360 --> 00:24:31,669
please tell him that you
my niece.
345
00:24:31,840 --> 00:24:33,239
I do not want us to have a problem.
346
00:24:33,400 --> 00:24:37,029
What management department?
Say you are my niece.
347
00:24:37,200 --> 00:24:42,035
You're as niece to me,
Christina.
348
00:24:42,200 --> 00:24:44,395
I just know
you less than her.
349
00:24:44,560 --> 00:24:47,028
It may appear
Anytime.
350
00:24:47,200 --> 00:24:50,351
Just as 30 years ago,
when I was here with my Nick,
351
00:24:50,520 --> 00:24:52,238
who had just returned
from a business trip,
352
00:24:52,400 --> 00:24:54,595
and the guy card
just knocked on the door.
353
00:24:54,760 --> 00:25:02,633
He wanted to check our documents.
And he recorded us as lovers!
354
00:25:02,800 --> 00:25:04,791
He wrote us a penalty,
355
00:25:04,960 --> 00:25:07,633
and we were forced to cancel
That year our trip to the resort.
356
00:25:07,800 --> 00:25:12,351
A year later,
Nick returned to his wife
357
00:25:12,520 --> 00:25:14,909
and left me alone to pay
these penalties.
358
00:25:15,080 --> 00:25:17,878
That is why I warn you.
359
00:25:18,040 --> 00:25:23,068
Oh, you are so elegant. yours
parents can be proud of you.
360
00:25:23,240 --> 00:25:25,276
You're not like the vulgar
girls I see on the street,
361
00:25:25,440 --> 00:25:28,876
they wear these pants,
showing her navel.
362
00:25:29,040 --> 00:25:31,634
Mrs. Parvulescu
He invited me to dinner.
363
00:25:31,800 --> 00:25:33,677
Well, it means we have agreed.
364
00:25:33,840 --> 00:25:37,515
You say that you are my niece,
just came to visit.
365
00:25:37,680 --> 00:25:40,274
Yes, Aunt Lucretia, do not worry.
I will not let you down.
366
00:25:40,440 --> 00:25:42,749
Bye, honey.
367
00:25:57,320 --> 00:25:58,878
Hello!
368
00:26:02,960 --> 00:26:05,554
I'll take it to the kitchen.
369
00:26:14,240 --> 00:26:17,994
They are almost ready.
Come to my room.
370
00:26:23,920 --> 00:26:27,708
what?
you have to change your shirt.
371
00:26:41,320 --> 00:26:43,788
Strange bathroom.
372
00:26:46,280 --> 00:26:49,272
What is that?
I want to open a haberdashery.
373
00:26:49,440 --> 00:26:51,158
No, really!
374
00:26:51,320 --> 00:26:54,517
When I was little, I had
girlfriend, I really liked.
375
00:26:54,680 --> 00:26:57,399
We loved to climb under the desk,
marshaled armies of buttons
376
00:26:57,560 --> 00:26:58,709
and fought with each other.
377
00:26:58,960 --> 00:27:01,713
One day she took a manicure
scissors, lifted his shirt,
378
00:27:01,880 --> 00:27:03,359
and I wanted to cut off my nipples.
379
00:27:03,520 --> 00:27:04,509
Why?
380
00:27:04,680 --> 00:27:07,831
I do not know. She said she wanted
give them to me.
381
00:27:08,000 --> 00:27:12,437
However, her nipples
It looked like two small hearts.
382
00:27:12,600 --> 00:27:15,353
Why do you have two beds?
383
00:27:15,520 --> 00:27:19,991
One was Sandu.
I was afraid to sleep alone.
384
00:27:20,160 --> 00:27:23,948
Christina! Lunch is ready!
385
00:27:24,600 --> 00:27:25,431
Hello.
386
00:27:25,600 --> 00:27:28,876
Hello! I'm so glad you came,
Alexandra.
387
00:27:29,040 --> 00:27:29,995
Sit down.
388
00:27:30,160 --> 00:27:31,593
Take it, please.
389
00:27:31,760 --> 00:27:34,797
Oh, no! This place Sandu.
You sit next to Christina.
390
00:27:34,960 --> 00:27:37,758
My father would sit at the end of
table, and I'll sit next to the door.
391
00:27:37,920 --> 00:27:39,353
I have not done everything.
392
00:27:39,520 --> 00:27:43,433
So how do you like in Bucharest?
It is already a year ago came.
393
00:27:43,600 --> 00:27:47,115
I lived in a dormitory.
And why did you move?
394
00:27:47,280 --> 00:27:48,759
I did not like it.
395
00:27:48,920 --> 00:27:52,469
Girls, you would have seen,
situation in the '70s,
396
00:27:52,640 --> 00:27:54,119
when we went to college.
397
00:27:54,280 --> 00:27:57,750
If we could get a bed
and a table to cut sausage,
398
00:27:57,920 --> 00:27:58,955
we were delighted.
399
00:27:59,120 --> 00:28:00,473
Now other times.
400
00:28:00,640 --> 00:28:03,598
Christina, what is this fat sack
on the sink?
401
00:28:03,760 --> 00:28:08,550
That I brought. There's eggs and a little
larded meat from my parents.
402
00:28:08,720 --> 00:28:10,199
They do it very well.
403
00:28:10,360 --> 00:28:12,191
Oh, dear, you should not do.
404
00:28:12,360 --> 00:28:16,399
They sent it to you, not
for us. Please take it back.
405
00:28:16,560 --> 00:28:19,677
In addition, we do not eat fatty foods.
406
00:28:19,840 --> 00:28:22,400
Kristina, bring it back,
Alexander did not forget to pick up.
407
00:28:22,560 --> 00:28:24,471
Your parents do
agriculture?
408
00:28:24,640 --> 00:28:27,791
No, my father is a veterinarian,
and my mother a teacher.
409
00:28:27,960 --> 00:28:29,359
Christina, please.
410
00:28:29,520 --> 00:28:32,956
But they keep chickens, and last year,
Dad decided to have pigs.
411
00:28:33,120 --> 00:28:37,432
Then I might have met your mother
when he led inspection of the schools.
412
00:28:37,600 --> 00:28:39,989
We then spent a great job.
I know the area by heart.
413
00:28:40,160 --> 00:28:41,115
Where are you from?
414
00:28:41,280 --> 00:28:44,431
PetroSiti.
Well, so far I have not been.
415
00:28:44,600 --> 00:28:47,353
It Sandu.
416
00:28:48,120 --> 00:28:48,916
Hello!
417
00:28:49,080 --> 00:28:54,313
Sandhu, my boy, put
slippers, for God's sake?
418
00:28:54,480 --> 00:28:58,792
what are you watching?
And you can not keep silent.
419
00:29:05,440 --> 00:29:06,509
What are you doing?
420
00:29:06,680 --> 00:29:09,148
Sandhu, do not take food hands
in front of a guest!
421
00:29:09,320 --> 00:29:11,470
Relax, mom
OK, eat.
422
00:29:11,640 --> 00:29:14,871
I'll leave at 5:00 o'clock.
423
00:29:17,120 --> 00:29:19,680
It's poisonous swill
we drank the last time?
424
00:29:19,840 --> 00:29:21,353
Why do you call it
This poisonous swill?
425
00:29:21,520 --> 00:29:23,875
You did it like that.
Sam then drank half a bottle.
426
00:29:24,040 --> 00:29:25,871
No, he is not an alcoholic.
He drinks in moderation.
427
00:29:26,040 --> 00:29:28,235
He's not an alcoholic.
He just drank without measure.
428
00:29:28,400 --> 00:29:30,630
Leave the boy alone.
429
00:29:31,400 --> 00:29:32,037
Toast!
430
00:29:32,200 --> 00:29:34,634
During the visit of Alexandra
Bucharest.
431
00:29:34,800 --> 00:29:39,078
Yes, Miss Alexander.
432
00:29:41,360 --> 00:29:46,388
And for my new passport.
what is it?
433
00:29:46,560 --> 00:29:49,632
And you thought I was going
abroad under the bus pass?
434
00:29:51,880 --> 00:29:53,950
You can not help but dig
hands in a bowl?
435
00:29:54,120 --> 00:29:55,758
Just put the food itself to the plate.
436
00:29:55,920 --> 00:29:58,115
I do not want to eat after you.
I do not want to be infected with herpes.
437
00:29:58,280 --> 00:30:00,271
What we are sensitive!
438
00:30:00,440 --> 00:30:04,228
Interestingly, and where are you going
go with your passport?
439
00:30:04,400 --> 00:30:05,719
In Pitesti.
440
00:30:05,880 --> 00:30:07,632
Do not be rude to his father!
441
00:30:07,800 --> 00:30:09,791
I do not want to talk...
but I had already guessed.
442
00:30:09,960 --> 00:30:11,916
You're acting like a little boy.
443
00:30:12,080 --> 00:30:14,150
Salad of eggplant is very tasty.
How did you do?
444
00:30:14,320 --> 00:30:15,799
I'm glad you liked it.
445
00:30:15,960 --> 00:30:19,589
I added a little onion and
mayonnaise, for a more delicate taste.
446
00:30:19,760 --> 00:30:21,478
Delicious!
447
00:30:35,960 --> 00:30:40,238
This blouse.
This was Christine.
448
00:30:40,400 --> 00:30:41,037
Correctly?
449
00:30:41,200 --> 00:30:45,955
I bought for her.
This is Christina.
450
00:30:46,120 --> 00:30:50,477
I borrowed it. It suits her,
is not it? She's beautiful.
451
00:30:50,640 --> 00:30:54,758
On you it looks better than
my sister. You can have it.
452
00:30:54,920 --> 00:30:56,831
She went without a bra.
453
00:30:57,000 --> 00:30:59,878
Why are you kicking me, Mom?
454
00:31:01,200 --> 00:31:02,076
How strong!
455
00:31:02,240 --> 00:31:04,549
This is because you are not used to
to such.
456
00:31:04,720 --> 00:31:07,518
Of course!
Yes, it is already used to everything.
457
00:31:07,680 --> 00:31:09,671
Do not exaggerate!
458
00:31:09,840 --> 00:31:14,231
Although,
Here is proof of courage.
459
00:31:14,400 --> 00:31:17,073
Christine, did you do it?
Yes.
460
00:31:17,240 --> 00:31:19,800
It is better to consult a doctor.
It infected.
461
00:31:19,960 --> 00:31:23,748
She did not need a doctor.
A week later, they are completely healed.
462
00:31:23,920 --> 00:31:27,469
This must be one of those
trinkets that you wear in your ears.
463
00:31:28,240 --> 00:31:31,915
Girls go through hell
for the sake of beauty.
464
00:31:32,080 --> 00:31:35,152
We need to spread antiseptic.
465
00:31:35,320 --> 00:31:40,952
A weakly You get pierced?
what do you mean?
466
00:31:41,120 --> 00:31:42,189
Your phone is ringing!
467
00:31:48,160 --> 00:31:49,718
Stop arguing with each other.
468
00:31:49,880 --> 00:31:51,472
You behave as if you do not
brother and sister.
469
00:31:51,640 --> 00:31:52,629
This Coca-Cola?
470
00:31:52,800 --> 00:31:53,994
No, do not open it.
471
00:31:54,160 --> 00:31:55,752
I will take it,
drink later with Alex.
472
00:31:55,920 --> 00:31:56,477
As you wish.
473
00:31:56,640 --> 00:32:00,110
Christine, tell me the dish,
you are welcome.
474
00:32:00,280 --> 00:32:04,876
I forgot to tell you, I was talking to
Mrs. Negulesko recently.
475
00:32:05,040 --> 00:32:06,439
She arranged for me
476
00:32:06,600 --> 00:32:09,910
visit to her cousin
in Switzerland for two months.
477
00:32:11,840 --> 00:32:12,750
You want to leave?
478
00:32:12,920 --> 00:32:16,390
Yes, I'm leaving, as
I realized I could not do the piercing.
479
00:32:17,360 --> 00:32:19,430
And you go with the old woman?
480
00:32:19,600 --> 00:32:22,034
Christina, please
Mrs. Negulesko not old.
481
00:32:22,200 --> 00:32:24,350
It looks good,
Lord have mercy.
482
00:32:24,520 --> 00:32:27,034
What luck, it will be
wonder boy in her company.
483
00:32:27,200 --> 00:32:30,192
What other services
you will perform?
484
00:32:30,960 --> 00:32:33,428
Stop grinning.
You know, I hate it.
485
00:32:33,600 --> 00:32:35,431
Stop grinning idiot!
486
00:32:35,600 --> 00:32:38,239
What are you accept, say,
nonsense in front of everybody?
487
00:32:38,400 --> 00:32:40,755
Shame on you,
say nasty things to her sister.
488
00:32:40,920 --> 00:32:42,831
Do not honk me that it is time to
stay. I know what I am saying.
489
00:32:43,000 --> 00:32:48,028
What are the signals?
Just calm down and sit down.
490
00:32:48,800 --> 00:32:52,429
If you ate, I'll take
plates and bring the soup.
491
00:32:56,480 --> 00:32:59,597
Christina, you do not want
sleep tonight at home?
492
00:33:00,800 --> 00:33:04,873
No, I do not want to bother.
What if Ms. Negulesko come?
493
00:33:05,040 --> 00:33:07,508
You're going to sleep at home.
494
00:33:08,040 --> 00:33:13,034
Have We not your family?
No, I'll sleep in Alexandra.
495
00:33:14,040 --> 00:33:16,076
You get up and leave right now.
496
00:33:16,240 --> 00:33:17,355
I'm already ...
497
00:33:17,520 --> 00:33:20,557
Get up and go away, you bastard.
This concerns you.
498
00:33:20,720 --> 00:33:26,875
Alexander, you help me?
Christina, you too.
499
00:33:45,360 --> 00:33:47,954
We wanted more
time to spend together.
500
00:33:48,120 --> 00:33:50,998
We loved to wander
around these buildings
501
00:33:51,160 --> 00:33:53,958
with peeling plaster
and old balconies,
502
00:33:54,120 --> 00:33:55,951
sagging with age.
503
00:33:56,120 --> 00:33:58,315
I have not told her
I love her.
504
00:33:58,480 --> 00:34:02,917
In fact, I do not know yet
what I feel.
505
00:34:04,560 --> 00:34:08,792
We went to the movies
and we spent the whole day there.
506
00:34:08,960 --> 00:34:11,190
We did not go out into the street.
And turns sleeping.
507
00:34:11,360 --> 00:34:14,158
I only remember the smell of her skin.
508
00:34:15,880 --> 00:34:18,348
When we are bored city
we just went to the mountains.
509
00:34:18,520 --> 00:34:21,512
We rent a room with faded sheets
510
00:34:21,680 --> 00:34:23,398
and looked out the window at the passers-by.
511
00:34:27,520 --> 00:34:31,672
I liked to listen to her, lying on
stomach, his head in his hands,
512
00:34:31,840 --> 00:34:33,353
watch it
513
00:34:33,520 --> 00:34:39,470
perfectly manicured fingers,
with neatly trimmed nails.
514
00:34:39,640 --> 00:34:43,189
We did not think that parted and
We did not think about the bad,
515
00:34:43,360 --> 00:34:46,272
since then we have lived with ease.
516
00:34:46,440 --> 00:34:48,032
We were like carefree children
517
00:34:48,200 --> 00:34:50,111
and just had fun,
518
00:34:50,280 --> 00:34:52,236
We lived to the fullest.
519
00:35:04,000 --> 00:35:07,037
Where are you going?
Take a shower.
520
00:35:07,200 --> 00:35:11,591
Good. And how long?
You want to go first?
521
00:35:11,760 --> 00:35:14,194
I have a meeting at 11 o'clock.
522
00:35:14,360 --> 00:35:17,750
I saw a cool swimsuit,
Sandu has to buy it for me.
523
00:35:17,920 --> 00:35:20,753
You go away for a long time?
524
00:35:25,120 --> 00:35:28,351
Why you do not want
go to the sea?
525
00:35:28,520 --> 00:35:30,988
My parents will kill me,
if I do not go home.
526
00:35:31,160 --> 00:35:32,752
You want to go in that hole!
527
00:35:32,920 --> 00:35:35,354
It's not quite a hole. It is beautiful there.
528
00:35:35,520 --> 00:35:38,796
There is a large courtyard garden behind the house
and the forest on the mountain,
529
00:35:38,960 --> 00:35:41,030
even the river, where you can swim.
530
00:35:41,200 --> 00:35:42,952
A milk-honey river there?
531
00:35:43,120 --> 00:35:44,633
Do not laugh at me!
532
00:35:48,840 --> 00:35:50,273
You are angry at me?
533
00:35:50,440 --> 00:35:54,035
If you loved me,
you would not say that.
534
00:35:54,200 --> 00:35:56,953
what?
Nevermind.
535
00:35:57,120 --> 00:35:59,350
Do you want your parents
I guessed that we're together?
536
00:35:59,520 --> 00:36:00,635
They did not guess.
537
00:36:00,800 --> 00:36:01,994
And what we will have a vacation?
538
00:36:02,160 --> 00:36:03,832
Hiding from parents
for the trees?
539
00:36:04,000 --> 00:36:06,195
Hide in the corners?
Why hide?
540
00:36:06,360 --> 00:36:08,590
You want to see your mother,
I shove my tongue in your mouth?
541
00:36:08,760 --> 00:36:10,159
Why do you say that?
542
00:36:10,320 --> 00:36:12,311
No, really,
What is a vacation?
543
00:36:12,480 --> 00:36:15,358
If kissing in front of my parents
make you happy,
544
00:36:15,520 --> 00:36:16,748
we could do it.
545
00:36:18,400 --> 00:36:21,153
I need to pee.
Close the door.
546
00:36:37,080 --> 00:36:39,753
Hi, this is Sandu.
Leave your message.
547
00:36:39,920 --> 00:36:44,038
Today, June 10, I called
say, Happy Birthday.
548
00:36:44,200 --> 00:36:47,476
Although you no longer love me,
I still love you,
549
00:36:47,640 --> 00:36:49,949
and I want you to call me too
on my birthday.
550
00:36:50,120 --> 00:36:55,513
But love is not that
remember someone's birthday.
551
00:36:55,680 --> 00:36:59,912
I love that I can not live without you.
552
00:37:00,080 --> 00:37:05,154
Why are you torturing me?
Why are you afraid?
553
00:37:05,320 --> 00:37:12,556
You want to kill me, do you want,
that I bled for you?
554
00:37:12,720 --> 00:37:15,871
You're just a beast.
555
00:37:16,040 --> 00:37:19,715
And I have nothing for you!
556
00:37:19,880 --> 00:37:22,758
I am your shadow!
557
00:37:26,000 --> 00:37:30,073
Although not the first my congratulations,
558
00:37:30,240 --> 00:37:33,915
you know perfectly well,
that it has value only.
559
00:37:38,680 --> 00:37:41,638
Happy Birthday, my dear!
560
00:37:42,160 --> 00:37:48,076
I wish you happiness!
Till. I love you.
561
00:37:48,240 --> 00:37:50,037
Till!
562
00:37:54,520 --> 00:37:57,080
You can go.
563
00:37:57,240 --> 00:38:00,198
If you hurry,
we have time to time.
564
00:38:00,360 --> 00:38:04,319
You said that you have a meeting
with your brother?
565
00:38:04,480 --> 00:38:06,311
We can not go together?
566
00:38:06,480 --> 00:38:08,835
I thought, what do you want
one go.
567
00:38:09,000 --> 00:38:10,877
You want me to go with you?
568
00:38:11,040 --> 00:38:13,918
Do not I mean it?
569
00:38:14,080 --> 00:38:17,152
I'll buy it
and you, too, something good.
570
00:38:17,320 --> 00:38:18,435
I dont know!
571
00:38:18,600 --> 00:38:20,875
Whenever I see your brother,
I want to escape.
572
00:38:21,040 --> 00:38:24,316
I promise that we will not last long.
573
00:38:31,320 --> 00:38:33,993
Surprisingly, as yet
later you can not come?
574
00:38:34,160 --> 00:38:36,469
I'm not too late.
We were late because of me.
575
00:38:36,640 --> 00:38:39,598
You do with it.
As if you do not know it. Let's go to.
576
00:38:39,760 --> 00:38:40,909
Did you get my message?
577
00:38:41,080 --> 00:38:42,798
I thought we agreed ...
578
00:38:42,960 --> 00:38:47,476
You changed my mind.
I do not know what to say.
579
00:38:49,960 --> 00:38:51,791
I can not wait for you
until you svistnesh.
580
00:38:51,960 --> 00:38:54,554
I can not bear it!
Let's talk later.
581
00:38:54,720 --> 00:38:57,678
As you want.
This.
582
00:39:00,440 --> 00:39:02,795
Want to see how
it will be on me?
583
00:39:02,960 --> 00:39:05,155
Go. I'll wait.
584
00:39:08,320 --> 00:39:13,678
what are you doing? Bored?
I do not like shopping.
585
00:39:13,840 --> 00:39:15,353
And she loves.
586
00:39:15,520 --> 00:39:18,273
I once waited for her for over an hour,
yet she chose shoes.
587
00:39:18,440 --> 00:39:20,590
She has strange tastes.
588
00:39:20,760 --> 00:39:24,070
I like.
She's special.
589
00:39:25,080 --> 00:39:26,718
Yes, it is true.
590
00:39:40,240 --> 00:39:43,232
Christina? Christina!
591
00:39:43,400 --> 00:39:44,116
What?
592
00:39:44,280 --> 00:39:46,840
Are you ready?
Give me a sec!
593
00:39:50,920 --> 00:39:52,797
So how is it? What do you think?
594
00:39:52,960 --> 00:39:54,871
Great!
I'll get it to you.
595
00:39:55,040 --> 00:39:58,191
Seriously, it suits you.
596
00:39:58,360 --> 00:40:02,069
Come on, tell me how you?
I do not believe him.
597
00:40:02,240 --> 00:40:05,073
I dont know.
These beads on ...
598
00:40:05,600 --> 00:40:08,558
Now so fashionable!
599
00:40:08,720 --> 00:40:10,790
Although you're right.
600
00:40:10,960 --> 00:40:12,518
If a bead come off,
then all the rest followed her.
601
00:40:12,680 --> 00:40:14,591
Just buy it and all.
He is beautiful.
602
00:40:14,760 --> 00:40:17,593
Okay, I'll pay.
603
00:40:28,640 --> 00:40:34,749
Straight ahead, on the left
and at the end.
604
00:41:00,040 --> 00:41:05,068
Still far?
No, almost there.
605
00:41:15,040 --> 00:41:18,112
I'll be right back.
Only it is listed.
606
00:41:26,280 --> 00:41:30,671
I'm at.
I will wait.
607
00:41:37,480 --> 00:41:41,314
Number 47, reception.
608
00:41:41,480 --> 00:41:47,077
It is on the way.
609
00:42:07,120 --> 00:42:09,429
Already dizzy.
I did not eat anything today.
610
00:42:09,600 --> 00:42:13,388
This Becks, it is normal.
From his head does not hurt.
611
00:42:13,560 --> 00:42:17,599
Let's drink, then sleep.
Tomorrow to get up early.
612
00:42:29,920 --> 00:42:32,354
Do you regret that we were going?
613
00:42:32,520 --> 00:42:35,114
silly,
Why should I regret?
614
00:42:35,280 --> 00:42:39,034
I've been thinking ...
My house is not so good.
615
00:42:39,200 --> 00:42:41,509
The main thing that
no one will bother us.
616
00:42:41,680 --> 00:42:43,830
You're right.
617
00:42:45,000 --> 00:42:47,753
Why we used to
We did not think about it.
618
00:42:47,920 --> 00:42:51,230
About what?
About everything.
619
00:42:51,400 --> 00:42:53,709
I told you my dream?
620
00:42:53,880 --> 00:42:57,429
I dreamed that we moved
in my dorm room,
621
00:42:57,600 --> 00:42:59,875
and we had a cat.
622
00:43:00,040 --> 00:43:03,350
One day someone knocked
and you opened the door.
623
00:43:03,520 --> 00:43:05,431
There was a guy.
624
00:43:05,600 --> 00:43:06,794
Sandu, I guess.
625
00:43:06,960 --> 00:43:10,953
No, not Sandu. What a strange guy.
I do not know how to describe it.
626
00:43:11,120 --> 00:43:12,394
Anyway, he came
627
00:43:12,560 --> 00:43:15,199
and began to demand that we
get rid of the cat.
628
00:43:15,360 --> 00:43:18,511
It should be managed.
Probably.
629
00:43:21,080 --> 00:43:21,876
Go on.
630
00:43:22,040 --> 00:43:22,995
What?
631
00:43:23,160 --> 00:43:25,799
What happened next?
632
00:43:25,960 --> 00:43:30,397
Nothing. The cat ran away
between the legs,
633
00:43:30,560 --> 00:43:33,154
but we have been assured,
that he would return.
634
00:43:33,320 --> 00:43:35,709
He was a tramp.
635
00:43:35,880 --> 00:43:37,757
Rolling Stone is usually returned.
636
00:43:37,920 --> 00:43:39,239
Yes.
637
00:43:43,280 --> 00:43:43,996
Like us?
638
00:43:46,720 --> 00:43:50,156
Tomorrow I'll pick you up,
when I'm ready.
639
00:44:39,080 --> 00:44:41,036
Here are a few sandwiches
and coffee.
640
00:44:41,200 --> 00:44:44,397
I could not find a thermos.
641
00:44:44,560 --> 00:44:46,357
So many packages!
What is it?
642
00:44:46,520 --> 00:44:47,475
A little bit of cheese...
643
00:44:47,640 --> 00:44:49,790
God knows
what they will feed you there.
644
00:44:49,960 --> 00:44:52,190
No, I have no place. We just
stop somewhere to eat.
645
00:44:52,360 --> 00:44:53,952
And you shall eat all the small stuff!
646
00:44:54,120 --> 00:44:55,599
This is Dad.
Ready?
647
00:44:55,760 --> 00:44:56,670
I took the keys.
648
00:44:56,840 --> 00:44:58,558
Without the key, it will not start.
649
00:44:58,720 --> 00:45:01,518
Did you check the oil, gasoline?
No.
650
00:45:01,680 --> 00:45:03,875
Christina, now the car
on your account.
651
00:45:04,040 --> 00:45:06,076
Mom, mobile
it does not work.
652
00:45:06,240 --> 00:45:08,470
I'll call you.
Or call Sandu ...
653
00:45:08,640 --> 00:45:11,473
Dad brought a little low-fat cheese.
Take it.
654
00:45:11,640 --> 00:45:12,550
Mom, I will not take it!
655
00:45:12,720 --> 00:45:15,154
Check gasoline and oil.
656
00:45:15,320 --> 00:45:17,709
And do not leave the car
unattended.
657
00:45:17,880 --> 00:45:18,596
I understood everything.
658
00:45:18,760 --> 00:45:19,670
Till!
659
00:45:19,840 --> 00:45:22,434
Be careful on the road.
660
00:45:22,600 --> 00:45:23,999
Good luck!
661
00:45:31,400 --> 00:45:36,076
what are you doing?
Benes asked me to make tea.
662
00:45:40,520 --> 00:45:45,799
what happened to you, Aunt?
I can not get up, Christine. Look.
663
00:45:45,960 --> 00:45:49,589
what's the matter?
My legs do not obey me.
664
00:45:49,760 --> 00:45:51,830
We must go now.
But what exactly does it hurt?
665
00:45:52,000 --> 00:45:54,878
I felt some weakness,
when she got up from the bed.
666
00:45:55,040 --> 00:45:57,838
I would have fallen,
if I had not leaned against the wall.
667
00:45:58,000 --> 00:46:00,468
But you fell.
No, I came here to watch TV.
668
00:46:00,640 --> 00:46:01,277
God bless you.
669
00:46:01,440 --> 00:46:03,032
Drink diclofenac.
670
00:46:03,200 --> 00:46:05,236
Does he help me?
Yes.
671
00:46:05,400 --> 00:46:06,833
Well, come, my dear.
672
00:46:07,000 --> 00:46:10,356
I talked to my nephew,
he will come to take care of me.
673
00:46:10,520 --> 00:46:13,671
You are a long time?
Until the beginning of August.
674
00:46:13,840 --> 00:46:16,673
See you when you get back,
if I do not die at that time.
675
00:46:16,840 --> 00:46:19,229
Do not worry, you probably
just ate something not fresh.
676
00:46:19,400 --> 00:46:21,960
Maybe mackerel?
Mackerel! Of course!
677
00:46:22,120 --> 00:46:25,271
All right, we're leaving.
And turn off the light in the hallway!
678
00:46:25,440 --> 00:46:27,317
It would be great if she died
and we would be living here alone.
679
00:46:27,480 --> 00:46:30,870
She will not die.
Leave him alone, she shut down.
680
00:46:45,440 --> 00:46:49,194
Two hours later, I knew everything about Alex,
when she was a little girl.
681
00:46:49,360 --> 00:46:56,710
I imagined her, awkward,
shy, dreaming about the future.
682
00:47:11,560 --> 00:47:14,120
This cultural center
and the supermarket together.
683
00:47:14,280 --> 00:47:18,990
Like the shopping center,
there is also a night club with a disco.
684
00:47:20,200 --> 00:47:21,030
Turn right.
685
00:47:21,200 --> 00:47:22,474
Here?
Yes.
686
00:47:51,000 --> 00:47:51,796
Hello!
687
00:47:51,960 --> 00:47:53,871
Welcome!
688
00:48:07,680 --> 00:48:10,353
This is Christine.
Hello! Welcome!
689
00:48:10,520 --> 00:48:13,671
Hey. Good to see you home, baby.
690
00:48:13,840 --> 00:48:17,116
Nice to meet you.
Welcome.
691
00:48:17,280 --> 00:48:19,794
Petrik, let me help you.
692
00:48:19,960 --> 00:48:21,757
Well, girls, let's go into the house.
693
00:48:21,920 --> 00:48:27,358
Petrik, we will be in the house.
You bring luggage.
694
00:48:29,160 --> 00:48:30,878
You ate something?
Yes.
695
00:48:31,040 --> 00:48:33,395
Rosie, feed the girls.
They drove for a long time.
696
00:48:33,560 --> 00:48:36,120
We already ate.
And I would drink coffee.
697
00:48:36,280 --> 00:48:38,589
Of course.
Thank you.
698
00:48:39,000 --> 00:48:40,149
As the road?
699
00:48:40,320 --> 00:48:42,072
Perfectly.
It took about two hours.
700
00:48:42,240 --> 00:48:43,958
When you went from Bucharest?
Somewhere in the 11 hours.
701
00:48:44,120 --> 00:48:45,348
But we traveled
around Targoviste
702
00:48:45,520 --> 00:48:46,999
because of one-way traffic.
703
00:48:47,160 --> 00:48:49,879
And Alex Did not show the way?
I showed I did so.
704
00:48:50,040 --> 00:48:54,431
Well, the road Targovishte
generally a nightmare, bumps, potholes and all.
705
00:48:54,600 --> 00:48:57,034
Cold?
Little.
706
00:48:57,200 --> 00:48:58,315
I kindle the fire.
707
00:48:58,480 --> 00:49:00,550
Kiki will sleep in my room ...
Christina.
708
00:49:01,600 --> 00:49:03,909
We have prepared the guest room.
Nothing Petrik.
709
00:49:04,080 --> 00:49:05,672
They will be so comfortable.
710
00:49:05,840 --> 00:49:08,115
All is well. Cabbage will be ready
after half an hour.
711
00:49:08,280 --> 00:49:10,669
Go until unpack things.
And come back.
712
00:49:11,960 --> 00:49:13,552
Voila!
713
00:49:16,400 --> 00:49:17,992
I want to sleep.
714
00:49:18,160 --> 00:49:19,479
Let's go to drink coffee.
715
00:49:19,640 --> 00:49:23,394
Forget the coffee.
I sleep better.
716
00:49:23,560 --> 00:49:25,630
What about my room?
717
00:49:25,800 --> 00:49:29,952
Fine, how are you.
718
00:49:30,760 --> 00:49:31,636
Can?
719
00:49:31,800 --> 00:49:35,759
Dad, there was light.
720
00:49:37,560 --> 00:49:39,915
I'll bring you our.
Where is my?
721
00:49:40,080 --> 00:49:41,991
Your mother took when control
I checked out of school.
722
00:49:42,160 --> 00:49:47,712
You can bring it to me?
Of course. Now.
723
00:49:49,960 --> 00:49:55,592
Your parents are so funny,
like taking Prozac.
724
00:49:59,400 --> 00:50:03,996
Let's hear the tale.
Let's see what you have here.
725
00:50:04,160 --> 00:50:10,838
Little Fairy,
Grain of rice ...
726
00:50:11,360 --> 00:50:14,272
This one.
727
00:50:16,360 --> 00:50:18,396
The player works?
I forgot to ask.
728
00:50:18,560 --> 00:50:22,075
Naturally. In this house
everything works like clockwork.
729
00:50:35,560 --> 00:50:39,599
Once upon a time lived
the Emperor and Empress.
730
00:50:39,760 --> 00:50:40,590
LOCAL FIRE STATION
731
00:50:41,320 --> 00:50:44,153
Both were young and beautiful.
732
00:50:44,320 --> 00:50:46,038
But one thing was sad,
733
00:50:46,200 --> 00:50:48,316
they could not have children.
734
00:50:48,960 --> 00:50:51,315
After a long search,
they found the wise wizard,
735
00:50:51,480 --> 00:50:53,710
who gave the Empress
magic potion.
736
00:50:53,880 --> 00:51:01,116
And one day, in the palace
there was a child's cry.
737
00:51:08,760 --> 00:51:10,716
We felt like two
inseparable sisters,
738
00:51:10,880 --> 00:51:13,599
spending holidays
in the house of her ancestors.
739
00:51:13,760 --> 00:51:15,398
We do not think about nothing.
740
00:51:15,560 --> 00:51:19,792
We did not know jealousy,
bitterness and envy.
741
00:51:19,960 --> 00:51:24,351
We just wanted to be together.
742
00:52:15,560 --> 00:52:17,755
Let's go to.
743
00:52:18,800 --> 00:52:21,394
Cute Chick.
in my ears ringing.
744
00:52:21,560 --> 00:52:25,269
Where are we going?
to the bar to drink.
745
00:52:49,680 --> 00:52:51,477
What'll you have?
746
00:52:51,640 --> 00:52:54,632
There is a menu? No, wait.
What do you have to drink?
747
00:52:54,800 --> 00:52:57,075
We have all.
I see you city.
748
00:52:57,240 --> 00:53:01,199
We have all,
What would you like.
749
00:53:01,360 --> 00:53:02,793
You want to see the menu?
750
00:53:02,960 --> 00:53:04,871
And do you have?
751
00:53:08,840 --> 00:53:11,752
Look cocktail Christina.
10,000 lei.
752
00:53:11,920 --> 00:53:13,990
He has 12,500.
753
00:53:14,160 --> 00:53:16,720
Let it.
What does it look like?
754
00:53:16,880 --> 00:53:21,237
No? Then let two Becks.
How about a cigarette?
755
00:53:21,400 --> 00:53:23,595
Snagov, Carpathians or imported?
756
00:53:23,760 --> 00:53:26,672
I think we could Snagov
and in Bucharest to take.
757
00:53:27,800 --> 00:53:32,476
Do you want to Snagov?
No, the Carpathians.
758
00:53:35,480 --> 00:53:37,596
The first time I came
in this bar.
759
00:53:37,760 --> 00:53:40,115
It's just cool.
I want to move to your town.
760
00:53:40,280 --> 00:53:42,953
Everything here is so cool.
761
00:53:47,280 --> 00:53:49,748
A cigarette?
I forgot.
762
00:53:49,920 --> 00:53:52,229
Can you bring them?
Now.
763
00:54:00,520 --> 00:54:02,511
Firework!
Firework!
764
00:54:04,920 --> 00:54:09,516
On this glass lip prints
all those who ever drank out of it!
765
00:54:10,080 --> 00:54:12,196
people used to
not care about hygiene.
766
00:54:12,360 --> 00:54:13,793
Cleanliness has made us weaker.
767
00:54:13,960 --> 00:54:15,996
It suppresses our desires.
768
00:54:16,160 --> 00:54:21,712
At first, you feel the smell of a loved one,
and then everything else.
769
00:54:24,600 --> 00:54:28,957
And the smell of my skin?
Strong.
770
00:54:29,120 --> 00:54:31,031
Here.
771
00:54:33,880 --> 00:54:35,438
What does it mean much?
772
00:54:37,480 --> 00:54:40,916
You smell like torn
flower in a vase,
773
00:54:41,080 --> 00:54:44,072
which has long been one
I did not change the water.
774
00:54:45,040 --> 00:54:49,591
You smell like a dream, like
in the morning when you wake up
775
00:54:49,760 --> 00:54:52,752
after a very long sleep.
776
00:54:55,640 --> 00:54:59,349
Do you like Sandhu?
I mean, as a woman?
777
00:54:59,520 --> 00:55:03,479
He's a nice guy.
Good looking.
778
00:55:05,800 --> 00:55:06,994
He is my brother.
779
00:55:07,160 --> 00:55:09,549
Brothers and sisters
sometimes they fall.
780
00:55:09,720 --> 00:55:11,073
Like Rene.
781
00:55:11,240 --> 00:55:12,514
Like what?
782
00:55:12,680 --> 00:55:18,312
Rene at Chateaubriand.
History of hopeless love.
783
00:55:18,480 --> 00:55:21,517
This is the story of hopeless love,
it is not real.
784
00:55:21,680 --> 00:55:23,477
If the writer believed in it,
785
00:55:23,640 --> 00:55:25,676
that Rene and his sister
We would have had a chance.
786
00:55:25,840 --> 00:55:27,239
But he wrote a story
787
00:55:27,400 --> 00:55:29,516
for all
it was sad.
788
00:55:29,680 --> 00:55:31,432
No you're wrong.
789
00:55:31,600 --> 00:55:34,319
Although, it seems doomed,
790
00:55:34,480 --> 00:55:36,118
his love for his sister
791
00:55:36,280 --> 00:55:39,033
It could be the same,
as in any normal relationship,
792
00:55:39,200 --> 00:55:41,191
if he was willing to accept,
793
00:55:41,360 --> 00:55:43,874
in happiness as in misfortune,
there are some nuances.
794
00:55:44,040 --> 00:55:46,554
You speak as if this
Rene was a real story.
795
00:55:46,720 --> 00:55:49,792
I do not think it's even
not a love story.
796
00:55:49,960 --> 00:55:51,791
This is just an example
romantic virtues
797
00:55:51,960 --> 00:55:54,428
with a simplified look
the world.
798
00:55:54,600 --> 00:55:56,397
Just remember, it's all nonsense.
799
00:55:56,560 --> 00:55:58,835
Freud is already analyzed.
800
00:55:59,000 --> 00:56:02,549
His mother died in childbirth,
sister committed suicide.
801
00:56:02,720 --> 00:56:05,075
And wherein,
God is just.
802
00:56:05,240 --> 00:56:07,470
There are either black or white.
803
00:56:07,640 --> 00:56:11,315
The story of love has no chance,
if the author does not believe in it.
804
00:56:11,480 --> 00:56:13,550
And besides, if you tell
the story monk
805
00:56:13,720 --> 00:56:15,312
it becomes a confession,
806
00:56:15,480 --> 00:56:17,835
and it means to
morally
807
00:56:18,000 --> 00:56:21,231
that you condemn him,
in spite of your feelings.
808
00:56:21,400 --> 00:56:23,834
Understood?
809
00:56:36,480 --> 00:56:40,314
But, leaving the author
abstraction,
810
00:56:40,480 --> 00:56:44,871
do you think the relationship
between Renee and Emily
811
00:56:45,040 --> 00:56:48,430
based on a true story
or invented?
812
00:56:48,600 --> 00:56:50,556
What do you think?
813
00:56:51,640 --> 00:56:52,868
I was wondering if
814
00:56:53,040 --> 00:56:55,759
we analyze and condemn
these relations,
815
00:56:55,920 --> 00:56:58,309
in fact they can not be
somewhat dirty.
816
00:56:59,720 --> 00:57:01,312
You think like a saint!
817
00:57:02,560 --> 00:57:04,835
Let's go to.
818
00:57:09,720 --> 00:57:11,436
You can not look for an excuse
819
00:57:11,600 --> 00:57:13,830
relations
that are considered indecent.
820
00:57:14,000 --> 00:57:16,355
It should be remembered in history
821
00:57:16,520 --> 00:57:18,317
her biographical elements,
because from the moment of birth,
822
00:57:18,480 --> 00:57:20,152
heroes lived
under the shadow of death.
823
00:57:20,320 --> 00:57:22,276
And his sister took over
the role of mother.
824
00:57:22,440 --> 00:57:23,919
This ultimately leads us
825
00:57:24,080 --> 00:57:26,514
for older
and more beautiful stories.
826
00:57:26,680 --> 00:57:28,955
I like this story.
827
00:57:33,360 --> 00:57:36,158
Want to take a walk
or play football?
828
00:57:36,320 --> 00:57:37,799
Previously, I played well!
829
00:57:37,960 --> 00:57:40,190
Look, here home
not far away.
830
00:57:40,360 --> 00:57:41,634
I see you have a romantic
mood today.
831
00:57:41,800 --> 00:57:43,028
You do not care Chateaubriand?
832
00:57:43,200 --> 00:57:46,715
In fact, this story
very obscene.
833
00:57:46,880 --> 00:57:48,233
It angers you,
834
00:57:48,400 --> 00:57:51,472
but you can not judge, because
it is based on noble feelings.
835
00:58:05,040 --> 00:58:06,632
Go on.
836
00:58:06,800 --> 00:58:11,749
I like their recklessness,
irresponsibility,
837
00:58:11,920 --> 00:58:14,673
in which they justify
their sexual impulses
838
00:58:14,840 --> 00:58:18,628
seeking answers to them
a change in their nature.
839
00:58:18,800 --> 00:58:21,109
It is as if I said,
that city life
840
00:58:21,280 --> 00:58:24,829
It made me love you.
841
00:58:25,000 --> 00:58:28,549
There's nothing real
of Rene and Emilia.
842
00:58:28,720 --> 00:58:32,759
I know from experience,
all very different.
843
00:58:32,920 --> 00:58:36,151
You mean your experience
with Sandu?
844
00:58:36,320 --> 00:58:37,150
As with any relationship,
845
00:58:37,320 --> 00:58:39,788
one person can be
normal, and the other immoral.
846
00:58:39,960 --> 00:58:43,032
But this does not make
immoral relations in general.
847
00:58:43,200 --> 00:58:46,636
Who among you is immoral?
848
00:58:48,200 --> 00:58:51,112
Sandu.
849
00:58:51,280 --> 00:58:52,793
You do not know how he is.
850
00:58:52,960 --> 00:58:56,509
He is capable of anything,
if he wants something.
851
00:58:56,680 --> 00:58:59,717
Tomorrow he leaves for Switzerland
and leave me alone,
852
00:58:59,880 --> 00:59:01,916
because he wants to.
853
00:59:02,080 --> 00:59:04,719
Okay it does not matter.
854
00:59:04,880 --> 00:59:09,590
But you're not alone.
Are you with me.
855
00:59:14,160 --> 00:59:16,310
And along with it.
856
00:59:21,360 --> 00:59:25,319
Can you take off your jacket?
857
00:59:25,480 --> 00:59:28,358
I want to see your chest
in the moonlight.
858
00:59:41,040 --> 00:59:46,273
I was very hurt when
You went with your brother.
859
00:59:46,440 --> 00:59:47,634
When?
860
00:59:47,800 --> 00:59:52,669
When I waited for 20 minutes
you are in a taxi.
861
00:59:52,840 --> 00:59:54,990
Did I do something,
that upset you?
862
00:59:55,160 --> 00:59:59,870
No. Today I am very happy.
863
01:00:14,600 --> 01:00:18,479
You do breast augmentation surgery,
if I ask you?
864
01:00:18,640 --> 01:00:21,313
You mean to increase them?
865
01:00:21,480 --> 01:00:26,076
More less...
I just want to know you'll do it.
866
01:00:26,240 --> 01:00:28,913
Come on, Sanduta!
867
01:00:29,080 --> 01:00:31,594
You want me to have
They have big breasts?
868
01:00:31,760 --> 01:00:36,390
No, because I have a little.
But still?
869
01:00:36,560 --> 01:00:43,159
Maybe for you. But I will
unpleasant if someone else will touch me.
870
01:00:45,600 --> 01:00:47,795
And how do you go
to the gynecologist?
871
01:00:47,960 --> 01:00:49,951
Never he was not.
872
01:00:51,960 --> 01:00:57,273
It's horrible.
It is not nice ...
873
01:00:59,840 --> 01:01:07,428
For me, the breast, as accessories.
The same as earrings.
874
01:01:09,160 --> 01:01:12,948
It is a pity that we had not met before.
875
01:01:43,600 --> 01:01:48,276
Alexandra!
There's someone at the gate.
876
01:01:52,880 --> 01:01:54,871
There Sandu.
877
01:01:57,760 --> 01:01:59,159
I gave the address of your parents.
878
01:01:59,320 --> 01:02:02,630
Maybe they told him,
where to find me.
879
01:02:02,920 --> 01:02:03,796
Kiki!
880
01:02:03,960 --> 01:02:05,951
Would you call it here?
881
01:02:08,240 --> 01:02:11,471
Come on! He is calling you.
882
01:02:11,640 --> 01:02:13,312
I will not go.
Tell him I'm not here.
883
01:02:13,480 --> 01:02:15,914
Tell him that I went to Bucharest
yesterday.
884
01:02:16,080 --> 01:02:19,390
Why?
I do not want to see him.
885
01:02:26,440 --> 01:02:28,158
Hey.
Good afternoon.
886
01:02:28,320 --> 01:02:30,117
Hey.
Hey.
887
01:02:30,280 --> 01:02:32,635
This is my mom.
This brother of Christina.
888
01:02:32,800 --> 01:02:34,870
Rosalia Dragneya. Nice to meet you.
Sandu.
889
01:02:35,040 --> 01:02:37,429
Where is my sister?
I have a week trying to get through to her.
890
01:02:37,600 --> 01:02:38,828
She is not responding.
891
01:02:39,000 --> 01:02:41,230
She's here, but asked me to
say that it is not.
892
01:02:41,400 --> 01:02:42,549
Very funny.
893
01:02:42,720 --> 01:02:44,631
True,
she does not want to see you.
894
01:02:44,800 --> 01:02:46,916
Well, call it a minute.
895
01:02:47,080 --> 01:02:49,719
Kiki, come out!
896
01:02:49,880 --> 01:02:51,359
Christina!
897
01:02:51,520 --> 01:02:53,397
Kiki, let's talk!
898
01:02:53,560 --> 01:02:56,836
Do not make a scene.
Come here for a minute.
899
01:02:57,640 --> 01:02:58,595
Speak!
900
01:02:58,760 --> 01:03:01,035
I came to pick you up in Bucharest.
901
01:03:01,200 --> 01:03:03,350
What for?
Why You turned off the phone?
902
01:03:03,520 --> 01:03:05,192
If I have important news?
What kind?
903
01:03:05,360 --> 01:03:08,432
Maybe I died or became ill.
904
01:03:08,600 --> 01:03:11,353
Sandhu, we agreed,
and you break the contract.
905
01:03:11,520 --> 01:03:14,398
You have come here with no warning,
and even accusing me of something.
906
01:03:14,560 --> 01:03:16,551
And you bring it all with you.
907
01:03:16,720 --> 01:03:19,109
Mrs. Negulesko lent
me his car,
908
01:03:19,280 --> 01:03:20,474
because you took my dad's.
909
01:03:20,640 --> 01:03:22,915
It does not matter.
Why did you come here?
910
01:03:23,080 --> 01:03:24,069
Hello!
911
01:03:24,240 --> 01:03:26,470
Why do we stand here.
Come into the house.
912
01:03:26,640 --> 01:03:29,108
Say what you want to say.
913
01:03:30,080 --> 01:03:32,913
I asked you not to come.
914
01:03:43,400 --> 01:03:46,517
Why did they quarrel?
I do not know, Mom.
915
01:03:46,680 --> 01:03:49,069
Brother and sister
cursing, bad ...
916
01:03:49,240 --> 01:03:51,754
Hello. Excuse me.
Do you have a toilet?
917
01:03:51,920 --> 01:03:53,911
Yes.
Where?
918
01:03:54,080 --> 01:03:57,675
behind the house.
Thank you. I hope you do not mind.
919
01:03:57,840 --> 01:03:59,273
Of course.
920
01:04:01,400 --> 01:04:03,755
And who is it?
The chief of her brother.
921
01:04:03,920 --> 01:04:06,434
Good morning!
922
01:04:06,600 --> 01:04:10,513
I would now be sat omelette
with dill and pepper.
923
01:04:10,680 --> 01:04:12,193
Girls Have you had breakfast?
Yes.
924
01:04:12,360 --> 01:04:13,998
Good morning.
925
01:04:15,840 --> 01:04:17,034
Good morning.
926
01:04:17,200 --> 01:04:19,919
I'm sorry to trouble you.
We talked and decided everything.
927
01:04:20,080 --> 01:04:23,072
You must forgive Christina.
She rides with me.
928
01:04:23,240 --> 01:04:24,229
You are leaving?
No!
929
01:04:24,400 --> 01:04:25,913
that means no?
I do not go anywhere.
930
01:04:26,080 --> 01:04:27,354
What do you say to me
a minute ago?
931
01:04:27,520 --> 01:04:29,272
Even less than a minute?
You're crazy?
932
01:04:29,440 --> 01:04:33,035
You sick pervert
are you not in control.
933
01:04:33,200 --> 01:04:36,272
Do you think I was driving 200 km in this hole,
that you made a fool of me?
934
01:04:36,440 --> 01:04:38,192
Why did you come?
Just a quarrel with me?
935
01:04:38,360 --> 01:04:39,873
Go away and leave me.
what?
936
01:04:40,040 --> 01:04:42,156
Pack your bags
or I'll knock you out of this shit!
937
01:04:42,320 --> 01:04:43,355
Yeah, right now! Get out from here!
938
01:04:43,520 --> 01:04:45,397
You know, you can not do without me
a month to live.
939
01:04:45,560 --> 01:04:47,312
Take your old woman
and the wali in his Syrlandiyu!
940
01:04:47,480 --> 01:04:49,835
Get your things, or I swear to God,
You get away from me!
941
01:04:50,040 --> 01:04:52,190
Who the hell are you?
Get away!
942
01:04:52,360 --> 01:04:54,430
Mind your own business!
Who is this hell?
943
01:04:54,600 --> 01:04:57,239
Kiki, I'm a pervert?
Tell everyone, even listen to!
944
01:04:57,400 --> 01:04:59,914
Am I first touched your pussy
or you first grabbed my cock?
945
01:05:00,080 --> 01:05:02,230
Well, tell me!
Who started it?
946
01:05:07,520 --> 01:05:08,839
You dare curse in my yard?
947
01:05:09,000 --> 01:05:12,515
Dont touch me,
farmer!
948
01:05:12,680 --> 01:05:14,830
You talk with me
in my own backyard?
949
01:05:15,000 --> 01:05:18,276
Get out, you pervert!
Your daughter is a pervert!
950
01:05:18,440 --> 01:05:21,113
She was just a lesbian,
they fuck with my sister!
951
01:05:21,280 --> 01:05:22,269
Who is it?
952
01:05:22,440 --> 01:05:26,797
I am a brother of Christine, you asshole!
Dont touch me!
953
01:05:26,960 --> 01:05:29,679
Sorry for the noise.
954
01:05:31,000 --> 01:05:35,118
Look at you. Until then
you down? Below is nowhere to go.
955
01:05:35,280 --> 01:05:36,599
Go.
956
01:05:42,520 --> 01:05:44,112
Christina! You are welcome!
957
01:05:44,280 --> 01:05:46,748
Let's go, I said. Now!
958
01:06:05,280 --> 01:06:07,635
Kiki, come out.
They left.
959
01:06:07,800 --> 01:06:09,119
Leave me alone.
960
01:06:09,280 --> 01:06:11,032
Oh please.
961
01:06:11,200 --> 01:06:14,351
I can not. Leave me.
962
01:06:27,360 --> 01:06:31,592
Alexander, baby,
Who are these people?
963
01:06:32,480 --> 01:06:35,313
This is Christine.
And Sandhu, her brother.
964
01:06:35,480 --> 01:06:36,913
I know who she is.
965
01:06:37,080 --> 01:06:40,550
What I want to know how
did you meet such people.
966
01:06:40,720 --> 01:06:43,393
You're our girl,
and we trust you.
967
01:06:43,560 --> 01:06:45,437
I did not do anything.
968
01:06:45,600 --> 01:06:48,114
We think you'll be okay
behave in Bucharest.
969
01:06:48,280 --> 01:06:50,316
you will not be friends
with bad people.
970
01:06:50,480 --> 01:06:54,075
I can not take it anymore.
You made us a laughing stock!
971
01:06:54,240 --> 01:06:57,437
Leave it now.
It's enough.
972
01:06:59,880 --> 01:07:01,438
We raised you as best they could.
973
01:07:01,600 --> 01:07:04,876
And you went to Bucharest and
pierced ears.
974
01:07:05,040 --> 01:07:08,953
Why Alexander? Just say
me why? I do not understand!
975
01:07:13,440 --> 01:07:16,750
I gather things.
976
01:07:16,920 --> 01:07:19,878
Petrik, go down.
977
01:07:23,520 --> 01:07:27,433
I will go, or this crazy
anything will do.
978
01:07:27,600 --> 01:07:30,239
You want me to go with you?
979
01:07:31,960 --> 01:07:34,952
No, that's my business.
980
01:09:10,080 --> 01:09:12,355
You are free?
Yes. Where are you going?
981
01:09:12,520 --> 01:09:15,432
Lipskani.
Sit down.
982
01:09:19,240 --> 01:09:21,629
I can not get to Lipskani.
Where do you land?
983
01:09:21,800 --> 01:09:25,509
I thought about it and let you know.
Good.
984
01:09:27,880 --> 01:09:31,555
You can drive
through Drumul Taber?
985
01:09:31,720 --> 01:09:36,032
I can drop off you to the slopes,
if you want to.
986
01:09:36,200 --> 01:09:39,909
And where in the Drumul Taber?
Poiana Montelui.
987
01:09:40,080 --> 01:09:41,911
Good.
988
01:10:10,640 --> 01:10:12,790
Who's there?
989
01:10:16,080 --> 01:10:17,957
Hello, Aunt Lucretia.
990
01:10:18,120 --> 01:10:21,590
Hi, honey. what happened?
I'm back.
991
01:10:21,760 --> 01:10:23,716
You scared me to death.
992
01:10:23,880 --> 01:10:27,111
I heard a noise outside the door,
and I thought it was thieves.
993
01:10:27,280 --> 01:10:28,713
I greeted him loudly.
994
01:10:28,880 --> 01:10:30,836
You said you come back
a month later?
995
01:10:31,000 --> 01:10:32,115
He returned earlier.
996
01:10:32,280 --> 01:10:35,477
Good. I did not touch anything in the
your room, everything is the same.
997
01:10:36,560 --> 01:10:40,189
Christine did not come?
No, I am also waiting for her.
998
01:10:40,360 --> 01:10:41,349
To report it,
I almost died,
999
01:10:41,520 --> 01:10:43,476
because it took diclofenac,
she said.
1000
01:10:43,640 --> 01:10:44,993
I had terrible diarrhea.
1001
01:10:45,160 --> 01:10:48,630
I was lucky that his nephew came,
He took me to the hospital, otherwise ...
1002
01:10:49,480 --> 01:10:51,948
I can put products
in the refrigerator?
1003
01:10:52,120 --> 01:10:54,839
Of course, luggage.
1004
01:10:56,960 --> 01:11:00,714
So you were in the hospital?
No, God forbid!
1005
01:11:00,880 --> 01:11:03,474
If I'll go to the hospital,
I'm just going to die.
1006
01:11:03,640 --> 01:11:05,153
My longest visit to the hospital
I was 70,
1007
01:11:05,320 --> 01:11:08,630
when I had an operation on his legs,
I could hardly walk.
1008
01:11:08,800 --> 01:11:10,916
Otherwise, I would have died.
1009
01:11:11,080 --> 01:11:15,198
Tell me, what about the money?
1010
01:11:15,360 --> 01:11:17,316
But my father paid
October?
1011
01:11:17,480 --> 01:11:20,153
Yes, but I struck out you
from the list in the public service.
1012
01:11:20,320 --> 01:11:23,756
Bring me to the list.
And then striking out again?
1013
01:11:23,920 --> 01:11:25,148
Why delete?
1014
01:11:25,320 --> 01:11:29,916
My mom put me a cake.
Want to?
1015
01:11:31,720 --> 01:11:35,235
I sugar may rise.
1016
01:11:35,400 --> 01:11:38,870
But you will not leave again?
I'll stay here till the end of the period.
1017
01:11:39,040 --> 01:11:40,189
You can stay and after the deadline.
1018
01:11:40,360 --> 01:11:43,432
I'm talking about vacation. You do not
dogulivat collect them?
1019
01:11:43,600 --> 01:11:45,192
I dont know.
1020
01:11:45,360 --> 01:11:48,670
I watched when you were here.
1021
01:11:48,840 --> 01:11:52,150
You are a good girl.
Never drive a boy.
1022
01:11:52,320 --> 01:11:54,390
And if you
pay money,
1023
01:11:54,560 --> 01:11:56,278
regularly every month,
1024
01:11:56,440 --> 01:11:59,159
I can make you an offer.
1025
01:11:59,320 --> 01:12:00,673
I will think about it.
1026
01:12:00,840 --> 01:12:04,913
I know it's expensive for you,
but I can do a little bit cheaper.
1027
01:12:05,080 --> 01:12:08,311
You and Christine
such a cute girl,
1028
01:12:08,480 --> 01:12:10,391
I feel good with you.
1029
01:12:10,560 --> 01:12:12,278
I will think about it.
1030
01:12:34,240 --> 01:12:35,798
Hey.
1031
01:12:35,960 --> 01:12:37,234
Hey.
1032
01:12:42,920 --> 01:12:45,718
You are alone?
1033
01:12:51,400 --> 01:12:53,470
You will die in the stench.
1034
01:12:53,640 --> 01:12:56,234
I am a country girl.
To all familiar.
1035
01:12:56,400 --> 01:12:59,073
Stop saying that you
rustic, you do not like that.
1036
01:12:59,240 --> 01:13:02,038
What are you doing?
1037
01:13:03,440 --> 01:13:06,398
Chicken with vegetables
and kiwi sauce.
1038
01:13:06,560 --> 01:13:09,028
Where did this come from?
1039
01:13:09,200 --> 01:13:11,760
On TV I saw.
I'm tired of all this crap.
1040
01:13:11,920 --> 01:13:13,751
What the shit?
1041
01:13:19,680 --> 01:13:20,999
Delicious.
1042
01:13:26,240 --> 01:13:28,674
So, what are you doing?
1043
01:13:28,840 --> 01:13:32,071
What did I do?
I do not even want to remember.
1044
01:13:32,240 --> 01:13:34,231
It was a nightmare for me.
1045
01:13:34,400 --> 01:13:37,517
I was with my brother,
I put up with his bad mood.
1046
01:13:37,680 --> 01:13:40,478
You know, it's hard.
1047
01:13:41,000 --> 01:13:43,195
Do you realize how awful
it was for him
1048
01:13:43,360 --> 01:13:44,759
go, God knows where, and miss
1049
01:13:44,920 --> 01:13:46,558
all their chances
on the future life?
1050
01:13:46,720 --> 01:13:48,711
Anyway, it is still
calmed down.
1051
01:13:48,880 --> 01:13:52,668
It is good that you have everything in order.
I was worried about you.
1052
01:13:56,640 --> 01:14:01,111
And you do not want
ask how I'm doing?
1053
01:14:01,280 --> 01:14:05,068
I do not blame you,
but your indifference kills.
1054
01:14:05,240 --> 01:14:07,037
You will be surprised to learn,
I was looking for you.
1055
01:14:07,200 --> 01:14:08,633
I came for you in Bucharest.
1056
01:14:08,800 --> 01:14:11,234
I went to your brother,
to your parents.
1057
01:14:11,400 --> 01:14:14,995
Your mother did not tell you,
I'm asking about you every day?
1058
01:14:15,160 --> 01:14:17,151
However, it does not matter.
1059
01:14:17,320 --> 01:14:22,952
I do not communicate with their parents.
We had a falling out.
1060
01:14:23,120 --> 01:14:24,633
You could call me.
1061
01:14:24,800 --> 01:14:28,236
I wanted to see you.
Well, it does not matter.
1062
01:14:28,400 --> 01:14:29,879
You're right.
It is important that I came back.
1063
01:14:30,040 --> 01:14:31,837
And we can go there,
where you left off.
1064
01:14:32,000 --> 01:14:36,198
There's nothing to go on.
I packed your things.
1065
01:14:36,360 --> 01:14:38,954
They are bagged in the room.
1066
01:14:39,120 --> 01:14:41,509
Why are you doing it?
1067
01:14:42,840 --> 01:14:44,831
Here they are.
1068
01:14:47,160 --> 01:14:50,470
Do not do this.
1069
01:14:50,640 --> 01:14:53,473
I had things to do.
1070
01:14:53,640 --> 01:14:56,393
I'm sorry, really.
1071
01:14:56,560 --> 01:14:58,312
Perhaps I was wrong.
I know that was wrong.
1072
01:14:58,480 --> 01:15:01,597
I wanted to call you,
Sandu but he's just come into a rage.
1073
01:15:01,760 --> 01:15:04,593
Let's continue, please.
1074
01:15:07,360 --> 01:15:10,113
I do not believe you anymore.
1075
01:15:10,280 --> 01:15:16,150
You lied to me
and continue to lie.
1076
01:15:16,320 --> 01:15:22,555
As you no honesty drop.
You have no idea what it is.
1077
01:15:22,960 --> 01:15:25,679
Benes also at home?
1078
01:15:26,280 --> 01:15:29,158
Let's go somewhere to talk?
1079
01:15:30,920 --> 01:15:34,037
There is nothing to talk about.
1080
01:15:34,200 --> 01:15:37,795
I've been thinking about this.
1081
01:15:37,960 --> 01:15:39,234
I was an idiot.
1082
01:15:39,400 --> 01:15:43,109
It was clear from the outset,
I just love you too.
1083
01:15:43,280 --> 01:15:48,035
I love you!
Why are you angry?
1084
01:15:48,200 --> 01:15:50,634
A month ago, I was wrong.
That's what you left me.
1085
01:15:50,800 --> 01:15:54,190
I mean, I left you?
I'm telling you, I had a problem.
1086
01:15:54,360 --> 01:15:58,035
You will always be problems.
You can not live without them.
1087
01:15:58,200 --> 01:16:02,671
And now you want to ruin everything?
Do you want me to suffer?
1088
01:16:02,840 --> 01:16:07,311
Why do you want to leave me,
if you know how it hurts?
1089
01:16:07,480 --> 01:16:10,278
Please, go away.
1090
01:16:10,440 --> 01:16:17,232
I can not go! I do not want!
1091
01:16:17,400 --> 01:16:20,278
I do not believe you. I do not believe,
that you really want it.
1092
01:16:20,440 --> 01:16:22,112
You want that I
I asked for forgiveness?
1093
01:16:22,280 --> 01:16:24,714
I promise I will not, I swear,
this will not happen again.
1094
01:16:24,880 --> 01:16:26,279
You want that I
I knelt?
1095
01:16:26,440 --> 01:16:29,034
Look, I'm on my knees.
1096
01:16:31,720 --> 01:16:36,191
How can you say,
that it will not happen again?
1097
01:16:37,040 --> 01:16:44,993
You look me in the eye
while lying.
1098
01:16:45,160 --> 01:16:47,435
Can not you see?
1099
01:16:47,600 --> 01:16:49,397
You are welcome...
1100
01:16:53,000 --> 01:16:56,788
You have broken my heart,
you know?
1101
01:16:58,880 --> 01:17:01,997
I have emptiness inside.
There is nothing there.
1102
01:17:02,160 --> 01:17:07,712
And whatever you say
not correct the situation.
1103
01:17:07,880 --> 01:17:10,838
I want to forget you.
Take your things and go.
1104
01:17:12,000 --> 01:17:14,230
If I'm gone, I'm not going back.
1105
01:17:16,000 --> 01:17:18,514
You are threatening me?
1106
01:17:18,680 --> 01:17:22,355
You and so do not come back.
You're somewhere else.
1107
01:17:22,520 --> 01:17:26,229
You can not be honest.
1108
01:17:26,400 --> 01:17:29,949
I was honest with you.
1109
01:17:30,120 --> 01:17:33,112
I said I love you,
I love you too.
1110
01:17:33,280 --> 01:17:36,397
I'm still loving you.
1111
01:17:36,560 --> 01:17:39,028
When we arrived
in your parents' house,
1112
01:17:39,200 --> 01:17:42,431
Do you think it was a lie,
everything I told you?
1113
01:17:44,000 --> 01:17:48,915
I told you that?
And you remember?
1114
01:17:49,080 --> 01:17:51,310
There's nothing to remember.
1115
01:17:51,480 --> 01:17:54,278
I could not get back to you
after all that happened there.
1116
01:17:54,440 --> 01:17:57,910
I had to leave,
so that later it was easier.
1117
01:17:58,080 --> 01:18:02,358
You do not have to suffer.
1118
01:18:02,520 --> 01:18:04,670
What has happened does not matter.
1119
01:18:04,840 --> 01:18:08,389
You know perfectly well that this is not so.
1120
01:18:10,880 --> 01:18:15,590
Take your things.
It pains me to see them.
1121
01:18:34,840 --> 01:18:38,435
Now what do I do?
1122
01:18:41,240 --> 01:18:44,789
We will not see each other again?
1123
01:18:44,960 --> 01:18:48,157
You want to
I promised it to you?
1124
01:18:48,320 --> 01:18:51,039
Okay. While you're here,
I move to Sandu.
1125
01:18:52,280 --> 01:18:54,874
If you do not want to see,
then we will not.
1126
01:18:55,040 --> 01:18:58,237
I promise, you will not see me,
I will keep my promise.
1127
01:18:59,000 --> 01:19:04,279
You want to end it all,
as if nothing had happened.
1128
01:19:04,440 --> 01:19:10,834
You say that you forget everything,
Do you think we really forget?
1129
01:19:12,000 --> 01:19:15,834
I thought, you know
what I'm doing.
1130
01:19:16,000 --> 01:19:19,310
I did everything that we could
be happy together.
1131
01:19:19,480 --> 01:19:23,109
Tell me you do not want,
that we were together?
1132
01:19:23,280 --> 01:19:26,477
You do not want to see me?
1133
01:19:28,120 --> 01:19:30,839
Well, we do not see each other again.
1134
01:19:31,000 --> 01:19:32,991
Never.
1135
01:19:42,840 --> 01:19:45,991
Take things.
1136
01:20:51,400 --> 01:20:53,868
For most people, we just
good friends,
1137
01:20:54,040 --> 01:20:56,474
who were able to find their place
in this world,
1138
01:20:56,640 --> 01:20:59,393
only some
know something about us.
1139
01:20:59,560 --> 01:21:03,075
And only we, only,
who knows all about us.
1140
01:21:03,240 --> 01:21:06,789
We have no idea,
that was between us,
1141
01:21:06,960 --> 01:21:09,474
but it was something good.
1142
01:21:33,720 --> 01:21:36,314
In memory of my grandmother Lila
1143
01:21:36,680 --> 01:21:39,399
Subitry: yagulena
85860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.