All language subtitles for Love Sick - Legaturi bolnavicioase 2006.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,040 --> 00:02:19,271 LOVE SICK 2 00:02:33,320 --> 00:02:37,711 I met Alex on the first day in college. 3 00:02:37,880 --> 00:02:41,316 At first, it was only a background 4 00:02:41,480 --> 00:02:46,190 with a thousand questions, requests and stupid. 5 00:02:46,360 --> 00:02:48,316 I was somehow indifferent to it, 6 00:02:48,480 --> 00:02:51,517 and I had no idea, that was going to happen. 7 00:03:08,600 --> 00:03:10,431 Caution! 8 00:03:13,480 --> 00:03:15,311 Do not forget to tell mom 9 00:03:15,480 --> 00:03:18,472 sent me to summer clothes next week. 10 00:03:18,640 --> 00:03:21,279 Good. 11 00:03:21,440 --> 00:03:23,078 We will contact you via Mrs. Penes. 12 00:03:23,240 --> 00:03:25,435 It is not Penes, Dad. This is Mrs. Benes. 13 00:03:32,200 --> 00:03:35,317 I would still catch Christine. 14 00:03:35,480 --> 00:03:38,199 Bucharest crazy city! 15 00:04:06,200 --> 00:04:09,715 What floor? On 3rd. 16 00:04:19,640 --> 00:04:23,633 Useless. If they were at home, they would say. 17 00:04:28,640 --> 00:04:31,677 I think I heard something. 18 00:04:32,480 --> 00:04:38,157 Interestingly, this building aseismic. 19 00:04:52,480 --> 00:04:55,438 Even higher I die. 20 00:05:01,720 --> 00:05:04,632 Hello. This is us. Hello, welcome. 21 00:05:04,800 --> 00:05:07,633 Its my father. He brought me here. Nice to meet you. 22 00:05:07,800 --> 00:05:10,314 Do not leave them in the hallway. Take them into the room. 23 00:05:10,480 --> 00:05:13,597 We have two garment bag and several books and all. 24 00:05:13,760 --> 00:05:15,193 Come on. And the table. 25 00:05:15,800 --> 00:05:17,074 Come into the room 26 00:05:30,360 --> 00:05:33,352 Straight from the bags. I'll put them in a corner. 27 00:05:33,520 --> 00:05:35,750 They will not bother you. It consumes a lot of electricity. 28 00:05:35,920 --> 00:05:37,797 If this is a problem, Dad can take back. 29 00:05:37,960 --> 00:05:40,838 God forbid! Why it back? This is a decent house, after all. 30 00:05:41,000 --> 00:05:42,319 Yes, it's very nice. 31 00:05:42,480 --> 00:05:44,550 Can we put these bags in the room? 32 00:05:44,720 --> 00:05:46,039 Of course. Over there. 33 00:05:46,200 --> 00:05:48,350 My God, what I was thinking! 34 00:05:58,560 --> 00:06:00,596 Where do you want to put the table? 35 00:06:00,760 --> 00:06:04,469 It is needed for the reception? This is just a small table. 36 00:06:04,640 --> 00:06:07,313 I need for the exams. Who will suffer? 37 00:06:07,480 --> 00:06:09,596 You will help? It is better to bring it together. 38 00:06:09,760 --> 00:06:13,070 My daughter is a good girl. It does not cause any problems. 39 00:06:13,240 --> 00:06:14,912 I've never rented out rooms. 40 00:06:15,080 --> 00:06:18,152 But my pills consumed me, so that wriggle as I can. 41 00:06:18,320 --> 00:06:19,673 That's life. 42 00:06:24,400 --> 00:06:26,072 Alexander, my girl. 43 00:06:26,240 --> 00:06:29,710 Your mother did not want you to I lived on campus. 44 00:06:29,880 --> 00:06:33,919 Never mind. I'm just happy that I got rid cockroaches in my dorm. 45 00:06:34,960 --> 00:06:38,589 Lord, Bucharest dirty city! 46 00:06:38,760 --> 00:06:42,150 Let's just bring the table, and then let's go eat. 47 00:06:42,320 --> 00:06:45,437 Look, here's what the doctor at the clinic gave me. 48 00:06:45,600 --> 00:06:47,989 Look. They are absolutely useless. 49 00:06:48,160 --> 00:06:50,628 I did a survey tests, x-rays, a whole lot. 50 00:06:50,800 --> 00:06:52,438 You can not get them free at your clinic? 51 00:06:52,600 --> 00:06:56,559 The tests are expensive. We can go to the table? 52 00:06:56,720 --> 00:06:57,436 Come, my dear. 53 00:06:57,600 --> 00:06:59,830 It is better to carry through the main entrance. There's more space. 54 00:07:00,000 --> 00:07:02,912 I do not want the neighbors to see you. 55 00:07:03,080 --> 00:07:04,195 But what can you do? 56 00:07:04,360 --> 00:07:06,112 Nothing. 57 00:07:12,240 --> 00:07:13,389 Higher. 58 00:07:19,960 --> 00:07:20,790 All is ready? 59 00:07:20,960 --> 00:07:21,756 Hey! 60 00:07:21,920 --> 00:07:24,354 I called you. 61 00:07:24,600 --> 00:07:26,511 I'm Kristina, friend of Alexandra. 62 00:07:26,680 --> 00:07:28,079 You're her father. Yes. 63 00:07:28,240 --> 00:07:29,798 Let me help you. 64 00:07:35,080 --> 00:07:37,958 Now it is easier? Oh yeah. 65 00:07:38,120 --> 00:07:40,350 Why does not the elevator? He does not work. 66 00:07:40,520 --> 00:07:44,593 Similarly, elevator repair. 67 00:07:44,760 --> 00:07:46,239 Higher. 68 00:07:53,560 --> 00:07:54,754 It's you again. 69 00:07:54,920 --> 00:07:59,152 I have to lock the door. There are so many bullies. 70 00:07:59,320 --> 00:08:01,117 Come in. 71 00:08:03,720 --> 00:08:05,915 It's not as cool as in a dormitory. 72 00:08:06,080 --> 00:08:09,072 I've never lived in a dormitory, because I'm from Bucharest, 73 00:08:09,240 --> 00:08:10,912 but it was not easy for Alexandra. 74 00:08:11,080 --> 00:08:13,548 We never told you, but my mother was crying all day, 75 00:08:13,720 --> 00:08:14,709 when we visited you. 76 00:08:14,880 --> 00:08:16,472 She said that you live in the mud. 77 00:08:16,640 --> 00:08:19,677 Kiki, you do not ask Ms. Benes, to make room for me? 78 00:08:19,840 --> 00:08:22,354 You have not agreed to? 79 00:08:24,480 --> 00:08:26,869 Aunt Lucretia! 80 00:08:27,040 --> 00:08:29,793 At least it's a decent house. 81 00:08:29,960 --> 00:08:30,949 You need a whole wardrobe? 82 00:08:31,120 --> 00:08:32,758 It is enough for clothes. Oh, what a mess! 83 00:08:32,920 --> 00:08:35,388 Aunt Lucretia, Could you do a wardrobe? 84 00:08:35,560 --> 00:08:37,596 Okay, honey. I will take things. 85 00:08:37,760 --> 00:08:41,036 And still it is necessary to release the shelf for books. 86 00:08:41,560 --> 00:08:44,120 We will carry out old documents to another room. 87 00:08:44,280 --> 00:08:47,272 Women's magazine Flacara for 1966. 88 00:08:47,440 --> 00:08:49,795 Just lure for any insects! 89 00:08:49,960 --> 00:08:52,394 You're lucky, Christina recommended for you. 90 00:08:52,560 --> 00:08:54,835 If not for her, I would not take the room. 91 00:09:02,640 --> 00:09:04,471 You are going home today? 92 00:09:04,640 --> 00:09:07,791 Yes, but I do not want to go at night. 93 00:09:07,960 --> 00:09:10,872 My brother, as usual. 94 00:09:12,240 --> 00:09:15,869 Well, Alexander, if you do not want, so I took some things, 95 00:09:16,040 --> 00:09:18,759 I have to go. I'd like to see your village. 96 00:09:18,920 --> 00:09:20,797 Although I am not a family member. 97 00:09:20,960 --> 00:09:23,315 Please anytime. Kiki! 98 00:09:23,480 --> 00:09:24,833 Who's there? 99 00:09:26,680 --> 00:09:28,113 Kiki! You are welcome! 100 00:09:28,280 --> 00:09:30,953 Tell him to quit. I do not even know it. 101 00:09:31,120 --> 00:09:33,680 Why did not you tell him? 102 00:09:34,480 --> 00:09:37,040 Kiki, go out, please! 103 00:09:37,200 --> 00:09:38,428 Let's bury the hatchet! 104 00:09:38,600 --> 00:09:41,433 Sandhu, give it to me! Come to me, and I will kill you! 105 00:09:41,600 --> 00:09:43,113 What is this noise? 106 00:09:43,280 --> 00:09:45,874 Sandu. We bickering with him. 107 00:09:46,040 --> 00:09:51,034 Look a layer of dust. 108 00:09:51,200 --> 00:09:54,033 Wait a minute. I think we We have to decide in the first place ... 109 00:09:54,200 --> 00:09:55,872 I asked Christine to tell a girl 110 00:09:56,040 --> 00:09:58,793 I want to pay for the six months ahead. 111 00:09:58,960 --> 00:10:01,349 By October. Like this? 112 00:10:01,520 --> 00:10:04,193 May June July August, September October. 113 00:10:04,360 --> 00:10:06,874 In November. November, right. 114 00:10:07,040 --> 00:10:12,239 I was so angry with him. I'm glad you came. 115 00:10:14,240 --> 00:10:16,959 How about I finish here and then we'll go have a drink? 116 00:10:17,120 --> 00:10:18,075 No, I'll go to your father. 117 00:10:18,240 --> 00:10:20,629 I said I wanted to go to your parents. 118 00:10:20,800 --> 00:10:22,199 What for? We will go there in the summer. 119 00:10:22,360 --> 00:10:25,113 Okay. We'll talk tomorrow. 120 00:10:25,280 --> 00:10:28,795 You want me to I went with you? I will not come at the first workshop. 121 00:10:29,600 --> 00:10:32,637 We paid for the six months ahead, so do not worry about it. 122 00:10:32,800 --> 00:10:34,313 You did not help me expand the book? 123 00:10:34,480 --> 00:10:36,516 I'll get a scolding from her mother, if you arrive late. 124 00:10:36,680 --> 00:10:39,194 Well, I can not do it alone. 125 00:10:40,560 --> 00:10:43,791 You'll be fine here. 126 00:10:45,120 --> 00:10:49,079 Heavy student life. 127 00:10:49,240 --> 00:10:51,310 But good, too! 128 00:10:51,480 --> 00:10:54,597 This is French. Dubois. 129 00:10:56,400 --> 00:11:01,918 Say, that girl ... Is it not strange? 130 00:11:02,080 --> 00:11:05,629 I do not know. I do not think so. 131 00:11:15,080 --> 00:11:18,595 It was the first night when I slept at Alex with her. 132 00:11:18,760 --> 00:11:20,876 I fell asleep drunk from drinking beer, 133 00:11:21,040 --> 00:11:22,712 and I dreamed that we were both running in the rain, 134 00:11:22,880 --> 00:11:25,348 as it were a race. 135 00:11:25,520 --> 00:11:28,592 In the morning I woke up and I looked at her. 136 00:11:28,760 --> 00:11:30,318 She slept peacefully. 137 00:11:30,480 --> 00:11:33,040 I smelled, the smell of her sleep, 138 00:11:33,200 --> 00:11:37,079 and I wanted to see her every morning. 139 00:11:40,600 --> 00:11:41,794 I'm leaving, so I do not spoil your plans. 140 00:11:41,960 --> 00:11:42,870 Stop. 141 00:11:43,040 --> 00:11:45,190 I'm talking about your boyfriend Alex. Alexandra is a girl! 142 00:11:45,360 --> 00:11:46,998 Oh yes? Well, then I'll wait and see. 143 00:11:47,160 --> 00:11:48,479 Perfectly! 144 00:11:48,640 --> 00:11:49,470 Are you happy? 145 00:11:49,640 --> 00:11:51,551 I understand, Why are you doing this. 146 00:11:51,720 --> 00:11:53,870 As my mother said, it will take time, to heal those wounds. 147 00:11:54,040 --> 00:11:55,075 And what says the Pope? 148 00:11:55,240 --> 00:11:58,391 You can sneer all you like, but it will not change my feelings for you. 149 00:11:58,560 --> 00:11:59,390 My feelings We have changed. 150 00:11:59,560 --> 00:12:00,959 If you want, let's start from the beginning. 151 00:12:01,120 --> 00:12:04,476 I want you to leave me alone and ceased to complicate my life. 152 00:12:04,640 --> 00:12:06,756 I'm sorry, but it is not so simple? 153 00:12:06,920 --> 00:12:09,593 I said, we no longer see, 154 00:12:09,760 --> 00:12:10,829 so be it. 155 00:12:11,000 --> 00:12:13,468 Here is how? Why we do not see? 156 00:12:13,640 --> 00:12:16,598 Because I sick of you. 157 00:12:16,760 --> 00:12:20,673 I'm worried about how to exam. And all red. 158 00:12:26,360 --> 00:12:28,749 Do not touch my shirt. 159 00:12:30,480 --> 00:12:33,950 This friendship is very important to me. 160 00:12:34,120 --> 00:12:37,556 Alex - that's all that I Now you need. 161 00:12:39,960 --> 00:12:42,599 I like her. She's really special. 162 00:12:42,760 --> 00:12:44,318 I'm not interested. 163 00:12:44,480 --> 00:12:46,994 You do not care what I want? 164 00:12:47,160 --> 00:12:50,152 Do not call me more. I want it all to stop. 165 00:12:50,320 --> 00:12:53,710 And if you love me, You will do as I ask. 166 00:12:54,360 --> 00:12:57,397 Do you want this? Yes. 167 00:12:57,560 --> 00:12:59,869 Promise me that perform my request. 168 00:13:00,040 --> 00:13:02,076 If this is what you want, I just disappear. 169 00:13:02,240 --> 00:13:03,912 I asked you to stop all this. 170 00:13:04,080 --> 00:13:05,672 I understood you. 171 00:13:05,840 --> 00:13:08,070 The question is, are you ready to the consequences? 172 00:13:08,240 --> 00:13:10,390 Hey. Hey. 173 00:13:10,560 --> 00:13:11,470 I hope I'm not late. 174 00:13:11,640 --> 00:13:13,995 This is Alex. Alexandra. 175 00:13:14,160 --> 00:13:15,878 And this is my brother, Sandu. 176 00:13:16,040 --> 00:13:17,871 Did you call me? It was hard to hear. 177 00:13:18,040 --> 00:13:20,395 I was on Kogalniceanu Square. I took a taxi. 178 00:13:20,560 --> 00:13:23,358 What are you drinking? I will drink tea. 179 00:13:23,520 --> 00:13:25,636 We drank some poison. 180 00:13:25,800 --> 00:13:28,792 To what? No, stay. I'm going. 181 00:13:28,960 --> 00:13:30,678 So what do you want tea. And you, Kiki? 182 00:13:30,840 --> 00:13:33,400 You said that you go to work? 183 00:13:34,640 --> 00:13:36,790 Your brother is also named Alexander? 184 00:13:36,960 --> 00:13:38,598 Why is too? Your name is Alexander. 185 00:13:38,760 --> 00:13:41,274 Did you quarrel? No. 186 00:13:41,440 --> 00:13:43,795 You look upset. 187 00:13:43,960 --> 00:13:46,997 no need to complicate things. We have no quarrel. We buried the hatchets. 188 00:13:47,160 --> 00:13:50,994 Good. Here's what I bought you. I hope, you like it. 189 00:13:51,160 --> 00:13:52,559 I think they are beautiful. 190 00:13:52,720 --> 00:13:56,872 I saw this and thought, earrings about you. And I bought myself a ring. 191 00:13:58,520 --> 00:14:00,078 What ring? 192 00:14:00,240 --> 00:14:02,310 They are worn in the nose Indians from Papua New Guinea. 193 00:14:02,480 --> 00:14:04,311 This is my glass. Too late. 194 00:14:04,480 --> 00:14:07,711 So what? When I see you again? on Sunday. 195 00:14:07,880 --> 00:14:08,232 When? 196 00:14:08,400 --> 00:14:09,230 Sandu. 197 00:14:09,400 --> 00:14:13,996 You're cruel. Can I call your birthday? 198 00:14:14,920 --> 00:14:17,229 So far, Sanda. 199 00:14:25,400 --> 00:14:28,233 That's how it should be worn. That's cool. 200 00:14:28,760 --> 00:14:32,435 Let's see fit Does it to you. 201 00:14:32,600 --> 00:14:34,989 That's great, but it does not go the fact that I wear. 202 00:14:35,160 --> 00:14:40,359 You do not like the earrings? They do not fit in my clothes. 203 00:14:40,520 --> 00:14:43,512 I do not want to go home. Where shall we go? 204 00:14:43,680 --> 00:14:46,148 To the cinema? 205 00:14:46,320 --> 00:14:49,630 Let's take the cake. Would you? 206 00:14:49,800 --> 00:14:52,473 Are you still upset? Why? 207 00:14:52,640 --> 00:14:55,473 You look sad. No. I'm happy that you came. 208 00:14:55,640 --> 00:14:57,995 And I feel that I want something sweet. 209 00:15:11,880 --> 00:15:14,075 Wow, this old lady! what happened? 210 00:15:14,240 --> 00:15:15,912 I wanted to boil water for tea, 211 00:15:16,080 --> 00:15:18,435 and she began to show me how to turn off the faucet. 212 00:15:18,600 --> 00:15:19,669 What I should not delay it too much 213 00:15:19,840 --> 00:15:21,239 otherwise I can rip it and then flooded the bottom neighbors 214 00:15:21,400 --> 00:15:22,469 and they are your friends. 215 00:15:22,640 --> 00:15:23,868 I do not care who I flooded. 216 00:15:24,040 --> 00:15:26,235 I have to boil the water. 217 00:15:26,400 --> 00:15:28,550 I do not want to go home today. 218 00:15:28,720 --> 00:15:30,597 You do not mind, today if I stay with you? 219 00:15:30,760 --> 00:15:34,036 Of course. One moment, I'll make tea. 220 00:15:34,200 --> 00:15:36,998 No, forget about the tea. Stay here. 221 00:15:37,160 --> 00:15:40,436 Then I just turn off the stove, otherwise I will kill Benes. 222 00:15:58,280 --> 00:16:00,316 Oh, you still made the tea. 223 00:16:00,480 --> 00:16:02,232 Yes. Careful, it's hot! 224 00:16:02,400 --> 00:16:06,109 You're so thoughtful! You'll make a good wife. 225 00:16:13,320 --> 00:16:15,788 You have fun here! 226 00:16:18,320 --> 00:16:20,470 How nice! 227 00:16:21,440 --> 00:16:24,876 Let's just close home for a week. 228 00:16:25,040 --> 00:16:27,031 I did that. 229 00:16:27,200 --> 00:16:28,315 When I lived with parents 230 00:16:28,480 --> 00:16:30,436 summer, I spend days I read in the garden. 231 00:16:30,600 --> 00:16:31,874 Do not you bored? 232 00:16:32,040 --> 00:16:33,917 Do not you want to go the club with the guys? 233 00:16:34,080 --> 00:16:35,798 No. 234 00:16:35,960 --> 00:16:38,394 Where are your earrings? You do not want to wear them? 235 00:16:38,560 --> 00:16:40,118 Look in my bag. 236 00:16:44,120 --> 00:16:47,192 In fact, I prefer the ring. 237 00:16:47,360 --> 00:16:49,635 Take him. 238 00:16:49,800 --> 00:16:51,438 Will you wear earrings. 239 00:16:51,600 --> 00:16:54,068 They will approach you. Your face is rounder. 240 00:16:54,240 --> 00:16:55,958 My ears are not pierced. 241 00:16:56,120 --> 00:16:59,430 What do you mean? All the girls pierced ears. 242 00:16:59,600 --> 00:17:03,149 And you did not wear earrings? 243 00:17:03,480 --> 00:17:08,474 Never worn! You're not allowed to? 244 00:17:08,640 --> 00:17:12,155 No, my mother did not want to do it hurts me when I was little. 245 00:17:12,320 --> 00:17:14,709 And you want to look good without earrings? 246 00:17:14,880 --> 00:17:17,348 You know, I can pierce your ears. 247 00:17:17,520 --> 00:17:19,238 I do not want to pierce your ears! 248 00:17:19,400 --> 00:17:21,356 As you want. 249 00:17:21,520 --> 00:17:23,317 It can not hurt. 250 00:17:23,480 --> 00:17:24,549 Calcined needle lighter, 251 00:17:24,720 --> 00:17:27,280 Immerse yourself in the spirit, and I quickly made a hole. 252 00:17:27,440 --> 00:17:28,714 You do not even feel it! 253 00:17:28,880 --> 00:17:31,110 No I do not want. They did not fit. 254 00:17:31,280 --> 00:17:33,840 I have a round face, and I'll be like a monkey. 255 00:17:34,000 --> 00:17:35,718 I'd rather admire them on you. 256 00:17:48,880 --> 00:17:51,440 And you really know how to do it? what? 257 00:17:51,600 --> 00:17:54,637 To pierce ears? You've done this before? 258 00:17:54,800 --> 00:17:57,268 Go find the needle! 259 00:17:57,440 --> 00:17:58,475 Come on. 260 00:18:01,960 --> 00:18:06,875 Well, if I do not die from this ... 261 00:18:07,040 --> 00:18:08,837 Leave thread. 262 00:18:09,000 --> 00:18:10,558 I did not find alcohol. 263 00:18:10,720 --> 00:18:12,870 Why and thread? You'll find out. 264 00:18:13,040 --> 00:18:14,155 Lie down. 265 00:18:36,560 --> 00:18:40,109 Wait, I do not see. 266 00:18:40,280 --> 00:18:41,918 It does not hurt. 267 00:18:42,080 --> 00:18:44,150 Do you have wool here? 268 00:18:46,960 --> 00:18:48,279 Done. 269 00:18:55,200 --> 00:18:58,351 Wait a bit! Firmly hold. Come on. 270 00:18:58,520 --> 00:18:59,191 No more. 271 00:18:59,360 --> 00:19:00,793 Do you want to there was only one hole? 272 00:19:00,960 --> 00:19:02,871 I do not want more earrings. Look at me. 273 00:19:03,040 --> 00:19:06,350 Everything will be fine. Tomorrow you will come college these assholes get. 274 00:19:06,520 --> 00:19:07,157 Come on! 275 00:19:07,320 --> 00:19:10,756 I do not want them to fell. 276 00:19:14,000 --> 00:19:17,709 What is this noise? 277 00:19:17,880 --> 00:19:20,314 Mother of God! What are you doing over there? 278 00:19:20,480 --> 00:19:21,959 Alex pierces ears. 279 00:19:22,120 --> 00:19:23,917 Go to your room. All is well. 280 00:19:24,080 --> 00:19:25,911 Christine, my dear, ears pierced now? 281 00:19:26,080 --> 00:19:28,071 You could not wait until tomorrow? 282 00:19:28,240 --> 00:19:29,719 Take your shit out of my ears. 283 00:19:29,880 --> 00:19:31,438 Hold on tight! Do you have any alcohol? 284 00:19:31,600 --> 00:19:32,953 You many want? 285 00:19:33,120 --> 00:19:35,509 Just moisten a bit cotton wool. 286 00:19:36,600 --> 00:19:38,238 God, why did I agree? 287 00:19:38,400 --> 00:19:43,076 You were very brave. I did not think I was so brave. 288 00:19:43,240 --> 00:19:46,198 It should be wet with alcohol. Otherwise it may fester. 289 00:19:46,360 --> 00:19:49,318 Thank you, Aunt. You were very nice. 290 00:19:49,480 --> 00:19:54,031 Now I'll put Alexander to bed. See you tomorrow morning. 291 00:20:05,040 --> 00:20:06,792 Attach it. 292 00:20:09,760 --> 00:20:14,117 that still hurts? It was not even hurt. 293 00:20:14,280 --> 00:20:16,953 Oh, how are you. That you are now so brave. 294 00:20:17,120 --> 00:20:19,759 You should see your face. 295 00:20:20,480 --> 00:20:23,790 Are you sleepy? 296 00:20:24,160 --> 00:20:27,596 Come on, put your head on my knees. 297 00:20:48,800 --> 00:20:50,153 Hello. 298 00:21:02,240 --> 00:21:04,708 I have not done. What time is it now? 299 00:21:04,880 --> 00:21:08,429 10:20 We still have half an hour. 300 00:21:08,600 --> 00:21:11,194 I think we will go in the movie 1 1:00. 301 00:21:11,360 --> 00:21:14,033 You said today we go to a lecture Mihailescu. 302 00:21:14,200 --> 00:21:15,235 Come next week. 303 00:21:15,400 --> 00:21:17,231 Next week you say the same thing. 304 00:21:17,400 --> 00:21:20,631 I want some more work here. 305 00:21:29,360 --> 00:21:30,793 What it is? 306 00:21:30,960 --> 00:21:34,236 Lecture on folklore. We have to write a report for the workshop. 307 00:21:34,400 --> 00:21:36,595 But it's not your handwriting? 308 00:21:36,760 --> 00:21:40,275 I took it from the fat woman, which is terribly painted. 309 00:21:46,680 --> 00:21:48,591 What? 310 00:21:48,760 --> 00:21:52,435 You smell nice. What kind of perfume? 311 00:21:52,600 --> 00:21:56,673 I do not know what kind of perfume. I gave them to my mother. 312 00:21:56,840 --> 00:21:59,798 And I use Love me. 313 00:22:00,960 --> 00:22:02,188 Smell the smell? 314 00:22:02,360 --> 00:22:05,591 I thought it was your natural smell. 315 00:22:16,920 --> 00:22:20,310 Let's take the book home. I will help you in the evening to write. 316 00:22:20,480 --> 00:22:24,598 And you can ask pick up this book? 317 00:22:32,440 --> 00:22:36,513 Mom needs this Alexandra book tomorrow. 318 00:22:36,680 --> 00:22:40,593 Well, I'll write. But tomorrow bring. 319 00:22:41,240 --> 00:22:45,552 I talked to Sandu. Sends you greetings. 320 00:22:45,720 --> 00:22:49,269 He will come for lunch on Sunday. Good. 321 00:22:49,440 --> 00:22:51,829 Bye. Good luck. Good luck! 322 00:22:58,120 --> 00:23:01,829 You lose that? Nothing. 323 00:23:02,000 --> 00:23:05,117 I do not really want to. You want to go to a lecture? 324 00:23:05,280 --> 00:23:07,191 Why are you doing it? Come with me. 325 00:23:07,360 --> 00:23:09,749 Did not We decided to go to the movies? Let's not quarrel. 326 00:23:09,920 --> 00:23:11,672 Now you make me do what you want, 327 00:23:11,840 --> 00:23:12,590 and it is right? 328 00:23:12,760 --> 00:23:14,830 Why did not you tell me, you do not want to go? 329 00:23:15,000 --> 00:23:17,514 I will not go. I arrived in Bucharest to go to university. 330 00:23:17,680 --> 00:23:19,318 Look at you! 331 00:23:19,480 --> 00:23:21,869 I am guilty because I want to, that we were together? 332 00:23:22,040 --> 00:23:24,998 I am guilty, because let me depend on you. 333 00:23:25,160 --> 00:23:27,754 Why are you angry? 334 00:23:27,920 --> 00:23:29,751 Do you want us to Mihailescu went to a lecture? 335 00:23:29,920 --> 00:23:31,478 No, I'll go to the movies. 336 00:23:31,640 --> 00:23:35,599 No, we will go to a lecture and write down all that he says. 337 00:23:35,840 --> 00:23:37,910 We can go to the movies at 2:00 hours. 338 00:24:01,800 --> 00:24:04,439 From this control and the next two hours diligent note-taking 339 00:24:04,600 --> 00:24:05,874 I wanted to climb the walls. 340 00:24:06,040 --> 00:24:10,875 From anger, I am ready I was screaming. 341 00:24:11,040 --> 00:24:16,034 I could not understand how so It happened that I fell in love with her. 342 00:24:24,160 --> 00:24:25,639 Look, Alexander. 343 00:24:25,800 --> 00:24:29,190 If this man card Management appear here, 344 00:24:29,360 --> 00:24:31,669 please tell him that you my niece. 345 00:24:31,840 --> 00:24:33,239 I do not want us to have a problem. 346 00:24:33,400 --> 00:24:37,029 What management department? Say you are my niece. 347 00:24:37,200 --> 00:24:42,035 You're as niece to me, Christina. 348 00:24:42,200 --> 00:24:44,395 I just know you less than her. 349 00:24:44,560 --> 00:24:47,028 It may appear Anytime. 350 00:24:47,200 --> 00:24:50,351 Just as 30 years ago, when I was here with my Nick, 351 00:24:50,520 --> 00:24:52,238 who had just returned from a business trip, 352 00:24:52,400 --> 00:24:54,595 and the guy card just knocked on the door. 353 00:24:54,760 --> 00:25:02,633 He wanted to check our documents. And he recorded us as lovers! 354 00:25:02,800 --> 00:25:04,791 He wrote us a penalty, 355 00:25:04,960 --> 00:25:07,633 and we were forced to cancel That year our trip to the resort. 356 00:25:07,800 --> 00:25:12,351 A year later, Nick returned to his wife 357 00:25:12,520 --> 00:25:14,909 and left me alone to pay these penalties. 358 00:25:15,080 --> 00:25:17,878 That is why I warn you. 359 00:25:18,040 --> 00:25:23,068 Oh, you are so elegant. yours parents can be proud of you. 360 00:25:23,240 --> 00:25:25,276 You're not like the vulgar girls I see on the street, 361 00:25:25,440 --> 00:25:28,876 they wear these pants, showing her navel. 362 00:25:29,040 --> 00:25:31,634 Mrs. Parvulescu He invited me to dinner. 363 00:25:31,800 --> 00:25:33,677 Well, it means we have agreed. 364 00:25:33,840 --> 00:25:37,515 You say that you are my niece, just came to visit. 365 00:25:37,680 --> 00:25:40,274 Yes, Aunt Lucretia, do not worry. I will not let you down. 366 00:25:40,440 --> 00:25:42,749 Bye, honey. 367 00:25:57,320 --> 00:25:58,878 Hello! 368 00:26:02,960 --> 00:26:05,554 I'll take it to the kitchen. 369 00:26:14,240 --> 00:26:17,994 They are almost ready. Come to my room. 370 00:26:23,920 --> 00:26:27,708 what? you have to change your shirt. 371 00:26:41,320 --> 00:26:43,788 Strange bathroom. 372 00:26:46,280 --> 00:26:49,272 What is that? I want to open a haberdashery. 373 00:26:49,440 --> 00:26:51,158 No, really! 374 00:26:51,320 --> 00:26:54,517 When I was little, I had girlfriend, I really liked. 375 00:26:54,680 --> 00:26:57,399 We loved to climb under the desk, marshaled armies of buttons 376 00:26:57,560 --> 00:26:58,709 and fought with each other. 377 00:26:58,960 --> 00:27:01,713 One day she took a manicure scissors, lifted his shirt, 378 00:27:01,880 --> 00:27:03,359 and I wanted to cut off my nipples. 379 00:27:03,520 --> 00:27:04,509 Why? 380 00:27:04,680 --> 00:27:07,831 I do not know. She said she wanted give them to me. 381 00:27:08,000 --> 00:27:12,437 However, her nipples It looked like two small hearts. 382 00:27:12,600 --> 00:27:15,353 Why do you have two beds? 383 00:27:15,520 --> 00:27:19,991 One was Sandu. I was afraid to sleep alone. 384 00:27:20,160 --> 00:27:23,948 Christina! Lunch is ready! 385 00:27:24,600 --> 00:27:25,431 Hello. 386 00:27:25,600 --> 00:27:28,876 Hello! I'm so glad you came, Alexandra. 387 00:27:29,040 --> 00:27:29,995 Sit down. 388 00:27:30,160 --> 00:27:31,593 Take it, please. 389 00:27:31,760 --> 00:27:34,797 Oh, no! This place Sandu. You sit next to Christina. 390 00:27:34,960 --> 00:27:37,758 My father would sit at the end of table, and I'll sit next to the door. 391 00:27:37,920 --> 00:27:39,353 I have not done everything. 392 00:27:39,520 --> 00:27:43,433 So how do you like in Bucharest? It is already a year ago came. 393 00:27:43,600 --> 00:27:47,115 I lived in a dormitory. And why did you move? 394 00:27:47,280 --> 00:27:48,759 I did not like it. 395 00:27:48,920 --> 00:27:52,469 Girls, you would have seen, situation in the '70s, 396 00:27:52,640 --> 00:27:54,119 when we went to college. 397 00:27:54,280 --> 00:27:57,750 If we could get a bed and a table to cut sausage, 398 00:27:57,920 --> 00:27:58,955 we were delighted. 399 00:27:59,120 --> 00:28:00,473 Now other times. 400 00:28:00,640 --> 00:28:03,598 Christina, what is this fat sack on the sink? 401 00:28:03,760 --> 00:28:08,550 That I brought. There's eggs and a little larded meat from my parents. 402 00:28:08,720 --> 00:28:10,199 They do it very well. 403 00:28:10,360 --> 00:28:12,191 Oh, dear, you should not do. 404 00:28:12,360 --> 00:28:16,399 They sent it to you, not for us. Please take it back. 405 00:28:16,560 --> 00:28:19,677 In addition, we do not eat fatty foods. 406 00:28:19,840 --> 00:28:22,400 Kristina, bring it back, Alexander did not forget to pick up. 407 00:28:22,560 --> 00:28:24,471 Your parents do agriculture? 408 00:28:24,640 --> 00:28:27,791 No, my father is a veterinarian, and my mother a teacher. 409 00:28:27,960 --> 00:28:29,359 Christina, please. 410 00:28:29,520 --> 00:28:32,956 But they keep chickens, and last year, Dad decided to have pigs. 411 00:28:33,120 --> 00:28:37,432 Then I might have met your mother when he led inspection of the schools. 412 00:28:37,600 --> 00:28:39,989 We then spent a great job. I know the area by heart. 413 00:28:40,160 --> 00:28:41,115 Where are you from? 414 00:28:41,280 --> 00:28:44,431 PetroSiti. Well, so far I have not been. 415 00:28:44,600 --> 00:28:47,353 It Sandu. 416 00:28:48,120 --> 00:28:48,916 Hello! 417 00:28:49,080 --> 00:28:54,313 Sandhu, my boy, put slippers, for God's sake? 418 00:28:54,480 --> 00:28:58,792 what are you watching? And you can not keep silent. 419 00:29:05,440 --> 00:29:06,509 What are you doing? 420 00:29:06,680 --> 00:29:09,148 Sandhu, do not take food hands in front of a guest! 421 00:29:09,320 --> 00:29:11,470 Relax, mom OK, eat. 422 00:29:11,640 --> 00:29:14,871 I'll leave at 5:00 o'clock. 423 00:29:17,120 --> 00:29:19,680 It's poisonous swill we drank the last time? 424 00:29:19,840 --> 00:29:21,353 Why do you call it This poisonous swill? 425 00:29:21,520 --> 00:29:23,875 You did it like that. Sam then drank half a bottle. 426 00:29:24,040 --> 00:29:25,871 No, he is not an alcoholic. He drinks in moderation. 427 00:29:26,040 --> 00:29:28,235 He's not an alcoholic. He just drank without measure. 428 00:29:28,400 --> 00:29:30,630 Leave the boy alone. 429 00:29:31,400 --> 00:29:32,037 Toast! 430 00:29:32,200 --> 00:29:34,634 During the visit of Alexandra Bucharest. 431 00:29:34,800 --> 00:29:39,078 Yes, Miss Alexander. 432 00:29:41,360 --> 00:29:46,388 And for my new passport. what is it? 433 00:29:46,560 --> 00:29:49,632 And you thought I was going abroad under the bus pass? 434 00:29:51,880 --> 00:29:53,950 You can not help but dig hands in a bowl? 435 00:29:54,120 --> 00:29:55,758 Just put the food itself to the plate. 436 00:29:55,920 --> 00:29:58,115 I do not want to eat after you. I do not want to be infected with herpes. 437 00:29:58,280 --> 00:30:00,271 What we are sensitive! 438 00:30:00,440 --> 00:30:04,228 Interestingly, and where are you going go with your passport? 439 00:30:04,400 --> 00:30:05,719 In Pitesti. 440 00:30:05,880 --> 00:30:07,632 Do not be rude to his father! 441 00:30:07,800 --> 00:30:09,791 I do not want to talk... but I had already guessed. 442 00:30:09,960 --> 00:30:11,916 You're acting like a little boy. 443 00:30:12,080 --> 00:30:14,150 Salad of eggplant is very tasty. How did you do? 444 00:30:14,320 --> 00:30:15,799 I'm glad you liked it. 445 00:30:15,960 --> 00:30:19,589 I added a little onion and mayonnaise, for a more delicate taste. 446 00:30:19,760 --> 00:30:21,478 Delicious! 447 00:30:35,960 --> 00:30:40,238 This blouse. This was Christine. 448 00:30:40,400 --> 00:30:41,037 Correctly? 449 00:30:41,200 --> 00:30:45,955 I bought for her. This is Christina. 450 00:30:46,120 --> 00:30:50,477 I borrowed it. It suits her, is not it? She's beautiful. 451 00:30:50,640 --> 00:30:54,758 On you it looks better than my sister. You can have it. 452 00:30:54,920 --> 00:30:56,831 She went without a bra. 453 00:30:57,000 --> 00:30:59,878 Why are you kicking me, Mom? 454 00:31:01,200 --> 00:31:02,076 How strong! 455 00:31:02,240 --> 00:31:04,549 This is because you are not used to to such. 456 00:31:04,720 --> 00:31:07,518 Of course! Yes, it is already used to everything. 457 00:31:07,680 --> 00:31:09,671 Do not exaggerate! 458 00:31:09,840 --> 00:31:14,231 Although, Here is proof of courage. 459 00:31:14,400 --> 00:31:17,073 Christine, did you do it? Yes. 460 00:31:17,240 --> 00:31:19,800 It is better to consult a doctor. It infected. 461 00:31:19,960 --> 00:31:23,748 She did not need a doctor. A week later, they are completely healed. 462 00:31:23,920 --> 00:31:27,469 This must be one of those trinkets that you wear in your ears. 463 00:31:28,240 --> 00:31:31,915 Girls go through hell for the sake of beauty. 464 00:31:32,080 --> 00:31:35,152 We need to spread antiseptic. 465 00:31:35,320 --> 00:31:40,952 A weakly You get pierced? what do you mean? 466 00:31:41,120 --> 00:31:42,189 Your phone is ringing! 467 00:31:48,160 --> 00:31:49,718 Stop arguing with each other. 468 00:31:49,880 --> 00:31:51,472 You behave as if you do not brother and sister. 469 00:31:51,640 --> 00:31:52,629 This Coca-Cola? 470 00:31:52,800 --> 00:31:53,994 No, do not open it. 471 00:31:54,160 --> 00:31:55,752 I will take it, drink later with Alex. 472 00:31:55,920 --> 00:31:56,477 As you wish. 473 00:31:56,640 --> 00:32:00,110 Christine, tell me the dish, you are welcome. 474 00:32:00,280 --> 00:32:04,876 I forgot to tell you, I was talking to Mrs. Negulesko recently. 475 00:32:05,040 --> 00:32:06,439 She arranged for me 476 00:32:06,600 --> 00:32:09,910 visit to her cousin in Switzerland for two months. 477 00:32:11,840 --> 00:32:12,750 You want to leave? 478 00:32:12,920 --> 00:32:16,390 Yes, I'm leaving, as I realized I could not do the piercing. 479 00:32:17,360 --> 00:32:19,430 And you go with the old woman? 480 00:32:19,600 --> 00:32:22,034 Christina, please Mrs. Negulesko not old. 481 00:32:22,200 --> 00:32:24,350 It looks good, Lord have mercy. 482 00:32:24,520 --> 00:32:27,034 What luck, it will be wonder boy in her company. 483 00:32:27,200 --> 00:32:30,192 What other services you will perform? 484 00:32:30,960 --> 00:32:33,428 Stop grinning. You know, I hate it. 485 00:32:33,600 --> 00:32:35,431 Stop grinning idiot! 486 00:32:35,600 --> 00:32:38,239 What are you accept, say, nonsense in front of everybody? 487 00:32:38,400 --> 00:32:40,755 Shame on you, say nasty things to her sister. 488 00:32:40,920 --> 00:32:42,831 Do not honk me that it is time to stay. I know what I am saying. 489 00:32:43,000 --> 00:32:48,028 What are the signals? Just calm down and sit down. 490 00:32:48,800 --> 00:32:52,429 If you ate, I'll take plates and bring the soup. 491 00:32:56,480 --> 00:32:59,597 Christina, you do not want sleep tonight at home? 492 00:33:00,800 --> 00:33:04,873 No, I do not want to bother. What if Ms. Negulesko come? 493 00:33:05,040 --> 00:33:07,508 You're going to sleep at home. 494 00:33:08,040 --> 00:33:13,034 Have We not your family? No, I'll sleep in Alexandra. 495 00:33:14,040 --> 00:33:16,076 You get up and leave right now. 496 00:33:16,240 --> 00:33:17,355 I'm already ... 497 00:33:17,520 --> 00:33:20,557 Get up and go away, you bastard. This concerns you. 498 00:33:20,720 --> 00:33:26,875 Alexander, you help me? Christina, you too. 499 00:33:45,360 --> 00:33:47,954 We wanted more time to spend together. 500 00:33:48,120 --> 00:33:50,998 We loved to wander around these buildings 501 00:33:51,160 --> 00:33:53,958 with peeling plaster and old balconies, 502 00:33:54,120 --> 00:33:55,951 sagging with age. 503 00:33:56,120 --> 00:33:58,315 I have not told her I love her. 504 00:33:58,480 --> 00:34:02,917 In fact, I do not know yet what I feel. 505 00:34:04,560 --> 00:34:08,792 We went to the movies and we spent the whole day there. 506 00:34:08,960 --> 00:34:11,190 We did not go out into the street. And turns sleeping. 507 00:34:11,360 --> 00:34:14,158 I only remember the smell of her skin. 508 00:34:15,880 --> 00:34:18,348 When we are bored city we just went to the mountains. 509 00:34:18,520 --> 00:34:21,512 We rent a room with faded sheets 510 00:34:21,680 --> 00:34:23,398 and looked out the window at the passers-by. 511 00:34:27,520 --> 00:34:31,672 I liked to listen to her, lying on stomach, his head in his hands, 512 00:34:31,840 --> 00:34:33,353 watch it 513 00:34:33,520 --> 00:34:39,470 perfectly manicured fingers, with neatly trimmed nails. 514 00:34:39,640 --> 00:34:43,189 We did not think that parted and We did not think about the bad, 515 00:34:43,360 --> 00:34:46,272 since then we have lived with ease. 516 00:34:46,440 --> 00:34:48,032 We were like carefree children 517 00:34:48,200 --> 00:34:50,111 and just had fun, 518 00:34:50,280 --> 00:34:52,236 We lived to the fullest. 519 00:35:04,000 --> 00:35:07,037 Where are you going? Take a shower. 520 00:35:07,200 --> 00:35:11,591 Good. And how long? You want to go first? 521 00:35:11,760 --> 00:35:14,194 I have a meeting at 11 o'clock. 522 00:35:14,360 --> 00:35:17,750 I saw a cool swimsuit, Sandu has to buy it for me. 523 00:35:17,920 --> 00:35:20,753 You go away for a long time? 524 00:35:25,120 --> 00:35:28,351 Why you do not want go to the sea? 525 00:35:28,520 --> 00:35:30,988 My parents will kill me, if I do not go home. 526 00:35:31,160 --> 00:35:32,752 You want to go in that hole! 527 00:35:32,920 --> 00:35:35,354 It's not quite a hole. It is beautiful there. 528 00:35:35,520 --> 00:35:38,796 There is a large courtyard garden behind the house and the forest on the mountain, 529 00:35:38,960 --> 00:35:41,030 even the river, where you can swim. 530 00:35:41,200 --> 00:35:42,952 A milk-honey river there? 531 00:35:43,120 --> 00:35:44,633 Do not laugh at me! 532 00:35:48,840 --> 00:35:50,273 You are angry at me? 533 00:35:50,440 --> 00:35:54,035 If you loved me, you would not say that. 534 00:35:54,200 --> 00:35:56,953 what? Nevermind. 535 00:35:57,120 --> 00:35:59,350 Do you want your parents I guessed that we're together? 536 00:35:59,520 --> 00:36:00,635 They did not guess. 537 00:36:00,800 --> 00:36:01,994 And what we will have a vacation? 538 00:36:02,160 --> 00:36:03,832 Hiding from parents for the trees? 539 00:36:04,000 --> 00:36:06,195 Hide in the corners? Why hide? 540 00:36:06,360 --> 00:36:08,590 You want to see your mother, I shove my tongue in your mouth? 541 00:36:08,760 --> 00:36:10,159 Why do you say that? 542 00:36:10,320 --> 00:36:12,311 No, really, What is a vacation? 543 00:36:12,480 --> 00:36:15,358 If kissing in front of my parents make you happy, 544 00:36:15,520 --> 00:36:16,748 we could do it. 545 00:36:18,400 --> 00:36:21,153 I need to pee. Close the door. 546 00:36:37,080 --> 00:36:39,753 Hi, this is Sandu. Leave your message. 547 00:36:39,920 --> 00:36:44,038 Today, June 10, I called say, Happy Birthday. 548 00:36:44,200 --> 00:36:47,476 Although you no longer love me, I still love you, 549 00:36:47,640 --> 00:36:49,949 and I want you to call me too on my birthday. 550 00:36:50,120 --> 00:36:55,513 But love is not that remember someone's birthday. 551 00:36:55,680 --> 00:36:59,912 I love that I can not live without you. 552 00:37:00,080 --> 00:37:05,154 Why are you torturing me? Why are you afraid? 553 00:37:05,320 --> 00:37:12,556 You want to kill me, do you want, that I bled for you? 554 00:37:12,720 --> 00:37:15,871 You're just a beast. 555 00:37:16,040 --> 00:37:19,715 And I have nothing for you! 556 00:37:19,880 --> 00:37:22,758 I am your shadow! 557 00:37:26,000 --> 00:37:30,073 Although not the first my congratulations, 558 00:37:30,240 --> 00:37:33,915 you know perfectly well, that it has value only. 559 00:37:38,680 --> 00:37:41,638 Happy Birthday, my dear! 560 00:37:42,160 --> 00:37:48,076 I wish you happiness! Till. I love you. 561 00:37:48,240 --> 00:37:50,037 Till! 562 00:37:54,520 --> 00:37:57,080 You can go. 563 00:37:57,240 --> 00:38:00,198 If you hurry, we have time to time. 564 00:38:00,360 --> 00:38:04,319 You said that you have a meeting with your brother? 565 00:38:04,480 --> 00:38:06,311 We can not go together? 566 00:38:06,480 --> 00:38:08,835 I thought, what do you want one go. 567 00:38:09,000 --> 00:38:10,877 You want me to go with you? 568 00:38:11,040 --> 00:38:13,918 Do not I mean it? 569 00:38:14,080 --> 00:38:17,152 I'll buy it and you, too, something good. 570 00:38:17,320 --> 00:38:18,435 I dont know! 571 00:38:18,600 --> 00:38:20,875 Whenever I see your brother, I want to escape. 572 00:38:21,040 --> 00:38:24,316 I promise that we will not last long. 573 00:38:31,320 --> 00:38:33,993 Surprisingly, as yet later you can not come? 574 00:38:34,160 --> 00:38:36,469 I'm not too late. We were late because of me. 575 00:38:36,640 --> 00:38:39,598 You do with it. As if you do not know it. Let's go to. 576 00:38:39,760 --> 00:38:40,909 Did you get my message? 577 00:38:41,080 --> 00:38:42,798 I thought we agreed ... 578 00:38:42,960 --> 00:38:47,476 You changed my mind. I do not know what to say. 579 00:38:49,960 --> 00:38:51,791 I can not wait for you until you svistnesh. 580 00:38:51,960 --> 00:38:54,554 I can not bear it! Let's talk later. 581 00:38:54,720 --> 00:38:57,678 As you want. This. 582 00:39:00,440 --> 00:39:02,795 Want to see how it will be on me? 583 00:39:02,960 --> 00:39:05,155 Go. I'll wait. 584 00:39:08,320 --> 00:39:13,678 what are you doing? Bored? I do not like shopping. 585 00:39:13,840 --> 00:39:15,353 And she loves. 586 00:39:15,520 --> 00:39:18,273 I once waited for her for over an hour, yet she chose shoes. 587 00:39:18,440 --> 00:39:20,590 She has strange tastes. 588 00:39:20,760 --> 00:39:24,070 I like. She's special. 589 00:39:25,080 --> 00:39:26,718 Yes, it is true. 590 00:39:40,240 --> 00:39:43,232 Christina? Christina! 591 00:39:43,400 --> 00:39:44,116 What? 592 00:39:44,280 --> 00:39:46,840 Are you ready? Give me a sec! 593 00:39:50,920 --> 00:39:52,797 So how is it? What do you think? 594 00:39:52,960 --> 00:39:54,871 Great! I'll get it to you. 595 00:39:55,040 --> 00:39:58,191 Seriously, it suits you. 596 00:39:58,360 --> 00:40:02,069 Come on, tell me how you? I do not believe him. 597 00:40:02,240 --> 00:40:05,073 I dont know. These beads on ... 598 00:40:05,600 --> 00:40:08,558 Now so fashionable! 599 00:40:08,720 --> 00:40:10,790 Although you're right. 600 00:40:10,960 --> 00:40:12,518 If a bead come off, then all the rest followed her. 601 00:40:12,680 --> 00:40:14,591 Just buy it and all. He is beautiful. 602 00:40:14,760 --> 00:40:17,593 Okay, I'll pay. 603 00:40:28,640 --> 00:40:34,749 Straight ahead, on the left and at the end. 604 00:41:00,040 --> 00:41:05,068 Still far? No, almost there. 605 00:41:15,040 --> 00:41:18,112 I'll be right back. Only it is listed. 606 00:41:26,280 --> 00:41:30,671 I'm at. I will wait. 607 00:41:37,480 --> 00:41:41,314 Number 47, reception. 608 00:41:41,480 --> 00:41:47,077 It is on the way. 609 00:42:07,120 --> 00:42:09,429 Already dizzy. I did not eat anything today. 610 00:42:09,600 --> 00:42:13,388 This Becks, it is normal. From his head does not hurt. 611 00:42:13,560 --> 00:42:17,599 Let's drink, then sleep. Tomorrow to get up early. 612 00:42:29,920 --> 00:42:32,354 Do you regret that we were going? 613 00:42:32,520 --> 00:42:35,114 silly, Why should I regret? 614 00:42:35,280 --> 00:42:39,034 I've been thinking ... My house is not so good. 615 00:42:39,200 --> 00:42:41,509 The main thing that no one will bother us. 616 00:42:41,680 --> 00:42:43,830 You're right. 617 00:42:45,000 --> 00:42:47,753 Why we used to We did not think about it. 618 00:42:47,920 --> 00:42:51,230 About what? About everything. 619 00:42:51,400 --> 00:42:53,709 I told you my dream? 620 00:42:53,880 --> 00:42:57,429 I dreamed that we moved in my dorm room, 621 00:42:57,600 --> 00:42:59,875 and we had a cat. 622 00:43:00,040 --> 00:43:03,350 One day someone knocked and you opened the door. 623 00:43:03,520 --> 00:43:05,431 There was a guy. 624 00:43:05,600 --> 00:43:06,794 Sandu, I guess. 625 00:43:06,960 --> 00:43:10,953 No, not Sandu. What a strange guy. I do not know how to describe it. 626 00:43:11,120 --> 00:43:12,394 Anyway, he came 627 00:43:12,560 --> 00:43:15,199 and began to demand that we get rid of the cat. 628 00:43:15,360 --> 00:43:18,511 It should be managed. Probably. 629 00:43:21,080 --> 00:43:21,876 Go on. 630 00:43:22,040 --> 00:43:22,995 What? 631 00:43:23,160 --> 00:43:25,799 What happened next? 632 00:43:25,960 --> 00:43:30,397 Nothing. The cat ran away between the legs, 633 00:43:30,560 --> 00:43:33,154 but we have been assured, that he would return. 634 00:43:33,320 --> 00:43:35,709 He was a tramp. 635 00:43:35,880 --> 00:43:37,757 Rolling Stone is usually returned. 636 00:43:37,920 --> 00:43:39,239 Yes. 637 00:43:43,280 --> 00:43:43,996 Like us? 638 00:43:46,720 --> 00:43:50,156 Tomorrow I'll pick you up, when I'm ready. 639 00:44:39,080 --> 00:44:41,036 Here are a few sandwiches and coffee. 640 00:44:41,200 --> 00:44:44,397 I could not find a thermos. 641 00:44:44,560 --> 00:44:46,357 So many packages! What is it? 642 00:44:46,520 --> 00:44:47,475 A little bit of cheese... 643 00:44:47,640 --> 00:44:49,790 God knows what they will feed you there. 644 00:44:49,960 --> 00:44:52,190 No, I have no place. We just stop somewhere to eat. 645 00:44:52,360 --> 00:44:53,952 And you shall eat all the small stuff! 646 00:44:54,120 --> 00:44:55,599 This is Dad. Ready? 647 00:44:55,760 --> 00:44:56,670 I took the keys. 648 00:44:56,840 --> 00:44:58,558 Without the key, it will not start. 649 00:44:58,720 --> 00:45:01,518 Did you check the oil, gasoline? No. 650 00:45:01,680 --> 00:45:03,875 Christina, now the car on your account. 651 00:45:04,040 --> 00:45:06,076 Mom, mobile it does not work. 652 00:45:06,240 --> 00:45:08,470 I'll call you. Or call Sandu ... 653 00:45:08,640 --> 00:45:11,473 Dad brought a little low-fat cheese. Take it. 654 00:45:11,640 --> 00:45:12,550 Mom, I will not take it! 655 00:45:12,720 --> 00:45:15,154 Check gasoline and oil. 656 00:45:15,320 --> 00:45:17,709 And do not leave the car unattended. 657 00:45:17,880 --> 00:45:18,596 I understood everything. 658 00:45:18,760 --> 00:45:19,670 Till! 659 00:45:19,840 --> 00:45:22,434 Be careful on the road. 660 00:45:22,600 --> 00:45:23,999 Good luck! 661 00:45:31,400 --> 00:45:36,076 what are you doing? Benes asked me to make tea. 662 00:45:40,520 --> 00:45:45,799 what happened to you, Aunt? I can not get up, Christine. Look. 663 00:45:45,960 --> 00:45:49,589 what's the matter? My legs do not obey me. 664 00:45:49,760 --> 00:45:51,830 We must go now. But what exactly does it hurt? 665 00:45:52,000 --> 00:45:54,878 I felt some weakness, when she got up from the bed. 666 00:45:55,040 --> 00:45:57,838 I would have fallen, if I had not leaned against the wall. 667 00:45:58,000 --> 00:46:00,468 But you fell. No, I came here to watch TV. 668 00:46:00,640 --> 00:46:01,277 God bless you. 669 00:46:01,440 --> 00:46:03,032 Drink diclofenac. 670 00:46:03,200 --> 00:46:05,236 Does he help me? Yes. 671 00:46:05,400 --> 00:46:06,833 Well, come, my dear. 672 00:46:07,000 --> 00:46:10,356 I talked to my nephew, he will come to take care of me. 673 00:46:10,520 --> 00:46:13,671 You are a long time? Until the beginning of August. 674 00:46:13,840 --> 00:46:16,673 See you when you get back, if I do not die at that time. 675 00:46:16,840 --> 00:46:19,229 Do not worry, you probably just ate something not fresh. 676 00:46:19,400 --> 00:46:21,960 Maybe mackerel? Mackerel! Of course! 677 00:46:22,120 --> 00:46:25,271 All right, we're leaving. And turn off the light in the hallway! 678 00:46:25,440 --> 00:46:27,317 It would be great if she died and we would be living here alone. 679 00:46:27,480 --> 00:46:30,870 She will not die. Leave him alone, she shut down. 680 00:46:45,440 --> 00:46:49,194 Two hours later, I knew everything about Alex, when she was a little girl. 681 00:46:49,360 --> 00:46:56,710 I imagined her, awkward, shy, dreaming about the future. 682 00:47:11,560 --> 00:47:14,120 This cultural center and the supermarket together. 683 00:47:14,280 --> 00:47:18,990 Like the shopping center, there is also a night club with a disco. 684 00:47:20,200 --> 00:47:21,030 Turn right. 685 00:47:21,200 --> 00:47:22,474 Here? Yes. 686 00:47:51,000 --> 00:47:51,796 Hello! 687 00:47:51,960 --> 00:47:53,871 Welcome! 688 00:48:07,680 --> 00:48:10,353 This is Christine. Hello! Welcome! 689 00:48:10,520 --> 00:48:13,671 Hey. Good to see you home, baby. 690 00:48:13,840 --> 00:48:17,116 Nice to meet you. Welcome. 691 00:48:17,280 --> 00:48:19,794 Petrik, let me help you. 692 00:48:19,960 --> 00:48:21,757 Well, girls, let's go into the house. 693 00:48:21,920 --> 00:48:27,358 Petrik, we will be in the house. You bring luggage. 694 00:48:29,160 --> 00:48:30,878 You ate something? Yes. 695 00:48:31,040 --> 00:48:33,395 Rosie, feed the girls. They drove for a long time. 696 00:48:33,560 --> 00:48:36,120 We already ate. And I would drink coffee. 697 00:48:36,280 --> 00:48:38,589 Of course. Thank you. 698 00:48:39,000 --> 00:48:40,149 As the road? 699 00:48:40,320 --> 00:48:42,072 Perfectly. It took about two hours. 700 00:48:42,240 --> 00:48:43,958 When you went from Bucharest? Somewhere in the 11 hours. 701 00:48:44,120 --> 00:48:45,348 But we traveled around Targoviste 702 00:48:45,520 --> 00:48:46,999 because of one-way traffic. 703 00:48:47,160 --> 00:48:49,879 And Alex Did not show the way? I showed I did so. 704 00:48:50,040 --> 00:48:54,431 Well, the road Targovishte generally a nightmare, bumps, potholes and all. 705 00:48:54,600 --> 00:48:57,034 Cold? Little. 706 00:48:57,200 --> 00:48:58,315 I kindle the fire. 707 00:48:58,480 --> 00:49:00,550 Kiki will sleep in my room ... Christina. 708 00:49:01,600 --> 00:49:03,909 We have prepared the guest room. Nothing Petrik. 709 00:49:04,080 --> 00:49:05,672 They will be so comfortable. 710 00:49:05,840 --> 00:49:08,115 All is well. Cabbage will be ready after half an hour. 711 00:49:08,280 --> 00:49:10,669 Go until unpack things. And come back. 712 00:49:11,960 --> 00:49:13,552 Voila! 713 00:49:16,400 --> 00:49:17,992 I want to sleep. 714 00:49:18,160 --> 00:49:19,479 Let's go to drink coffee. 715 00:49:19,640 --> 00:49:23,394 Forget the coffee. I sleep better. 716 00:49:23,560 --> 00:49:25,630 What about my room? 717 00:49:25,800 --> 00:49:29,952 Fine, how are you. 718 00:49:30,760 --> 00:49:31,636 Can? 719 00:49:31,800 --> 00:49:35,759 Dad, there was light. 720 00:49:37,560 --> 00:49:39,915 I'll bring you our. Where is my? 721 00:49:40,080 --> 00:49:41,991 Your mother took when control I checked out of school. 722 00:49:42,160 --> 00:49:47,712 You can bring it to me? Of course. Now. 723 00:49:49,960 --> 00:49:55,592 Your parents are so funny, like taking Prozac. 724 00:49:59,400 --> 00:50:03,996 Let's hear the tale. Let's see what you have here. 725 00:50:04,160 --> 00:50:10,838 Little Fairy, Grain of rice ... 726 00:50:11,360 --> 00:50:14,272 This one. 727 00:50:16,360 --> 00:50:18,396 The player works? I forgot to ask. 728 00:50:18,560 --> 00:50:22,075 Naturally. In this house everything works like clockwork. 729 00:50:35,560 --> 00:50:39,599 Once upon a time lived the Emperor and Empress. 730 00:50:39,760 --> 00:50:40,590 LOCAL FIRE STATION 731 00:50:41,320 --> 00:50:44,153 Both were young and beautiful. 732 00:50:44,320 --> 00:50:46,038 But one thing was sad, 733 00:50:46,200 --> 00:50:48,316 they could not have children. 734 00:50:48,960 --> 00:50:51,315 After a long search, they found the wise wizard, 735 00:50:51,480 --> 00:50:53,710 who gave the Empress magic potion. 736 00:50:53,880 --> 00:51:01,116 And one day, in the palace there was a child's cry. 737 00:51:08,760 --> 00:51:10,716 We felt like two inseparable sisters, 738 00:51:10,880 --> 00:51:13,599 spending holidays in the house of her ancestors. 739 00:51:13,760 --> 00:51:15,398 We do not think about nothing. 740 00:51:15,560 --> 00:51:19,792 We did not know jealousy, bitterness and envy. 741 00:51:19,960 --> 00:51:24,351 We just wanted to be together. 742 00:52:15,560 --> 00:52:17,755 Let's go to. 743 00:52:18,800 --> 00:52:21,394 Cute Chick. in my ears ringing. 744 00:52:21,560 --> 00:52:25,269 Where are we going? to the bar to drink. 745 00:52:49,680 --> 00:52:51,477 What'll you have? 746 00:52:51,640 --> 00:52:54,632 There is a menu? No, wait. What do you have to drink? 747 00:52:54,800 --> 00:52:57,075 We have all. I see you city. 748 00:52:57,240 --> 00:53:01,199 We have all, What would you like. 749 00:53:01,360 --> 00:53:02,793 You want to see the menu? 750 00:53:02,960 --> 00:53:04,871 And do you have? 751 00:53:08,840 --> 00:53:11,752 Look cocktail Christina. 10,000 lei. 752 00:53:11,920 --> 00:53:13,990 He has 12,500. 753 00:53:14,160 --> 00:53:16,720 Let it. What does it look like? 754 00:53:16,880 --> 00:53:21,237 No? Then let two Becks. How about a cigarette? 755 00:53:21,400 --> 00:53:23,595 Snagov, Carpathians or imported? 756 00:53:23,760 --> 00:53:26,672 I think we could Snagov and in Bucharest to take. 757 00:53:27,800 --> 00:53:32,476 Do you want to Snagov? No, the Carpathians. 758 00:53:35,480 --> 00:53:37,596 The first time I came in this bar. 759 00:53:37,760 --> 00:53:40,115 It's just cool. I want to move to your town. 760 00:53:40,280 --> 00:53:42,953 Everything here is so cool. 761 00:53:47,280 --> 00:53:49,748 A cigarette? I forgot. 762 00:53:49,920 --> 00:53:52,229 Can you bring them? Now. 763 00:54:00,520 --> 00:54:02,511 Firework! Firework! 764 00:54:04,920 --> 00:54:09,516 On this glass lip prints all those who ever drank out of it! 765 00:54:10,080 --> 00:54:12,196 people used to not care about hygiene. 766 00:54:12,360 --> 00:54:13,793 Cleanliness has made us weaker. 767 00:54:13,960 --> 00:54:15,996 It suppresses our desires. 768 00:54:16,160 --> 00:54:21,712 At first, you feel the smell of a loved one, and then everything else. 769 00:54:24,600 --> 00:54:28,957 And the smell of my skin? Strong. 770 00:54:29,120 --> 00:54:31,031 Here. 771 00:54:33,880 --> 00:54:35,438 What does it mean much? 772 00:54:37,480 --> 00:54:40,916 You smell like torn flower in a vase, 773 00:54:41,080 --> 00:54:44,072 which has long been one I did not change the water. 774 00:54:45,040 --> 00:54:49,591 You smell like a dream, like in the morning when you wake up 775 00:54:49,760 --> 00:54:52,752 after a very long sleep. 776 00:54:55,640 --> 00:54:59,349 Do you like Sandhu? I mean, as a woman? 777 00:54:59,520 --> 00:55:03,479 He's a nice guy. Good looking. 778 00:55:05,800 --> 00:55:06,994 He is my brother. 779 00:55:07,160 --> 00:55:09,549 Brothers and sisters sometimes they fall. 780 00:55:09,720 --> 00:55:11,073 Like Rene. 781 00:55:11,240 --> 00:55:12,514 Like what? 782 00:55:12,680 --> 00:55:18,312 Rene at Chateaubriand. History of hopeless love. 783 00:55:18,480 --> 00:55:21,517 This is the story of hopeless love, it is not real. 784 00:55:21,680 --> 00:55:23,477 If the writer believed in it, 785 00:55:23,640 --> 00:55:25,676 that Rene and his sister We would have had a chance. 786 00:55:25,840 --> 00:55:27,239 But he wrote a story 787 00:55:27,400 --> 00:55:29,516 for all it was sad. 788 00:55:29,680 --> 00:55:31,432 No you're wrong. 789 00:55:31,600 --> 00:55:34,319 Although, it seems doomed, 790 00:55:34,480 --> 00:55:36,118 his love for his sister 791 00:55:36,280 --> 00:55:39,033 It could be the same, as in any normal relationship, 792 00:55:39,200 --> 00:55:41,191 if he was willing to accept, 793 00:55:41,360 --> 00:55:43,874 in happiness as in misfortune, there are some nuances. 794 00:55:44,040 --> 00:55:46,554 You speak as if this Rene was a real story. 795 00:55:46,720 --> 00:55:49,792 I do not think it's even not a love story. 796 00:55:49,960 --> 00:55:51,791 This is just an example romantic virtues 797 00:55:51,960 --> 00:55:54,428 with a simplified look the world. 798 00:55:54,600 --> 00:55:56,397 Just remember, it's all nonsense. 799 00:55:56,560 --> 00:55:58,835 Freud is already analyzed. 800 00:55:59,000 --> 00:56:02,549 His mother died in childbirth, sister committed suicide. 801 00:56:02,720 --> 00:56:05,075 And wherein, God is just. 802 00:56:05,240 --> 00:56:07,470 There are either black or white. 803 00:56:07,640 --> 00:56:11,315 The story of love has no chance, if the author does not believe in it. 804 00:56:11,480 --> 00:56:13,550 And besides, if you tell the story monk 805 00:56:13,720 --> 00:56:15,312 it becomes a confession, 806 00:56:15,480 --> 00:56:17,835 and it means to morally 807 00:56:18,000 --> 00:56:21,231 that you condemn him, in spite of your feelings. 808 00:56:21,400 --> 00:56:23,834 Understood? 809 00:56:36,480 --> 00:56:40,314 But, leaving the author abstraction, 810 00:56:40,480 --> 00:56:44,871 do you think the relationship between Renee and Emily 811 00:56:45,040 --> 00:56:48,430 based on a true story or invented? 812 00:56:48,600 --> 00:56:50,556 What do you think? 813 00:56:51,640 --> 00:56:52,868 I was wondering if 814 00:56:53,040 --> 00:56:55,759 we analyze and condemn these relations, 815 00:56:55,920 --> 00:56:58,309 in fact they can not be somewhat dirty. 816 00:56:59,720 --> 00:57:01,312 You think like a saint! 817 00:57:02,560 --> 00:57:04,835 Let's go to. 818 00:57:09,720 --> 00:57:11,436 You can not look for an excuse 819 00:57:11,600 --> 00:57:13,830 relations that are considered indecent. 820 00:57:14,000 --> 00:57:16,355 It should be remembered in history 821 00:57:16,520 --> 00:57:18,317 her biographical elements, because from the moment of birth, 822 00:57:18,480 --> 00:57:20,152 heroes lived under the shadow of death. 823 00:57:20,320 --> 00:57:22,276 And his sister took over the role of mother. 824 00:57:22,440 --> 00:57:23,919 This ultimately leads us 825 00:57:24,080 --> 00:57:26,514 for older and more beautiful stories. 826 00:57:26,680 --> 00:57:28,955 I like this story. 827 00:57:33,360 --> 00:57:36,158 Want to take a walk or play football? 828 00:57:36,320 --> 00:57:37,799 Previously, I played well! 829 00:57:37,960 --> 00:57:40,190 Look, here home not far away. 830 00:57:40,360 --> 00:57:41,634 I see you have a romantic mood today. 831 00:57:41,800 --> 00:57:43,028 You do not care Chateaubriand? 832 00:57:43,200 --> 00:57:46,715 In fact, this story very obscene. 833 00:57:46,880 --> 00:57:48,233 It angers you, 834 00:57:48,400 --> 00:57:51,472 but you can not judge, because it is based on noble feelings. 835 00:58:05,040 --> 00:58:06,632 Go on. 836 00:58:06,800 --> 00:58:11,749 I like their recklessness, irresponsibility, 837 00:58:11,920 --> 00:58:14,673 in which they justify their sexual impulses 838 00:58:14,840 --> 00:58:18,628 seeking answers to them a change in their nature. 839 00:58:18,800 --> 00:58:21,109 It is as if I said, that city life 840 00:58:21,280 --> 00:58:24,829 It made me love you. 841 00:58:25,000 --> 00:58:28,549 There's nothing real of Rene and Emilia. 842 00:58:28,720 --> 00:58:32,759 I know from experience, all very different. 843 00:58:32,920 --> 00:58:36,151 You mean your experience with Sandu? 844 00:58:36,320 --> 00:58:37,150 As with any relationship, 845 00:58:37,320 --> 00:58:39,788 one person can be normal, and the other immoral. 846 00:58:39,960 --> 00:58:43,032 But this does not make immoral relations in general. 847 00:58:43,200 --> 00:58:46,636 Who among you is immoral? 848 00:58:48,200 --> 00:58:51,112 Sandu. 849 00:58:51,280 --> 00:58:52,793 You do not know how he is. 850 00:58:52,960 --> 00:58:56,509 He is capable of anything, if he wants something. 851 00:58:56,680 --> 00:58:59,717 Tomorrow he leaves for Switzerland and leave me alone, 852 00:58:59,880 --> 00:59:01,916 because he wants to. 853 00:59:02,080 --> 00:59:04,719 Okay it does not matter. 854 00:59:04,880 --> 00:59:09,590 But you're not alone. Are you with me. 855 00:59:14,160 --> 00:59:16,310 And along with it. 856 00:59:21,360 --> 00:59:25,319 Can you take off your jacket? 857 00:59:25,480 --> 00:59:28,358 I want to see your chest in the moonlight. 858 00:59:41,040 --> 00:59:46,273 I was very hurt when You went with your brother. 859 00:59:46,440 --> 00:59:47,634 When? 860 00:59:47,800 --> 00:59:52,669 When I waited for 20 minutes you are in a taxi. 861 00:59:52,840 --> 00:59:54,990 Did I do something, that upset you? 862 00:59:55,160 --> 00:59:59,870 No. Today I am very happy. 863 01:00:14,600 --> 01:00:18,479 You do breast augmentation surgery, if I ask you? 864 01:00:18,640 --> 01:00:21,313 You mean to increase them? 865 01:00:21,480 --> 01:00:26,076 More less... I just want to know you'll do it. 866 01:00:26,240 --> 01:00:28,913 Come on, Sanduta! 867 01:00:29,080 --> 01:00:31,594 You want me to have They have big breasts? 868 01:00:31,760 --> 01:00:36,390 No, because I have a little. But still? 869 01:00:36,560 --> 01:00:43,159 Maybe for you. But I will unpleasant if someone else will touch me. 870 01:00:45,600 --> 01:00:47,795 And how do you go to the gynecologist? 871 01:00:47,960 --> 01:00:49,951 Never he was not. 872 01:00:51,960 --> 01:00:57,273 It's horrible. It is not nice ... 873 01:00:59,840 --> 01:01:07,428 For me, the breast, as accessories. The same as earrings. 874 01:01:09,160 --> 01:01:12,948 It is a pity that we had not met before. 875 01:01:43,600 --> 01:01:48,276 Alexandra! There's someone at the gate. 876 01:01:52,880 --> 01:01:54,871 There Sandu. 877 01:01:57,760 --> 01:01:59,159 I gave the address of your parents. 878 01:01:59,320 --> 01:02:02,630 Maybe they told him, where to find me. 879 01:02:02,920 --> 01:02:03,796 Kiki! 880 01:02:03,960 --> 01:02:05,951 Would you call it here? 881 01:02:08,240 --> 01:02:11,471 Come on! He is calling you. 882 01:02:11,640 --> 01:02:13,312 I will not go. Tell him I'm not here. 883 01:02:13,480 --> 01:02:15,914 Tell him that I went to Bucharest yesterday. 884 01:02:16,080 --> 01:02:19,390 Why? I do not want to see him. 885 01:02:26,440 --> 01:02:28,158 Hey. Good afternoon. 886 01:02:28,320 --> 01:02:30,117 Hey. Hey. 887 01:02:30,280 --> 01:02:32,635 This is my mom. This brother of Christina. 888 01:02:32,800 --> 01:02:34,870 Rosalia Dragneya. Nice to meet you. Sandu. 889 01:02:35,040 --> 01:02:37,429 Where is my sister? I have a week trying to get through to her. 890 01:02:37,600 --> 01:02:38,828 She is not responding. 891 01:02:39,000 --> 01:02:41,230 She's here, but asked me to say that it is not. 892 01:02:41,400 --> 01:02:42,549 Very funny. 893 01:02:42,720 --> 01:02:44,631 True, she does not want to see you. 894 01:02:44,800 --> 01:02:46,916 Well, call it a minute. 895 01:02:47,080 --> 01:02:49,719 Kiki, come out! 896 01:02:49,880 --> 01:02:51,359 Christina! 897 01:02:51,520 --> 01:02:53,397 Kiki, let's talk! 898 01:02:53,560 --> 01:02:56,836 Do not make a scene. Come here for a minute. 899 01:02:57,640 --> 01:02:58,595 Speak! 900 01:02:58,760 --> 01:03:01,035 I came to pick you up in Bucharest. 901 01:03:01,200 --> 01:03:03,350 What for? Why You turned off the phone? 902 01:03:03,520 --> 01:03:05,192 If I have important news? What kind? 903 01:03:05,360 --> 01:03:08,432 Maybe I died or became ill. 904 01:03:08,600 --> 01:03:11,353 Sandhu, we agreed, and you break the contract. 905 01:03:11,520 --> 01:03:14,398 You have come here with no warning, and even accusing me of something. 906 01:03:14,560 --> 01:03:16,551 And you bring it all with you. 907 01:03:16,720 --> 01:03:19,109 Mrs. Negulesko lent me his car, 908 01:03:19,280 --> 01:03:20,474 because you took my dad's. 909 01:03:20,640 --> 01:03:22,915 It does not matter. Why did you come here? 910 01:03:23,080 --> 01:03:24,069 Hello! 911 01:03:24,240 --> 01:03:26,470 Why do we stand here. Come into the house. 912 01:03:26,640 --> 01:03:29,108 Say what you want to say. 913 01:03:30,080 --> 01:03:32,913 I asked you not to come. 914 01:03:43,400 --> 01:03:46,517 Why did they quarrel? I do not know, Mom. 915 01:03:46,680 --> 01:03:49,069 Brother and sister cursing, bad ... 916 01:03:49,240 --> 01:03:51,754 Hello. Excuse me. Do you have a toilet? 917 01:03:51,920 --> 01:03:53,911 Yes. Where? 918 01:03:54,080 --> 01:03:57,675 behind the house. Thank you. I hope you do not mind. 919 01:03:57,840 --> 01:03:59,273 Of course. 920 01:04:01,400 --> 01:04:03,755 And who is it? The chief of her brother. 921 01:04:03,920 --> 01:04:06,434 Good morning! 922 01:04:06,600 --> 01:04:10,513 I would now be sat omelette with dill and pepper. 923 01:04:10,680 --> 01:04:12,193 Girls Have you had breakfast? Yes. 924 01:04:12,360 --> 01:04:13,998 Good morning. 925 01:04:15,840 --> 01:04:17,034 Good morning. 926 01:04:17,200 --> 01:04:19,919 I'm sorry to trouble you. We talked and decided everything. 927 01:04:20,080 --> 01:04:23,072 You must forgive Christina. She rides with me. 928 01:04:23,240 --> 01:04:24,229 You are leaving? No! 929 01:04:24,400 --> 01:04:25,913 that means no? I do not go anywhere. 930 01:04:26,080 --> 01:04:27,354 What do you say to me a minute ago? 931 01:04:27,520 --> 01:04:29,272 Even less than a minute? You're crazy? 932 01:04:29,440 --> 01:04:33,035 You sick pervert are you not in control. 933 01:04:33,200 --> 01:04:36,272 Do you think I was driving 200 km in this hole, that you made a fool of me? 934 01:04:36,440 --> 01:04:38,192 Why did you come? Just a quarrel with me? 935 01:04:38,360 --> 01:04:39,873 Go away and leave me. what? 936 01:04:40,040 --> 01:04:42,156 Pack your bags or I'll knock you out of this shit! 937 01:04:42,320 --> 01:04:43,355 Yeah, right now! Get out from here! 938 01:04:43,520 --> 01:04:45,397 You know, you can not do without me a month to live. 939 01:04:45,560 --> 01:04:47,312 Take your old woman and the wali in his Syrlandiyu! 940 01:04:47,480 --> 01:04:49,835 Get your things, or I swear to God, You get away from me! 941 01:04:50,040 --> 01:04:52,190 Who the hell are you? Get away! 942 01:04:52,360 --> 01:04:54,430 Mind your own business! Who is this hell? 943 01:04:54,600 --> 01:04:57,239 Kiki, I'm a pervert? Tell everyone, even listen to! 944 01:04:57,400 --> 01:04:59,914 Am I first touched your pussy or you first grabbed my cock? 945 01:05:00,080 --> 01:05:02,230 Well, tell me! Who started it? 946 01:05:07,520 --> 01:05:08,839 You dare curse in my yard? 947 01:05:09,000 --> 01:05:12,515 Dont touch me, farmer! 948 01:05:12,680 --> 01:05:14,830 You talk with me in my own backyard? 949 01:05:15,000 --> 01:05:18,276 Get out, you pervert! Your daughter is a pervert! 950 01:05:18,440 --> 01:05:21,113 She was just a lesbian, they fuck with my sister! 951 01:05:21,280 --> 01:05:22,269 Who is it? 952 01:05:22,440 --> 01:05:26,797 I am a brother of Christine, you asshole! Dont touch me! 953 01:05:26,960 --> 01:05:29,679 Sorry for the noise. 954 01:05:31,000 --> 01:05:35,118 Look at you. Until then you down? Below is nowhere to go. 955 01:05:35,280 --> 01:05:36,599 Go. 956 01:05:42,520 --> 01:05:44,112 Christina! You are welcome! 957 01:05:44,280 --> 01:05:46,748 Let's go, I said. Now! 958 01:06:05,280 --> 01:06:07,635 Kiki, come out. They left. 959 01:06:07,800 --> 01:06:09,119 Leave me alone. 960 01:06:09,280 --> 01:06:11,032 Oh please. 961 01:06:11,200 --> 01:06:14,351 I can not. Leave me. 962 01:06:27,360 --> 01:06:31,592 Alexander, baby, Who are these people? 963 01:06:32,480 --> 01:06:35,313 This is Christine. And Sandhu, her brother. 964 01:06:35,480 --> 01:06:36,913 I know who she is. 965 01:06:37,080 --> 01:06:40,550 What I want to know how did you meet such people. 966 01:06:40,720 --> 01:06:43,393 You're our girl, and we trust you. 967 01:06:43,560 --> 01:06:45,437 I did not do anything. 968 01:06:45,600 --> 01:06:48,114 We think you'll be okay behave in Bucharest. 969 01:06:48,280 --> 01:06:50,316 you will not be friends with bad people. 970 01:06:50,480 --> 01:06:54,075 I can not take it anymore. You made us a laughing stock! 971 01:06:54,240 --> 01:06:57,437 Leave it now. It's enough. 972 01:06:59,880 --> 01:07:01,438 We raised you as best they could. 973 01:07:01,600 --> 01:07:04,876 And you went to Bucharest and pierced ears. 974 01:07:05,040 --> 01:07:08,953 Why Alexander? Just say me why? I do not understand! 975 01:07:13,440 --> 01:07:16,750 I gather things. 976 01:07:16,920 --> 01:07:19,878 Petrik, go down. 977 01:07:23,520 --> 01:07:27,433 I will go, or this crazy anything will do. 978 01:07:27,600 --> 01:07:30,239 You want me to go with you? 979 01:07:31,960 --> 01:07:34,952 No, that's my business. 980 01:09:10,080 --> 01:09:12,355 You are free? Yes. Where are you going? 981 01:09:12,520 --> 01:09:15,432 Lipskani. Sit down. 982 01:09:19,240 --> 01:09:21,629 I can not get to Lipskani. Where do you land? 983 01:09:21,800 --> 01:09:25,509 I thought about it and let you know. Good. 984 01:09:27,880 --> 01:09:31,555 You can drive through Drumul Taber? 985 01:09:31,720 --> 01:09:36,032 I can drop off you to the slopes, if you want to. 986 01:09:36,200 --> 01:09:39,909 And where in the Drumul Taber? Poiana Montelui. 987 01:09:40,080 --> 01:09:41,911 Good. 988 01:10:10,640 --> 01:10:12,790 Who's there? 989 01:10:16,080 --> 01:10:17,957 Hello, Aunt Lucretia. 990 01:10:18,120 --> 01:10:21,590 Hi, honey. what happened? I'm back. 991 01:10:21,760 --> 01:10:23,716 You scared me to death. 992 01:10:23,880 --> 01:10:27,111 I heard a noise outside the door, and I thought it was thieves. 993 01:10:27,280 --> 01:10:28,713 I greeted him loudly. 994 01:10:28,880 --> 01:10:30,836 You said you come back a month later? 995 01:10:31,000 --> 01:10:32,115 He returned earlier. 996 01:10:32,280 --> 01:10:35,477 Good. I did not touch anything in the your room, everything is the same. 997 01:10:36,560 --> 01:10:40,189 Christine did not come? No, I am also waiting for her. 998 01:10:40,360 --> 01:10:41,349 To report it, I almost died, 999 01:10:41,520 --> 01:10:43,476 because it took diclofenac, she said. 1000 01:10:43,640 --> 01:10:44,993 I had terrible diarrhea. 1001 01:10:45,160 --> 01:10:48,630 I was lucky that his nephew came, He took me to the hospital, otherwise ... 1002 01:10:49,480 --> 01:10:51,948 I can put products in the refrigerator? 1003 01:10:52,120 --> 01:10:54,839 Of course, luggage. 1004 01:10:56,960 --> 01:11:00,714 So you were in the hospital? No, God forbid! 1005 01:11:00,880 --> 01:11:03,474 If I'll go to the hospital, I'm just going to die. 1006 01:11:03,640 --> 01:11:05,153 My longest visit to the hospital I was 70, 1007 01:11:05,320 --> 01:11:08,630 when I had an operation on his legs, I could hardly walk. 1008 01:11:08,800 --> 01:11:10,916 Otherwise, I would have died. 1009 01:11:11,080 --> 01:11:15,198 Tell me, what about the money? 1010 01:11:15,360 --> 01:11:17,316 But my father paid October? 1011 01:11:17,480 --> 01:11:20,153 Yes, but I struck out you from the list in the public service. 1012 01:11:20,320 --> 01:11:23,756 Bring me to the list. And then striking out again? 1013 01:11:23,920 --> 01:11:25,148 Why delete? 1014 01:11:25,320 --> 01:11:29,916 My mom put me a cake. Want to? 1015 01:11:31,720 --> 01:11:35,235 I sugar may rise. 1016 01:11:35,400 --> 01:11:38,870 But you will not leave again? I'll stay here till the end of the period. 1017 01:11:39,040 --> 01:11:40,189 You can stay and after the deadline. 1018 01:11:40,360 --> 01:11:43,432 I'm talking about vacation. You do not dogulivat collect them? 1019 01:11:43,600 --> 01:11:45,192 I dont know. 1020 01:11:45,360 --> 01:11:48,670 I watched when you were here. 1021 01:11:48,840 --> 01:11:52,150 You are a good girl. Never drive a boy. 1022 01:11:52,320 --> 01:11:54,390 And if you pay money, 1023 01:11:54,560 --> 01:11:56,278 regularly every month, 1024 01:11:56,440 --> 01:11:59,159 I can make you an offer. 1025 01:11:59,320 --> 01:12:00,673 I will think about it. 1026 01:12:00,840 --> 01:12:04,913 I know it's expensive for you, but I can do a little bit cheaper. 1027 01:12:05,080 --> 01:12:08,311 You and Christine such a cute girl, 1028 01:12:08,480 --> 01:12:10,391 I feel good with you. 1029 01:12:10,560 --> 01:12:12,278 I will think about it. 1030 01:12:34,240 --> 01:12:35,798 Hey. 1031 01:12:35,960 --> 01:12:37,234 Hey. 1032 01:12:42,920 --> 01:12:45,718 You are alone? 1033 01:12:51,400 --> 01:12:53,470 You will die in the stench. 1034 01:12:53,640 --> 01:12:56,234 I am a country girl. To all familiar. 1035 01:12:56,400 --> 01:12:59,073 Stop saying that you rustic, you do not like that. 1036 01:12:59,240 --> 01:13:02,038 What are you doing? 1037 01:13:03,440 --> 01:13:06,398 Chicken with vegetables and kiwi sauce. 1038 01:13:06,560 --> 01:13:09,028 Where did this come from? 1039 01:13:09,200 --> 01:13:11,760 On TV I saw. I'm tired of all this crap. 1040 01:13:11,920 --> 01:13:13,751 What the shit? 1041 01:13:19,680 --> 01:13:20,999 Delicious. 1042 01:13:26,240 --> 01:13:28,674 So, what are you doing? 1043 01:13:28,840 --> 01:13:32,071 What did I do? I do not even want to remember. 1044 01:13:32,240 --> 01:13:34,231 It was a nightmare for me. 1045 01:13:34,400 --> 01:13:37,517 I was with my brother, I put up with his bad mood. 1046 01:13:37,680 --> 01:13:40,478 You know, it's hard. 1047 01:13:41,000 --> 01:13:43,195 Do you realize how awful it was for him 1048 01:13:43,360 --> 01:13:44,759 go, God knows where, and miss 1049 01:13:44,920 --> 01:13:46,558 all their chances on the future life? 1050 01:13:46,720 --> 01:13:48,711 Anyway, it is still calmed down. 1051 01:13:48,880 --> 01:13:52,668 It is good that you have everything in order. I was worried about you. 1052 01:13:56,640 --> 01:14:01,111 And you do not want ask how I'm doing? 1053 01:14:01,280 --> 01:14:05,068 I do not blame you, but your indifference kills. 1054 01:14:05,240 --> 01:14:07,037 You will be surprised to learn, I was looking for you. 1055 01:14:07,200 --> 01:14:08,633 I came for you in Bucharest. 1056 01:14:08,800 --> 01:14:11,234 I went to your brother, to your parents. 1057 01:14:11,400 --> 01:14:14,995 Your mother did not tell you, I'm asking about you every day? 1058 01:14:15,160 --> 01:14:17,151 However, it does not matter. 1059 01:14:17,320 --> 01:14:22,952 I do not communicate with their parents. We had a falling out. 1060 01:14:23,120 --> 01:14:24,633 You could call me. 1061 01:14:24,800 --> 01:14:28,236 I wanted to see you. Well, it does not matter. 1062 01:14:28,400 --> 01:14:29,879 You're right. It is important that I came back. 1063 01:14:30,040 --> 01:14:31,837 And we can go there, where you left off. 1064 01:14:32,000 --> 01:14:36,198 There's nothing to go on. I packed your things. 1065 01:14:36,360 --> 01:14:38,954 They are bagged in the room. 1066 01:14:39,120 --> 01:14:41,509 Why are you doing it? 1067 01:14:42,840 --> 01:14:44,831 Here they are. 1068 01:14:47,160 --> 01:14:50,470 Do not do this. 1069 01:14:50,640 --> 01:14:53,473 I had things to do. 1070 01:14:53,640 --> 01:14:56,393 I'm sorry, really. 1071 01:14:56,560 --> 01:14:58,312 Perhaps I was wrong. I know that was wrong. 1072 01:14:58,480 --> 01:15:01,597 I wanted to call you, Sandu but he's just come into a rage. 1073 01:15:01,760 --> 01:15:04,593 Let's continue, please. 1074 01:15:07,360 --> 01:15:10,113 I do not believe you anymore. 1075 01:15:10,280 --> 01:15:16,150 You lied to me and continue to lie. 1076 01:15:16,320 --> 01:15:22,555 As you no honesty drop. You have no idea what it is. 1077 01:15:22,960 --> 01:15:25,679 Benes also at home? 1078 01:15:26,280 --> 01:15:29,158 Let's go somewhere to talk? 1079 01:15:30,920 --> 01:15:34,037 There is nothing to talk about. 1080 01:15:34,200 --> 01:15:37,795 I've been thinking about this. 1081 01:15:37,960 --> 01:15:39,234 I was an idiot. 1082 01:15:39,400 --> 01:15:43,109 It was clear from the outset, I just love you too. 1083 01:15:43,280 --> 01:15:48,035 I love you! Why are you angry? 1084 01:15:48,200 --> 01:15:50,634 A month ago, I was wrong. That's what you left me. 1085 01:15:50,800 --> 01:15:54,190 I mean, I left you? I'm telling you, I had a problem. 1086 01:15:54,360 --> 01:15:58,035 You will always be problems. You can not live without them. 1087 01:15:58,200 --> 01:16:02,671 And now you want to ruin everything? Do you want me to suffer? 1088 01:16:02,840 --> 01:16:07,311 Why do you want to leave me, if you know how it hurts? 1089 01:16:07,480 --> 01:16:10,278 Please, go away. 1090 01:16:10,440 --> 01:16:17,232 I can not go! I do not want! 1091 01:16:17,400 --> 01:16:20,278 I do not believe you. I do not believe, that you really want it. 1092 01:16:20,440 --> 01:16:22,112 You want that I I asked for forgiveness? 1093 01:16:22,280 --> 01:16:24,714 I promise I will not, I swear, this will not happen again. 1094 01:16:24,880 --> 01:16:26,279 You want that I I knelt? 1095 01:16:26,440 --> 01:16:29,034 Look, I'm on my knees. 1096 01:16:31,720 --> 01:16:36,191 How can you say, that it will not happen again? 1097 01:16:37,040 --> 01:16:44,993 You look me in the eye while lying. 1098 01:16:45,160 --> 01:16:47,435 Can not you see? 1099 01:16:47,600 --> 01:16:49,397 You are welcome... 1100 01:16:53,000 --> 01:16:56,788 You have broken my heart, you know? 1101 01:16:58,880 --> 01:17:01,997 I have emptiness inside. There is nothing there. 1102 01:17:02,160 --> 01:17:07,712 And whatever you say not correct the situation. 1103 01:17:07,880 --> 01:17:10,838 I want to forget you. Take your things and go. 1104 01:17:12,000 --> 01:17:14,230 If I'm gone, I'm not going back. 1105 01:17:16,000 --> 01:17:18,514 You are threatening me? 1106 01:17:18,680 --> 01:17:22,355 You and so do not come back. You're somewhere else. 1107 01:17:22,520 --> 01:17:26,229 You can not be honest. 1108 01:17:26,400 --> 01:17:29,949 I was honest with you. 1109 01:17:30,120 --> 01:17:33,112 I said I love you, I love you too. 1110 01:17:33,280 --> 01:17:36,397 I'm still loving you. 1111 01:17:36,560 --> 01:17:39,028 When we arrived in your parents' house, 1112 01:17:39,200 --> 01:17:42,431 Do you think it was a lie, everything I told you? 1113 01:17:44,000 --> 01:17:48,915 I told you that? And you remember? 1114 01:17:49,080 --> 01:17:51,310 There's nothing to remember. 1115 01:17:51,480 --> 01:17:54,278 I could not get back to you after all that happened there. 1116 01:17:54,440 --> 01:17:57,910 I had to leave, so that later it was easier. 1117 01:17:58,080 --> 01:18:02,358 You do not have to suffer. 1118 01:18:02,520 --> 01:18:04,670 What has happened does not matter. 1119 01:18:04,840 --> 01:18:08,389 You know perfectly well that this is not so. 1120 01:18:10,880 --> 01:18:15,590 Take your things. It pains me to see them. 1121 01:18:34,840 --> 01:18:38,435 Now what do I do? 1122 01:18:41,240 --> 01:18:44,789 We will not see each other again? 1123 01:18:44,960 --> 01:18:48,157 You want to I promised it to you? 1124 01:18:48,320 --> 01:18:51,039 Okay. While you're here, I move to Sandu. 1125 01:18:52,280 --> 01:18:54,874 If you do not want to see, then we will not. 1126 01:18:55,040 --> 01:18:58,237 I promise, you will not see me, I will keep my promise. 1127 01:18:59,000 --> 01:19:04,279 You want to end it all, as if nothing had happened. 1128 01:19:04,440 --> 01:19:10,834 You say that you forget everything, Do you think we really forget? 1129 01:19:12,000 --> 01:19:15,834 I thought, you know what I'm doing. 1130 01:19:16,000 --> 01:19:19,310 I did everything that we could be happy together. 1131 01:19:19,480 --> 01:19:23,109 Tell me you do not want, that we were together? 1132 01:19:23,280 --> 01:19:26,477 You do not want to see me? 1133 01:19:28,120 --> 01:19:30,839 Well, we do not see each other again. 1134 01:19:31,000 --> 01:19:32,991 Never. 1135 01:19:42,840 --> 01:19:45,991 Take things. 1136 01:20:51,400 --> 01:20:53,868 For most people, we just good friends, 1137 01:20:54,040 --> 01:20:56,474 who were able to find their place in this world, 1138 01:20:56,640 --> 01:20:59,393 only some know something about us. 1139 01:20:59,560 --> 01:21:03,075 And only we, only, who knows all about us. 1140 01:21:03,240 --> 01:21:06,789 We have no idea, that was between us, 1141 01:21:06,960 --> 01:21:09,474 but it was something good. 1142 01:21:33,720 --> 01:21:36,314 In memory of my grandmother Lila 1143 01:21:36,680 --> 01:21:39,399 Subitry: yagulena 85860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.